diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index b557fdd..1e4bf1b 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -47,6 +47,7 @@ hu hy ia id +ie is it ja diff --git a/po/ab.po b/po/ab.po index 2d4b8f9..d0f2ea0 100644 --- a/po/ab.po +++ b/po/ab.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-05 15:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:03+0000\n" "Last-Translator: 趙惟倫 \n" "Language-Team: Chinese (Mandarin) " @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-12-11 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18837)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-10 08:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 19007)\n" "Language: cmn\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -514,12 +514,12 @@ msgstr "" msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:616 +#: ../xed/xed-app.c:529 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1266 +#: ../xed/xed-app.c:1180 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "顯示說明文件時發生錯誤。" @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "檔案“%s”是唯讀檔案。" msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "您是否嘗試以準備儲存的版本覆寫該檔案?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122 msgid "_Replace" msgstr "取代(_R)" @@ -760,12 +760,12 @@ msgid "Unsaved Document %d" msgstr "未儲存文件 %d" #: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 -#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 +#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756 msgid "Read-Only" msgstr "唯讀" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:2956 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2982 msgid "Documents" msgstr "文件" @@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "Mac OS Classic" msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 msgid "Plain Text" msgstr "純文字" @@ -1214,71 +1214,71 @@ msgstr "%N / %Q 頁" msgid "Preparing..." msgstr "正在準備…" -#: ../xed/xed-print-preview.c:567 +#: ../xed/xed-print-preview.c:571 msgid "Show the previous page" msgstr "顯示上一頁" -#: ../xed/xed-print-preview.c:573 +#: ../xed/xed-print-preview.c:577 msgid "Show the next page" msgstr "顯示下一頁" -#: ../xed/xed-print-preview.c:587 +#: ../xed/xed-print-preview.c:591 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "目前的頁 (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:601 +#: ../xed/xed-print-preview.c:605 msgid "of" msgstr "/" -#: ../xed/xed-print-preview.c:606 +#: ../xed/xed-print-preview.c:610 msgid "Page total" msgstr "總頁數" -#: ../xed/xed-print-preview.c:607 +#: ../xed/xed-print-preview.c:611 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "文件的總頁數" -#: ../xed/xed-print-preview.c:627 +#: ../xed/xed-print-preview.c:631 msgid "Show multiple pages" msgstr "顯示多頁" -#: ../xed/xed-print-preview.c:645 +#: ../xed/xed-print-preview.c:649 msgid "Zoom 1:1" msgstr "正常大小" -#: ../xed/xed-print-preview.c:651 +#: ../xed/xed-print-preview.c:655 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "整頁大小" -#: ../xed/xed-print-preview.c:657 +#: ../xed/xed-print-preview.c:661 msgid "Zoom the page in" msgstr "放大" -#: ../xed/xed-print-preview.c:663 +#: ../xed/xed-print-preview.c:667 msgid "Zoom the page out" msgstr "縮小" -#: ../xed/xed-print-preview.c:678 +#: ../xed/xed-print-preview.c:682 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:684 msgid "Close print preview" msgstr "關閉預覽列印" -#: ../xed/xed-print-preview.c:758 +#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "第 %d / %d 頁" -#: ../xed/xed-print-preview.c:943 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "Page Preview" msgstr "頁面預覽" -#: ../xed/xed-print-preview.c:944 +#: ../xed/xed-print-preview.c:945 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "將會列印的文件的預覽" @@ -1700,6 +1700,14 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 +msgid "Toggle comment block" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 +msgid "Toggle comment" +msgstr "" + #: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" @@ -1760,69 +1768,69 @@ msgstr "關閉文件" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:715 +#: ../xed/xed-tab.c:716 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "正在還原 %2$s 中的 %1$s" -#: ../xed/xed-tab.c:720 +#: ../xed/xed-tab.c:721 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "正在還原 %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:733 +#: ../xed/xed-tab.c:734 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "從 %2$s 載入 %1$s" -#: ../xed/xed-tab.c:738 +#: ../xed/xed-tab.c:739 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "正在載入 %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:819 +#: ../xed/xed-tab.c:820 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "儲存 %s 至 %s" -#: ../xed/xed-tab.c:824 +#: ../xed/xed-tab.c:825 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "正在儲存 %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1304 +#: ../xed/xed-tab.c:1305 msgid "RO" msgstr "唯讀" -#: ../xed/xed-tab.c:1352 +#: ../xed/xed-tab.c:1353 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "開啟 %s 時出現錯誤" -#: ../xed/xed-tab.c:1356 +#: ../xed/xed-tab.c:1357 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "還原檔案 %s 時出現錯誤" -#: ../xed/xed-tab.c:1360 +#: ../xed/xed-tab.c:1361 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "儲存檔案 %s 時出現錯誤" -#: ../xed/xed-tab.c:1393 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "Name:" msgstr "名稱:" -#: ../xed/xed-tab.c:1394 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME 類型:" -#: ../xed/xed-tab.c:1395 +#: ../xed/xed-tab.c:1396 msgid "Encoding:" msgstr "編碼:" @@ -1979,8 +1987,8 @@ msgstr "" msgid "Paste the clipboard" msgstr "貼上剪貼簿的內容" -#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "刪除(_D)" @@ -1997,177 +2005,197 @@ msgstr "全部選取(_A)" msgid "Select the entire document" msgstr "選取整份文件" -#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:105 +msgid "_Toggle Comment" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 +msgid "Comment" +msgstr "Comment" + #: ../xed/xed-ui.h:107 +msgid "Toggle Comment _Block" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Comment Block" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:111 msgid "_Highlight Mode" msgstr "語法標示模式(_H)" -#: ../xed/xed-ui.h:108 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Change syntax hightlight mode" msgstr "" #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:112 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search for text" msgstr "搜尋字串" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "找下一個(_X)" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "向下搜尋同一個字串" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "找上一個(_V)" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "向上搜尋同一個字串" -#: ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "Search for and replace text" msgstr "搜尋並取代字串" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Go to _Line..." msgstr "前往列數(_L)…" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Go to a specific line" msgstr "前往指定的列數" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:124 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Save All" msgstr "全部儲存(_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Save all open files" msgstr "儲存所有開啟的檔案" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Close All" msgstr "全部關閉(_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Close all open files" msgstr "關閉所有開啟的檔案" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Previous Document" msgstr "上一個文件(_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Activate previous document" msgstr "編輯上一個文件" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:134 msgid "_Next Document" msgstr "下一個文件(_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:135 msgid "Activate next document" msgstr "編輯下一個文件" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:136 msgid "_Move to New Window" msgstr "移至新的視窗(_M)" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:137 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "將目前的文件移至新的視窗" -#: ../xed/xed-ui.h:139 +#: ../xed/xed-ui.h:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:144 msgid "Close the current file" msgstr "關閉目前的檔案" -#: ../xed/xed-ui.h:146 +#: ../xed/xed-ui.h:150 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "Quit the program" msgstr "結束程式" -#: ../xed/xed-ui.h:152 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "_Toolbar" msgstr "工具列(_T)" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:157 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "在目前的視窗中顯示或隱藏工具列" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "_Statusbar" msgstr "狀態列(_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:160 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "在目前的視窗中顯示或隱藏狀態列" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:162 +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:163 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "在全螢幕模式編輯文字檔" -#: ../xed/xed-ui.h:161 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:164 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Side _Pane" msgstr "側邊窗格(_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:177 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "在目前的視窗中顯示或隱藏側面窗格" -#: ../xed/xed-ui.h:175 +#: ../xed/xed-ui.h:179 msgid "_Bottom Pane" msgstr "底部面板(_B)" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:180 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "在目前的視窗中顯示或隱藏底部面板" -#: ../xed/xed-utils.c:922 +#: ../xed/xed-utils.c:642 msgid "Please check your installation." msgstr "請檢查安裝是否正確。" -#: ../xed/xed-utils.c:990 +#: ../xed/xed-utils.c:710 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "無法開啟 UI 檔案 %s。錯誤:%s" -#: ../xed/xed-utils.c:1010 +#: ../xed/xed-utils.c:730 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "無法在檔案 %2$s 中找到物件「%1$s」。" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1178 +#: ../xed/xed-utils.c:898 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ 於 %s" @@ -2188,28 +2216,25 @@ msgstr "開啟「%s」" msgid "Activate '%s'" msgstr "開啟「%s」" -#: ../xed/xed-window.c:1324 -msgid "Spaces" +#: ../xed/xed-window.c:1330 +#, c-format +msgid "Spaces: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1328 -msgid "Tabs" +#: ../xed/xed-window.c:1334 +#, c-format +msgid "Tabs: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1389 +#: ../xed/xed-window.c:1411 msgid "Use Spaces" msgstr "使用空格" -#: ../xed/xed-window.c:1829 -#, c-format -msgid "Tab Width: %u" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:2179 +#: ../xed/xed-window.c:2198 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3221 +#: ../xed/xed-window.c:3247 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2383,43 +2408,43 @@ msgstr "在這裡開啟終端機(_O)" msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "在目前的目錄中開啟終端機" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560 msgid "File Browser" msgstr "檔案瀏覽器" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "建構新的資料夾時發生錯誤" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "建構新的檔案時發生錯誤" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "變更檔案或資料夾名稱時發生錯誤" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "刪除檔案或資料夾時發生錯誤" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "在檔案管理員中開啟資料夾時發生錯誤" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "設定根資料夾時發生錯誤" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "載入資料夾時發生錯誤" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 msgid "An error occurred" msgstr "發生錯誤" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2427,25 +2452,25 @@ msgstr "" "檔案無法移至回收筒,\n" "要把它永久地刪除嗎?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "檔案“%s”無法移至回收筒。" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "所選的檔案無法移至回收筒。" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "確定要永遠刪除“%s”嗎?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "確定要永久刪除已選的檔案嗎?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "如果將項目刪除,它將會永久失去。" @@ -2591,17 +2616,17 @@ msgstr "顯示二位元檔" msgid "_Match Filename" msgstr "相符檔名(_M)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "掛載的儲存裝置沒有掛載物件:%s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "無法開啟媒體:%s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "無法掛載儲存裝置:%s" @@ -2838,10 +2863,6 @@ msgstr "Column span" msgid "Columns" msgstr "Columns" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 -msgid "Comment" -msgstr "Comment" - #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Computer code fragment" msgstr "Computer code fragment" @@ -4186,7 +4207,7 @@ msgid "Available Tag Lists" msgstr "可用的標記列表" #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721 #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "標籤" diff --git a/po/af.po b/po/af.po index a352efe..38aa39c 100644 --- a/po/af.po +++ b/po/af.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-05 15:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:49+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Afrikaans " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-12-11 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18837)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-10 08:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 19007)\n" "Language: af\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -526,12 +526,12 @@ msgstr "" msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:616 +#: ../xed/xed-app.c:529 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1266 +#: ../xed/xed-app.c:1180 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "Die lêer \"%s\" is leesalleen." msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Wil jy dit probeer vervang met die een wat jy tans stoor?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122 msgid "_Replace" msgstr "_Vervang" @@ -835,12 +835,12 @@ msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Ongestoorde dokument %d" #: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 -#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 +#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:2956 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2982 msgid "Documents" msgstr "Dokumente" @@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "" -#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 msgid "Plain Text" msgstr "" @@ -1291,71 +1291,71 @@ msgstr "Bladsy %N van %Q" msgid "Preparing..." msgstr "Berei tans voor..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:567 +#: ../xed/xed-print-preview.c:571 msgid "Show the previous page" msgstr "Wys die vorige bladsy" -#: ../xed/xed-print-preview.c:573 +#: ../xed/xed-print-preview.c:577 msgid "Show the next page" msgstr "Wys die volgende bladsy" -#: ../xed/xed-print-preview.c:587 +#: ../xed/xed-print-preview.c:591 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Huidige bladsy (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:601 +#: ../xed/xed-print-preview.c:605 msgid "of" msgstr "van" -#: ../xed/xed-print-preview.c:606 +#: ../xed/xed-print-preview.c:610 msgid "Page total" msgstr "Bladsytotaal" -#: ../xed/xed-print-preview.c:607 +#: ../xed/xed-print-preview.c:611 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Die totale aantal bladsye in die dokument" -#: ../xed/xed-print-preview.c:627 +#: ../xed/xed-print-preview.c:631 msgid "Show multiple pages" msgstr "Wys veelvuldige bladsye" -#: ../xed/xed-print-preview.c:645 +#: ../xed/xed-print-preview.c:649 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoem 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:651 +#: ../xed/xed-print-preview.c:655 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Zoem om die hele blad te laat pas" -#: ../xed/xed-print-preview.c:657 +#: ../xed/xed-print-preview.c:661 msgid "Zoom the page in" msgstr "Zoem die bladsy in" -#: ../xed/xed-print-preview.c:663 +#: ../xed/xed-print-preview.c:667 msgid "Zoom the page out" msgstr "Zoem die bladsy uit" -#: ../xed/xed-print-preview.c:678 +#: ../xed/xed-print-preview.c:682 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:684 msgid "Close print preview" msgstr "Sluit drukvoorskou" -#: ../xed/xed-print-preview.c:758 +#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Bladsy %d van %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:943 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "Page Preview" msgstr "Bladsyvoorskou" -#: ../xed/xed-print-preview.c:944 +#: ../xed/xed-print-preview.c:945 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Die voorskou van 'n bladsy in die dokument wat gedruk gaan word" @@ -1777,6 +1777,14 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 +msgid "Toggle comment block" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 +msgid "Toggle comment" +msgstr "" + #: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" @@ -1839,69 +1847,69 @@ msgstr "Sluit dokument" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:715 +#: ../xed/xed-tab.c:716 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:720 +#: ../xed/xed-tab.c:721 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:733 +#: ../xed/xed-tab.c:734 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:738 +#: ../xed/xed-tab.c:739 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:819 +#: ../xed/xed-tab.c:820 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:824 +#: ../xed/xed-tab.c:825 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Stoor tans %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1304 +#: ../xed/xed-tab.c:1305 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1352 +#: ../xed/xed-tab.c:1353 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1356 +#: ../xed/xed-tab.c:1357 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1360 +#: ../xed/xed-tab.c:1361 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1393 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "Name:" msgstr "Naam:" -#: ../xed/xed-tab.c:1394 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-soort:" -#: ../xed/xed-tab.c:1395 +#: ../xed/xed-tab.c:1396 msgid "Encoding:" msgstr "Enkodering:" @@ -2058,8 +2066,8 @@ msgstr "" msgid "Paste the clipboard" msgstr "Plak die knipbord" -#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Skrap" @@ -2076,177 +2084,197 @@ msgstr "Merk _alles" msgid "Select the entire document" msgstr "Merk die hele dokument" -#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:105 +msgid "_Toggle Comment" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentaar" + #: ../xed/xed-ui.h:107 +msgid "Toggle Comment _Block" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Comment Block" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:111 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_Verligmodus" -#: ../xed/xed-ui.h:108 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Change syntax hightlight mode" msgstr "" #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:112 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search for text" msgstr "Soek vir teks" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Vind vo_lgende" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Soek vorentoe vir dieselfde teks" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Vind vor_ige" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Soek agteruit vir dieselfde teks" -#: ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "Search for and replace text" msgstr "Soek vir en vervang teks" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Go to _Line..." msgstr "Gaan na _reël..." -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Go to a specific line" msgstr "Gaan na 'n spesifieke reël" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:124 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Save All" msgstr "_Stoor almal" -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Save all open files" msgstr "Stoor alle oop lêers" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Close All" msgstr "_Sluit almal" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Close all open files" msgstr "Sluit alle oop lêers af" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Previous Document" msgstr "_Vorige dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Activate previous document" msgstr "Aktiveer vorige dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:134 msgid "_Next Document" msgstr "V_olgende dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:135 msgid "Activate next document" msgstr "Aktiveer volgende dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:136 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Skuif na nuwe venster" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:137 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Verskuif die huidige dokument na 'n nuwe venster" -#: ../xed/xed-ui.h:139 +#: ../xed/xed-ui.h:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:144 msgid "Close the current file" msgstr "Sluit die huidige lêer" -#: ../xed/xed-ui.h:146 +#: ../xed/xed-ui.h:150 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "Quit the program" msgstr "Sluit die program af" -#: ../xed/xed-ui.h:152 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "_Toolbar" msgstr "_Nutsbalk" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:157 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Wys of versteek die nutsbalk in die huidige venster" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusstaaf" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:160 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Wys of versteek die statusstaaf in die huidige venster" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:162 +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:163 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:161 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:164 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:177 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Wys of versteek die nutsbalk in die huidige venster" -#: ../xed/xed-ui.h:175 +#: ../xed/xed-ui.h:179 msgid "_Bottom Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:180 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:922 +#: ../xed/xed-utils.c:642 msgid "Please check your installation." msgstr "Gaan asb. u installasie na." -#: ../xed/xed-utils.c:990 +#: ../xed/xed-utils.c:710 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1010 +#: ../xed/xed-utils.c:730 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1178 +#: ../xed/xed-utils.c:898 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "" @@ -2267,28 +2295,25 @@ msgstr "Open '%s'" msgid "Activate '%s'" msgstr "Aktiveer '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1324 -msgid "Spaces" +#: ../xed/xed-window.c:1330 +#, c-format +msgid "Spaces: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1328 -msgid "Tabs" +#: ../xed/xed-window.c:1334 +#, c-format +msgid "Tabs: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1389 +#: ../xed/xed-window.c:1411 msgid "Use Spaces" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1829 -#, c-format -msgid "Tab Width: %u" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:2179 +#: ../xed/xed-window.c:2198 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3221 +#: ../xed/xed-window.c:3247 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2459,67 +2484,67 @@ msgstr "_Open terminaal hier" msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560 msgid "File Browser" msgstr "Lêerblaaier" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 msgid "An error occurred" msgstr "'n Fout het voortgekom" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "" @@ -2665,17 +2690,17 @@ msgstr "Wys binêre lêers" msgid "_Match Filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "" @@ -2912,10 +2937,6 @@ msgstr "" msgid "Columns" msgstr "Kolomme" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentaar" - #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Computer code fragment" msgstr "" @@ -4260,7 +4281,7 @@ msgid "Available Tag Lists" msgstr "Beskikbare merkerlyste" #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721 #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Merkers" diff --git a/po/am.po b/po/am.po index bce405c..777aa2c 100644 --- a/po/am.po +++ b/po/am.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-05 15:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-09 22:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-26 16:33+0000\n" "Last-Translator: samson \n" "Language-Team: Amharic " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/am/)\n" @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-12-11 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18837)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-10 08:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 19007)\n" "Language: am\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -554,12 +554,12 @@ msgstr "xed እንደ ብቸኛ ዘዴ ማስኬጃ" msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[ፋይል...] [+መስመር]" -#: ../xed/xed-app.c:616 +#: ../xed/xed-app.c:529 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: ዋጋ የሌለው መቀየሪያ" -#: ../xed/xed-app.c:1266 +#: ../xed/xed-app.c:1180 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "እርዳታ በማሳየት ላይ እንዳለ ስህተት ተፈጥሯል" @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "ይህ ፋይል \"%s\" ለማንበብ-ብቻ ነው" msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "እርስዎ በሚያስቀምጡት መቀየር ይፈልጋሉ?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122 msgid "_Replace" msgstr "_መቀየሪያ" @@ -812,12 +812,12 @@ msgid "Unsaved Document %d" msgstr "ያልተቀመጠ ሰነድ %d" #: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 -#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 +#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756 msgid "Read-Only" msgstr "ለንባብ-ብቻ" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:2956 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2982 msgid "Documents" msgstr "ሰነዶች" @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "Mac OS Classic" msgid "Windows" msgstr "መስኮቶች" -#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 msgid "Plain Text" msgstr "መደበኛ ጽሁፍ" @@ -1286,71 +1286,71 @@ msgstr "ገጽ %N ከ %Q" msgid "Preparing..." msgstr "በ ማሰናዳት ላይ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:567 +#: ../xed/xed-print-preview.c:571 msgid "Show the previous page" msgstr "ቀደም ያለውን ገጽ ማሳያ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:573 +#: ../xed/xed-print-preview.c:577 msgid "Show the next page" msgstr "የሚቀጥለውን ገጽ ማሳያ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:587 +#: ../xed/xed-print-preview.c:591 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "የ አሁኑ ገጽ (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:601 +#: ../xed/xed-print-preview.c:605 msgid "of" msgstr "ከ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:606 +#: ../xed/xed-print-preview.c:610 msgid "Page total" msgstr "ጠቅላላ ገጽ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:607 +#: ../xed/xed-print-preview.c:611 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "በ ሰነዱ ውስጥ ያሉት ጠቅላላ ገጾች ቁጥር" -#: ../xed/xed-print-preview.c:627 +#: ../xed/xed-print-preview.c:631 msgid "Show multiple pages" msgstr "በርካታ ገጾች ማሳያ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:645 +#: ../xed/xed-print-preview.c:649 msgid "Zoom 1:1" msgstr "ማሳያ 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:651 +#: ../xed/xed-print-preview.c:655 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "ማሳያ በ ገጹ ሙሉ ልክ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:657 +#: ../xed/xed-print-preview.c:661 msgid "Zoom the page in" msgstr "ገጽ ማሳያ በ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:663 +#: ../xed/xed-print-preview.c:667 msgid "Zoom the page out" msgstr "ገጽ በርቀት ማሳያ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:678 +#: ../xed/xed-print-preview.c:682 msgid "_Close preview" msgstr "ቅድመ እይታ መዝጊያ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:684 msgid "Close print preview" msgstr "የህትመት ቅድመ እይታውን መዝጊያ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:758 +#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "ገጽ %d ከ %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:943 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "Page Preview" msgstr "የ ገጽ ቅድመ እይታ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:944 +#: ../xed/xed-print-preview.c:945 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "የሚታተመው ሰነድ ገጽ ቅድመ እይታ" @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "_ይምረጡ" #: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 msgid "Search highlight mode…" -msgstr "" +msgstr "በ ማድመቂያ ዘዴ መፈለጊያ…" #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" @@ -1772,6 +1772,14 @@ msgstr "በ መጠቆሚያው ላይ የ መጨመሪያ ቁጥር" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "በ መጠቆሚያው ላይ የ መቀነሻ ቁጥር" +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 +msgid "Toggle comment block" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 +msgid "Toggle comment" +msgstr "" + #: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" @@ -1834,69 +1842,69 @@ msgstr "ሰነድ መዝጊያ" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:715 +#: ../xed/xed-tab.c:716 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "በ መመለስ ላይ %s ከ %s" -#: ../xed/xed-tab.c:720 +#: ../xed/xed-tab.c:721 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "በ መመለስ ላይ %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:733 +#: ../xed/xed-tab.c:734 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "በ መጫን ላይ %s ከ %s" -#: ../xed/xed-tab.c:738 +#: ../xed/xed-tab.c:739 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "በመጫን ላይ %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:819 +#: ../xed/xed-tab.c:820 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "በማስቀመጥ ላይ %s ወደ %s" -#: ../xed/xed-tab.c:824 +#: ../xed/xed-tab.c:825 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "በማስቀመጥ ላይ %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1304 +#: ../xed/xed-tab.c:1305 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1352 +#: ../xed/xed-tab.c:1353 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "ስህተት ፋይል በ መክፈት ላይ %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1356 +#: ../xed/xed-tab.c:1357 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "ስህተት ፋይል በ መመለስ ላይ %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1360 +#: ../xed/xed-tab.c:1361 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "ስህተት ፋይል በ ማስቀመጥ ላይ %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1393 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "Name:" msgstr "ስም:" -#: ../xed/xed-tab.c:1394 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME አይነት:" -#: ../xed/xed-tab.c:1395 +#: ../xed/xed-tab.c:1396 msgid "Encoding:" msgstr "መቀየሪያ:" @@ -2053,8 +2061,8 @@ msgstr "_መለጠፊያ" msgid "Paste the clipboard" msgstr "ወደ ቁራጭ ሰሌዳ መለጠፊያ" -#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_ማጥፊያ" @@ -2071,177 +2079,197 @@ msgstr "_ሁሉንም መምረጫ" msgid "Select the entire document" msgstr "ጠቅላል ሰነዱን መምረጫ" -#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:105 +msgid "_Toggle Comment" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 +msgid "Comment" +msgstr "አስተያየት" + #: ../xed/xed-ui.h:107 +msgid "Toggle Comment _Block" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Comment Block" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:111 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_ማድመቂያ ዘዴ" -#: ../xed/xed-ui.h:108 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Change syntax hightlight mode" -msgstr "" +msgstr "የ ማድመቂያ ዘዴ አገባብ መቀየሪያ" #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:112 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "_Find" msgstr "_መፈለጊያ" -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search for text" msgstr "ጽሁፍ መፈለጊያ" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_የሚቀጥለውን መፈለጊያ" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "ተመሳሳይ ጽሁፍ ወደ ፊት መፈለጊያ" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ቀደም_ያለውን መፈለጊያ" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "ተመሳሳይ ጽሁፍ የ ኋሊዮሽ መፈለጊያ" -#: ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "Search for and replace text" msgstr "ጽሁፍ መፈለጊያ እና መቀየሪያ" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Go to _Line..." msgstr "መሄጃ ወደ _መስመር..." -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Go to a specific line" msgstr "ወደ ተወሰነ መስመር መሄጃ" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:124 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Save All" msgstr "ሁሉንም _ማስቀመጫ" -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Save all open files" msgstr "ሁሉንም የተከፈቱ ፋይሎች ማስቀመጫ" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Close All" msgstr "ሁሉንም _መዝጊያ" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Close all open files" msgstr "ሁሉንም የተከፈቱ ፋይሎች መዝጊያ" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Previous Document" msgstr "_ያለፈው ሰነድ" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Activate previous document" msgstr "ያለፈውን ሰነድ ማስጀመሪያ" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:134 msgid "_Next Document" msgstr "_የሚቀጥለው ሰነድ" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:135 msgid "Activate next document" msgstr "የሚቀጥለውን ሰነድ ማስጀመሪያ" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:136 msgid "_Move to New Window" msgstr "ወደ አዲስ መስኮት _ማንቀሳቀሻ" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:137 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "የ አሁኑን ሰነድ ወደ አዲስ መስኮት ማንቀሳቀሻ" -#: ../xed/xed-ui.h:139 +#: ../xed/xed-ui.h:143 msgid "_Close" msgstr "_መዝጊያ" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:144 msgid "Close the current file" msgstr "የአሁኑን ፋይል መዝጊያ" -#: ../xed/xed-ui.h:146 +#: ../xed/xed-ui.h:150 msgid "_Quit" msgstr "_ማጥፊያ" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "Quit the program" msgstr "ፕሮግራሙን ማጥፊያ" -#: ../xed/xed-ui.h:152 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "_Toolbar" msgstr "_እቃ መደርደሪያ" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:157 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "በ አሁኑ መስኮት ውስጥ እቃ መደርደሪያ ማሳያ ወይንም መደበቂያ" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "_Statusbar" msgstr "_የሁኔታ መደርደሪያ" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:160 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "በ አሁኑ መስኮት ውስጥ የ ሁኔታዎች መደርደሪያ ማሳያ ወይንም መደበቂያ" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:162 +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:163 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "ጽሁፍ በ ሙል መመልከቻ ዘዴ ውስጥ ማረሚያ" -#: ../xed/xed-ui.h:161 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "_Word wrap" msgstr "_ቃላት መጠቅለያ" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "ለ አሁኑ ሰነድ የ ቃላት መጠቅለያ ማሰናጃ" -#: ../xed/xed-ui.h:164 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Overview Map" msgstr "_ባጠቃላይ ካርታ" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "ለ አሁኑ መመልከቻ ባጠቃላይ ካርታ ማሳያ ወይንም መደበቂያ" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Side _Pane" msgstr "የጎን _ክፍል" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:177 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "በ አሁኑ መስኮት ውስጥ የ ጎን ክፍል ማሳያ ወይንም መደበቂያ" -#: ../xed/xed-ui.h:175 +#: ../xed/xed-ui.h:179 msgid "_Bottom Pane" msgstr "የ _ታች ክፍል" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:180 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "በ አሁኑ መስኮት ውስጥ የ ታችኛውን ክፍል ማሳያ ወይንም መደበቂያ" -#: ../xed/xed-utils.c:922 +#: ../xed/xed-utils.c:642 msgid "Please check your installation." msgstr "እባክዎን የ እርስዎን አገጣጠም ይመርምሩ" -#: ../xed/xed-utils.c:990 +#: ../xed/xed-utils.c:710 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "መክፈት አልተቻለም የ UI ፋይል %s. ስህተት: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1010 +#: ../xed/xed-utils.c:730 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "እቃውን ማግኘት አልተቻለም '%s' በ ፋይል ውስጥ %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1178 +#: ../xed/xed-utils.c:898 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ ማብሪያ %s" @@ -2262,28 +2290,25 @@ msgstr "መክፈቻ '%s'" msgid "Activate '%s'" msgstr "ማስጀመሪያ '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1324 -msgid "Spaces" -msgstr "ክፍተት" +#: ../xed/xed-window.c:1330 +#, c-format +msgid "Spaces: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1328 -msgid "Tabs" -msgstr "ንዑስ መስኮት" +#: ../xed/xed-window.c:1334 +#, c-format +msgid "Tabs: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1389 +#: ../xed/xed-window.c:1411 msgid "Use Spaces" msgstr "ክፍተት ይጠቀሙ" -#: ../xed/xed-window.c:1829 -#, c-format -msgid "Tab Width: %u" -msgstr "የ ንዑስ መስኮት ስፋት: %u" - -#: ../xed/xed-window.c:2179 +#: ../xed/xed-window.c:2198 msgid "There are unsaved documents" msgstr "ያልተቀመጠ ሰነድ አለ" -#: ../xed/xed-window.c:3221 +#: ../xed/xed-window.c:3247 msgid "Elevated Privileges" msgstr "ያደገው ቅድሚያ" @@ -2462,43 +2487,43 @@ msgstr "ተርሚናል እዚህ _መክፈቻ" msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "ተርሚናል አሁን በ ተከፈተው ዳይሬክቶሪ ውስጥ መክፈቻ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560 msgid "File Browser" msgstr "ፋይል መቃኛ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "አዲስ ዳይሬክቶሪ በ መፍጠር ላይ እንዳለ ስህተት ተፈጥሯል" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "አዲስ ፋይል በ መፍጠር ላይ እንዳለ ስህተት ተፈጥሯል" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "ፋይል ወይንም ዳይሬክቶሪ እንደገና በ መሰየም ላይ እንዳለ ስህተት ተፈጥሯል" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "ፋይል ወይንም ዳይሬክቶሪ በ ማጥፋት ላይ እንዳለ ስህተት ተፈጥሯል" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "ዳይሬክቶሪ በ ፋይል አስተዳዳሪ በ መክፈት ላይ እንዳለ ስህተት ተፈጥሯል" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "የ root ዳይሬክቶሪ በ ማሰናዳት ላይ እንዳለ ስህተት ተፈጥሯል" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "ዳይሬክቶሪ በ መጫን ላይ እንዳለ ስህተት ተፈጥሯል" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 msgid "An error occurred" msgstr "ስህተት ተፋጥሯል" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2506,25 +2531,25 @@ msgstr "" "ፋይል ወደ ቆሻሻ ማንቀሳቀስ አልተቻለም: \n" "እርስዎ በቋሚነት ማጥፋት ይፈልጋሉ?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "ይህን ፋይል \"%s\" ወደ ቆሻሻ ማንቀሳቀስ አልተቻለም" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "የ ተመረጠውን ፋይል ወደ ቆሻሻ ማንቀሳቀስ አልተቻለም" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "በ ቋሚነት ማጥፋት ይፈልጋሉ \"%s\"?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "የ ተመረጠውን ፋይል በ እርግጥ በ ቋሚነት ማጥፋት ይፈልጋሉ?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "እርስዎ እቃ ካጠፉ: በቋሚነት ይጠፋል" @@ -2670,17 +2695,17 @@ msgstr "የ binary ፋይሎች ማሳያ" msgid "_Match Filename" msgstr "የ ፋይል ስም _ማመሳሰያ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "ምንም የ ተጫኑ እቃ የለም ለ ተጫነው መጠን: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "መገናኛውን መክፈት አልተቻለም: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "መጠኑን መጫን አልተቻለም: %s" @@ -2917,10 +2942,6 @@ msgstr "የ አምድ ስፋት" msgid "Columns" msgstr "አምዶች" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 -msgid "Comment" -msgstr "አስተያየት" - #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Computer code fragment" msgstr "የ ኮምፒዩተር ኮድ ቁራጭ" @@ -4266,7 +4287,7 @@ msgid "Available Tag Lists" msgstr "ዝግጁ የ Tag ዝርዝር" #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721 #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "ቁራጭ" diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index d3a9e4f..81692b6 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-05 15:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-10 15:34+0000\n" "Last-Translator: انور الاسكندرانى \n" "Language-Team: anwar AL_iskandrany \n" @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= " "3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-12-11 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18837)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-10 08:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 19007)\n" "Language: ar_EG\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -573,12 +573,12 @@ msgstr "تشغيل xed في وضع مستقل" msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[ملف...] [+سطر]" -#: ../xed/xed-app.c:616 +#: ../xed/xed-app.c:529 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: ترميز غير صالح." -#: ../xed/xed-app.c:1266 +#: ../xed/xed-app.c:1180 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "حدث خطأ في عرض المساعدة." @@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "الملف \"%s\" للقراءة فقط." msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "هل ترغب في محاولة استبداله بالواحد الذي تقوم بحفظه؟" -#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122 msgid "_Replace" msgstr "_استبدال" @@ -960,12 +960,12 @@ msgid "Unsaved Document %d" msgstr "مستند غير محفوظ %d" #: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 -#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 +#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756 msgid "Read-Only" msgstr "للقراءة فقط" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:2956 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2982 msgid "Documents" msgstr "مستندات" @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "Mac OS Classic" msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 msgid "Plain Text" msgstr "نص عادي" @@ -1443,71 +1443,71 @@ msgstr "صفحة %N من %Q" msgid "Preparing..." msgstr "جاري التحضير..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:567 +#: ../xed/xed-print-preview.c:571 msgid "Show the previous page" msgstr "عرض الصفحة السابقة" -#: ../xed/xed-print-preview.c:573 +#: ../xed/xed-print-preview.c:577 msgid "Show the next page" msgstr "عرض الصفحة التالية" -#: ../xed/xed-print-preview.c:587 +#: ../xed/xed-print-preview.c:591 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "الصفحة الحالية (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:601 +#: ../xed/xed-print-preview.c:605 msgid "of" msgstr "من" -#: ../xed/xed-print-preview.c:606 +#: ../xed/xed-print-preview.c:610 msgid "Page total" msgstr "مجموع الصفحة" -#: ../xed/xed-print-preview.c:607 +#: ../xed/xed-print-preview.c:611 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "العدد الإجمالي للصفحات في المستند" -#: ../xed/xed-print-preview.c:627 +#: ../xed/xed-print-preview.c:631 msgid "Show multiple pages" msgstr "عرض صفحات متعددة" -#: ../xed/xed-print-preview.c:645 +#: ../xed/xed-print-preview.c:649 msgid "Zoom 1:1" msgstr "تكبير 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:651 +#: ../xed/xed-print-preview.c:655 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "تكبير لتلائم الصفحة بأكملها" -#: ../xed/xed-print-preview.c:657 +#: ../xed/xed-print-preview.c:661 msgid "Zoom the page in" msgstr "تكبير الصفحة" -#: ../xed/xed-print-preview.c:663 +#: ../xed/xed-print-preview.c:667 msgid "Zoom the page out" msgstr "تصغير الصفحة" -#: ../xed/xed-print-preview.c:678 +#: ../xed/xed-print-preview.c:682 msgid "_Close preview" msgstr "_إغلاق المعاينة" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:684 msgid "Close print preview" msgstr "إغلاق معاينة الطباعة" -#: ../xed/xed-print-preview.c:758 +#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "الصفحة %d من %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:943 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "Page Preview" msgstr "معاينة الصفحة" -#: ../xed/xed-print-preview.c:944 +#: ../xed/xed-print-preview.c:945 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "معاينة الصفحة في المستند المراد طباعته" @@ -1929,6 +1929,14 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 +msgid "Toggle comment block" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 +msgid "Toggle comment" +msgstr "" + #: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" @@ -2007,69 +2015,69 @@ msgstr "إغلاق المستند" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:715 +#: ../xed/xed-tab.c:716 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "جاري إرجاع %s من %s" -#: ../xed/xed-tab.c:720 +#: ../xed/xed-tab.c:721 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "جاري إرجاع %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:733 +#: ../xed/xed-tab.c:734 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "جاري تحميل %s من %s" -#: ../xed/xed-tab.c:738 +#: ../xed/xed-tab.c:739 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "جاري تحميل %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:819 +#: ../xed/xed-tab.c:820 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "جاري حفظ %s إلى %s" -#: ../xed/xed-tab.c:824 +#: ../xed/xed-tab.c:825 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "جاري حفظ %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1304 +#: ../xed/xed-tab.c:1305 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1352 +#: ../xed/xed-tab.c:1353 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "خطأ في فتح الملف %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1356 +#: ../xed/xed-tab.c:1357 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "خطأ في إرجاع الملف %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1360 +#: ../xed/xed-tab.c:1361 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "خطأ في حفظ الملف %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1393 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "Name:" msgstr "الاسم:" -#: ../xed/xed-tab.c:1394 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "MIME Type:" msgstr "نوع MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1395 +#: ../xed/xed-tab.c:1396 msgid "Encoding:" msgstr "الترميز:" @@ -2226,8 +2234,8 @@ msgstr "_لصق" msgid "Paste the clipboard" msgstr "لصق للحافظة" -#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_حذف" @@ -2244,177 +2252,197 @@ msgstr "تحديد _الكل" msgid "Select the entire document" msgstr "تحديد المستند بأكمله" -#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:105 +msgid "_Toggle Comment" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 +msgid "Comment" +msgstr "التعليق" + #: ../xed/xed-ui.h:107 +msgid "Toggle Comment _Block" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Comment Block" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:111 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_وضع التمييز" -#: ../xed/xed-ui.h:108 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Change syntax hightlight mode" msgstr "" #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:112 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "_Find" msgstr "_إيجاد" -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search for text" msgstr "البحث عن النص" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "البحث عن التا_لي" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "البحث للامام عن نفس النص" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "البحث عن ال_سابق" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "البحث للخلف عن نفس النص" -#: ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "Search for and replace text" msgstr "البحث عن نص واستبداله" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Go to _Line..." msgstr "أذهب إلى _سطر..." -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Go to a specific line" msgstr "الذهاب إلى سطر معين" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:124 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Save All" msgstr "_حفظ الكل" -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Save all open files" msgstr "حفظ كل الملفات المفتوحة" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Close All" msgstr "_إغلاق الكل" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Close all open files" msgstr "إغلاق كل الملفات المفتوحة" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Previous Document" msgstr "_المستند السابق" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Activate previous document" msgstr "تنشيط المستند السابق" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:134 msgid "_Next Document" msgstr "المستند التالي" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:135 msgid "Activate next document" msgstr "تنشيط المستند التالي" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:136 msgid "_Move to New Window" msgstr "نقل إلى نافذة جديدة" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:137 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "نقل المستند الحالي إلى نافذة جديدة" -#: ../xed/xed-ui.h:139 +#: ../xed/xed-ui.h:143 msgid "_Close" msgstr "_إغلاق" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:144 msgid "Close the current file" msgstr "إغلاق الملف الحالي" -#: ../xed/xed-ui.h:146 +#: ../xed/xed-ui.h:150 msgid "_Quit" msgstr "_إنهاء" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "Quit the program" msgstr "إنهاء البرنامج" -#: ../xed/xed-ui.h:152 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "_Toolbar" msgstr "_شريط الأدوات" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:157 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "عرض أو إخفاء شريط الأدوات في النافذة الحالية" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "_Statusbar" msgstr "_شريط الحالة" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:160 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "عرض أو إخفاء شريط الحالة في النافذة الحالية" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:162 +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:163 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "تحرير النص في ملء الشاشة" -#: ../xed/xed-ui.h:161 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "_Word wrap" msgstr "_التفاف الكلمة" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "تعيين التفاف الكلمة للمستند الحالي" -#: ../xed/xed-ui.h:164 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Overview Map" msgstr "_خريطة النظرة العامة" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "عرض أو إخفاء خريطة النظرة العامة للعرض الحالي" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Side _Pane" msgstr "الجزء _الجانبي" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:177 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "عرض أو إخفاء الجزء الجانبي في النافذة الحالية" -#: ../xed/xed-ui.h:175 +#: ../xed/xed-ui.h:179 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_الجزء السفلي" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:180 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "عرض أو إخفاء الجزء السفلي في النافذة الحالية" -#: ../xed/xed-utils.c:922 +#: ../xed/xed-utils.c:642 msgid "Please check your installation." msgstr "يرجى التحقق من التثبيت الخاص بك." -#: ../xed/xed-utils.c:990 +#: ../xed/xed-utils.c:710 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "غير قادر على فتح ملف واجهة المستخدم %s. الخطأ: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1010 +#: ../xed/xed-utils.c:730 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "يتعذر العثور على الكائن '%s' داخل الملف %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1178 +#: ../xed/xed-utils.c:898 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ في %s" @@ -2435,28 +2463,25 @@ msgstr "فتح '%s'" msgid "Activate '%s'" msgstr "تنشيط '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1324 -msgid "Spaces" +#: ../xed/xed-window.c:1330 +#, c-format +msgid "Spaces: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1328 -msgid "Tabs" +#: ../xed/xed-window.c:1334 +#, c-format +msgid "Tabs: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1389 +#: ../xed/xed-window.c:1411 msgid "Use Spaces" msgstr "استخدم المسافات" -#: ../xed/xed-window.c:1829 -#, c-format -msgid "Tab Width: %u" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:2179 +#: ../xed/xed-window.c:2198 msgid "There are unsaved documents" msgstr "هناك مستندات غير محفوظة" -#: ../xed/xed-window.c:3221 +#: ../xed/xed-window.c:3247 msgid "Elevated Privileges" msgstr "امتيازات مرتفعة" @@ -2641,43 +2666,43 @@ msgstr "_فتح محطة الطرفية هنا" msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "فتح محطة الطرفية في الدليل المفتوح حالياً" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560 msgid "File Browser" msgstr "متصفح الملف" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء دليل جديد" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء ملف جديد" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "حدث خطأ أثناء إعادة تسمية ملف أو دليل" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "حدث خطأ أثناء حذف ملف أو دليل" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "حدث خطأ أثناء فتح الدليل في مدير الملفات" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "حدث خطأ أثناء إعداد الدليل الجذر" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل الدليل" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 msgid "An error occurred" msgstr "حدث خطأ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2685,25 +2710,25 @@ msgstr "" "لا يمكن نقل الملف إلى سلة المهملات، هل\n" "تريد حذفه نهائيا؟" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "لا يمكن نقل الملف \"%s\" إلى سلة المهملات." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "لا يمكن نقل الملفات المحددة إلى سلة المهملات." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "هل تريد بالتأكيد حذف \"%s\" بشكل دائم؟" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "هل تريد بالتأكيد حذف الملفات المحددة نهائياً؟" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "إذا قمت بحذف عنصر، فسيتم فقده بشكل دائم." @@ -2854,17 +2879,17 @@ msgstr "عرض الملفات الثنائية" msgid "_Match Filename" msgstr "_مطابقة اسم الملف" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "لا يوجد كائن تحميل لوحدة التخزين المحملة: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "لا يمكن فتح الوسائط: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "لا يمكن تحميل وحدة التخزين: %s" @@ -3101,10 +3126,6 @@ msgstr "امتداد العمود" msgid "Columns" msgstr "الأعمدة" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 -msgid "Comment" -msgstr "التعليق" - #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Computer code fragment" msgstr "جزء رمز الكمبيوتر" @@ -4451,7 +4472,7 @@ msgid "Available Tag Lists" msgstr "قوائم العلامات المتاحة" #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721 #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "العلامات" diff --git a/po/as.po b/po/as.po index 7e0b767..ad9d325 100644 --- a/po/as.po +++ b/po/as.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-05 15:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:18+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Assamese " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-12-11 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18837)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-10 08:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 19007)\n" "Language: as\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -528,12 +528,12 @@ msgstr "" msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:616 +#: ../xed/xed-app.c:529 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1266 +#: ../xed/xed-app.c:1180 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" @@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "" "আপুনি উপস্থিত নথিপত্ৰৰ পৰিবৰ্তে নতুন নথিপত্ৰত সংৰক্ষণ কৰাৰ চেষ্টা কৰিব " "বিচাৰে নে ?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122 msgid "_Replace" msgstr "প্ৰতিস্থাপন (_R)" @@ -825,12 +825,12 @@ msgid "Unsaved Document %d" msgstr "অসংৰক্ষিত আলেখ্যন %d" #: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 -#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 +#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:2956 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2982 msgid "Documents" msgstr "আলেখ্যন" @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "" -#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 msgid "Plain Text" msgstr "উকা টেক্সট" @@ -1298,71 +1298,71 @@ msgstr "পৃষ্ঠা %N, সৰ্বমোট %Q" msgid "Preparing..." msgstr "প্ৰস্তুত কৰা হৈছে..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:567 +#: ../xed/xed-print-preview.c:571 msgid "Show the previous page" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../xed/xed-print-preview.c:573 +#: ../xed/xed-print-preview.c:577 msgid "Show the next page" msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../xed/xed-print-preview.c:587 +#: ../xed/xed-print-preview.c:591 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "বৰ্ত্তমান পৃষ্ঠা (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:601 +#: ../xed/xed-print-preview.c:605 msgid "of" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../xed/xed-print-preview.c:606 +#: ../xed/xed-print-preview.c:610 msgid "Page total" msgstr "সৰ্বমোট পৃষ্ঠা" -#: ../xed/xed-print-preview.c:607 +#: ../xed/xed-print-preview.c:611 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "আলেখ্যনৰ সৰ্বমোট পৃষ্ঠা সংখ্যা" -#: ../xed/xed-print-preview.c:627 +#: ../xed/xed-print-preview.c:631 msgid "Show multiple pages" msgstr "একাধিক পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../xed/xed-print-preview.c:645 +#: ../xed/xed-print-preview.c:649 msgid "Zoom 1:1" msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ মাত্ৰা ১:১" -#: ../xed/xed-print-preview.c:651 +#: ../xed/xed-print-preview.c:655 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "সম্পূৰ্ণ পৃষ্ঠাৰ মাপ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন" -#: ../xed/xed-print-preview.c:657 +#: ../xed/xed-print-preview.c:661 msgid "Zoom the page in" msgstr "পৃষ্ঠা ডাঙৰ কৰি প্ৰদৰ্শন" -#: ../xed/xed-print-preview.c:663 +#: ../xed/xed-print-preview.c:667 msgid "Zoom the page out" msgstr "পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শনৰ মাত্ৰা হ্ৰাস কৰা হ'ব" -#: ../xed/xed-print-preview.c:678 +#: ../xed/xed-print-preview.c:682 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:684 msgid "Close print preview" msgstr "মূদ্ৰণৰ পূৰ্বৰূপ বন্ধ কৰক" -#: ../xed/xed-print-preview.c:758 +#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "পৃষ্ঠা %d, %d -ৰ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:943 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "Page Preview" msgstr "পৃষ্ঠাৰ পূৰ্বৰূপ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:944 +#: ../xed/xed-print-preview.c:945 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "মূদ্ৰণ কৰাৰ বাবে চিহ্নিত পৃষ্ঠাৰ পূৰ্বৰূপ" @@ -1784,6 +1784,14 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 +msgid "Toggle comment block" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 +msgid "Toggle comment" +msgstr "" + #: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" @@ -1846,69 +1854,69 @@ msgstr "আলেখ্যন বন্ধ কৰক" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:715 +#: ../xed/xed-tab.c:716 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "%s, %sৰ পৰা প্ৰত্যাবৰ্তন কৰা হৈছে" -#: ../xed/xed-tab.c:720 +#: ../xed/xed-tab.c:721 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "%s প্ৰত্যাবৰ্তন কৰা হৈছে" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:733 +#: ../xed/xed-tab.c:734 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "%s, %sৰ পৰা লোড কৰা হৈছে" -#: ../xed/xed-tab.c:738 +#: ../xed/xed-tab.c:739 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%s লোড কৰা হৈছে" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:819 +#: ../xed/xed-tab.c:820 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%s, %s'এ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" -#: ../xed/xed-tab.c:824 +#: ../xed/xed-tab.c:825 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "%s সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1304 +#: ../xed/xed-tab.c:1305 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1352 +#: ../xed/xed-tab.c:1353 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "নথিপত্ৰ %s লোড কৰোঁতে সমস্যা" -#: ../xed/xed-tab.c:1356 +#: ../xed/xed-tab.c:1357 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "%s নথিপত্ৰ প্ৰত্যাবৰ্তন কৰোঁতে সমস্যা" -#: ../xed/xed-tab.c:1360 +#: ../xed/xed-tab.c:1361 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "%s নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰোঁতে সমস্যা" -#: ../xed/xed-tab.c:1393 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "Name:" msgstr "নাম:" -#: ../xed/xed-tab.c:1394 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-ৰ প্ৰকৃতি:" -#: ../xed/xed-tab.c:1395 +#: ../xed/xed-tab.c:1396 msgid "Encoding:" msgstr "এনকোডিং:" @@ -2065,8 +2073,8 @@ msgstr "" msgid "Paste the clipboard" msgstr "ক্লিপবোৰ্ডেৰ বস্তু পেস্ট কৰক" -#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "আঁতৰুৱা ফেলুন (_D)" @@ -2083,177 +2091,197 @@ msgstr "সমস্ত নিৰ্ব্বাচন কৰক (_A)" msgid "Select the entire document" msgstr "সম্পূৰ্ণ আলেখ্যনৰ তথ্য নিৰ্ব্বাচন কৰক" -#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:105 +msgid "_Toggle Comment" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 +msgid "Comment" +msgstr "মন্তব্য" + #: ../xed/xed-ui.h:107 +msgid "Toggle Comment _Block" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Comment Block" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:111 msgid "_Highlight Mode" msgstr "উজ্জ্বলতাৰ ধৰণ (_H)" -#: ../xed/xed-ui.h:108 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Change syntax hightlight mode" msgstr "" #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:112 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search for text" msgstr "টেক্সট অনুসন্ধান কৰক" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "পৰবৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক (_x)" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "আলেখ্যনৰ অবশিষ্ট নিম্নবৰ্তী অংশত ঐ টেক্সট অনুসন্ধান কৰক" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক (_v)" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "বিপৰীত দিশায় এই টেক্সট অনুসন্ধান কৰক" -#: ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "Search for and replace text" msgstr "টেক্সট অনুসন্ধান কৰি পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Go to _Line..." msgstr "উল্লিখিত শাৰী সংখ্যা চাওক (_L)..." -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Go to a specific line" msgstr "নিৰ্দিষ্ট কোনো শাৰী চাওক" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:124 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Save All" msgstr "সমস্ত সংৰক্ষণ কৰক (_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Save all open files" msgstr "বৰ্ত্তমানে ব্যৱহৃত সমস্ত নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Close All" msgstr "সমস্ত বন্ধ কৰক (_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Close all open files" msgstr "সমস্ত খোলা নথিপত্ৰ বন্ধ কৰক" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Previous Document" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী আলেখ্যন (_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Activate previous document" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী আলেখ্যন সক্ৰিয় কৰক" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:134 msgid "_Next Document" msgstr "পৰবৰ্তী আলেখ্যন (_N)" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:135 msgid "Activate next document" msgstr "পৰবৰ্তী আলেখ্যন সক্ৰিয় কৰক" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:136 msgid "_Move to New Window" msgstr "নুতন সংযোগক্ষেত্ৰত স্থানান্তৰ কৰক (_M)" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:137 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "বৰ্ত্তমান আলেখ্যন এটা নতুন সংযোগক্ষেত্ৰত স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../xed/xed-ui.h:139 +#: ../xed/xed-ui.h:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:144 msgid "Close the current file" msgstr "বৰ্ত্তমান নথিপত্ৰ বন্ধ কৰক" -#: ../xed/xed-ui.h:146 +#: ../xed/xed-ui.h:150 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "Quit the program" msgstr "প্ৰোগ্ৰামৰ পৰা প্ৰস্থান কৰক" -#: ../xed/xed-ui.h:152 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "_Toolbar" msgstr "টুল-বাৰ(_T)" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:157 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "বৰ্ত্তমান সংযোগক্ষেত্ৰত টুল-বাৰ আড়াল বা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "_Statusbar" msgstr "অৱস্থা-বাৰ (_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:160 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "বৰ্ত্তমান সংযোগক্ষেত্ৰত অৱস্থা-বাৰ প্ৰদৰ্শন বা আড়াল কৰা হ'ব" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:162 +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:163 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:161 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:164 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Side _Pane" msgstr "কাষৰ পেইন (_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:177 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "বৰ্ত্তমান সংযোগক্ষেত্ৰত কাষৰ পেইন প্ৰদৰ্শন বা আড়াল কৰা হ'ব" -#: ../xed/xed-ui.h:175 +#: ../xed/xed-ui.h:179 msgid "_Bottom Pane" msgstr "নিম্নবৰ্তী পেইন (_B)" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:180 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "বৰ্ত্তমান সংযোগক্ষেত্ৰত নিম্নবৰ্তী পেইন প্ৰদৰ্শন বা আড়াল কৰা হ'ব" -#: ../xed/xed-utils.c:922 +#: ../xed/xed-utils.c:642 msgid "Please check your installation." msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি ইনস্টলেশন পৰীক্ষা কৰক ।" -#: ../xed/xed-utils.c:990 +#: ../xed/xed-utils.c:710 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1010 +#: ../xed/xed-utils.c:730 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "'%s' বস্তুক %s নথিপত্ৰৰ ভিতৰত পোৱা নাযায় ।" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1178 +#: ../xed/xed-utils.c:898 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ %s ৰ ওপৰত" @@ -2274,28 +2302,25 @@ msgstr "'%s' খোলক" msgid "Activate '%s'" msgstr "'%s' সক্ৰিয় কৰক" -#: ../xed/xed-window.c:1324 -msgid "Spaces" +#: ../xed/xed-window.c:1330 +#, c-format +msgid "Spaces: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1328 -msgid "Tabs" +#: ../xed/xed-window.c:1334 +#, c-format +msgid "Tabs: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1389 +#: ../xed/xed-window.c:1411 msgid "Use Spaces" msgstr "শূণ্যস্থান ব্যৱহাৰ কৰক" -#: ../xed/xed-window.c:1829 -#, c-format -msgid "Tab Width: %u" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:2179 +#: ../xed/xed-window.c:2198 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3221 +#: ../xed/xed-window.c:3247 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2481,43 +2506,43 @@ msgstr "এই স্থানত টাৰ্মিনাল খোলা হ' msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "বৰ্ত্তমানে খোলা পঞ্জিকাতে টাৰ্মিনাল খোলা হ'ব" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560 msgid "File Browser" msgstr "নথিপত্ৰ ব্ৰাউজাৰ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "নতুন পঞ্জিকা নিৰ্মাণৰ সময় ত্ৰু উৎ‌পন্ন হৈছে ।" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "নতুন নথিপত্ৰ নিৰ্ব্বাচনৰ সময় ত্ৰু উৎ‌পন্ন হৈছে ।" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "নিৰ্বাচিত আদেশ চালানোৰ সময় ত্ৰু উৎ‌পন্ন হৈছে ।" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "নথিপত্ৰ বা পঞ্জিকা আঁতৰুৱা ফেলাৰ সময় ত্ৰু উৎ‌পন্ন হৈছে ।" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "নথিপত্ৰ পৰিচালনব্যৱস্থাত এটা পঞ্জিকা খোলাৰ সময় সমস্যা উৎপন্ন হৈছে" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "প্ৰধান পঞ্জিকা (root) সময় ত্ৰু উৎ‌পন্ন হৈছে ।" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "পঞ্জিকা লোড কৰাৰ সময় সমস্যা উৎপন্ন হৈছে" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 msgid "An error occurred" msgstr "সমস্যা উৎপন্ন হৈছে" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2525,25 +2550,25 @@ msgstr "" "আবৰ্জনাৰ বাক্সে নথিপত্ৰ সৰিয়ে নেওয়া নাযায়,\n" "এই মুহূৰ্তে আঁতৰুৱা ফেলতে ইচ্ছুক কি?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "\"%s\" নথিপত্ৰ আবৰ্জনাৰ বাক্সে সৰিয়ে নেওয়া সম্ভৱ নহয় ।" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "নিৰ্বাচিত নথিপত্ৰসমূহ আবৰ্জনাৰ বাক্সে সৰিয়ে নেওয়া সম্ভৱ নহয় ।" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "আপুনি স্থায়ীভাবে \"%s\" আঁতৰাবলৈ নিশ্চিত নে?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "নিৰ্বাচিত নথিপত্ৰ স্থায়ীভাবো আঁতৰাবলৈ আপুনি নিশ্চিত নে ?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "হ'লো." @@ -2695,17 +2720,17 @@ msgstr "বাইনাৰি নথিপত্ৰ আৰু পঞ্জিক msgid "_Match Filename" msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম মিলোৱা হ'ব (_M)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "তুলি লোৱা আয়তনৰ কাৰণো কোনো তুলি লোৱা বস্তু নাই: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "মিডিয়া খুলিব নোৱাৰি: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "আয়তন তুলি ল'ব নোৱাৰি: %s" @@ -2942,10 +2967,6 @@ msgstr "Column span" msgid "Columns" msgstr "স্তম্ভবোৰ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 -msgid "Comment" -msgstr "মন্তব্য" - #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Computer code fragment" msgstr "Computer code fragment" @@ -4290,7 +4311,7 @@ msgid "Available Tag Lists" msgstr "উপলব্ধ ট্যাগেৰ তালিকা" #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721 #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "ট্যাগ" diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po index 2c82137..d843a62 100644 --- a/po/ast.po +++ b/po/ast.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-05 15:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:49+0000\n" "Last-Translator: Ḷḷumex03 \n" "Language-Team: Asturian " @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-12-11 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18837)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-10 08:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 19007)\n" "Language: ast\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -543,12 +543,12 @@ msgstr "" msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:616 +#: ../xed/xed-app.c:529 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1266 +#: ../xed/xed-app.c:1180 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Hebo un fallu al amosar l'aida." @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "El ficheru «%s» ye de namái llectura." msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "¿Deseya tentar trocalu col que ta guardando agora?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122 msgid "_Replace" msgstr "_Trocar" @@ -844,12 +844,12 @@ msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Documentu non Guardáu %d" #: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 -#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 +#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756 msgid "Read-Only" msgstr "Namái-llectura" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:2956 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2982 msgid "Documents" msgstr "Documentos" @@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "Mac OS clásicu" msgid "Windows" msgstr "Ventanes" -#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 msgid "Plain Text" msgstr "Testu planu" @@ -1329,71 +1329,71 @@ msgstr "Páxina %N de %Q" msgid "Preparing..." msgstr "Tresnando…" -#: ../xed/xed-print-preview.c:567 +#: ../xed/xed-print-preview.c:571 msgid "Show the previous page" msgstr "Amosar páxina anterior" -#: ../xed/xed-print-preview.c:573 +#: ../xed/xed-print-preview.c:577 msgid "Show the next page" msgstr "Amosar páxina siguiente" -#: ../xed/xed-print-preview.c:587 +#: ../xed/xed-print-preview.c:591 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Páxina actual (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:601 +#: ../xed/xed-print-preview.c:605 msgid "of" msgstr "de" -#: ../xed/xed-print-preview.c:606 +#: ../xed/xed-print-preview.c:610 msgid "Page total" msgstr "Total de páxines" -#: ../xed/xed-print-preview.c:607 +#: ../xed/xed-print-preview.c:611 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "El númberu total de páxines nel documentu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:627 +#: ../xed/xed-print-preview.c:631 msgid "Show multiple pages" msgstr "Amosar múltiples páxines" -#: ../xed/xed-print-preview.c:645 +#: ../xed/xed-print-preview.c:649 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:651 +#: ../xed/xed-print-preview.c:655 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Ampliar hasta encaxar la páxina completa" -#: ../xed/xed-print-preview.c:657 +#: ../xed/xed-print-preview.c:661 msgid "Zoom the page in" msgstr "Ampliar la páxina" -#: ../xed/xed-print-preview.c:663 +#: ../xed/xed-print-preview.c:667 msgid "Zoom the page out" msgstr "Amenorgar la páxina" -#: ../xed/xed-print-preview.c:678 +#: ../xed/xed-print-preview.c:682 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:684 msgid "Close print preview" msgstr "Zarrar entever impresión" -#: ../xed/xed-print-preview.c:758 +#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Páxina %d de %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:943 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "Page Preview" msgstr "Entever Páxina" -#: ../xed/xed-print-preview.c:944 +#: ../xed/xed-print-preview.c:945 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "La entevisión d'una páxina del documentu pa imprentase" @@ -1815,6 +1815,14 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 +msgid "Toggle comment block" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 +msgid "Toggle comment" +msgstr "" + #: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" @@ -1877,69 +1885,69 @@ msgstr "Zarrar documentu" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:715 +#: ../xed/xed-tab.c:716 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Revirtiendo %s de %s" -#: ../xed/xed-tab.c:720 +#: ../xed/xed-tab.c:721 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Revirtiendo %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:733 +#: ../xed/xed-tab.c:734 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Cargando %s de %s" -#: ../xed/xed-tab.c:738 +#: ../xed/xed-tab.c:739 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Cargando %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:819 +#: ../xed/xed-tab.c:820 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Guardando %s a %s" -#: ../xed/xed-tab.c:824 +#: ../xed/xed-tab.c:825 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Guardando %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1304 +#: ../xed/xed-tab.c:1305 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1352 +#: ../xed/xed-tab.c:1353 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Error al abrir ficheru %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1356 +#: ../xed/xed-tab.c:1357 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Error al revertir ficheru %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1360 +#: ../xed/xed-tab.c:1361 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Error al guardar ficheru %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1393 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../xed/xed-tab.c:1394 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "MIME Type:" msgstr "Tipu de MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1395 +#: ../xed/xed-tab.c:1396 msgid "Encoding:" msgstr "Codificación:" @@ -2096,8 +2104,8 @@ msgstr "" msgid "Paste the clipboard" msgstr "Apegar lo que tea nel cartafueyu" -#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Desaniciar" @@ -2114,177 +2122,197 @@ msgstr "Esbill_alo Too" msgid "Select the entire document" msgstr "Seleicionar el documentu completu" -#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:105 +msgid "_Toggle Comment" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 +msgid "Comment" +msgstr "Comentariu" + #: ../xed/xed-ui.h:107 +msgid "Toggle Comment _Block" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Comment Block" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:111 msgid "_Highlight Mode" msgstr "Mou _Rescamplar" -#: ../xed/xed-ui.h:108 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Change syntax hightlight mode" msgstr "" #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:112 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search for text" msgstr "Restolar testu" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Atopar Sig_uiente" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Guetar haza adelantre'l mesmu testu" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Atopar Anter_ior" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Guetar haza atrás el mesmu testu" -#: ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "Search for and replace text" msgstr "Restolar y trocar testu" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Go to _Line..." msgstr "Dir a _Llinia" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Go to a specific line" msgstr "Dir a una llinia específica" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:124 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Save All" msgstr "_Guardalo Too" -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Save all open files" msgstr "Guardar tolos ficheros abiertos" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Close All" msgstr "_Zarrar Too" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Close all open files" msgstr "Zarrar tolos ficheros abiertos" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Previous Document" msgstr "Documentu _anterior" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Activate previous document" msgstr "Activa'l documentu anterior" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:134 msgid "_Next Document" msgstr "Documentu _siguiente" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:135 msgid "Activate next document" msgstr "Activa'l documentu siguiente" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:136 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Mover a Ventana Nueva" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:137 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Mover el documentu actual a una ventana nueva" -#: ../xed/xed-ui.h:139 +#: ../xed/xed-ui.h:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:144 msgid "Close the current file" msgstr "Zarrar esti ficheru" -#: ../xed/xed-ui.h:146 +#: ../xed/xed-ui.h:150 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "Quit the program" msgstr "Colar del programa" -#: ../xed/xed-ui.h:152 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra Ferramientes" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:157 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Amuesa o anubre la barra de ferramientes na ventana actual" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra d'E_stáu" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:160 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Amosar o anubrir la barra d'estáu na ventana actual" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:162 +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:163 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Editar testu a pantalla completa" -#: ../xed/xed-ui.h:161 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:164 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Side _Pane" msgstr "Barra _Llateral" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:177 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Amosar o anubrir la barra llateral na ventana actual" -#: ../xed/xed-ui.h:175 +#: ../xed/xed-ui.h:179 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Barra d'Abaxo" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:180 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Amosar o anubrir el panel d'abaxo na ventana actual" -#: ../xed/xed-utils.c:922 +#: ../xed/xed-utils.c:642 msgid "Please check your installation." msgstr "Por favor, compruebe la so instalación." -#: ../xed/xed-utils.c:990 +#: ../xed/xed-utils.c:710 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru de IU %s. Fallu: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1010 +#: ../xed/xed-utils.c:730 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Nun s'alcontró l'oxetu «%s» nel ficheru %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1178 +#: ../xed/xed-utils.c:898 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ en %s" @@ -2305,28 +2333,25 @@ msgstr "Abrir '%s'" msgid "Activate '%s'" msgstr "Activar «%s»" -#: ../xed/xed-window.c:1324 -msgid "Spaces" +#: ../xed/xed-window.c:1330 +#, c-format +msgid "Spaces: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1328 -msgid "Tabs" +#: ../xed/xed-window.c:1334 +#, c-format +msgid "Tabs: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1389 +#: ../xed/xed-window.c:1411 msgid "Use Spaces" msgstr "Usar espacios" -#: ../xed/xed-window.c:1829 -#, c-format -msgid "Tab Width: %u" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:2179 +#: ../xed/xed-window.c:2198 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3221 +#: ../xed/xed-window.c:3247 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2514,43 +2539,43 @@ msgstr "_Abrir terminal equí" msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Abre un terminal nel direutoriu abiertu anguaño" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560 msgid "File Browser" msgstr "Ñavegador de ficheros" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Hebo un erru al criar un direutoriu nuevu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Hebo un erru al criar un ficheru nuevu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Hebo un erru al renomar un ficheru o direutoriu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Hebo un erru al desaniciar un ficheru o direutoriu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Hebo un fallu al abrir un direutoriu nel xestor de ficheros" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Hebo un erru al afitar el direutoriu raíz" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Hebo un erru al cargar un direutoriu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 msgid "An error occurred" msgstr "Hebo un fallu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2559,25 +2584,25 @@ msgstr "" "a la papelera, ¿quier desanicialu\n" "permanentemente?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "El ficheru %s nun se pue mover a la basoria." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Los ficheros seleicionados nun se puen mover a la basoria." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "¿Daveres quies desaniciar pa siempres «%s»?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "¿Daveres quies desaniciar pa siempres los ficheros seleicionaos?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Si desanicies un elementu, piérdese pa siempres." @@ -2729,17 +2754,17 @@ msgstr "Amosar ficheros binarios" msgid "_Match Filename" msgstr "Co_ncasar col nome de ficheru" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Nun esiste l'oxetu montáu pal volume montáu: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Nun pudo abrise'l mediu: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Nun pudo abrise'l volume: %s" @@ -2977,10 +3002,6 @@ msgstr "Espansión en columnes" msgid "Columns" msgstr "Columnes" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 -msgid "Comment" -msgstr "Comentariu" - #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Computer code fragment" msgstr "Fragmentu de códigu fonte" @@ -4327,7 +4348,7 @@ msgid "Available Tag Lists" msgstr "Llistes d'etiquetes disponibles" #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721 #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Etiquetes" diff --git a/po/az.po b/po/az.po index e25c94e..3fe771b 100644 --- a/po/az.po +++ b/po/az.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-05 15:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:34+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Azerbaijani " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-12-11 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18837)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-10 08:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 19007)\n" "Language: az\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -522,12 +522,12 @@ msgstr "" msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:616 +#: ../xed/xed-app.c:529 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1266 +#: ../xed/xed-app.c:1180 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "" msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Bunu qeyd etdiyinizlə əvəz etməyi sınamaq istəyirsiniz?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122 msgid "_Replace" msgstr "Ə_vəz Et" @@ -782,12 +782,12 @@ msgid "Unsaved Document %d" msgstr "" #: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 -#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 +#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:2956 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2982 msgid "Documents" msgstr "" @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "" -#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 msgid "Plain Text" msgstr "" @@ -1236,71 +1236,71 @@ msgstr "Səhifə %N / %Q" msgid "Preparing..." msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:567 +#: ../xed/xed-print-preview.c:571 msgid "Show the previous page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:573 +#: ../xed/xed-print-preview.c:577 msgid "Show the next page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:587 +#: ../xed/xed-print-preview.c:591 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:601 +#: ../xed/xed-print-preview.c:605 msgid "of" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:606 +#: ../xed/xed-print-preview.c:610 msgid "Page total" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:607 +#: ../xed/xed-print-preview.c:611 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:627 +#: ../xed/xed-print-preview.c:631 msgid "Show multiple pages" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:645 +#: ../xed/xed-print-preview.c:649 msgid "Zoom 1:1" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:651 +#: ../xed/xed-print-preview.c:655 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:657 +#: ../xed/xed-print-preview.c:661 msgid "Zoom the page in" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:663 +#: ../xed/xed-print-preview.c:667 msgid "Zoom the page out" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:678 +#: ../xed/xed-print-preview.c:682 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:684 msgid "Close print preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:758 +#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:943 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "Page Preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:944 +#: ../xed/xed-print-preview.c:945 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "" @@ -1722,6 +1722,14 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 +msgid "Toggle comment block" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 +msgid "Toggle comment" +msgstr "" + #: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" @@ -1784,69 +1792,69 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:715 +#: ../xed/xed-tab.c:716 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:720 +#: ../xed/xed-tab.c:721 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:733 +#: ../xed/xed-tab.c:734 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:738 +#: ../xed/xed-tab.c:739 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:819 +#: ../xed/xed-tab.c:820 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:824 +#: ../xed/xed-tab.c:825 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1304 +#: ../xed/xed-tab.c:1305 msgid "RO" msgstr "SO" -#: ../xed/xed-tab.c:1352 +#: ../xed/xed-tab.c:1353 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1356 +#: ../xed/xed-tab.c:1357 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1360 +#: ../xed/xed-tab.c:1361 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1393 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "Name:" msgstr "Ad:" -#: ../xed/xed-tab.c:1394 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME Növü:" -#: ../xed/xed-tab.c:1395 +#: ../xed/xed-tab.c:1396 msgid "Encoding:" msgstr "Kodlama:" @@ -2003,8 +2011,8 @@ msgstr "" msgid "Paste the clipboard" msgstr "Ara yaddaşı yapışdır" -#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" @@ -2021,177 +2029,197 @@ msgstr "_Hamısını Seç" msgid "Select the entire document" msgstr "Bütün sənədi seç" -#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:105 +msgid "_Toggle Comment" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 +msgid "Comment" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:107 +msgid "Toggle Comment _Block" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Comment Block" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:111 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_İşıqlandırma Modu" -#: ../xed/xed-ui.h:108 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Change syntax hightlight mode" msgstr "" #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:112 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search for text" msgstr "Mətni axtar" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Sonrakını Tap" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Eyni mətni irəliyə doğru axtar" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Ə_vvəlkini Tap" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Eyni mətni geriyə doğru axtar" -#: ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "Search for and replace text" msgstr "Mətni axtar və əvəz et" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Go to _Line..." msgstr "Sətirə _Get..." -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Go to a specific line" msgstr "Müəyyən sətirə get" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:124 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Save All" msgstr "_Hamısını Qeyd Et" -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Save all open files" msgstr "Bütün açıq faylları qeyd et" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Close All" msgstr "Hamısını _Bağla" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Close all open files" msgstr "Bütün açıq faylları bağla" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Previous Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Activate previous document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:134 msgid "_Next Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:135 msgid "Activate next document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:136 msgid "_Move to New Window" msgstr "Yeni Pəncərəyə _Daşı" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:137 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Hazırkı sənədi yeni pəncərəyə daşı" -#: ../xed/xed-ui.h:139 +#: ../xed/xed-ui.h:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:144 msgid "Close the current file" msgstr "Hazırkı faylı bağla" -#: ../xed/xed-ui.h:146 +#: ../xed/xed-ui.h:150 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "Quit the program" msgstr "Proqramdan çıx" -#: ../xed/xed-ui.h:152 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "_Toolbar" msgstr "_Vasitə Çubuğu" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:157 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "_Statusbar" msgstr "_Vəziyyət Çubuğu" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:160 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:162 +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:163 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:161 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:164 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:177 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:175 +#: ../xed/xed-ui.h:179 msgid "_Bottom Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:180 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:922 +#: ../xed/xed-utils.c:642 msgid "Please check your installation." msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:990 +#: ../xed/xed-utils.c:710 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1010 +#: ../xed/xed-utils.c:730 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1178 +#: ../xed/xed-utils.c:898 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "" @@ -2212,28 +2240,25 @@ msgstr "'%s' Ünvanını Aç" msgid "Activate '%s'" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1324 -msgid "Spaces" +#: ../xed/xed-window.c:1330 +#, c-format +msgid "Spaces: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1328 -msgid "Tabs" +#: ../xed/xed-window.c:1334 +#, c-format +msgid "Tabs: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1389 +#: ../xed/xed-window.c:1411 msgid "Use Spaces" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1829 -#, c-format -msgid "Tab Width: %u" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:2179 +#: ../xed/xed-window.c:2198 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3221 +#: ../xed/xed-window.c:3247 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2405,67 +2430,67 @@ msgstr "" msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560 msgid "File Browser" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 msgid "An error occurred" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "" @@ -2611,17 +2636,17 @@ msgstr "" msgid "_Match Filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "" @@ -2858,10 +2883,6 @@ msgstr "" msgid "Columns" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 -msgid "Comment" -msgstr "" - #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Computer code fragment" msgstr "" @@ -4206,7 +4227,7 @@ msgid "Available Tag Lists" msgstr "Mövcud Taq Siyahıları" #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721 #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Taqlar" diff --git a/po/be.po b/po/be.po index d818e7e..86a4ec4 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-05 15:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-07 23:11+0000\n" "Last-Translator: Мікалай Валер'евіч Сакалоўскі \n" "Language-Team: Belarusian " @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-12-11 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18837)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-10 08:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 19007)\n" "Language: be\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -597,12 +597,12 @@ msgstr "Запусціць Ксэд у рэжыме «standalone»" msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[ФАЙЛ...] [+РАДОК]" -#: ../xed/xed-app.c:616 +#: ../xed/xed-app.c:529 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: хібнае кадаванне." -#: ../xed/xed-app.c:1266 +#: ../xed/xed-app.c:1180 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Узнікла памылка падчас спробы паказаць даведку." @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "Файл \"%s\" даступны толькі для чытання." msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Жадаеце паспрабаваць замяніць яго тым файлам, які вы захоўваеце?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122 msgid "_Replace" msgstr "За_мяніць" @@ -925,12 +925,12 @@ msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Незахаваны дакумент %d" #: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 -#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 +#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756 msgid "Read-Only" msgstr "Толькі чытанне" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:2956 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2982 msgid "Documents" msgstr "Дакументы" @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Mac OS Classic" msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 msgid "Plain Text" msgstr "Звычайны тэкст" @@ -1429,71 +1429,71 @@ msgstr "Старонка %N з %Q" msgid "Preparing..." msgstr "Падрыхтоўка..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:567 +#: ../xed/xed-print-preview.c:571 msgid "Show the previous page" msgstr "Паказаць папярэднюю старонку" -#: ../xed/xed-print-preview.c:573 +#: ../xed/xed-print-preview.c:577 msgid "Show the next page" msgstr "Паказаць наступную старонку" -#: ../xed/xed-print-preview.c:587 +#: ../xed/xed-print-preview.c:591 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Дзейная старонка (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:601 +#: ../xed/xed-print-preview.c:605 msgid "of" msgstr "з" -#: ../xed/xed-print-preview.c:606 +#: ../xed/xed-print-preview.c:610 msgid "Page total" msgstr "Усяго старонак" -#: ../xed/xed-print-preview.c:607 +#: ../xed/xed-print-preview.c:611 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Агульная колькасць старонак у дакуменце" -#: ../xed/xed-print-preview.c:627 +#: ../xed/xed-print-preview.c:631 msgid "Show multiple pages" msgstr "Паказваць некалькі старонак" -#: ../xed/xed-print-preview.c:645 +#: ../xed/xed-print-preview.c:649 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Маштаб 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:651 +#: ../xed/xed-print-preview.c:655 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Маштабаваць, каб бачыць усю старонку" -#: ../xed/xed-print-preview.c:657 +#: ../xed/xed-print-preview.c:661 msgid "Zoom the page in" msgstr "Наблізіць" -#: ../xed/xed-print-preview.c:663 +#: ../xed/xed-print-preview.c:667 msgid "Zoom the page out" msgstr "Аддаліць" -#: ../xed/xed-print-preview.c:678 +#: ../xed/xed-print-preview.c:682 msgid "_Close preview" msgstr "_Зачыніць прадагляд" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:684 msgid "Close print preview" msgstr "Закрыць перадпрагляд друку" -#: ../xed/xed-print-preview.c:758 +#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Старонка %d з %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:943 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "Page Preview" msgstr "Перадпрагляд старонкі" -#: ../xed/xed-print-preview.c:944 +#: ../xed/xed-print-preview.c:945 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Перадпрагляд старонкі дакумента, якую трэба надрукаваць" @@ -1915,6 +1915,14 @@ msgstr "Павялічыць лічбу ля курсора" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "Зменшыць лічбу ля курсора" +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 +msgid "Toggle comment block" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 +msgid "Toggle comment" +msgstr "" + #: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" @@ -1981,69 +1989,69 @@ msgstr "Закрыць дакумент" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:715 +#: ../xed/xed-tab.c:716 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Вяртанне дакумента %s з %s" -#: ../xed/xed-tab.c:720 +#: ../xed/xed-tab.c:721 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Вяртанне %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:733 +#: ../xed/xed-tab.c:734 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Загрузка файла %s з %s" -#: ../xed/xed-tab.c:738 +#: ../xed/xed-tab.c:739 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Загрузка %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:819 +#: ../xed/xed-tab.c:820 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Захаванне %s у %s" -#: ../xed/xed-tab.c:824 +#: ../xed/xed-tab.c:825 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Захаванне %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1304 +#: ../xed/xed-tab.c:1305 msgid "RO" msgstr "Чытанне" -#: ../xed/xed-tab.c:1352 +#: ../xed/xed-tab.c:1353 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Памылка адкрывання файла %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1356 +#: ../xed/xed-tab.c:1357 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Памылка вяртання файла %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1360 +#: ../xed/xed-tab.c:1361 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Памылка захавання файла %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1393 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "Name:" msgstr "Назва:" -#: ../xed/xed-tab.c:1394 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "MIME Type:" msgstr "Тып MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1395 +#: ../xed/xed-tab.c:1396 msgid "Encoding:" msgstr "Кадаванне:" @@ -2200,8 +2208,8 @@ msgstr "" msgid "Paste the clipboard" msgstr "Уставіць з буферу абмену" -#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Выдаліць" @@ -2218,177 +2226,197 @@ msgstr "Вылучыць _усё" msgid "Select the entire document" msgstr "Вылучыць увесь дакумент" -#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:105 +msgid "_Toggle Comment" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 +msgid "Comment" +msgstr "Заўвага" + #: ../xed/xed-ui.h:107 +msgid "Toggle Comment _Block" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Comment Block" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:111 msgid "_Highlight Mode" msgstr "Рэжым пад_святлення" -#: ../xed/xed-ui.h:108 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Change syntax hightlight mode" msgstr "" #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:112 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search for text" msgstr "Пошук тэксту" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Шукаць далей" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Шукаць далей гэты ж самы тэкст" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Шукаць _раней" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Шукаць раней гэты ж самы тэкст" -#: ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "Search for and replace text" msgstr "Шукаць і замяняць тэкст" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Go to _Line..." msgstr "Перайсці да _радка..." -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Go to a specific line" msgstr "Пераход да вызначанага радка" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:124 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Save All" msgstr "_Захаваць усё" -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Save all open files" msgstr "Захаваць усе адкрытыя файлы" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Close All" msgstr "_Закрыць усё" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Close all open files" msgstr "Закрыць усе адкрытыя файлы" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Previous Document" msgstr "_Папярэдні дакумент" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Activate previous document" msgstr "Пераключыцца на папярэдні дакумент" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:134 msgid "_Next Document" msgstr "_Наступны дакумент" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:135 msgid "Activate next document" msgstr "Пераключыцца на наступны дакумент" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:136 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Перанесці ў новае акно" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:137 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Перанесці дзейны дакумент у новае акно" -#: ../xed/xed-ui.h:139 +#: ../xed/xed-ui.h:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:144 msgid "Close the current file" msgstr "Закрыць дзейны файл" -#: ../xed/xed-ui.h:146 +#: ../xed/xed-ui.h:150 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "Quit the program" msgstr "Выйсці з праграмы" -#: ../xed/xed-ui.h:152 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "_Toolbar" msgstr "_Панэль начыння" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:157 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Паказаць ці схаваць панэль начыння ў дзейным акне" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "_Statusbar" msgstr "Радок _стану" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:160 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Паказаць ці схаваць радок стану ў дзейным акне" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:162 +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:163 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Рэдагаваць тэкст на ўвесь экран" -#: ../xed/xed-ui.h:161 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:164 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Side _Pane" msgstr "_Бакавая панэль" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:177 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Паказаць ці схаваць бакавую панэль у дзейным акне" -#: ../xed/xed-ui.h:175 +#: ../xed/xed-ui.h:179 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Ніжняя панэль" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:180 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Паказаць ці схаваць ніжнюю панэль у дзейным акне" -#: ../xed/xed-utils.c:922 +#: ../xed/xed-utils.c:642 msgid "Please check your installation." msgstr "Калі ласка, праверце ўсталяванне." -#: ../xed/xed-utils.c:990 +#: ../xed/xed-utils.c:710 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Не выйшла адкрыць UI-файл %s. Памылка: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1010 +#: ../xed/xed-utils.c:730 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Не выйшла знайсці аб'ект '%s' у файле %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1178 +#: ../xed/xed-utils.c:898 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ на %s" @@ -2409,28 +2437,25 @@ msgstr "Адкрыць '%s'" msgid "Activate '%s'" msgstr "Задзейнічаць '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1324 -msgid "Spaces" +#: ../xed/xed-window.c:1330 +#, c-format +msgid "Spaces: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1328 -msgid "Tabs" +#: ../xed/xed-window.c:1334 +#, c-format +msgid "Tabs: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1389 +#: ../xed/xed-window.c:1411 msgid "Use Spaces" msgstr "Выкарыстоўваць прагалы" -#: ../xed/xed-window.c:1829 -#, c-format -msgid "Tab Width: %u" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:2179 +#: ../xed/xed-window.c:2198 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3221 +#: ../xed/xed-window.c:3247 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2600,43 +2625,43 @@ msgstr "_Адкрыць тут тэрмінал" msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560 msgid "File Browser" msgstr "Агляд файлаў" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Памылка падчас стварэння новага каталогу" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Памылка падчас стварэння новага файла" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Памылка падчас пераназывання файла ці каталога" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Памылка падчас выдалення файла ці каталога" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Памылка падчас адкрывання каталога ў файлавым кіраўніку" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Памылка падчас усталявання каранёвага каталога" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Памылка падчас чытання каталога" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 msgid "An error occurred" msgstr "Узнікла памылка" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2644,25 +2669,25 @@ msgstr "" "Не выйшла перанесці файл у сметніцу,\n" "выдаліць яго назаўсёды?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Файл \"%s\" немагчыма перанесці ў сметніцу." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Вылучаныя файлы не выйшла перанесці ў сметніцу." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Сапраўды жадаеце назаўсёды выдаліць \"%s\"?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Сапраўды жадаеце назаўсёды выдаліць вылучаныя файлы?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Калі вы выдаліце элемент, ён будзе страчаны назаўсёды." @@ -2808,17 +2833,17 @@ msgstr "Паказваць бінарныя файлы" msgid "_Match Filename" msgstr "_Фільтр па назве" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Няма аб'екта мантавання для тома: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Не выйшла адкрыць носьбіт: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Не выйшла прымантаваць том: %s" @@ -3055,10 +3080,6 @@ msgstr "Дыяпазон слупкоў" msgid "Columns" msgstr "Слупкі" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 -msgid "Comment" -msgstr "Заўвага" - #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Computer code fragment" msgstr "Фрагмент камп'ютарнага коду" @@ -4405,7 +4426,7 @@ msgid "Available Tag Lists" msgstr "Спіс наяўных цэтлікаў" #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721 #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Цэтлікі" diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po index 0947163..debf171 100644 --- a/po/be@latin.po +++ b/po/be@latin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-menus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-05 15:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:35+0000\n" "Last-Translator: Aleksander Navicki \n" "Language-Team: Belarusian Latin \n" @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-12-11 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18837)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-10 08:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 19007)\n" "X-Poedit-Language: Belarsian Latin\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -529,12 +529,12 @@ msgstr "" msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:616 +#: ../xed/xed-app.c:529 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1266 +#: ../xed/xed-app.c:1180 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Fajł \"%s\" tolki dla čytańnia." msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Ci chočaš pasprabavać zamianić jaho zapisvanym ciapier fajłam?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122 msgid "_Replace" msgstr "Z_amiani" @@ -865,12 +865,12 @@ msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Niezapisany dakument %d" #: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 -#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 +#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:2956 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2982 msgid "Documents" msgstr "Dakumenty" @@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "" -#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 msgid "Plain Text" msgstr "Prosty tekst" @@ -1339,71 +1339,71 @@ msgstr "Staronka %N z %Q" msgid "Preparing..." msgstr "Padrychtoŭka..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:567 +#: ../xed/xed-print-preview.c:571 msgid "Show the previous page" msgstr "Pakažy papiaredniuju staronku" -#: ../xed/xed-print-preview.c:573 +#: ../xed/xed-print-preview.c:577 msgid "Show the next page" msgstr "Pakažy nastupnuju staronku" -#: ../xed/xed-print-preview.c:587 +#: ../xed/xed-print-preview.c:591 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Dziejnaja staronka (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:601 +#: ../xed/xed-print-preview.c:605 msgid "of" msgstr "z" -#: ../xed/xed-print-preview.c:606 +#: ../xed/xed-print-preview.c:610 msgid "Page total" msgstr "Usiaho staronak" -#: ../xed/xed-print-preview.c:607 +#: ../xed/xed-print-preview.c:611 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Poŭnaja kolkaść staronak u hetym dakumencie" -#: ../xed/xed-print-preview.c:627 +#: ../xed/xed-print-preview.c:631 msgid "Show multiple pages" msgstr "Pakažy niekalki staronak" -#: ../xed/xed-print-preview.c:645 +#: ../xed/xed-print-preview.c:649 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Maštabuj 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:651 +#: ../xed/xed-print-preview.c:655 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Dastasuj pavieličeńnie staronki da pamieraŭ vakna" -#: ../xed/xed-print-preview.c:657 +#: ../xed/xed-print-preview.c:661 msgid "Zoom the page in" msgstr "Pavialič staronku" -#: ../xed/xed-print-preview.c:663 +#: ../xed/xed-print-preview.c:667 msgid "Zoom the page out" msgstr "Pamienš staronku" -#: ../xed/xed-print-preview.c:678 +#: ../xed/xed-print-preview.c:682 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:684 msgid "Close print preview" msgstr "Začyni pieradahlad druku" -#: ../xed/xed-print-preview.c:758 +#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Staronka %d z %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:943 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "Page Preview" msgstr "Pieradahlad staronki" -#: ../xed/xed-print-preview.c:944 +#: ../xed/xed-print-preview.c:945 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Pieradahlad staronki dakumentu, kab drukavać" @@ -1825,6 +1825,14 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 +msgid "Toggle comment block" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 +msgid "Toggle comment" +msgstr "" + #: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" @@ -1889,69 +1897,69 @@ msgstr "Začyni dakument" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:715 +#: ../xed/xed-tab.c:716 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Viartańnie dakumentu %s z katalohu %s" -#: ../xed/xed-tab.c:720 +#: ../xed/xed-tab.c:721 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Viartańnie %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:733 +#: ../xed/xed-tab.c:734 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Zahruzka fajłu %s z katalohu %s" -#: ../xed/xed-tab.c:738 +#: ../xed/xed-tab.c:739 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Zahruzka %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:819 +#: ../xed/xed-tab.c:820 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Zapis fajłu %s u katalohu %s" -#: ../xed/xed-tab.c:824 +#: ../xed/xed-tab.c:825 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Zapis %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1304 +#: ../xed/xed-tab.c:1305 msgid "RO" msgstr "ČYT" -#: ../xed/xed-tab.c:1352 +#: ../xed/xed-tab.c:1353 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Pry adčynieńni %s zdaryłasia pamyłka." -#: ../xed/xed-tab.c:1356 +#: ../xed/xed-tab.c:1357 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Pry viartańni fajłu %s zdaryłasia pamyłka." -#: ../xed/xed-tab.c:1360 +#: ../xed/xed-tab.c:1361 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Padčas zapisu fajłu %s zdaryłasia pamyłka." -#: ../xed/xed-tab.c:1393 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "Name:" msgstr "Nazva:" -#: ../xed/xed-tab.c:1394 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "MIME Type:" msgstr "Typ MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1395 +#: ../xed/xed-tab.c:1396 msgid "Encoding:" msgstr "Kadavańnie:" @@ -2108,8 +2116,8 @@ msgstr "" msgid "Paste the clipboard" msgstr "Uklej źmieściva abmiennага buferа" -#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Vydal" @@ -2126,177 +2134,197 @@ msgstr "Z_aznač usio" msgid "Select the entire document" msgstr "Zaznač uvieś dakument" -#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:105 +msgid "_Toggle Comment" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 +msgid "Comment" +msgstr "Kamentar" + #: ../xed/xed-ui.h:107 +msgid "Toggle Comment _Block" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Comment Block" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:111 msgid "_Highlight Mode" msgstr "Režym _padśviatleńnia" -#: ../xed/xed-ui.h:108 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Change syntax hightlight mode" msgstr "" #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:112 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search for text" msgstr "Šukaj tekst" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Znajdzi _nastupnaje" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Šukaj dalej toj samy tekst" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Znajdzi _papiaredniaje" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Šukaj toj samy tekst raniej" -#: ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "Search for and replace text" msgstr "Znajdzi j zamiani tekst" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Go to _Line..." msgstr "Pierajdzi da _radka..." -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Go to a specific line" msgstr "Pierajdzi da akreślenaha radka" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:124 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Save All" msgstr "_Zapišy ŭsio" -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Save all open files" msgstr "Zapišy ŭsie adčynienyja fajły" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Close All" msgstr "Z_ačyni ŭsio" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Close all open files" msgstr "Začyni ŭsie adčynienyja fajły" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Previous Document" msgstr "_Papiaredni dakument" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Activate previous document" msgstr "Pierajdzi da papiaredniaha dakumentu" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:134 msgid "_Next Document" msgstr "_Nastupny dakument" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:135 msgid "Activate next document" msgstr "Pierajdzi da nastupnaha dakumentu" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:136 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Pieraniasi ŭ novaje vakno" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:137 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Pieraniasi dziejny dakument u novaje vakno" -#: ../xed/xed-ui.h:139 +#: ../xed/xed-ui.h:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:144 msgid "Close the current file" msgstr "Začyni dziejny fajł" -#: ../xed/xed-ui.h:146 +#: ../xed/xed-ui.h:150 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "Quit the program" msgstr "Vyjdzi z prahramy" -#: ../xed/xed-ui.h:152 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "_Toolbar" msgstr "Panel _pryładździa" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:157 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Pakažy albo schavaj panel pryładździa ŭ dziejnym vaknie" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "_Statusbar" msgstr "Panel _statusu" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:160 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Pakažy albo schavaj panel statusu ŭ dziejnym vaknie" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:162 +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:163 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:161 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:164 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Side _Pane" msgstr "_Bakavaja panel" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:177 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Pakažy albo schavaj bakavuju panel u dziejnym vaknie" -#: ../xed/xed-ui.h:175 +#: ../xed/xed-ui.h:179 msgid "_Bottom Pane" msgstr "Nižniaja _panel" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:180 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Pakažy albo schavaj nižniuju panel u dziejnym vaknie" -#: ../xed/xed-utils.c:922 +#: ../xed/xed-utils.c:642 msgid "Please check your installation." msgstr "Pravier, ci pravilna ŭsio zainstalavana." -#: ../xed/xed-utils.c:990 +#: ../xed/xed-utils.c:710 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1010 +#: ../xed/xed-utils.c:730 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Nie ŭdałosia znajści abjekt \"%s\" u fajle %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1178 +#: ../xed/xed-utils.c:898 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ na %s" @@ -2317,28 +2345,25 @@ msgstr "Adčyni \"%s\"" msgid "Activate '%s'" msgstr "Aktyvizuj \"%s\"" -#: ../xed/xed-window.c:1324 -msgid "Spaces" +#: ../xed/xed-window.c:1330 +#, c-format +msgid "Spaces: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1328 -msgid "Tabs" +#: ../xed/xed-window.c:1334 +#, c-format +msgid "Tabs: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1389 +#: ../xed/xed-window.c:1411 msgid "Use Spaces" msgstr "Užyj prabieły" -#: ../xed/xed-window.c:1829 -#, c-format -msgid "Tab Width: %u" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:2179 +#: ../xed/xed-window.c:2198 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3221 +#: ../xed/xed-window.c:3247 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2522,43 +2547,43 @@ msgstr "_Adčyni terminał tut" msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Adčyni terminał u dziejnym katalohu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560 msgid "File Browser" msgstr "Prahladalnik fajłaŭ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Padčas stvareńnia novaha katalohu zdaryłasia pamyłka" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Padčas stvareńnia novaha fajłu zdaryłasia pamyłka" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Padčas zamieny nazvy fajłu albo katalohu zdaryłasia pamyłka" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Padčas vydaleńnia fajłu albo katalohu zdaryłasia pamyłka" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Padčas adčyniańnia katalohu ŭ kiraŭniku fajłaŭ zdaryłasia pamyłka" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Padčas akreśleńnia hałoŭnaha katalohu zdaryłasia pamyłka" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Padčas zahruzki katalohu zdaryłasia pamyłka" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 msgid "An error occurred" msgstr "Zdaryłasia pamyłka" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2566,25 +2591,25 @@ msgstr "" "Niemahčyma pieranieści fajł u śmietnicu.\n" "Chočaš vydalić jaho nazaŭždy?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Fajł \"%s\" nia moža być pieraniesieny ŭ śmietnicu." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Zaznačanyja fajły nia mohuć być pieraniesienyja ŭ śmietnicu." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Ty sapraŭdy chočaš niezvarotna vydalić \"%s\"?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Ty sapraŭdy chočaš niezvarotna vydalić zaznačanyja fajły?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Vydaleńnie elementu pryviadzie da jahonaj straty." @@ -2735,17 +2760,17 @@ msgstr "Pakažy dvajkovyja fajły" msgid "_Match Filename" msgstr "_Dapasuj nazvu fajłu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Dla zmantavanaha masiva niama zmantavanaha abjekta: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Nie ŭdałosia adčynić nośbit: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Nie ŭdałosia zmantavać masiŭ: %s" @@ -2982,10 +3007,6 @@ msgstr "Adlehłaść pamiž kalonkami" msgid "Columns" msgstr "Kalonki" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 -msgid "Comment" -msgstr "Kamentar" - #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Computer code fragment" msgstr "Frahment kamputarnaha kodu" @@ -4330,7 +4351,7 @@ msgid "Available Tag Lists" msgstr "Dastupnyja śpisy značnikaŭ" #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721 #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Značniki" diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 6e79e5a..8b4c78b 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-05 15:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-06 13:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-24 05:46+0000\n" "Last-Translator: spacy01 \n" "Language-Team: Bulgarian " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/bg/)\n" @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-12-11 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18837)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-10 08:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 19007)\n" "Language: bg\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -586,12 +586,12 @@ msgstr "Стартирай xed самостоятелно" msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[Файл...] [+Ред]" -#: ../xed/xed-app.c:616 +#: ../xed/xed-app.c:529 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: неправилно кодиране." -#: ../xed/xed-app.c:1266 +#: ../xed/xed-app.c:1180 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Грешка при изобразяване на ръководството." @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "Файлът „%s“ е само за четене." msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Искате ли да се опитате да го замените с този, който записвате сега?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122 msgid "_Replace" msgstr "_Замяна" @@ -898,12 +898,12 @@ msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Незапазен документ %d" #: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 -#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 +#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756 msgid "Read-Only" msgstr "(само за четене)" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:2956 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2982 msgid "Documents" msgstr "Документи" @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Класически Мак ОС" msgid "Windows" msgstr "Уиндоус" -#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 msgid "Plain Text" msgstr "Обикновен текст" @@ -1397,71 +1397,71 @@ msgstr "Страница %N от %Q" msgid "Preparing..." msgstr "Подготовка…" -#: ../xed/xed-print-preview.c:567 +#: ../xed/xed-print-preview.c:571 msgid "Show the previous page" msgstr "Показване на предишната страница" -#: ../xed/xed-print-preview.c:573 +#: ../xed/xed-print-preview.c:577 msgid "Show the next page" msgstr "Показване на следващата страница" -#: ../xed/xed-print-preview.c:587 +#: ../xed/xed-print-preview.c:591 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Текуща страница (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:601 +#: ../xed/xed-print-preview.c:605 msgid "of" msgstr "от" -#: ../xed/xed-print-preview.c:606 +#: ../xed/xed-print-preview.c:610 msgid "Page total" msgstr "Общо страници" -#: ../xed/xed-print-preview.c:607 +#: ../xed/xed-print-preview.c:611 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Общия брой страници в документа" -#: ../xed/xed-print-preview.c:627 +#: ../xed/xed-print-preview.c:631 msgid "Show multiple pages" msgstr "Показване на множество страници" -#: ../xed/xed-print-preview.c:645 +#: ../xed/xed-print-preview.c:649 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Мащаб 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:651 +#: ../xed/xed-print-preview.c:655 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Пасване на цялата страница" -#: ../xed/xed-print-preview.c:657 +#: ../xed/xed-print-preview.c:661 msgid "Zoom the page in" msgstr "Увеличаване на страницата" -#: ../xed/xed-print-preview.c:663 +#: ../xed/xed-print-preview.c:667 msgid "Zoom the page out" msgstr "Намаляване на страницата" -#: ../xed/xed-print-preview.c:678 +#: ../xed/xed-print-preview.c:682 msgid "_Close preview" msgstr "_Затвори прегледа" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:684 msgid "Close print preview" msgstr "Затваряне на мострата" -#: ../xed/xed-print-preview.c:758 +#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Страница %d от %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:943 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "Page Preview" msgstr "Преглед на страница" -#: ../xed/xed-print-preview.c:944 +#: ../xed/xed-print-preview.c:945 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Преглед как ще изглежда отпечатана страницата от документа" @@ -1883,6 +1883,14 @@ msgstr "Увеличаване на числото на фокус" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "Намаляване на числото на фокус" +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 +msgid "Toggle comment block" +msgstr "Покажи/скрий раздела за бележка" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 +msgid "Toggle comment" +msgstr "Покажи/скрий бележка" + #: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" @@ -1945,69 +1953,69 @@ msgstr "Затваряне на документ" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:715 +#: ../xed/xed-tab.c:716 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Възстановяване на %s от %s" -#: ../xed/xed-tab.c:720 +#: ../xed/xed-tab.c:721 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Възстановяване на %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:733 +#: ../xed/xed-tab.c:734 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Зареждане на %s от %s" -#: ../xed/xed-tab.c:738 +#: ../xed/xed-tab.c:739 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Зареждане на %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:819 +#: ../xed/xed-tab.c:820 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Запазване на %s в %s" -#: ../xed/xed-tab.c:824 +#: ../xed/xed-tab.c:825 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Запазване на %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1304 +#: ../xed/xed-tab.c:1305 msgid "RO" msgstr "Четене" -#: ../xed/xed-tab.c:1352 +#: ../xed/xed-tab.c:1353 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Грешка при отваряне на файла %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1356 +#: ../xed/xed-tab.c:1357 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Грешка при възстановяването на файла %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1360 +#: ../xed/xed-tab.c:1361 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Грешка при запазване на файла %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1393 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "Name:" msgstr "Име:" -#: ../xed/xed-tab.c:1394 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "MIME Type:" msgstr "Вид MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1395 +#: ../xed/xed-tab.c:1396 msgid "Encoding:" msgstr "Кодиране на знаците:" @@ -2164,8 +2172,8 @@ msgstr "_Постави" msgid "Paste the clipboard" msgstr "Поставяне на съдържанието на системния буфер" -#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Изтриване" @@ -2182,177 +2190,197 @@ msgstr "Избор на вси_чко" msgid "Select the entire document" msgstr "Избор на целия документ" -#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:105 +msgid "_Toggle Comment" +msgstr "_Покажи/скрий бележка" + +#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + #: ../xed/xed-ui.h:107 +msgid "Toggle Comment _Block" +msgstr "Покажи/скрий _раздела за бележка" + +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Comment Block" +msgstr "Раздел за бележка" + +#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:111 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_Режим на осветяване" -#: ../xed/xed-ui.h:108 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Change syntax hightlight mode" msgstr "Промяна на начина на осветяване на синтакса" #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:112 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "_Find" msgstr "_Търси" -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search for text" msgstr "Търсене за текст" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Следваща поява" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Търсене напред за същия текст" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Предишна поява" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Търсене назад за същия текст" -#: ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "Search for and replace text" msgstr "Търсене и заменяне на текст" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Go to _Line..." msgstr "Отиване на _ред…" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Go to a specific line" msgstr "Отиване на конкретен ред" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:124 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Save All" msgstr "_Запазване на всички" -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Save all open files" msgstr "Запазване на всички отворени файлове" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Close All" msgstr "Зат_варяне на всички" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Close all open files" msgstr "Затваряне на всички отворени файлове" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Previous Document" msgstr "_Предишен документ" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Activate previous document" msgstr "Отваряне на предишен документ" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:134 msgid "_Next Document" msgstr "_Следващ документ" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:135 msgid "Activate next document" msgstr "Отваряне на следващ документ" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:136 msgid "_Move to New Window" msgstr "Пре_местване в нов прозорец" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:137 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Премества текущия документ в нов прозорец" -#: ../xed/xed-ui.h:139 +#: ../xed/xed-ui.h:143 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:144 msgid "Close the current file" msgstr "Затваряне на текущия файл" -#: ../xed/xed-ui.h:146 +#: ../xed/xed-ui.h:150 msgid "_Quit" msgstr "_Изход" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "Quit the program" msgstr "Спиране на програмата" -#: ../xed/xed-ui.h:152 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "_Toolbar" msgstr "Лента с _инструменти" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:157 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Показване или скриване на лентата с инструменти в текущия прозорец" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "_Statusbar" msgstr "Лента на _състоянието" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:160 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Показване или скриване на лентата за състоянието в текущия прозорец" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:162 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Цял екран" + +#: ../xed/xed-ui.h:163 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Редактиране на текста на цял екран" -#: ../xed/xed-ui.h:161 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "_Word wrap" msgstr "Пренасяне на _думи" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "Задай пренос на думи за този документ" -#: ../xed/xed-ui.h:164 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Overview Map" msgstr "_Обзорна карта" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "Показване или скриване на обзорната карта за текущия изглед" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Side _Pane" msgstr "Страничен _панел" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:177 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Показване или скриване на страничния панел на текущия прозорец." -#: ../xed/xed-ui.h:175 +#: ../xed/xed-ui.h:179 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Долен панел" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:180 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Показване или скриване на долния панел в текущия прозорец" -#: ../xed/xed-utils.c:922 +#: ../xed/xed-utils.c:642 msgid "Please check your installation." msgstr "Проверете дали сте инсталирали правилно програмата." -#: ../xed/xed-utils.c:990 +#: ../xed/xed-utils.c:710 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Неуспех при намирането на файла с ГПИ — %s. Грешка: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1010 +#: ../xed/xed-utils.c:730 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Неуспех при намирането обекта „%s“ във файла %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1178 +#: ../xed/xed-utils.c:898 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ на „%s“" @@ -2373,28 +2401,25 @@ msgstr "Отваряне на „%s“" msgid "Activate '%s'" msgstr "Отваряне на „%s“" -#: ../xed/xed-window.c:1324 -msgid "Spaces" -msgstr "Интервали" +#: ../xed/xed-window.c:1330 +#, c-format +msgid "Spaces: %u" +msgstr "Интервали: %u" -#: ../xed/xed-window.c:1328 -msgid "Tabs" -msgstr "Раздели" +#: ../xed/xed-window.c:1334 +#, c-format +msgid "Tabs: %u" +msgstr "Табове: %u" -#: ../xed/xed-window.c:1389 +#: ../xed/xed-window.c:1411 msgid "Use Spaces" msgstr "Използване на интервали" -#: ../xed/xed-window.c:1829 -#, c-format -msgid "Tab Width: %u" -msgstr "Широчина на раздела: %u" - -#: ../xed/xed-window.c:2179 +#: ../xed/xed-window.c:2198 msgid "There are unsaved documents" msgstr "Някои документи не са записани" -#: ../xed/xed-window.c:3221 +#: ../xed/xed-window.c:3247 msgid "Elevated Privileges" msgstr "Повишени права" @@ -2583,43 +2608,43 @@ msgstr "_Отваряне на терминал тук" msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Отваряне на терминал в текущо отворената папка" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560 msgid "File Browser" msgstr "Файлов браузър" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Възникна грешка при създаването на нова папка" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Възникна грешка при създаването на нов файл" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Възникна грешка при преименуването на файл или папка" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Възникна грешка при изтриването на файл или папка" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Възникна грешка при отварянето на папка в мениджъра за файлове" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Възникна грешка при задаването на главната папка" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Възникна грешка при зареждането на папка" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 msgid "An error occurred" msgstr "Възникна грешка" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2627,25 +2652,25 @@ msgstr "" "Файлът не може да бъде преместен в кошчето,\n" "искате ли окончателно да го изтриете?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде преместен в кошчето." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Избраните файлове не могат да бъдат преместени в кошчето." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете избраните файлове?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Изтритите неща биват окончателно унищожени." @@ -2797,17 +2822,17 @@ msgstr "Показване на двоичните файлове" msgid "_Match Filename" msgstr "_Зачитане на главни/малки" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Липсва обект представляващ монтирания том: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Носителят не може да се отвори: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Томът не може да се монтира: %s" @@ -3044,10 +3069,6 @@ msgstr "Разпростиране по колони" msgid "Columns" msgstr "Колони" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" - #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Computer code fragment" msgstr "Раздел с компютърен код" @@ -4394,7 +4415,7 @@ msgid "Available Tag Lists" msgstr "Списък с наличните етикети" #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721 #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Етикети" diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po index aa7b8af..88558b1 100644 --- a/po/bn.po +++ b/po/bn.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-05 15:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:08+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Bengali " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-12-11 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18837)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-10 08:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 19007)\n" "Language: bn\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -529,12 +529,12 @@ msgstr "" msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:616 +#: ../xed/xed-app.c:529 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1266 +#: ../xed/xed-app.c:1180 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা।" @@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "" "আপনি কি উপস্থিত ফাইলটির পরিবর্তে নতুন ফাইলটি সংরক্ষণ করার প্রচেষ্টা করতে " "ইচ্ছুক?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122 msgid "_Replace" msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)" @@ -828,12 +828,12 @@ msgid "Unsaved Document %d" msgstr "অসংরক্ষিত নথি %d" #: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 -#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 +#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756 msgid "Read-Only" msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:2956 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2982 msgid "Documents" msgstr "নথি" @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "ম্যাক OS ক্ল্যাসিক" msgid "Windows" msgstr "উইন্ডোজ" -#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 msgid "Plain Text" msgstr "বিন্যাসবিহীন লেখা" @@ -1309,71 +1309,71 @@ msgstr "পৃষ্ঠা %1$N, সর্বমোট %2$Q" msgid "Preparing..." msgstr "প্রস্তুত করা হচ্ছে..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:567 +#: ../xed/xed-print-preview.c:571 msgid "Show the previous page" msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে" -#: ../xed/xed-print-preview.c:573 +#: ../xed/xed-print-preview.c:577 msgid "Show the next page" msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে" -#: ../xed/xed-print-preview.c:587 +#: ../xed/xed-print-preview.c:591 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:601 +#: ../xed/xed-print-preview.c:605 msgid "of" msgstr "সর্বমোট" -#: ../xed/xed-print-preview.c:606 +#: ../xed/xed-print-preview.c:610 msgid "Page total" msgstr "সর্বমোট পৃষ্ঠা" -#: ../xed/xed-print-preview.c:607 +#: ../xed/xed-print-preview.c:611 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "নথির সর্বমোট পৃষ্ঠা সংখ্যা" -#: ../xed/xed-print-preview.c:627 +#: ../xed/xed-print-preview.c:631 msgid "Show multiple pages" msgstr "একাধিক পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে" -#: ../xed/xed-print-preview.c:645 +#: ../xed/xed-print-preview.c:649 msgid "Zoom 1:1" msgstr "প্রদর্শনের মাত্রা ১:১" -#: ../xed/xed-print-preview.c:651 +#: ../xed/xed-print-preview.c:655 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "সম্পূর্ণ পৃষ্ঠার মাপ অনুযায়ী প্রদর্শন" -#: ../xed/xed-print-preview.c:657 +#: ../xed/xed-print-preview.c:661 msgid "Zoom the page in" msgstr "পৃষ্ঠা বড় করে প্রদর্শন" -#: ../xed/xed-print-preview.c:663 +#: ../xed/xed-print-preview.c:667 msgid "Zoom the page out" msgstr "পৃষ্ঠা প্রদর্শনের মাত্রা হ্রাস করা হবে" -#: ../xed/xed-print-preview.c:678 +#: ../xed/xed-print-preview.c:682 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:684 msgid "Close print preview" msgstr "মুদ্রণের প্রাকদর্শন বন্ধ করুন" -#: ../xed/xed-print-preview.c:758 +#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "পৃষ্ঠা %1$d, সর্বমোট %2$d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:943 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "Page Preview" msgstr "পৃষ্ঠার প্রাকদর্শন" -#: ../xed/xed-print-preview.c:944 +#: ../xed/xed-print-preview.c:945 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "মুদ্রণ করার জন্য চিহ্নিত পৃষ্ঠার মুদ্রণের প্রাকদর্শন" @@ -1795,6 +1795,14 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 +msgid "Toggle comment block" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 +msgid "Toggle comment" +msgstr "" + #: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" @@ -1857,69 +1865,69 @@ msgstr "নথি বন্ধ করুন" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:715 +#: ../xed/xed-tab.c:716 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "%1$s, %2$s থেকে প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে" -#: ../xed/xed-tab.c:720 +#: ../xed/xed-tab.c:721 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "%s প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:733 +#: ../xed/xed-tab.c:734 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "%1$s, %2$s থেকে লোড করা হচ্ছে" -#: ../xed/xed-tab.c:738 +#: ../xed/xed-tab.c:739 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%s লোড করা হচ্ছে" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:819 +#: ../xed/xed-tab.c:820 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%1$s, %2$s'এ সংরক্ষণ করা হচ্ছে" -#: ../xed/xed-tab.c:824 +#: ../xed/xed-tab.c:825 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "%s সংরক্ষণ করা হচ্ছে" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1304 +#: ../xed/xed-tab.c:1305 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1352 +#: ../xed/xed-tab.c:1353 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "ফাইল %s লোড করতে সমস্যা" -#: ../xed/xed-tab.c:1356 +#: ../xed/xed-tab.c:1357 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "%s ফাইল প্রত্যাবর্তন করতে সমস্যা" -#: ../xed/xed-tab.c:1360 +#: ../xed/xed-tab.c:1361 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "%s ফাইল সংরক্ষণ করতে সমস্যা" -#: ../xed/xed-tab.c:1393 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "Name:" msgstr "নাম:" -#: ../xed/xed-tab.c:1394 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-র প্রকৃতি:" -#: ../xed/xed-tab.c:1395 +#: ../xed/xed-tab.c:1396 msgid "Encoding:" msgstr "এনকোডিং:" @@ -2076,8 +2084,8 @@ msgstr "" msgid "Paste the clipboard" msgstr "ক্লিপ-বোর্ডের মধ্যে প্রতিলেপন করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" @@ -2094,177 +2102,197 @@ msgstr "সব নির্বাচন করুন (_A)" msgid "Select the entire document" msgstr "সম্পূর্ণ নথির তথ্য নির্বাচন করুন" -#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:105 +msgid "_Toggle Comment" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 +msgid "Comment" +msgstr "মন্তব্য" + #: ../xed/xed-ui.h:107 +msgid "Toggle Comment _Block" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Comment Block" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:111 msgid "_Highlight Mode" msgstr "উজ্জ্বলতার মোড (_H)" -#: ../xed/xed-ui.h:108 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Change syntax hightlight mode" msgstr "" #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:112 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search for text" msgstr "টেক্সট অনুসন্ধান করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন (_x)" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "নথির অবশিষ্ট নিম্নবর্তী অংশে ঐ টেক্সট অনুসন্ধান করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন (_v)" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "বিপরীত দিকে এই টেক্সট অনুসন্ধান করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "Search for and replace text" msgstr "টেক্সট অনুসন্ধান করে পরিবর্তন করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Go to _Line..." msgstr "উল্লেখিত লাইন সংখ্যা দেখুন (_L)..." -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Go to a specific line" msgstr "নির্দিষ্ট কোনো লাইন দেখুন" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:124 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Save All" msgstr "সব সংরক্ষণ করুন (_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Save all open files" msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত সমস্ত ফাইল সংরক্ষণ করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Close All" msgstr "সব বন্ধ করুন (_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Close all open files" msgstr "সমস্ত খোলা ফাইল বন্ধ করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Previous Document" msgstr "পূর্ববর্তী নথি (_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Activate previous document" msgstr "পূর্ববর্তী নথি সক্রিয় করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:134 msgid "_Next Document" msgstr "পরবর্তী নথি (_N)" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:135 msgid "Activate next document" msgstr "পরবর্তী নথি সক্রিয় করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:136 msgid "_Move to New Window" msgstr "নুতন উইন্ডোর মধ্যে স্থানান্তর করুন (_M)" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:137 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "বর্তমান নথিটি একটি নতুন উইন্ডোর মধ্যে স্থানান্তর করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:139 +#: ../xed/xed-ui.h:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:144 msgid "Close the current file" msgstr "বর্তমান ফাইল বন্ধ করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:146 +#: ../xed/xed-ui.h:150 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "Quit the program" msgstr "প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:152 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "_Toolbar" msgstr "টুল-বার(_T)" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:157 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে টুল-বার আড়াল অথবা প্রদর্শন করা হবে" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "_Statusbar" msgstr "স্ট্যাটাস-বার (_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:160 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে স্ট্যাটাস-বার প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:162 +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:163 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শনকালে লেখা সম্পাদনা করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:161 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:164 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Side _Pane" msgstr "পার্শ্ববর্তী পেন (_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:177 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে পার্শ্ববর্তী পেন প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে" -#: ../xed/xed-ui.h:175 +#: ../xed/xed-ui.h:179 msgid "_Bottom Pane" msgstr "নিম্নবর্তী পেন (_B)" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:180 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে নিম্নবর্তী পেন প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে" -#: ../xed/xed-utils.c:922 +#: ../xed/xed-utils.c:642 msgid "Please check your installation." msgstr "অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন।" -#: ../xed/xed-utils.c:990 +#: ../xed/xed-utils.c:710 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "ui ফাইল %s খুলতে ব্যর্থ। ত্রুটি: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1010 +#: ../xed/xed-utils.c:730 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "'%1$s' বস্তুটি %2$s ফাইলের মধ্যে পাওয়া যায়নি।" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1178 +#: ../xed/xed-utils.c:898 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ %s-এর উপর" @@ -2285,28 +2313,25 @@ msgstr "'%s' খুলুন" msgid "Activate '%s'" msgstr "'%s' সক্রিয় করুন" -#: ../xed/xed-window.c:1324 -msgid "Spaces" +#: ../xed/xed-window.c:1330 +#, c-format +msgid "Spaces: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1328 -msgid "Tabs" +#: ../xed/xed-window.c:1334 +#, c-format +msgid "Tabs: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1389 +#: ../xed/xed-window.c:1411 msgid "Use Spaces" msgstr "শূণ্যস্থান প্রয়োগ করুন" -#: ../xed/xed-window.c:1829 -#, c-format -msgid "Tab Width: %u" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:2179 +#: ../xed/xed-window.c:2198 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3221 +#: ../xed/xed-window.c:3247 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2494,44 +2519,44 @@ msgstr "এই স্থানে টার্মিনাল খোলা হ msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "বর্তমানে খোলা ডিরেক্টরিতে টার্মিনাল খোলা হবে" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560 msgid "File Browser" msgstr "ফাইল ব্রাউজার" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "নতুন ডিরেক্টরি নির্মাণের সময় ত্রুটি উৎ‌পন্ন হয়েছে।" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "নতুন ফাইল নির্বাচনের সময় ত্রুটি উৎ‌পন্ন হয়েছে।" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "নির্বাচিত কমান্ড চালানোর সময় ত্রুটি উৎ‌পন্ন হয়েছে।" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "ফাইল অথবা ডিরেক্টরি মুছে ফেলার সময় ত্রুটি উৎ‌পন্ন হয়েছে।" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" "ফাইল পরিচালনব্যবস্থার মধ্যে একটি ডিরেক্টরি খোলার সময় সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "মূল ডিরেক্টরি সেটিং এর সময় ত্রুটি উৎ‌পন্ন হয়েছে।" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "ডিরেক্টরি লোড করার সময় সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 msgid "An error occurred" msgstr "সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2539,25 +2564,25 @@ msgstr "" "আবর্জনার বাক্সে ফাইল সরিয়ে নেওয়া যায়নি,\n" "এই মুহূর্তে কি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "\"%s\" ফাইল আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে নেওয়া সম্ভব নয়।" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "নির্বাচিত ফাইলগুলো আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে নেওয়া সম্ভব নয়।" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে \"%s\" স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে নির্বাচিত ফাইলগুলি স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "একটি বস্তু মুছে ফেলা হলে তা স্থায়ীভাবে হারিয়ে যাবে।" @@ -2709,17 +2734,17 @@ msgstr "বাইনারি ফাইল ও ডিরেক্টরি প msgid "_Match Filename" msgstr "ফাইলের নাম মেলানো হবে (_M)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "চিহ্নিত মাউন্ট করা ভলিউমের জন্য কোনো মাউন্ট অবজেক্ট উপস্থিত নেই: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "মিডিয়া খোলা যায়নি: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "ভলিউম মাউন্ট করা যায়নি: %s" @@ -2956,10 +2981,6 @@ msgstr "কলাম স্প্যান" msgid "Columns" msgstr "কলাম" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 -msgid "Comment" -msgstr "মন্তব্য" - #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Computer code fragment" msgstr "কম্পিউটার কোড ভগ্নাংশ" @@ -4306,7 +4327,7 @@ msgid "Available Tag Lists" msgstr "বিদ্যমান ট্যাগের তালিকা" #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721 #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "ট্যাগ" diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 3f76f66..37f11dd 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-05 15:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:25+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Bengali (India) " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-12-11 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18837)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-10 08:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 19007)\n" "Language: bn_IN\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -529,12 +529,12 @@ msgstr "" msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:616 +#: ../xed/xed-app.c:529 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1266 +#: ../xed/xed-app.c:1180 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা।" @@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "" "আপনি কি উপস্থিত ফাইলটির পরিবর্তে নতুন ফাইলটি সংরক্ষণ করার প্রচেষ্টা করতে " "ইচ্ছুক?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122 msgid "_Replace" msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)" @@ -832,12 +832,12 @@ msgid "Unsaved Document %d" msgstr "অসংরক্ষিত ডকুমেন্ট %d" #: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 -#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 +#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756 msgid "Read-Only" msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:2956 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2982 msgid "Documents" msgstr "ডকুমেন্ট" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Mac OS Classic" msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 msgid "Plain Text" msgstr "বিন্যাসবিহীন লেখা" @@ -1314,71 +1314,71 @@ msgstr "পৃষ্ঠা %N, সর্বমোট %Q" msgid "Preparing..." msgstr "প্রস্তুত করা হচ্ছে..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:567 +#: ../xed/xed-print-preview.c:571 msgid "Show the previous page" msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে" -#: ../xed/xed-print-preview.c:573 +#: ../xed/xed-print-preview.c:577 msgid "Show the next page" msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে" -#: ../xed/xed-print-preview.c:587 +#: ../xed/xed-print-preview.c:591 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:601 +#: ../xed/xed-print-preview.c:605 msgid "of" msgstr "সর্বমোট" -#: ../xed/xed-print-preview.c:606 +#: ../xed/xed-print-preview.c:610 msgid "Page total" msgstr "সর্বমোট পৃষ্ঠা" -#: ../xed/xed-print-preview.c:607 +#: ../xed/xed-print-preview.c:611 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "ডকুমেন্টের সর্বমোট পৃষ্ঠা সংখ্যা" -#: ../xed/xed-print-preview.c:627 +#: ../xed/xed-print-preview.c:631 msgid "Show multiple pages" msgstr "একাধিক পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে" -#: ../xed/xed-print-preview.c:645 +#: ../xed/xed-print-preview.c:649 msgid "Zoom 1:1" msgstr "প্রদর্শনের মাত্রা ১:১" -#: ../xed/xed-print-preview.c:651 +#: ../xed/xed-print-preview.c:655 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "সম্পূর্ণ পৃষ্ঠার মাপ অনুযায়ী প্রদর্শন" -#: ../xed/xed-print-preview.c:657 +#: ../xed/xed-print-preview.c:661 msgid "Zoom the page in" msgstr "পৃষ্ঠা বড় করে প্রদর্শন" -#: ../xed/xed-print-preview.c:663 +#: ../xed/xed-print-preview.c:667 msgid "Zoom the page out" msgstr "পৃষ্ঠা প্রদর্শনের মাত্রা হ্রাস করা হবে" -#: ../xed/xed-print-preview.c:678 +#: ../xed/xed-print-preview.c:682 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:684 msgid "Close print preview" msgstr "প্রিন্টের পূর্বরূপ বন্ধ করুন" -#: ../xed/xed-print-preview.c:758 +#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "পৃষ্ঠা %d, সর্বমোট %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:943 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "Page Preview" msgstr "পৃষ্ঠার পূর্বরূপ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:944 +#: ../xed/xed-print-preview.c:945 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "প্রিন্ট করার জন্য চিহ্নিত পৃষ্ঠার পূর্বরূপ" @@ -1800,6 +1800,14 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 +msgid "Toggle comment block" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 +msgid "Toggle comment" +msgstr "" + #: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" @@ -1862,69 +1870,69 @@ msgstr "ডকুমেন্ট বন্ধ করুন" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:715 +#: ../xed/xed-tab.c:716 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "%s, %s থেকে প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে" -#: ../xed/xed-tab.c:720 +#: ../xed/xed-tab.c:721 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "%s প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:733 +#: ../xed/xed-tab.c:734 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "%s, %s থেকে লোড করা হচ্ছে" -#: ../xed/xed-tab.c:738 +#: ../xed/xed-tab.c:739 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%s লোড করা হচ্ছে" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:819 +#: ../xed/xed-tab.c:820 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%s, %s'এ সংরক্ষণ করা হচ্ছে" -#: ../xed/xed-tab.c:824 +#: ../xed/xed-tab.c:825 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "%s সংরক্ষণ করা হচ্ছে" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1304 +#: ../xed/xed-tab.c:1305 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1352 +#: ../xed/xed-tab.c:1353 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "ফাইল %s লোড করতে সমস্যা" -#: ../xed/xed-tab.c:1356 +#: ../xed/xed-tab.c:1357 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "%s ফাইল প্রত্যাবর্তন করতে সমস্যা" -#: ../xed/xed-tab.c:1360 +#: ../xed/xed-tab.c:1361 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "%s ফাইল সংরক্ষণ করতে সমস্যা" -#: ../xed/xed-tab.c:1393 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "Name:" msgstr "নাম:" -#: ../xed/xed-tab.c:1394 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-র প্রকৃতি:" -#: ../xed/xed-tab.c:1395 +#: ../xed/xed-tab.c:1396 msgid "Encoding:" msgstr "এনকোডিং:" @@ -2081,8 +2089,8 @@ msgstr "" msgid "Paste the clipboard" msgstr "ক্লিপ-বোর্ডের মধ্যে পেস্ট করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" @@ -2099,177 +2107,197 @@ msgstr "সমগ্র নির্বাচন করুন (_A)" msgid "Select the entire document" msgstr "সম্পূর্ণ ডকুমেন্টের তথ্য নির্বাচন করুন" -#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:105 +msgid "_Toggle Comment" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 +msgid "Comment" +msgstr "Comment" + #: ../xed/xed-ui.h:107 +msgid "Toggle Comment _Block" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Comment Block" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:111 msgid "_Highlight Mode" msgstr "উজ্জ্বলতার মোড (_H)" -#: ../xed/xed-ui.h:108 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Change syntax hightlight mode" msgstr "" #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:112 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search for text" msgstr "টেক্সট অনুসন্ধান করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন (_x)" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "ডকুমেন্টের অবশিষ্ট নিম্নবর্তী অংশে ঐ টেক্সট অনুসন্ধান করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন (_v)" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "বিপরীত দিশায় এই টেক্সট অনুসন্ধান করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "Search for and replace text" msgstr "টেক্সট অনুসন্ধান করে পরিবর্তন করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Go to _Line..." msgstr "উল্লিখিত পংক্তি সংখ্যা দেখুন (_L)..." -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Go to a specific line" msgstr "নির্দিষ্ট কোনো পংক্তি দেখুন" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:124 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Save All" msgstr "সমস্ত সংরক্ষণ করুন (_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Save all open files" msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত সমস্ত ফাইল সংরক্ষণ করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Close All" msgstr "সমস্ত বন্ধ করুন (_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Close all open files" msgstr "সমস্ত খোলা ফাইল বন্ধ করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Previous Document" msgstr "পূর্ববর্তী ডকুমেন্ট (_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Activate previous document" msgstr "পূর্ববর্তী ডকুমেন্ট সক্রিয় করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:134 msgid "_Next Document" msgstr "পরবর্তী ডকুমেন্ট (_N)" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:135 msgid "Activate next document" msgstr "পরবর্তী ডকুমেন্ট সক্রিয় করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:136 msgid "_Move to New Window" msgstr "নুতন উইন্ডোর মধ্যে স্থানান্তর করুন (_M)" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:137 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "বর্তমান ডকুমেন্টটি একটি নতুন উইন্ডোর মধ্যে স্থানান্তর করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:139 +#: ../xed/xed-ui.h:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:144 msgid "Close the current file" msgstr "বর্তমান ফাইল বন্ধ করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:146 +#: ../xed/xed-ui.h:150 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "Quit the program" msgstr "প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:152 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "_Toolbar" msgstr "টুল-বার(_T)" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:157 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে টুল-বার আড়াল অথবা প্রদর্শন করা হবে" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "_Statusbar" msgstr "স্ট্যাটাস-বার (_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:160 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে স্ট্যাটাস-বার প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:162 +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:163 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শনকালে লেখা সম্পাদনা করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:161 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:164 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Side _Pane" msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন (_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:177 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে পার্শ্ববর্তী পেইন প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে" -#: ../xed/xed-ui.h:175 +#: ../xed/xed-ui.h:179 msgid "_Bottom Pane" msgstr "নিম্নবর্তী পেইন (_B)" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:180 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে নিম্নবর্তী পেইন প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে" -#: ../xed/xed-utils.c:922 +#: ../xed/xed-utils.c:642 msgid "Please check your installation." msgstr "অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন।" -#: ../xed/xed-utils.c:990 +#: ../xed/xed-utils.c:710 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "UI ফাইল %s খুলতে ব্যর্থ। ত্রুটি: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1010 +#: ../xed/xed-utils.c:730 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "'%s' সামগ্রীটি %s ফাইলের মধ্যে পাওয়া যায়নি।" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1178 +#: ../xed/xed-utils.c:898 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ %s-র উপর" @@ -2290,28 +2318,25 @@ msgstr "'%s' খুলুন" msgid "Activate '%s'" msgstr "'%s' সক্রিয় করুন" -#: ../xed/xed-window.c:1324 -msgid "Spaces" +#: ../xed/xed-window.c:1330 +#, c-format +msgid "Spaces: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1328 -msgid "Tabs" +#: ../xed/xed-window.c:1334 +#, c-format +msgid "Tabs: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1389 +#: ../xed/xed-window.c:1411 msgid "Use Spaces" msgstr "শূণ্যস্থান প্রয়োগ করুন" -#: ../xed/xed-window.c:1829 -#, c-format -msgid "Tab Width: %u" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:2179 +#: ../xed/xed-window.c:2198 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3221 +#: ../xed/xed-window.c:3247 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2499,44 +2524,44 @@ msgstr "এই স্থানে টার্মিনাল খোলা হ msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "বর্তমানে খোলা ডিরেক্টরিতে টার্মিনাল খোলা হবে" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560 msgid "File Browser" msgstr "ফাইল ব্রাউজার" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "নতুন ডিরেক্টরি নির্মাণের সময় ত্রুটি উৎ‌পন্ন হয়েছে।" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "নতুন ফাইল নির্বাচনের সময় ত্রুটি উৎ‌পন্ন হয়েছে।" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "নির্বাচিত কমান্ড চালানোর সময় ত্রুটি উৎ‌পন্ন হয়েছে।" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "ফাইল অথবা ডিরেক্টরি মুছে ফেলার সময় ত্রুটি উৎ‌পন্ন হয়েছে।" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" "ফাইল পরিচালনব্যবস্থার মধ্যে একটি ডিরেক্টরি খোলার সময় সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "প্রধান ডিরেক্টরি (root) সময় ত্রুটি উৎ‌পন্ন হয়েছে।" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "ডিরেক্টরি লোড করার সময় সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 msgid "An error occurred" msgstr "সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2544,25 +2569,25 @@ msgstr "" "আবর্জনার বাক্সে ফাইল সরিয়ে নেওয়া যায়নি,\n" "এই মুহূর্তে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক কি?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "\"%s\" ফাইল আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে নেওয়া সম্ভব নয়।" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "নির্বাচিত ফাইলগুলি আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে নেওয়া সম্ভব নয়।" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে \"%s\" স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে নির্বাচিত ফাইলগুলি স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "একটি বস্তু মুছে ফেলা হলে তা স্থায়ীরূপে বর্জন করা হবে।" @@ -2714,17 +2739,17 @@ msgstr "বাইনারি ফাইল ও ডিরেক্টরি প msgid "_Match Filename" msgstr "ফাইলের নাম মেলানো হবে (_M)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "চিহ্নিত মাউন্ট করা ভলিউমের জন্য কোনো মাউন্ট অবজেক্ট উপস্থিত নেই: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "মিডিয়া খোলা যায়নি: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "ভলিউম মাউন্ট করা যায়নি: %s" @@ -2961,10 +2986,6 @@ msgstr "Column span" msgid "Columns" msgstr "Columns" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 -msgid "Comment" -msgstr "Comment" - #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Computer code fragment" msgstr "Computer code fragment" @@ -4311,7 +4332,7 @@ msgid "Available Tag Lists" msgstr "উপলব্ধ ট্যাগের তালিকা" #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721 #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "ট্যাগ" diff --git a/po/br.po b/po/br.po index 16c7780..35ea31b 100644 --- a/po/br.po +++ b/po/br.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-05 15:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:19+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Breton " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-12-11 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18837)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-10 08:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 19007)\n" "Language: br\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -515,12 +515,12 @@ msgstr "" msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:616 +#: ../xed/xed-app.c:529 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1266 +#: ../xed/xed-app.c:1180 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" @@ -680,7 +680,7 @@ msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "" "Ha c'hoant ho peus da glask e erlerc'hiañ gant an hini emaoc'h oc'h enrollañ?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122 msgid "_Replace" msgstr "_Erlec'hiañ" @@ -784,12 +784,12 @@ msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Teul chomet dienroll %d" #: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 -#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 +#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:2956 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2982 msgid "Documents" msgstr "Teulioù" @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "" -#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 msgid "Plain Text" msgstr "Testenn eeun" @@ -1254,71 +1254,71 @@ msgstr "Pajenn %N war %Q" msgid "Preparing..." msgstr "O prientiñ..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:567 +#: ../xed/xed-print-preview.c:571 msgid "Show the previous page" msgstr "Diskouez ar bajenn a-raok" -#: ../xed/xed-print-preview.c:573 +#: ../xed/xed-print-preview.c:577 msgid "Show the next page" msgstr "Diskouez ar bajenn da heul" -#: ../xed/xed-print-preview.c:587 +#: ../xed/xed-print-preview.c:591 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Pajenn vremanel (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:601 +#: ../xed/xed-print-preview.c:605 msgid "of" msgstr "war" -#: ../xed/xed-print-preview.c:606 +#: ../xed/xed-print-preview.c:610 msgid "Page total" msgstr "Hollad pajennoù" -#: ../xed/xed-print-preview.c:607 +#: ../xed/xed-print-preview.c:611 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "An niver hollek a bajennoù en teul" -#: ../xed/xed-print-preview.c:627 +#: ../xed/xed-print-preview.c:631 msgid "Show multiple pages" msgstr "Diskouez meur a bajenn" -#: ../xed/xed-print-preview.c:645 +#: ../xed/xed-print-preview.c:649 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoum 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:651 +#: ../xed/xed-print-preview.c:655 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Zoum evit ar bajenn a-bezh" -#: ../xed/xed-print-preview.c:657 +#: ../xed/xed-print-preview.c:661 msgid "Zoom the page in" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:663 +#: ../xed/xed-print-preview.c:667 msgid "Zoom the page out" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:678 +#: ../xed/xed-print-preview.c:682 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:684 msgid "Close print preview" msgstr "Serriñ an alberz moullañ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:758 +#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pajenn %d war %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:943 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "Page Preview" msgstr "Alberz ar bajennad" -#: ../xed/xed-print-preview.c:944 +#: ../xed/xed-print-preview.c:945 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Alberz ur bajennad eus an teul da vezañ moullet" @@ -1740,6 +1740,14 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 +msgid "Toggle comment block" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 +msgid "Toggle comment" +msgstr "" + #: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" @@ -1802,69 +1810,69 @@ msgstr "Serriñ an teul" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:715 +#: ../xed/xed-tab.c:716 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "O distreiñ %s adalek %s" -#: ../xed/xed-tab.c:720 +#: ../xed/xed-tab.c:721 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "O distreiñ %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:733 +#: ../xed/xed-tab.c:734 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "O kargañ %s adalek %s" -#: ../xed/xed-tab.c:738 +#: ../xed/xed-tab.c:739 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "O kargañ %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:819 +#: ../xed/xed-tab.c:820 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Oc'h enrollañ %s e-barzh %s" -#: ../xed/xed-tab.c:824 +#: ../xed/xed-tab.c:825 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Oc'h enrollañ %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1304 +#: ../xed/xed-tab.c:1305 msgid "RO" msgstr "LH" -#: ../xed/xed-tab.c:1352 +#: ../xed/xed-tab.c:1353 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Fazi o tigeriñ restr %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1356 +#: ../xed/xed-tab.c:1357 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1360 +#: ../xed/xed-tab.c:1361 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Fazi oc'h enrollañ restr %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1393 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "Name:" msgstr "Anv :" -#: ../xed/xed-tab.c:1394 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "MIME Type:" msgstr "Rizh-MIME :" -#: ../xed/xed-tab.c:1395 +#: ../xed/xed-tab.c:1396 msgid "Encoding:" msgstr "Bonegañ :" @@ -2021,8 +2029,8 @@ msgstr "" msgid "Paste the clipboard" msgstr "Pegañ ar golver" -#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Dilemel" @@ -2039,177 +2047,197 @@ msgstr "Diuz Pep tr_a" msgid "Select the entire document" msgstr "Diuzañ an teul a-bezh" -#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:105 +msgid "_Toggle Comment" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 +msgid "Comment" +msgstr "Evezhiadenn" + #: ../xed/xed-ui.h:107 +msgid "Toggle Comment _Block" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Comment Block" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:111 msgid "_Highlight Mode" msgstr "Mod s_klerijennañ" -#: ../xed/xed-ui.h:108 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Change syntax hightlight mode" msgstr "" #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:112 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search for text" msgstr "Klask an destenn" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Kavout war-lerc'h" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Kavout a-raok" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "Search for and replace text" msgstr "Klask hag erlec'hiañ an destenn" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Go to _Line..." msgstr "Mont d'al _linenn..." -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Go to a specific line" msgstr "Mont d'ul linenn resis" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:124 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Save All" msgstr "En_rollañ an holl" -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Save all open files" msgstr "Enrollañ an holl teulioù digor" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Close All" msgstr "_Serriñ an holl" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Close all open files" msgstr "Serriñ an holl zielloù digor" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Previous Document" msgstr "_Teul kent" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Activate previous document" msgstr "Krouiñ un teul nevez" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:134 msgid "_Next Document" msgstr "Teul _da zont" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:135 msgid "Activate next document" msgstr "Gweredekaat an teul da zont" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:136 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Kas d'ar prenestr nevez" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:137 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Kas an teul-red en ur prenestr nevez" -#: ../xed/xed-ui.h:139 +#: ../xed/xed-ui.h:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:144 msgid "Close the current file" msgstr "Serriñ ar restr vremanel" -#: ../xed/xed-ui.h:146 +#: ../xed/xed-ui.h:150 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "Quit the program" msgstr "Kuitaat ar goulev" -#: ../xed/xed-ui.h:152 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "_Toolbar" msgstr "Barrenn-_Ostilhoù" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:157 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Diskouez pe kuzhat barrenn-ostilhoù ar prenestr en implij" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "_Statusbar" msgstr "Barrenn _Stad" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:160 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Diskouez pe kuzhat ar varrenn stad er prenestr en implij" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:162 +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:163 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:161 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:164 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Side _Pane" msgstr "Barrenn gostez" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:177 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Diskouez pe kuzhat ar banell gostez er prenestr red" -#: ../xed/xed-ui.h:175 +#: ../xed/xed-ui.h:179 msgid "_Bottom Pane" msgstr "Panell _draoñ" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:180 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:922 +#: ../xed/xed-utils.c:642 msgid "Please check your installation." msgstr "Marplij, gwiriekait ho staliadur." -#: ../xed/xed-utils.c:990 +#: ../xed/xed-utils.c:710 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1010 +#: ../xed/xed-utils.c:730 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Ne oa ket tu da gavout an ergorenn '%s'e-barzh ar restr %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1178 +#: ../xed/xed-utils.c:898 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ war %s" @@ -2230,28 +2258,25 @@ msgstr "Digeriñ '%s'" msgid "Activate '%s'" msgstr "Bevaat '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1324 -msgid "Spaces" +#: ../xed/xed-window.c:1330 +#, c-format +msgid "Spaces: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1328 -msgid "Tabs" +#: ../xed/xed-window.c:1334 +#, c-format +msgid "Tabs: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1389 +#: ../xed/xed-window.c:1411 msgid "Use Spaces" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1829 -#, c-format -msgid "Tab Width: %u" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:2179 +#: ../xed/xed-window.c:2198 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3221 +#: ../xed/xed-window.c:3247 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2420,67 +2445,67 @@ msgstr "_Digeriñ un termenell amañ" msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560 msgid "File Browser" msgstr "Furcher restroù" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 msgid "An error occurred" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Ar restr \"%s\" n'hell ket bezañ kaset d'al lastez." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "" @@ -2626,17 +2651,17 @@ msgstr "Diskouez ar restroù daouredel" msgid "_Match Filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Ne oa ket tu digeriñ ar media : %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Ne oa ket tu sevel an unvez : %s" @@ -2873,10 +2898,6 @@ msgstr "" msgid "Columns" msgstr "Bannoù" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 -msgid "Comment" -msgstr "Evezhiadenn" - #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Computer code fragment" msgstr "" @@ -4221,7 +4242,7 @@ msgid "Available Tag Lists" msgstr "Rolloù ar c'hlavioù hegerz" #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721 #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Tagoù" diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po index 8db7137..6fd147c 100644 --- a/po/bs.po +++ b/po/bs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-05 15:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:25+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Bosnian " @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-12-11 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18837)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-10 08:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 19007)\n" "Language: bs\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -528,12 +528,12 @@ msgstr "" msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:616 +#: ../xed/xed-app.c:529 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1266 +#: ../xed/xed-app.c:1180 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "" msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Želite li je zamijeniti datotekom koju snimate?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122 msgid "_Replace" msgstr "_Zamijeni" @@ -835,12 +835,12 @@ msgid "Unsaved Document %d" msgstr "" #: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 -#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 +#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:2956 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2982 msgid "Documents" msgstr "" @@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "" -#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 msgid "Plain Text" msgstr "" @@ -1289,71 +1289,71 @@ msgstr "Stranica %N od %Q" msgid "Preparing..." msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:567 +#: ../xed/xed-print-preview.c:571 msgid "Show the previous page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:573 +#: ../xed/xed-print-preview.c:577 msgid "Show the next page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:587 +#: ../xed/xed-print-preview.c:591 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:601 +#: ../xed/xed-print-preview.c:605 msgid "of" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:606 +#: ../xed/xed-print-preview.c:610 msgid "Page total" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:607 +#: ../xed/xed-print-preview.c:611 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:627 +#: ../xed/xed-print-preview.c:631 msgid "Show multiple pages" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:645 +#: ../xed/xed-print-preview.c:649 msgid "Zoom 1:1" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:651 +#: ../xed/xed-print-preview.c:655 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:657 +#: ../xed/xed-print-preview.c:661 msgid "Zoom the page in" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:663 +#: ../xed/xed-print-preview.c:667 msgid "Zoom the page out" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:678 +#: ../xed/xed-print-preview.c:682 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:684 msgid "Close print preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:758 +#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:943 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "Page Preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:944 +#: ../xed/xed-print-preview.c:945 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "" @@ -1775,6 +1775,14 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 +msgid "Toggle comment block" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 +msgid "Toggle comment" +msgstr "" + #: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" @@ -1837,69 +1845,69 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:715 +#: ../xed/xed-tab.c:716 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:720 +#: ../xed/xed-tab.c:721 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:733 +#: ../xed/xed-tab.c:734 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:738 +#: ../xed/xed-tab.c:739 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:819 +#: ../xed/xed-tab.c:820 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:824 +#: ../xed/xed-tab.c:825 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1304 +#: ../xed/xed-tab.c:1305 msgid "RO" msgstr "SČ" -#: ../xed/xed-tab.c:1352 +#: ../xed/xed-tab.c:1353 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1356 +#: ../xed/xed-tab.c:1357 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1360 +#: ../xed/xed-tab.c:1361 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1393 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "Name:" msgstr "Ime:" -#: ../xed/xed-tab.c:1394 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME tip:" -#: ../xed/xed-tab.c:1395 +#: ../xed/xed-tab.c:1396 msgid "Encoding:" msgstr "Kodiranje:" @@ -2056,8 +2064,8 @@ msgstr "" msgid "Paste the clipboard" msgstr "Umetni iz clipboard-a" -#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" @@ -2074,177 +2082,197 @@ msgstr "Izaberi _sve" msgid "Select the entire document" msgstr "Izaberi cijeli dokument" -#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:105 +msgid "_Toggle Comment" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 +msgid "Comment" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:107 +msgid "Toggle Comment _Block" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Comment Block" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:111 msgid "_Highlight Mode" msgstr "Način _isticanja" -#: ../xed/xed-ui.h:108 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Change syntax hightlight mode" msgstr "" #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:112 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search for text" msgstr "Traži tekst" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Nađi _sljedeće" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Traži naprijed isti tekst" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Nađi _prethodno" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Traži unazad isti tekst" -#: ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "Search for and replace text" msgstr "Traži i zamijeni tekst" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Go to _Line..." msgstr "Idi na _liniju..." -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Go to a specific line" msgstr "Idi na određenu liniju" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:124 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Save All" msgstr "_Snimi sve" -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Save all open files" msgstr "Snimi sve otvorene datoteke" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Close All" msgstr "_Zatvori sve" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Close all open files" msgstr "Zatvori sve otvorene datoteke" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Previous Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Activate previous document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:134 msgid "_Next Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:135 msgid "Activate next document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:136 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Pomjeri u novi prozor" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:137 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Pomjeri trenutni dokument u novi prozor" -#: ../xed/xed-ui.h:139 +#: ../xed/xed-ui.h:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:144 msgid "Close the current file" msgstr "Zatvori trenutnu datoteku" -#: ../xed/xed-ui.h:146 +#: ../xed/xed-ui.h:150 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "Quit the program" msgstr "Izađi iz programa" -#: ../xed/xed-ui.h:152 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "_Toolbar" msgstr "_Traka s alatima" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:157 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusna traka" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:160 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:162 +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:163 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:161 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:164 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:177 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:175 +#: ../xed/xed-ui.h:179 msgid "_Bottom Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:180 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:922 +#: ../xed/xed-utils.c:642 msgid "Please check your installation." msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:990 +#: ../xed/xed-utils.c:710 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1010 +#: ../xed/xed-utils.c:730 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1178 +#: ../xed/xed-utils.c:898 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "" @@ -2265,28 +2293,25 @@ msgstr "Otvori '%s'" msgid "Activate '%s'" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1324 -msgid "Spaces" +#: ../xed/xed-window.c:1330 +#, c-format +msgid "Spaces: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1328 -msgid "Tabs" +#: ../xed/xed-window.c:1334 +#, c-format +msgid "Tabs: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1389 +#: ../xed/xed-window.c:1411 msgid "Use Spaces" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1829 -#, c-format -msgid "Tab Width: %u" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:2179 +#: ../xed/xed-window.c:2198 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3221 +#: ../xed/xed-window.c:3247 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2457,67 +2482,67 @@ msgstr "" msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560 msgid "File Browser" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 msgid "An error occurred" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "" @@ -2663,17 +2688,17 @@ msgstr "" msgid "_Match Filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "" @@ -2911,10 +2936,6 @@ msgstr "" msgid "Columns" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 -msgid "Comment" -msgstr "" - #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Computer code fragment" msgstr "" @@ -4259,7 +4280,7 @@ msgid "Available Tag Lists" msgstr "Dostupne liste oznaka" #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721 #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Oznake" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index ae3b232..c80451f 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-05 15:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-05 16:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-03 09:41+0000\n" "Last-Translator: Isidro Pisa \n" "Language-Team: Catalan " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ca/)\n" @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-12-11 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18837)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-10 08:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 19007)\n" "Language: ca\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -135,8 +135,8 @@ msgid "" "Maximum number of actions that xed will be able to undo or redo. Use \"-1\" " "for unlimited number of actions." msgstr "" -"Nombre màxim d'accions que xed pot desfer o refer. Feu servir \"-1\" per " -"indicar nombre il·limitat d'accions." +"Nombre màxim d'accions que xed pot desfer o refer. Utilitzeu \"-1\" per un " +"nombre il·limitat d'accions." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:20 msgid "Line Wrapping Mode" @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Editor de text" #: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 msgid "Edit text files" -msgstr "Editeu arxius de text" +msgstr "Editeu fitxers de text" #: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" @@ -602,12 +602,12 @@ msgstr "Executa XED en mode aïllat" msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[FITXER...] [+LÍNIA]" -#: ../xed/xed-app.c:616 +#: ../xed/xed-app.c:529 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: codificació no vàlida." -#: ../xed/xed-app.c:1266 +#: ../xed/xed-app.c:1180 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda." @@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "El fitxer «%s» és de només de lectura." msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Voleu intentar substituir-ho amb el que esteu desant?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122 msgid "_Replace" msgstr "_Substitueix" @@ -898,12 +898,12 @@ msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Document sense desar %d" #: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 -#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 +#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756 msgid "Read-Only" msgstr "Només de lectura" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:2956 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2982 msgid "Documents" msgstr "Documents" @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Mac OS Clàssic" msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 msgid "Plain Text" msgstr "Text pla" @@ -1396,71 +1396,71 @@ msgstr "Pàgina %N de %Q" msgid "Preparing..." msgstr "S'està preparant..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:567 +#: ../xed/xed-print-preview.c:571 msgid "Show the previous page" msgstr "Mostra la pàgina anterior" -#: ../xed/xed-print-preview.c:573 +#: ../xed/xed-print-preview.c:577 msgid "Show the next page" msgstr "Mostra la pàgina següent" -#: ../xed/xed-print-preview.c:587 +#: ../xed/xed-print-preview.c:591 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Pàgina actual (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:601 +#: ../xed/xed-print-preview.c:605 msgid "of" msgstr "de" -#: ../xed/xed-print-preview.c:606 +#: ../xed/xed-print-preview.c:610 msgid "Page total" msgstr "Total de pàgines" -#: ../xed/xed-print-preview.c:607 +#: ../xed/xed-print-preview.c:611 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "El nombre de pàgines total del document" -#: ../xed/xed-print-preview.c:627 +#: ../xed/xed-print-preview.c:631 msgid "Show multiple pages" msgstr "Mostra múltiples pàgines" -#: ../xed/xed-print-preview.c:645 +#: ../xed/xed-print-preview.c:649 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:651 +#: ../xed/xed-print-preview.c:655 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Millor ajust" -#: ../xed/xed-print-preview.c:657 +#: ../xed/xed-print-preview.c:661 msgid "Zoom the page in" msgstr "Apropa a la pàgina" -#: ../xed/xed-print-preview.c:663 +#: ../xed/xed-print-preview.c:667 msgid "Zoom the page out" msgstr "Allunya de la pàgina" -#: ../xed/xed-print-preview.c:678 +#: ../xed/xed-print-preview.c:682 msgid "_Close preview" msgstr "Tan_ca la vista prèvia" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:684 msgid "Close print preview" msgstr "Tanca la vista prèvia de la impressió" -#: ../xed/xed-print-preview.c:758 +#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pàgina %d de %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:943 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "Page Preview" msgstr "Vista prèvia de la pàgina" -#: ../xed/xed-print-preview.c:944 +#: ../xed/xed-print-preview.c:945 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "La vista prèvia d'una pàgina del document a imprimir" @@ -1882,6 +1882,14 @@ msgstr "Incrementa el nombre al cursor" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "Disminueix el nombre al cursor" +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 +msgid "Toggle comment block" +msgstr "Commuta el bloc de comentaris" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 +msgid "Toggle comment" +msgstr "Commuta comentari" + #: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" @@ -1944,69 +1952,69 @@ msgstr "Tanca el document" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:715 +#: ../xed/xed-tab.c:716 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "S'està recuperant %s de %s" -#: ../xed/xed-tab.c:720 +#: ../xed/xed-tab.c:721 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "S'està recuperant %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:733 +#: ../xed/xed-tab.c:734 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "S'està carregant %s de %s" -#: ../xed/xed-tab.c:738 +#: ../xed/xed-tab.c:739 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "S'està carregant %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:819 +#: ../xed/xed-tab.c:820 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "S'està desant %s a %s" -#: ../xed/xed-tab.c:824 +#: ../xed/xed-tab.c:825 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "S'està desant %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1304 +#: ../xed/xed-tab.c:1305 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1352 +#: ../xed/xed-tab.c:1353 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1356 +#: ../xed/xed-tab.c:1357 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "S'ha produït un error en recuperar el document %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1360 +#: ../xed/xed-tab.c:1361 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "S'ha produït un error en desar el fitxer %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1393 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "Name:" msgstr "Nom:" -#: ../xed/xed-tab.c:1394 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "MIME Type:" msgstr "Tipus de MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1395 +#: ../xed/xed-tab.c:1396 msgid "Encoding:" msgstr "Codificació:" @@ -2060,7 +2068,7 @@ msgstr "Configura l'aplicació" #. Help menu #: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" -msgstr "_Continguts" +msgstr "_Contingut" #: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" @@ -2163,8 +2171,8 @@ msgstr "_Enganxa" msgid "Paste the clipboard" msgstr "Enganxa el porta-retalls" -#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Suprimeix" @@ -2181,177 +2189,197 @@ msgstr "Selecciona-ho t_ot" msgid "Select the entire document" msgstr "Selecciona el document sencer" -#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:105 +msgid "_Toggle Comment" +msgstr "Commu_ta comentari" + +#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 +msgid "Comment" +msgstr "Comentari" + #: ../xed/xed-ui.h:107 +msgid "Toggle Comment _Block" +msgstr "Commuta el _bloc de comentaris" + +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Comment Block" +msgstr "Bloc de comentaris" + +#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:111 msgid "_Highlight Mode" msgstr "Mode de _ressaltat" -#: ../xed/xed-ui.h:108 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Change syntax hightlight mode" msgstr "Canvia el mode de ressaltat de sintaxi" #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:112 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "_Find" msgstr "_Troba" -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search for text" msgstr "Cerca el text" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Troba la _següent" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Cerca el mateix text cap endavant" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Troba l'an_terior" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Cerca el mateix text cap enrere" -#: ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "Search for and replace text" msgstr "Cerca i substitueix el text" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Go to _Line..." msgstr "Vés a la _línia..." -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Go to a specific line" msgstr "Vés a una línia específica" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:124 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Save All" msgstr "De_sa-ho tot" -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Save all open files" msgstr "Desa tots els fitxers oberts" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Close All" msgstr "Tan_ca-ho tot" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Close all open files" msgstr "Tanca tots els fitxers oberts" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Previous Document" msgstr "Document _anterior" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Activate previous document" msgstr "Activa el document anterior" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:134 msgid "_Next Document" msgstr "Document _següent" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:135 msgid "Activate next document" msgstr "Activa el document següent" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:136 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Mou a una finestra nova" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:137 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Mou el document actual a una finestra nova" -#: ../xed/xed-ui.h:139 +#: ../xed/xed-ui.h:143 msgid "_Close" msgstr "Tan_ca" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:144 msgid "Close the current file" msgstr "Tanca el fitxer actual" -#: ../xed/xed-ui.h:146 +#: ../xed/xed-ui.h:150 msgid "_Quit" msgstr "_Surt" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "Quit the program" msgstr "Surt del programa" -#: ../xed/xed-ui.h:152 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra d'eines" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:157 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Mostra o oculta la barra d'eines a la finestra actual" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra d'e_stat" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:160 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Mostra o oculta la barra d'estat a la finestra actual" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:162 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pantalla sencera" + +#: ../xed/xed-ui.h:163 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Editeu text a pantalla completa" -#: ../xed/xed-ui.h:161 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "_Word wrap" msgstr "_Ajust de paraules" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "Estableix l'ajust de paraules per al document actual" -#: ../xed/xed-ui.h:164 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Overview Map" msgstr "Mapa _general" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "Mostra o oculta el mapa general per a la vista actual" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Side _Pane" msgstr "Plafó _lateral" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:177 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Mostra o oculta el plafó lateral a la finestra actual" -#: ../xed/xed-ui.h:175 +#: ../xed/xed-ui.h:179 msgid "_Bottom Pane" msgstr "Plafó _inferior" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:180 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Mostra o oculta el plafó inferior a la finestra actual" -#: ../xed/xed-utils.c:922 +#: ../xed/xed-utils.c:642 msgid "Please check your installation." msgstr "Comproveu la instal·lació." -#: ../xed/xed-utils.c:990 +#: ../xed/xed-utils.c:710 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'interfície d'usuari %s. Error: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1010 +#: ../xed/xed-utils.c:730 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "No s'ha trobat l'objecte «%s» dins del fitxer %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1178 +#: ../xed/xed-utils.c:898 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ a %s" @@ -2372,28 +2400,25 @@ msgstr "Obre «%s»" msgid "Activate '%s'" msgstr "Activa «%s»" -#: ../xed/xed-window.c:1324 -msgid "Spaces" -msgstr "Espais" +#: ../xed/xed-window.c:1330 +#, c-format +msgid "Spaces: %u" +msgstr "Espais: %u" -#: ../xed/xed-window.c:1328 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabulacions" +#: ../xed/xed-window.c:1334 +#, c-format +msgid "Tabs: %u" +msgstr "Tabuladors: %u" -#: ../xed/xed-window.c:1389 +#: ../xed/xed-window.c:1411 msgid "Use Spaces" msgstr "Utilitza espais" -#: ../xed/xed-window.c:1829 -#, c-format -msgid "Tab Width: %u" -msgstr "Amplada de tabulació: %u" - -#: ../xed/xed-window.c:2179 +#: ../xed/xed-window.c:2198 msgid "There are unsaved documents" msgstr "Hi ha documents sense desar" -#: ../xed/xed-window.c:3221 +#: ../xed/xed-window.c:3247 msgid "Elevated Privileges" msgstr "Privilegis elevats" @@ -2582,43 +2607,43 @@ msgstr "_Obre un terminal aquí" msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Obre un terminal en el directori obert actualment" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560 msgid "File Browser" msgstr "Navegador de fitxers" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "S'ha produït un error en crear un directori nou" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "S'ha produït un error en crear un fitxer nou" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom d'un fitxer o directori" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "S'ha produït un error en suprimir un fitxer o directori" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "S'ha produït un error en obrir un directori al gestor de fitxers" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "S'ha produït un error quan s'establia un directori arrel" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "S'ha produït un error en carregar-se un directori" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 msgid "An error occurred" msgstr "S'ha produït un error" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2627,26 +2652,26 @@ msgstr "" "paperera, el voleu suprimir\n" "immediatament?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "No es pot moure el fitxer «%s» a la paperera." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "No es poden moure a la paperera els fitxers seleccionats." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir permanentment «%s»?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" "Esteu segur que voleu suprimir permanentment els fitxers seleccionats?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Si suprimiu un element, aquest es perdrà per sempre." @@ -2798,17 +2823,17 @@ msgstr "Mostra els fitxers binaris" msgid "_Match Filename" msgstr "Coi_ncidència del nom de fitxer" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "No hi ha cap objecte de muntatge per al volum muntat: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el suport: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "No s'ha pogut muntar el volum: %s" @@ -3045,10 +3070,6 @@ msgstr "Abast de la columna" msgid "Columns" msgstr "Columnes" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 -msgid "Comment" -msgstr "Comentari" - #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Computer code fragment" msgstr "Fragment codi d'ordinador" @@ -3057,7 +3078,7 @@ msgstr "Fragment codi d'ordinador" #. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45 msgid "Content type (deprecated)" -msgstr "Tipus de continguts (desaconsellat)" +msgstr "Tipus de contingut (obsolet)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46 msgid "Coordinates" @@ -3864,11 +3885,11 @@ msgstr "Color dels enllaços seleccionats" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266 msgid "Content scheme" -msgstr "Esquema de continguts" +msgstr "Esquema de contingut" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267 msgid "Content type" -msgstr "Tipus de continguts" +msgstr "Tipus de contingut" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:268 msgid "Direction" @@ -4395,7 +4416,7 @@ msgid "Available Tag Lists" msgstr "Llistes dels marcadors disponibles" #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721 #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Marcadors" diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index 76d3ff0..2f498fd 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -7,17 +7,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-05 15:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-13 13:38+0000\n" -"Last-Translator: Gorka Aintz Fernandez \n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-15 19:44+0000\n" +"Last-Translator: Juan Hidalgo-Saavedra \n" "Language-Team: Catalan (Valencian) " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ca@valencia/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-12-11 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18837)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-10 08:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 19007)\n" "Language: ca@valencia\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Editor de text" #: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 msgid "Edit text files" -msgstr "" +msgstr "Editar fitxers de text" #: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" @@ -573,12 +573,12 @@ msgstr "" msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:616 +#: ../xed/xed-app.c:529 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1266 +#: ../xed/xed-app.c:1180 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda." @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "" #: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." -msgstr "" +msgstr "_Gravar com..." #. File menu #: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 @@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "El fitxer «%s» és de només de lectura." msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Voleu intentar reemplaçar-lo pel que esteu desant?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplaça" @@ -870,12 +870,12 @@ msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Document sense alçar %d" #: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 -#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 +#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756 msgid "Read-Only" msgstr "Només de lectura" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:2956 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2982 msgid "Documents" msgstr "Documents" @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "Mac OS Clàssic" msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 msgid "Plain Text" msgstr "Text pla" @@ -1363,71 +1363,71 @@ msgstr "Pàgina %N de %Q" msgid "Preparing..." msgstr "S'està preparant..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:567 +#: ../xed/xed-print-preview.c:571 msgid "Show the previous page" msgstr "Mostra la pàgina anterior" -#: ../xed/xed-print-preview.c:573 +#: ../xed/xed-print-preview.c:577 msgid "Show the next page" msgstr "Mostra la pàgina següent" -#: ../xed/xed-print-preview.c:587 +#: ../xed/xed-print-preview.c:591 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Pàgina actual (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:601 +#: ../xed/xed-print-preview.c:605 msgid "of" msgstr "de" -#: ../xed/xed-print-preview.c:606 +#: ../xed/xed-print-preview.c:610 msgid "Page total" msgstr "Total pàgines" -#: ../xed/xed-print-preview.c:607 +#: ../xed/xed-print-preview.c:611 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "El nombre de pàgines total del document" -#: ../xed/xed-print-preview.c:627 +#: ../xed/xed-print-preview.c:631 msgid "Show multiple pages" msgstr "Mostra múltiples pàgines" -#: ../xed/xed-print-preview.c:645 +#: ../xed/xed-print-preview.c:649 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:651 +#: ../xed/xed-print-preview.c:655 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Millor ajust" -#: ../xed/xed-print-preview.c:657 +#: ../xed/xed-print-preview.c:661 msgid "Zoom the page in" msgstr "Apropa a la pàgina" -#: ../xed/xed-print-preview.c:663 +#: ../xed/xed-print-preview.c:667 msgid "Zoom the page out" msgstr "Allunya de la pàgina" -#: ../xed/xed-print-preview.c:678 +#: ../xed/xed-print-preview.c:682 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:684 msgid "Close print preview" msgstr "Tanca la visualització prèvia de la impressió" -#: ../xed/xed-print-preview.c:758 +#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pàgina %d de %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:943 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "Page Preview" msgstr "Visualització prèvia de la pàgina" -#: ../xed/xed-print-preview.c:944 +#: ../xed/xed-print-preview.c:945 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "La visualització prèvia de la pàgina del document a imprimir" @@ -1849,6 +1849,14 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 +msgid "Toggle comment block" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 +msgid "Toggle comment" +msgstr "" + #: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" @@ -1911,69 +1919,69 @@ msgstr "Tanca el document" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:715 +#: ../xed/xed-tab.c:716 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "S'està recuperant %s de %s" -#: ../xed/xed-tab.c:720 +#: ../xed/xed-tab.c:721 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "S'està recuperant %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:733 +#: ../xed/xed-tab.c:734 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "S'està carregant %s de %s" -#: ../xed/xed-tab.c:738 +#: ../xed/xed-tab.c:739 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "S'està carregant %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:819 +#: ../xed/xed-tab.c:820 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "S'està desant %s a %s" -#: ../xed/xed-tab.c:824 +#: ../xed/xed-tab.c:825 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "S'està desant %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1304 +#: ../xed/xed-tab.c:1305 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1352 +#: ../xed/xed-tab.c:1353 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1356 +#: ../xed/xed-tab.c:1357 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "S'ha produït un error en recuperar el document %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1360 +#: ../xed/xed-tab.c:1361 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "S'ha produït un error en alçar el fitxer %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1393 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "Name:" msgstr "Nom:" -#: ../xed/xed-tab.c:1394 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "MIME Type:" msgstr "Tipus de MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1395 +#: ../xed/xed-tab.c:1396 msgid "Encoding:" msgstr "Codificació:" @@ -2130,8 +2138,8 @@ msgstr "" msgid "Paste the clipboard" msgstr "Enganxa el porta-retalls" -#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Suprimeix" @@ -2148,177 +2156,197 @@ msgstr "Selecciona-ho t_ot" msgid "Select the entire document" msgstr "Selecciona el document sencer" -#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:105 +msgid "_Toggle Comment" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 +msgid "Comment" +msgstr "Comentari" + #: ../xed/xed-ui.h:107 +msgid "Toggle Comment _Block" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Comment Block" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:111 msgid "_Highlight Mode" msgstr "Mode de _ressaltat" -#: ../xed/xed-ui.h:108 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Change syntax hightlight mode" msgstr "" #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:112 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search for text" msgstr "Cerca el text" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Cerca el _següent" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Cerca el mateix text cap arrere" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Cerca l'_anterior" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Cerca la mateixa cadena cap arrere" -#: ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "Search for and replace text" msgstr "Cerca i reemplaça el text" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Go to _Line..." msgstr "Vés a la _línia..." -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Go to a specific line" msgstr "Vés a una línia específica" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:124 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Save All" msgstr "Al_ça-ho tot" -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Save all open files" msgstr "Alça tots els fitxers oberts" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Close All" msgstr "Tan_ca-ho tot" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Close all open files" msgstr "Tanca tots els fitxers oberts" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Previous Document" msgstr "Document _anterior" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Activate previous document" msgstr "Activa el document anterior" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:134 msgid "_Next Document" msgstr "Document _següent" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:135 msgid "Activate next document" msgstr "Activa el document següent" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:136 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Mou a una finestra nova" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:137 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Mou el document actual a una finestra nova" -#: ../xed/xed-ui.h:139 +#: ../xed/xed-ui.h:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:144 msgid "Close the current file" msgstr "Tanca el fitxer actual" -#: ../xed/xed-ui.h:146 +#: ../xed/xed-ui.h:150 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "Quit the program" msgstr "Ix del programa" -#: ../xed/xed-ui.h:152 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra d'eines" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:157 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Mostra o amaga la barra d'eines de la finestra actual" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra d'e_stat" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:160 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Mosta o amaga la barra d'estat de la finestra actual" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:162 +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:163 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Editeu text a pantalla completa" -#: ../xed/xed-ui.h:161 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:164 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Side _Pane" msgstr "Subfinestra _lateral" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:177 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Mostra o amaga la subfinestra lateral de la finestra actual" -#: ../xed/xed-ui.h:175 +#: ../xed/xed-ui.h:179 msgid "_Bottom Pane" msgstr "Subfinestra _inferior" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:180 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Mostra o amaga la subfinestra inferior de la finestra actual" -#: ../xed/xed-utils.c:922 +#: ../xed/xed-utils.c:642 msgid "Please check your installation." msgstr "Comproveu la instal·lació." -#: ../xed/xed-utils.c:990 +#: ../xed/xed-utils.c:710 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'interfície d'usuari %s. Error: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1010 +#: ../xed/xed-utils.c:730 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "No s'ha trobat l'objecte «%s» dins del fitxer %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1178 +#: ../xed/xed-utils.c:898 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ a %s" @@ -2339,28 +2367,25 @@ msgstr "Obri «%s»" msgid "Activate '%s'" msgstr "Activa «%s»" -#: ../xed/xed-window.c:1324 -msgid "Spaces" +#: ../xed/xed-window.c:1330 +#, c-format +msgid "Spaces: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1328 -msgid "Tabs" +#: ../xed/xed-window.c:1334 +#, c-format +msgid "Tabs: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1389 +#: ../xed/xed-window.c:1411 msgid "Use Spaces" msgstr "Utilitza espais" -#: ../xed/xed-window.c:1829 -#, c-format -msgid "Tab Width: %u" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:2179 +#: ../xed/xed-window.c:2198 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3221 +#: ../xed/xed-window.c:3247 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2549,43 +2574,43 @@ msgstr "_Obri un terminal ací" msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Obri un terminal en el directori obert actualment" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560 msgid "File Browser" msgstr "Navegador de fitxers" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "S'ha produït un error en crear un directori nou" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "S'ha produït un error en crear un fitxer nou" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom d'un fitxer o directori" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "S'ha produït un error en suprimir un fitxer o directori" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "S'ha produït un error en obrir un directori al gestor de fitxers" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "S'ha produït un error en establir el directori arrel" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "S'ha produït un error en carregar-se un directori" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 msgid "An error occurred" msgstr "S'ha produït un error" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2594,26 +2619,26 @@ msgstr "" "paperera, el voleu suprimir\n" "immediatament?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "No es pot moure el fitxer «%s» a la paperera." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "No es poden moure a la paperera els fitxers seleccionats." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir permanentment «%s»?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" "Esteu segur que voleu suprimir permanentment els fitxers seleccionats?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Si suprimiu un element, este es perdrà per sempre." @@ -2765,17 +2790,17 @@ msgstr "Mostra els fitxers binaris" msgid "_Match Filename" msgstr "Coi_ncidència del nom de fitxer" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "No hi ha cap objecte de muntatge per al volum muntat: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el suport: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "No s'ha pogut muntar el volum: %s" @@ -3012,10 +3037,6 @@ msgstr "Abast de la columna" msgid "Columns" msgstr "Columnes" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 -msgid "Comment" -msgstr "Comentari" - #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Computer code fragment" msgstr "Fragment codi d'ordinador" @@ -4362,7 +4383,7 @@ msgid "Available Tag Lists" msgstr "Llistes dels marcadors disponibles" #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721 #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Marcadors" diff --git a/po/crh.po b/po/crh.po index cb5fe34..e2662cf 100644 --- a/po/crh.po +++ b/po/crh.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-05 15:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:03+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Crimean Turkish " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-12-11 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18837)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-10 08:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 19007)\n" "Language: crh\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -529,12 +529,12 @@ msgstr "" msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:616 +#: ../xed/xed-app.c:529 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1266 +#: ../xed/xed-app.c:1180 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Yardım kösteriminde bir hata bar edi." @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "\"%s\" dosyesi faqat-oqulır." msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Onu kaydettiğiniz ile değiştirmeyi denemek ister misiniz?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122 msgid "_Replace" msgstr "_İvaz Et" @@ -794,12 +794,12 @@ msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Saqlanmağan Vesiqa %d" #: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 -#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 +#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756 msgid "Read-Only" msgstr "Faqat-Oqulır" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:2956 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2982 msgid "Documents" msgstr "Vesiqalar" @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Mac İS (OS) Klassik" msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 msgid "Plain Text" msgstr "Tüz Metin" @@ -1272,71 +1272,71 @@ msgstr "Saife %N / %Q" msgid "Preparing..." msgstr "Azırlana..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:567 +#: ../xed/xed-print-preview.c:571 msgid "Show the previous page" msgstr "Evelki saifeni köster" -#: ../xed/xed-print-preview.c:573 +#: ../xed/xed-print-preview.c:577 msgid "Show the next page" msgstr "Soñraki saifeni köster" -#: ../xed/xed-print-preview.c:587 +#: ../xed/xed-print-preview.c:591 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Ağımdaki saife (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:601 +#: ../xed/xed-print-preview.c:605 msgid "of" msgstr "/" -#: ../xed/xed-print-preview.c:606 +#: ../xed/xed-print-preview.c:610 msgid "Page total" msgstr "Saife sayısı" -#: ../xed/xed-print-preview.c:607 +#: ../xed/xed-print-preview.c:611 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Vesiqadaki topyekün saife sayısı" -#: ../xed/xed-print-preview.c:627 +#: ../xed/xed-print-preview.c:631 msgid "Show multiple pages" msgstr "Müteaddit saifeni köster" -#: ../xed/xed-print-preview.c:645 +#: ../xed/xed-print-preview.c:649 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Miqyas 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:651 +#: ../xed/xed-print-preview.c:655 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Bütün saifege sığacaq şekilde miqyasla" -#: ../xed/xed-print-preview.c:657 +#: ../xed/xed-print-preview.c:661 msgid "Zoom the page in" msgstr "Saifeni yaqınlaştır" -#: ../xed/xed-print-preview.c:663 +#: ../xed/xed-print-preview.c:667 msgid "Zoom the page out" msgstr "Saifeni uzaqlaştır" -#: ../xed/xed-print-preview.c:678 +#: ../xed/xed-print-preview.c:682 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:684 msgid "Close print preview" msgstr "Bastıruv ög-baquvını qapat" -#: ../xed/xed-print-preview.c:758 +#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Saife %d / %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:943 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "Page Preview" msgstr "Saife Ög-baquvı" -#: ../xed/xed-print-preview.c:944 +#: ../xed/xed-print-preview.c:945 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Bastırılacaq vesiqadaki bir saifeniñ ög-baquvı" @@ -1758,6 +1758,14 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 +msgid "Toggle comment block" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 +msgid "Toggle comment" +msgstr "" + #: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" @@ -1818,69 +1826,69 @@ msgstr "Vesiqanı qapat" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:715 +#: ../xed/xed-tab.c:716 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "%s dosyesi %s qonumından keri döndürile" -#: ../xed/xed-tab.c:720 +#: ../xed/xed-tab.c:721 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "%s keri döndürile" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:733 +#: ../xed/xed-tab.c:734 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "%s dosyesi %s qonumından yüklene" -#: ../xed/xed-tab.c:738 +#: ../xed/xed-tab.c:739 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%s yüklene" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:819 +#: ../xed/xed-tab.c:820 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%s, %s qonumına saqlana" -#: ../xed/xed-tab.c:824 +#: ../xed/xed-tab.c:825 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "%s saqlana" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1304 +#: ../xed/xed-tab.c:1305 msgid "RO" msgstr "FO" -#: ../xed/xed-tab.c:1352 +#: ../xed/xed-tab.c:1353 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "%s dosyesi açılğanda hata" -#: ../xed/xed-tab.c:1356 +#: ../xed/xed-tab.c:1357 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "%s dosyesi keri döndürilgende hata" -#: ../xed/xed-tab.c:1360 +#: ../xed/xed-tab.c:1361 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "%s dosyesi saqlanğanda hata" -#: ../xed/xed-tab.c:1393 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "Name:" msgstr "İsim:" -#: ../xed/xed-tab.c:1394 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "MIME Type:" msgstr "MİME Türü:" -#: ../xed/xed-tab.c:1395 +#: ../xed/xed-tab.c:1396 msgid "Encoding:" msgstr "Kodlandırma:" @@ -2037,8 +2045,8 @@ msgstr "" msgid "Paste the clipboard" msgstr "Tüyreme-tahtasını yapıştır" -#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" @@ -2055,177 +2063,197 @@ msgstr "_Episini Sayla" msgid "Select the entire document" msgstr "Bütün vesiqanı sayla" -#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:105 +msgid "_Toggle Comment" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 +msgid "Comment" +msgstr "Şerh" + #: ../xed/xed-ui.h:107 +msgid "Toggle Comment _Block" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Comment Block" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:111 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_Işıqlandırma Tarzı" -#: ../xed/xed-ui.h:108 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Change syntax hightlight mode" msgstr "" #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:112 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search for text" msgstr "Metin içün qıdır" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Soñrakini Tap" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Aynı metin içün ilerige doğru qıdır" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Evelkini Tap" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Aynı metin içün kerige doğru qıdır" -#: ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "Search for and replace text" msgstr "Metin içün qıdır ve ivaz et" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Go to _Line..." msgstr "_Satırğa Bar..." -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Go to a specific line" msgstr "Belirtilgen satırğa ket" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:124 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Save All" msgstr "Episini _Saqla" -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Save all open files" msgstr "Açıq dosyelerniñ episini saqla" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Close All" msgstr "_Episini Qapat" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Close all open files" msgstr "Açıq dosyelerniñ episini qapat" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Previous Document" msgstr "_Evelki Vesiqa" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Activate previous document" msgstr "Evelki vesiqanı faalleştir" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:134 msgid "_Next Document" msgstr "_Soñraki Vesiqa" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:135 msgid "Activate next document" msgstr "Soñraki vesiqanı faalleştir" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:136 msgid "_Move to New Window" msgstr "Yañı bir _pencerege avuştır" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:137 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Cari vesiqanı yañı bir pencerege avuştır" -#: ../xed/xed-ui.h:139 +#: ../xed/xed-ui.h:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:144 msgid "Close the current file" msgstr "Ağımdaki dosyeni qapat" -#: ../xed/xed-ui.h:146 +#: ../xed/xed-ui.h:150 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "Quit the program" msgstr "Programdan çıq" -#: ../xed/xed-ui.h:152 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "_Toolbar" msgstr "_Alet Çubuğı" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:157 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Cari penceredeki alet çubuğını köster yaki gizle" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "_Statusbar" msgstr "_Durum Çubuğı" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:160 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Cari penceredeki durum çubuğını köster yaki gizle" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:162 +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:163 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Metinni tam ekranda tarir et" -#: ../xed/xed-ui.h:161 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:164 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Side _Pane" msgstr "Yan _Tereze" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:177 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Cari penceredeki yan terezeni köster yaki gizle" -#: ../xed/xed-ui.h:175 +#: ../xed/xed-ui.h:179 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Alt Tereze" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:180 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Cari penceredeki alt terezeni köster yaki gizle" -#: ../xed/xed-utils.c:922 +#: ../xed/xed-utils.c:642 msgid "Please check your installation." msgstr "Lütfen qurulımıñıznı teşkeriñiz." -#: ../xed/xed-utils.c:990 +#: ../xed/xed-utils.c:710 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Qullanıcı Arayüzü (QA; UI) dosyesi %s açılalmay. Hata: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1010 +#: ../xed/xed-utils.c:730 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "'%s' nesnesi %s dosyesi içerisinde tapılalmay." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1178 +#: ../xed/xed-utils.c:898 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "%s üzerinde /" @@ -2246,28 +2274,25 @@ msgstr "'%s' aç" msgid "Activate '%s'" msgstr "'%s' faalleştir" -#: ../xed/xed-window.c:1324 -msgid "Spaces" +#: ../xed/xed-window.c:1330 +#, c-format +msgid "Spaces: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1328 -msgid "Tabs" +#: ../xed/xed-window.c:1334 +#, c-format +msgid "Tabs: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1389 +#: ../xed/xed-window.c:1411 msgid "Use Spaces" msgstr "Boşluqlarnı Qullan" -#: ../xed/xed-window.c:1829 -#, c-format -msgid "Tab Width: %u" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:2179 +#: ../xed/xed-window.c:2198 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3221 +#: ../xed/xed-window.c:3247 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2454,43 +2479,43 @@ msgstr "_Mında terminal aç" msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Al-azırda açılğan cilbentte bir terminal aç" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560 msgid "File Browser" msgstr "Dosye Kezicisi" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Yañı bir cilbent icat etilgende bir hata asıl oldı" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Yañı bir dosye icat etilgende bir hata asıl oldı" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Bir dosyeni ya da cilbentni kene adlandırğanda bir hata asıl oldı" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Bir dosye ya da cilbent silingende bir hata asıl oldı" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Bir cilbentni dosye idarecisinde açqanda bir hata asıl oldı" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Bir tamır cilbenti tesbit etilgende bir hata asıl oldı" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Bir cilbent yüklengende hata asıl oldı" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 msgid "An error occurred" msgstr "Bir hata asıl oldı" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2498,25 +2523,25 @@ msgstr "" "Dosya çöpe taşınamıyor, \n" " kalıcı olarak silmek ister misiniz?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Dosye \"%s\" çöpke avuştırılalmay." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Saylanğan dosyeler çöpke avuştırılalmay." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Eminsiñizmi, \"%s\" daim şekilde silinsinmi?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Seçili dosyaları kalıcı olarak silmek istegeniñizden emin misiniz?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Eger bir unsurnı silseñiz, o daim şekilde ğayıp olacaq." @@ -2668,17 +2693,17 @@ msgstr "Ekili dosyelerni köster" msgid "_Match Filename" msgstr "_Dosye Adını Eşleştir" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Taqılğan cılt içün iç bir taqma nesnesi yoq: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Vasat açılamadı: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Cılt taqılamadı: %s" @@ -2915,10 +2940,6 @@ msgstr "Sutun qarışı" msgid "Columns" msgstr "Sutunlar" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 -msgid "Comment" -msgstr "Şerh" - #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Computer code fragment" msgstr "Bilgisayar kodu fragmenti" @@ -4265,7 +4286,7 @@ msgid "Available Tag Lists" msgstr "Faydalanılabilir Nişan Listeleri" #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721 #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Nişanlar" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index ccad2c0..ee4db15 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-05 15:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-07 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-03 06:18+0000\n" "Last-Translator: Pavel Borecki \n" "Language-Team: Czech " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cs/)\n" @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-12-11 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18837)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-10 08:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 19007)\n" "Language: cs\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -579,12 +579,12 @@ msgstr "Spustit xed v samostatném režimu" msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[SOUBOR…] [+ŘÁDEK]" -#: ../xed/xed-app.c:616 +#: ../xed/xed-app.c:529 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: neplatné kódování." -#: ../xed/xed-app.c:1266 +#: ../xed/xed-app.c:1180 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Při zobrazování nápovědy došlo k chybě." @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Soubor „%s“ je pouze pro čtení." msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Chcete se pokusit nahradit ho souborem, který ukládáte?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122 msgid "_Replace" msgstr "Nah_radit" @@ -906,12 +906,12 @@ msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Neuložený dokument %d" #: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 -#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 +#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756 msgid "Read-Only" msgstr "Pouze ke čtení" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:2956 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2982 msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" @@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "Mac OS Classic" msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 msgid "Plain Text" msgstr "Prostý text" @@ -1396,71 +1396,71 @@ msgstr "Stránka %N z %Q" msgid "Preparing..." msgstr "Příprava tisku…" -#: ../xed/xed-print-preview.c:567 +#: ../xed/xed-print-preview.c:571 msgid "Show the previous page" msgstr "Zobrazit předchozí stránku" -#: ../xed/xed-print-preview.c:573 +#: ../xed/xed-print-preview.c:577 msgid "Show the next page" msgstr "Zobrazit následující stránku" -#: ../xed/xed-print-preview.c:587 +#: ../xed/xed-print-preview.c:591 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Aktuální stránka (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:601 +#: ../xed/xed-print-preview.c:605 msgid "of" msgstr "z" -#: ../xed/xed-print-preview.c:606 +#: ../xed/xed-print-preview.c:610 msgid "Page total" msgstr "Celkem stránek" -#: ../xed/xed-print-preview.c:607 +#: ../xed/xed-print-preview.c:611 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Celkový počet stránek v dokumentu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:627 +#: ../xed/xed-print-preview.c:631 msgid "Show multiple pages" msgstr "Zobrazovat více stránek" -#: ../xed/xed-print-preview.c:645 +#: ../xed/xed-print-preview.c:649 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zvětšení 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:651 +#: ../xed/xed-print-preview.c:655 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Zvětšení, aby se celá stránka vešla" -#: ../xed/xed-print-preview.c:657 +#: ../xed/xed-print-preview.c:661 msgid "Zoom the page in" msgstr "Zvětšit stránku" -#: ../xed/xed-print-preview.c:663 +#: ../xed/xed-print-preview.c:667 msgid "Zoom the page out" msgstr "Zmenšit stránku" -#: ../xed/xed-print-preview.c:678 +#: ../xed/xed-print-preview.c:682 msgid "_Close preview" msgstr "_Zavřít náhled" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:684 msgid "Close print preview" msgstr "Zavřít náhled tisku" -#: ../xed/xed-print-preview.c:758 +#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Stránka %d z %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:943 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "Page Preview" msgstr "Náhled stránky" -#: ../xed/xed-print-preview.c:944 +#: ../xed/xed-print-preview.c:945 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Náhled stránky dokumentu, který se má tisknout" @@ -1882,6 +1882,14 @@ msgstr "Zvýšit číslo pod kurzorem" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "Snížit číslo pod kurzorem" +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 +msgid "Toggle comment block" +msgstr "Vyp/zap. blok komentáře" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 +msgid "Toggle comment" +msgstr "Přepnout komentář" + #: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" @@ -1948,69 +1956,69 @@ msgstr "Zavřít dokument" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:715 +#: ../xed/xed-tab.c:716 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Vracení %s z %s" -#: ../xed/xed-tab.c:720 +#: ../xed/xed-tab.c:721 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Vracení %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:733 +#: ../xed/xed-tab.c:734 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Načítání %s z %s" -#: ../xed/xed-tab.c:738 +#: ../xed/xed-tab.c:739 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Načítání %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:819 +#: ../xed/xed-tab.c:820 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Ukládání %s do %s" -#: ../xed/xed-tab.c:824 +#: ../xed/xed-tab.c:825 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Ukládání %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1304 +#: ../xed/xed-tab.c:1305 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1352 +#: ../xed/xed-tab.c:1353 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Chyba při otevírání souboru %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1356 +#: ../xed/xed-tab.c:1357 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Chyba při vrácení souboru %s do původního stavu" -#: ../xed/xed-tab.c:1360 +#: ../xed/xed-tab.c:1361 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Chyba při ukládání souboru %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1393 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "Name:" msgstr "Název:" -#: ../xed/xed-tab.c:1394 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "MIME Type:" msgstr "Typ MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1395 +#: ../xed/xed-tab.c:1396 msgid "Encoding:" msgstr "Kódování:" @@ -2167,8 +2175,8 @@ msgstr "V_ložit" msgid "Paste the clipboard" msgstr "Vložit ze schránky" -#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Smazat" @@ -2185,177 +2193,197 @@ msgstr "Vybrat _vše" msgid "Select the entire document" msgstr "Vybere celý dokument" -#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:105 +msgid "_Toggle Comment" +msgstr "Vyp/zap. komen_tář" + +#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 +msgid "Comment" +msgstr "Poznámka" + #: ../xed/xed-ui.h:107 +msgid "Toggle Comment _Block" +msgstr "Vyp/zap. _blok komentáře" + +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Comment Block" +msgstr "Blok komentáře" + +#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:111 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_Režim zvýrazňování" -#: ../xed/xed-ui.h:108 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Change syntax hightlight mode" msgstr "Změnit režim zvýrazňování syntaxe" #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:112 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "_Find" msgstr "_Hledat" -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search for text" msgstr "Hledat text" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Hledat _následující" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Hledat tentýž text vpřed" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Hledat _předchozí" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Hledat tentýž text pozpátku" -#: ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "Search for and replace text" msgstr "Hledat a nahradit text" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Go to _Line..." msgstr "Přejít n_a řádek…" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Go to a specific line" msgstr "Přejít na konkrétní řádek" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:124 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Save All" msgstr "Uložit _vše" -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Save all open files" msgstr "Uložit všechny otevřené soubory" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Close All" msgstr "Zavřít vš_e" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Close all open files" msgstr "Zavřít všechny otevřené soubory" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Previous Document" msgstr "_Předchozí dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Activate previous document" msgstr "Aktivovat předchozí dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:134 msgid "_Next Document" msgstr "_Další dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:135 msgid "Activate next document" msgstr "Aktivovat další dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:136 msgid "_Move to New Window" msgstr "Přes_unout do nového okna" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:137 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Přesunout aktuální dokument do nového okna" -#: ../xed/xed-ui.h:139 +#: ../xed/xed-ui.h:143 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:144 msgid "Close the current file" msgstr "Zavřít tento soubor" -#: ../xed/xed-ui.h:146 +#: ../xed/xed-ui.h:150 msgid "_Quit" msgstr "_Ukončit" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "Quit the program" msgstr "Skončit program" -#: ../xed/xed-ui.h:152 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "_Toolbar" msgstr "_Panel nástrojů" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:157 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Zobrazí nebo skryje panel nástrojů v aktuálním okně" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "_Statusbar" msgstr "_Stavový panel" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:160 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu v aktuálním okně" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:162 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Celá obrazovka" + +#: ../xed/xed-ui.h:163 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Upravovat text v režimu celé obrazovky" -#: ../xed/xed-ui.h:161 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "_Word wrap" msgstr "_Zalamování slov" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "Nastavit zalamování slov v tomto dokumentu" -#: ../xed/xed-ui.h:164 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Overview Map" msgstr "Přehled_ová mapa" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "Zobrazit nebo skrýt přehledovou mapu pro aktuální pohled" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Side _Pane" msgstr "Postranní _panel" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:177 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel v aktuálním okně" -#: ../xed/xed-ui.h:175 +#: ../xed/xed-ui.h:179 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Spodní panel" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:180 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Zobrazit nebo skrýt spodní panel v aktuálním okně" -#: ../xed/xed-utils.c:922 +#: ../xed/xed-utils.c:642 msgid "Please check your installation." msgstr "Zkontrolujte prosím svou instalaci." -#: ../xed/xed-utils.c:990 +#: ../xed/xed-utils.c:710 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“ s uživatelským rozhraním. Chyba: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1010 +#: ../xed/xed-utils.c:730 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Nelze najít objekt „%s“ uvnitř souboru %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1178 +#: ../xed/xed-utils.c:898 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ na %s" @@ -2376,28 +2404,25 @@ msgstr "Otevřít „%s“" msgid "Activate '%s'" msgstr "Aktivovat „%s“" -#: ../xed/xed-window.c:1324 -msgid "Spaces" -msgstr "Mezery" +#: ../xed/xed-window.c:1330 +#, c-format +msgid "Spaces: %u" +msgstr "Mezery: %u" -#: ../xed/xed-window.c:1328 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabulátory" +#: ../xed/xed-window.c:1334 +#, c-format +msgid "Tabs: %u" +msgstr "Karty: %u" -#: ../xed/xed-window.c:1389 +#: ../xed/xed-window.c:1411 msgid "Use Spaces" msgstr "Použít mezery" -#: ../xed/xed-window.c:1829 -#, c-format -msgid "Tab Width: %u" -msgstr "Šířka tabulátoru: %u" - -#: ../xed/xed-window.c:2179 +#: ../xed/xed-window.c:2198 msgid "There are unsaved documents" msgstr "Některé dokumenty nejsou uložené" -#: ../xed/xed-window.c:3221 +#: ../xed/xed-window.c:3247 msgid "Elevated Privileges" msgstr "Zvýšená oprávnění" @@ -2585,43 +2610,43 @@ msgstr "_Otevřít zde terminál" msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Otevřít terminál v aktuálně otevřeném adresáři" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560 msgid "File Browser" msgstr "Prohlížeč souborů" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Během vytváření nového adresáře došlo k chybě" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Během vytváření nového souboru došlo k chybě" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Během přejmenovávání souboru či adresáře došlo k chybě" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Během mazání souboru či adresáře došlo k chybě" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Během otevírání adresáře ve správci souborů došlo k chybě" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Během nastavování kořenového adresáře došlo k chybě" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Během načítání adresáře došlo k chybě" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 msgid "An error occurred" msgstr "Vyskytla se chyba" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2629,25 +2654,25 @@ msgstr "" "Soubor nelze přesunout do koše,\n" "chcete ho trvale smazat?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Soubor „%s“ nelze přesunout do koše." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Vybrané soubory nelze přesunout do koše." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Opravdu chcete trvale smazat „%s“?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Opravdu chcete trvale smazat vybrané soubory?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Pokud položku smažete, bude nenávratně ztracena." @@ -2799,17 +2824,17 @@ msgstr "Zobrazit binární soubory" msgid "_Match Filename" msgstr "_Zadejte název souboru" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Žádný objekt připojení pro připojený svazek: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Nelze otevřít médium: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Nelze připojit svazek: %s" @@ -3047,10 +3072,6 @@ msgstr "Rozsah sloupců" msgid "Columns" msgstr "Sloupce" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 -msgid "Comment" -msgstr "Poznámka" - #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Computer code fragment" msgstr "Fragment počítačového kódu" @@ -4397,7 +4418,7 @@ msgid "Available Tag Lists" msgstr "Dostupné seznamy tagů" #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721 #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Tagy" diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po index 5c389bd..f64b5da 100644 --- a/po/cy.po +++ b/po/cy.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-05 15:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-15 15:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-18 18:50+0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: Welsh " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cy/)\n" @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? " "2 : 3;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-12-11 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18837)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-10 08:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 19007)\n" "Language: cy\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -97,7 +97,7 @@ msgid "" "You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" option." msgstr "" "P'un ai ddylai xed gadw'n awtomatig ffeiliau sydd wedi eu newid ar ôl cyfnod " -"o amser. Gallwch osod y cyfnod o amser gyda'r dewis \"Cyfnod Awtogadw\"" +"o amser. Gallwch osod y cyfnod o amser gyda'r dewis \"Cyfnod Awtogadw\"." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:14 msgid "Autosave Interval" @@ -121,7 +121,7 @@ msgid "" "writable by default." msgstr "" "Rhestr o gynlluniau VFS y mae xed yn eu cynnal yn y modd ysgrifennu. Bydd y " -"cynlluniau 'ffeil' drwy ragosodiad, yn ysgrifenedig" +"cynlluniau 'ffeil' drwy ragosodiad, yn ysgrifenedig." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:18 msgid "Maximum Number of Undo Actions" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Mewnosod awtomatig" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:27 msgid "Whether xed should enable automatic indentation." -msgstr "P'un ai ddylai xed alluogi mewnoliad awtomatig" +msgstr "P'un ai ddylai xed alluogi mewnoliad awtomatig." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:28 msgid "Display Line Numbers" @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Caniatáu newid tabiau gweithredol drwy sgrolio" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether you can change active tabs by scrolling." -msgstr "P'un ai mae modd newid tabiau gweithredol drwy sgrolio" +msgstr "P'un ai mae modd newid tabiau gweithredol drwy sgrolio." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 msgid "Minimap is visible" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Minimap yn weladwy" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 msgid "Whether the minimap for the document should be visible." -msgstr "P'un ai ddylai minimap y ddogfen fod yn weladwy" +msgstr "P'un ai ddylai minimap y ddogfen fod yn weladwy." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Maximum Recent Files" @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Hanes cofnodion \"chwilio am\"" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:86 msgid "List of entries in \"search for\" textbox." -msgstr "Rhestr y cofnodion yn y blwch testun \"chwilio am\"" +msgstr "Rhestr y cofnodion yn y blwch testun \"chwilio am\"." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:87 msgid "History for \"replace with\" entries" @@ -520,13 +520,13 @@ msgid "" "spell checking, comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and adjusting " "indentation levels.

" msgstr "" -"

Mae xed yn olygydd testun bach ond pwerus.Mae ganddo'r rhan fwyaf o " +"

Mae xed yn olygydd testun bach ond pwerus. Mae ganddo'r rhan fwyaf o " "nodweddion safonol golygyddion testun ac mae'n cynnal testunau rhyngwladol " "Unicode, yn llawn. Mae nodweddion uwch yn cynnwys amlygu cystrawen ac " "adnabod awtomatig o god ffynhonnell, argraffu a golygu dogfennau lluosog " "mewn un ffenestr.

Mae modd estyn xed drwy system o ategion, sy'n " "cynnwys cefnogaeth ar gyfer gwirio sillafu, cymharu testunau, gweld " -"Cofnodion Newid CVS, a newid lefelau mewnoli." +"Cofnodion Newid CVS, a newid lefelau mewnoli.

" #: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:707 msgid "Text Editor" @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Golygydd Testun" #: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 msgid "Edit text files" -msgstr "" +msgstr "Golygu ffeiliau testun" #: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" @@ -584,14 +584,14 @@ msgstr "Rhedeg xed yn y modd arunig" msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[FILE...] [+LINE]" -#: ../xed/xed-app.c:616 +#: ../xed/xed-app.c:529 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." -msgstr "%s: amgodiad annilys" +msgstr "%s: amgodiad annilys." -#: ../xed/xed-app.c:1266 +#: ../xed/xed-app.c:1180 msgid "There was an error displaying the help." -msgstr "Bu gwall wrth dangos cynnwys" +msgstr "Bu gwall wrth dangos cynnwys." #: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" @@ -773,16 +773,16 @@ msgstr "" #: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" -msgstr "Llwytho'r ffeil '%s'..." +msgstr "Llwytho'r ffeil '%s'…" #: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" -msgstr[0] "Llwytho %d ffeil..." -msgstr[1] "Llwytho %d ffeil..." -msgstr[2] "Llwytho %d ffeil..." -msgstr[3] "Llwytho %d ffeil..." +msgstr[0] "Llwytho %d ffeil…" +msgstr[1] "Llwytho %d ffeil…" +msgstr[2] "Llwytho %d ffeil…" +msgstr[3] "Llwytho %d ffeil…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window #: ../xed/xed-commands-file.c:395 @@ -803,23 +803,23 @@ msgstr "Ffeil ddarllen-yn-unig yw \"%s\"." msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Ydych chi am geisio ei hamnewid gyda'r un rydych yn ei chadw?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122 msgid "_Replace" msgstr "_Amnewid" #: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" -msgstr "Cadw'r ffeil '%s'..." +msgstr "Cadw'r ffeil '%s'…" #: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" -msgstr "Cadw Fel..." +msgstr "Cadw Fel…" #: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" -msgstr "Yn adfer y ddogfen '%s'..." +msgstr "Yn adfer y ddogfen '%s'…" #: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format @@ -945,12 +945,12 @@ msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Dogfen Heb ei Chadw %d" #: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 -#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 +#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756 msgid "Read-Only" msgstr "Darllen yn unig" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:2956 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2982 msgid "Documents" msgstr "Dogfennau" @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "Mac OS Classic" msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 msgid "Plain Text" msgstr "Testun Plaen" @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Methu canfod y ffeil %s." #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." -msgstr "Gwiriwch eich bod wedi teipio'r lleoliad yn gywir a cheisio eto" +msgstr "Gwiriwch eich bod wedi teipio'r lleoliad yn gywir a cheisio eto." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 @@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "Nid yw xed yn gallu tin lleoliadau %s." #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." -msgstr "Nid yw xed yn gallu trin y lleoliad hwn" +msgstr "Nid yw xed yn gallu trin y lleoliad hwn." #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgid "" "correct and try again." msgstr "" "Nid oedd modd canfod gwesteiwr %s. Gwiriwch fod eich gosodiadau dirprwyol yn " -"gywir a cheisiwch eto" +"gywir a cheisiwch eto." #. use the same string as INVALID_HOST #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "" #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." -msgstr "Nid yw %s yn ffeil gyffredin" +msgstr "Nid yw %s yn ffeil gyffredin." #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "Does gennych chi ddim y caniatâd angenrheidiol i agor y ffeil." #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." -msgstr "Nid yw xed wedi gallu canfod yr amgodiad nodau" +msgstr "Nid yw xed wedi gallu canfod yr amgodiad nodau." #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." @@ -1139,12 +1139,12 @@ msgstr "Gwnewch yn siŵr nad ydych chi'n ceisio agor ffeil ddeuaidd." #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." -msgstr "Dewiswch amgodiad nod o'r ddewislen a cheisio eto" +msgstr "Dewiswch amgodiad nod o'r ddewislen a cheisio eto." #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." -msgstr "Bu anhawster wrth agor ffeil %s" +msgstr "Bu anhawster wrth agor ffeil %s." #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" @@ -1161,11 +1161,11 @@ msgstr "Gallwch hefyd ddewis amgodiad nod arall a cheisio eto." #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." -msgstr "Methu agor y ffeil %s gan ddefnyddio amgodiad nod %s" +msgstr "Methu agor y ffeil %s gan ddefnyddio amgodiad nod %s." #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." -msgstr "Dewis amgodiad nod gwahanol o'r ddewislen a cheisio eto" +msgstr "Dewis amgodiad nod gwahanol o'r ddewislen a cheisio eto." #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -"Mae xed wedi agor yr engrhaifft hon o'r ffeil mewn ffordd nad oes modd ei " +"Mae xed wedi agor yr enghraifft hon o'r ffeil mewn ffordd nad oes modd ei " "golygu. Hoffech chi ei golygu beth bynnag?" #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "Ffeiliau Cynllun LLiw" #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." -msgstr "Methu tynnu'r cynllun lliw \"%s\"" +msgstr "Methu tynnu'r cynllun lliw \"%s\"." #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" @@ -1436,85 +1436,85 @@ msgstr "Tudalen %N o %Q" msgid "Preparing..." msgstr "Paratoi..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:567 +#: ../xed/xed-print-preview.c:571 msgid "Show the previous page" msgstr "Dangos y dudalen flaenorol" -#: ../xed/xed-print-preview.c:573 +#: ../xed/xed-print-preview.c:577 msgid "Show the next page" msgstr "Dangos y dudalen nesaf" -#: ../xed/xed-print-preview.c:587 +#: ../xed/xed-print-preview.c:591 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Y dudalen bresennol (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:601 +#: ../xed/xed-print-preview.c:605 msgid "of" msgstr "o" -#: ../xed/xed-print-preview.c:606 +#: ../xed/xed-print-preview.c:610 msgid "Page total" msgstr "Cyfanswm tudalennau" -#: ../xed/xed-print-preview.c:607 +#: ../xed/xed-print-preview.c:611 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Cyfanswm y tudalennau o fewn y ddogfen" -#: ../xed/xed-print-preview.c:627 +#: ../xed/xed-print-preview.c:631 msgid "Show multiple pages" msgstr "Dangos fwy nag un tudalen" -#: ../xed/xed-print-preview.c:645 +#: ../xed/xed-print-preview.c:649 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Chwyddo 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:651 +#: ../xed/xed-print-preview.c:655 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Chwyddo i ffitio'r holl dudalen" -#: ../xed/xed-print-preview.c:657 +#: ../xed/xed-print-preview.c:661 msgid "Zoom the page in" msgstr "Chwyddo'r dudalen" -#: ../xed/xed-print-preview.c:663 +#: ../xed/xed-print-preview.c:667 msgid "Zoom the page out" msgstr "Crebachu'r dudalen" -#: ../xed/xed-print-preview.c:678 +#: ../xed/xed-print-preview.c:682 msgid "_Close preview" msgstr "Cau'r _rhagolwg" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:684 msgid "Close print preview" msgstr "Cau'r rhagolwg argraffu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:758 +#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Tudalen %d o %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:943 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "Page Preview" msgstr "Rhagolwg Tudalen" -#: ../xed/xed-print-preview.c:944 +#: ../xed/xed-print-preview.c:945 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Rhagolwg tudalen o fewn y ddogfen sydd i'w phrintio" #: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 msgid "Highlight Mode" -msgstr "" +msgstr "Modd _Amlygu" #: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 msgid "_Select" -msgstr "" +msgstr "_Dewis" #: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 msgid "Search highlight mode…" -msgstr "" +msgstr "Chwilio'r modd amlygu…" #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" @@ -1720,11 +1720,11 @@ msgstr "Amnewid _gyda: " #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:5 msgid "Next" -msgstr "nesaf" +msgstr "Nesaf" #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:6 msgid "Previous" -msgstr "blaenorol" +msgstr "Blaenorol" #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:7 msgid "Regular expression" @@ -1828,27 +1828,27 @@ msgstr "Cipïo a Gludo" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:23 msgid "Copy selected text to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copïo testun a ddewiswyd i'r clipfwrdd" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:24 msgid "Cut selected text to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Torri'r testun a ddewiswyd i'r clipfwrdd" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:25 msgid "Paste text from clipboard" -msgstr "" +msgstr "Gludo'r testun o'r clipfwrdd" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:26 msgid "Undo and Redo" -msgstr "" +msgstr "Dadwneud a Ailwneud" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:27 msgid "Undo previous command" -msgstr "" +msgstr "Dadwneud y gorchymyn diwethaf" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:28 msgid "Redo previous command" -msgstr "" +msgstr "Ailwneud y gorchymyn diwethaf" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:29 ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11 msgid "Selection" @@ -1856,70 +1856,78 @@ msgstr "Dewis" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:30 msgid "Select all text" -msgstr "" +msgstr "Dewis y holl destun" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:31 msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Offer" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:32 msgid "Check spelling" -msgstr "" +msgstr "Gwirio sillafu" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33 msgid "Print the document" -msgstr "" +msgstr "Argraffu'r ddogfen" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 msgid "Editing" -msgstr "" +msgstr "Golygu" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 msgid "Toggle insert / overwrite" -msgstr "" +msgstr "Toglo mewnosod / trosysgrifo" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 msgid "Delete current line" -msgstr "" +msgstr "Dileu llinell gyfredol" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 msgid "Move current line up" -msgstr "" +msgstr "Symud y llinell gyfredol i fyny" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 msgid "Move current line down" -msgstr "" +msgstr "Symud y llinell gyfredol i lawr" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 msgid "Move current word left" -msgstr "" +msgstr "Symud y gair cyfredol i'r chwith" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 msgid "Move current word right" -msgstr "" +msgstr "Symud y gair i'r dde" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 msgid "Convert to uppercase" -msgstr "" +msgstr "Trosi i lythrennau mawr" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 msgid "Convert to lowercase" -msgstr "" +msgstr "Trosi i lythrennau bach" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 msgid "Convert to title case" -msgstr "" +msgstr "Trosi i faint teitl" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 msgid "Invert case" -msgstr "" +msgstr "Gwrthdroi maint" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 msgid "Increment number at cursor" -msgstr "" +msgstr "Rhif cynyddol wrth y cyrchwr" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 msgid "Decrement number at cursor" +msgstr "Rhif gostyngol wrth y cyrchwr" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 +msgid "Toggle comment block" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 +msgid "Toggle comment" msgstr "" #: ../xed/xed-searchbar.c:92 @@ -1981,10 +1989,10 @@ msgstr " Ll %d, Col %d" #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" -msgstr[0] "Mae yna %d tab â gwallau." -msgstr[1] "Mae yna %d tab â gwallau." -msgstr[2] "Mae yna %d dab â gwallau." -msgstr[3] "Mae yna %d tab â gwallau." +msgstr[0] "Mae yna %d tab â gwallau" +msgstr[1] "Mae yna %d tab â gwallau" +msgstr[2] "Mae yna %d dab â gwallau" +msgstr[3] "Mae yna %d tab â gwallau" #: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" @@ -1992,69 +2000,69 @@ msgstr "Cau'r ddogfen" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:715 +#: ../xed/xed-tab.c:716 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Yn adfer %s o %s" -#: ../xed/xed-tab.c:720 +#: ../xed/xed-tab.c:721 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Yn adfer %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:733 +#: ../xed/xed-tab.c:734 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Yn llwytho %s o %s" -#: ../xed/xed-tab.c:738 +#: ../xed/xed-tab.c:739 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Yn llwytho %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:819 +#: ../xed/xed-tab.c:820 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Cadw %s i %s" -#: ../xed/xed-tab.c:824 +#: ../xed/xed-tab.c:825 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Yn cadw %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1304 +#: ../xed/xed-tab.c:1305 msgid "RO" msgstr "DYU" -#: ../xed/xed-tab.c:1352 +#: ../xed/xed-tab.c:1353 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Gwall wrth agor ffeil %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1356 +#: ../xed/xed-tab.c:1357 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Gwall wrth adfer ffeil %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1360 +#: ../xed/xed-tab.c:1361 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Gwall wrth gadw ffeil %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1393 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "Name:" msgstr "Enw:" -#: ../xed/xed-tab.c:1394 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "MIME Type:" msgstr "Math MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1395 +#: ../xed/xed-tab.c:1396 msgid "Encoding:" msgstr "Amgodiad:" @@ -2211,8 +2219,8 @@ msgstr "_Gludo" msgid "Paste the clipboard" msgstr "Gludo'r clipfwrdd" -#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Dileu" @@ -2229,177 +2237,197 @@ msgstr "Dewis _Popeth" msgid "Select the entire document" msgstr "Dewis yr holl ddogfen" -#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:105 +msgid "_Toggle Comment" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 +msgid "Comment" +msgstr "Sylw" + #: ../xed/xed-ui.h:107 +msgid "Toggle Comment _Block" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Comment Block" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:111 msgid "_Highlight Mode" msgstr "Modd _Amlygu" -#: ../xed/xed-ui.h:108 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Change syntax hightlight mode" -msgstr "" +msgstr "Newid modd cystrawen amlygu" #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:112 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "_Find" msgstr "Can_fod" -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search for text" msgstr "Chwilio am destun" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Canfod _Nesaf" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Chwilio am ymlaen am yr un llinyn" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Canfod _Blaenorol" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Chwilio am yn ôl am yr un testun" -#: ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "Search for and replace text" msgstr "Chwilio am destun a'i amnewid" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Go to _Line..." msgstr "_Mynd at Linell..." -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Go to a specific line" msgstr "Mynd at linell benodol" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:124 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Save All" msgstr "_Cadw Popeth" -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Save all open files" msgstr "Cadw pob ffeil agored" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Close All" msgstr "_Cau Popeth" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Close all open files" msgstr "Cau bob ffeil agored" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Previous Document" msgstr "_Dogfen Flaenorol" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Activate previous document" msgstr "Gweithredu'r ddogfen flaenorol" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:134 msgid "_Next Document" msgstr "_Dogfen Nesaf" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:135 msgid "Activate next document" msgstr "Gweithredu'r ddogfen nesaf" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:136 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Symud at Ffenest Newydd" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:137 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Symud y ddogfen gyfredol at ffenest newydd" -#: ../xed/xed-ui.h:139 +#: ../xed/xed-ui.h:143 msgid "_Close" msgstr "_Cau" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:144 msgid "Close the current file" msgstr "Cau'r ffeil bresennol" -#: ../xed/xed-ui.h:146 +#: ../xed/xed-ui.h:150 msgid "_Quit" msgstr "_Gadael" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "Quit the program" msgstr "Gadael y rhaglen" -#: ../xed/xed-ui.h:152 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "_Toolbar" msgstr "Bar _Offer" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:157 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Cuddio neu ddangos y bar offer yn y ffenestr bresennol" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "_Statusbar" msgstr "Bar _Statws" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:160 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Cuddio neu ddangos y bar statws yn y ffenestr bresennol" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:162 +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:163 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Golygu testun mewn sgrin lawn" -#: ../xed/xed-ui.h:161 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "_Word wrap" msgstr "_Amlapio gair" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "Gosod amlapio gair ar gyfer y ddogfen gyfredol" -#: ../xed/xed-ui.h:164 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Overview Map" msgstr "_Trosolwg Map" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "Dangos neu guddio'r map trosolwg ar gyfer y golwg cyfredol" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Side _Pane" msgstr "Cwarel _Ochr" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:177 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Cuddio neu ddangos y cwarel ochr yn y ffenestr bresennol" -#: ../xed/xed-ui.h:175 +#: ../xed/xed-ui.h:179 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Cwarel Gwaelod" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:180 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Cuddio neu ddangos y cwarel gwaelod yn y ffenestr bresennol" -#: ../xed/xed-utils.c:922 +#: ../xed/xed-utils.c:642 msgid "Please check your installation." msgstr "Gwiriwch eich gosodiad." -#: ../xed/xed-utils.c:990 +#: ../xed/xed-utils.c:710 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Methu agor ffeil rhyngwyneb %s. Gwall: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1010 +#: ../xed/xed-utils.c:730 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Methu canfod y gwrthrych '%s' o fewn ffeil %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1178 +#: ../xed/xed-utils.c:898 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ ar %s" @@ -2420,28 +2448,25 @@ msgstr "Agor '%s'" msgid "Activate '%s'" msgstr "Gweithredu '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1324 -msgid "Spaces" +#: ../xed/xed-window.c:1330 +#, c-format +msgid "Spaces: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1328 -msgid "Tabs" +#: ../xed/xed-window.c:1334 +#, c-format +msgid "Tabs: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1389 +#: ../xed/xed-window.c:1411 msgid "Use Spaces" msgstr "Defnyddio Bylchau" -#: ../xed/xed-window.c:1829 -#, c-format -msgid "Tab Width: %u" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:2179 +#: ../xed/xed-window.c:2198 msgid "There are unsaved documents" msgstr "Mae yna ddogfennau heb eu cadw" -#: ../xed/xed-window.c:3221 +#: ../xed/xed-window.c:3247 msgid "Elevated Privileges" msgstr "Breintiau Uwch" @@ -2629,43 +2654,43 @@ msgstr "_Agor terfynell fan hyn" msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Agor terfynell ar gyfer y cyfeiriadur sydd ar agor ar hyn o bryd" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560 msgid "File Browser" msgstr "Porwr Ffeiliau" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Digwyddodd gwall wrth greu cyfeiriadur newydd" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Digwyddodd gwall wrth greu ffeil newydd" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Digwyddodd gwall wrth ail-enwi ffeil neu gyfeiriadur" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Digwyddodd gwall wrth ddileu ffeil neu gyfeiriadur" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Digwyddodd gwall wrth agor cyfeiriadur o fewn y rheolwr ffeiliau" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Digwyddodd gwall wrth osod cyfeiriadur gwraidd" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Digwyddodd gwall wrth lwytho cyfeiriadur" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 msgid "An error occurred" msgstr "Digwyddodd gwall" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2673,25 +2698,25 @@ msgstr "" "Methu symud ffeil i'r sbwriel, hoffech chi\n" "ei dileu'n barhaol?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Methu symud y ffeil \"%s\" i'r sbwriel." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Nid oes modd symud y ffeil hon i'r sbwriel." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu \"%s\" yn barhaol?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r ffeil hon yn barhaol?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Os wnewch chi ddileu eitem, bydd yn cael ei golli am byth." @@ -2705,7 +2730,7 @@ msgid "" "settings to make the file visible" msgstr "" "Mae'r ffeil gafodd ei hail enwi wedi ei hidlo allan. Rhaid i chi newid " -"gosodiadau'r hidl i'w gweld eto." +"gosodiadau'r hidl i'w gweld eto" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 @@ -2731,7 +2756,7 @@ msgid "" "settings to make the directory visible" msgstr "" "Mae'r cyfeiriadur newydd wedi ei hidlo allan. Rhaid i chi newid gosodiadau'r " -"hidl i'w gweld eto." +"hidl i'w gweld eto" #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" @@ -2843,17 +2868,17 @@ msgstr "Dangos ffeiliau deuaidd" msgid "_Match Filename" msgstr "_Cydweddu Enwau Ffeiliau" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Dim gwrthrych arosod ar gyfer cyfrol arosod: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Methu agor cyfrwng: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Methu arosod cyfrol: %s" @@ -2865,7 +2890,7 @@ msgstr "Llinellau modd" #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for xed." -msgstr "Cefnogaeth llinellau model ar gyfer Emacs, Kate a Vim ar gyfer xed" +msgstr "Cefnogaeth llinellau model ar gyfer Emacs, Kate a Vim ar gyfer xed." #: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Sort" @@ -2897,7 +2922,7 @@ msgstr "Gwirio sillafu'r ddogfen gyfredol." #: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." -msgstr "_Gwirio Sillafu" +msgstr "_Gwirio Sillafu…" #: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" @@ -2905,7 +2930,7 @@ msgstr "Gwirio sillafu'r ddogfen gyfredol" #: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." -msgstr "Gosod _Iaith:" +msgstr "Gosod _Iaith…" #: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" @@ -2917,7 +2942,7 @@ msgstr "Gwirio Sillafu'n _Awtomatig" #: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" -msgstr "Gwirio sillafu'r ddogfen gyfredol yn awtomatig." +msgstr "Gwirio sillafu'r ddogfen gyfredol yn awtomatig" #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:1 msgid "button" @@ -3090,10 +3115,6 @@ msgstr "Ystod colofn" msgid "Columns" msgstr "Colofnau" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 -msgid "Comment" -msgstr "Sylw" - #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Computer code fragment" msgstr "Darn o god cyfrifiadurol" @@ -4429,7 +4450,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" -msgstr "Dewis y grŵp o dagiau hoffech ddefnyddio." +msgstr "Dewis y grŵp o dagiau hoffech ddefnyddio" #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" @@ -4440,7 +4461,7 @@ msgid "Available Tag Lists" msgstr "Rhestrau Tag Ar Gael" #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721 #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Tagiau" @@ -4614,7 +4635,7 @@ msgstr "Cadw heb bylchau dilyn" #: ../plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Removes trailing spaces from lines before saving." -msgstr "Yn tynnu'r bylchau dilyn o linellau cyn cadw" +msgstr "Yn tynnu'r bylchau dilyn o linellau cyn cadw." #: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-configure.ui.h:1 msgid "Word Completion" @@ -4622,7 +4643,7 @@ msgstr "Cwblhad Geiriau" #: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-configure.ui.h:2 msgid "Use Ctrl+Space to manually trigger word completion." -msgstr "Defnyddio Ctrl+Space i gychwyn cwblhau geiriau" +msgstr "Defnyddio Ctrl+Space i gychwyn cwblhau geiriau." #: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-configure.ui.h:3 msgid "Automatic completion" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index ebeef4e..7356029 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-05 15:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-05 16:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-23 18:05+0000\n" "Last-Translator: Alan Mortensen \n" "Language-Team: Danish " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/da/)\n" @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-12-11 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18837)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-10 08:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 19007)\n" "Language: da\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -580,12 +580,12 @@ msgstr "Kør xed i separat tilstand" msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[FIL...] [+LINJE]" -#: ../xed/xed-app.c:616 +#: ../xed/xed-app.c:529 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: ugyldig kodning." -#: ../xed/xed-app.c:1266 +#: ../xed/xed-app.c:1180 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Der opstod en fejl ved visning af hjælp." @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Hvis du ikke gemmer, vil alle dine ændringer gå tabt." #: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" -msgstr "Indlæser filen \"%s\"…" +msgstr "Indlæser filen \"%s\" …" #: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Filen \"%s\" er skrivebeskyttet." msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Vil du forsøge at erstatte den med den, du er ved at gemme?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122 msgid "_Replace" msgstr "_Erstat" @@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "Gem som …" #: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" -msgstr "Forkaster ændringer i dokumentet \"%s\"…" +msgstr "Forkaster ændringer i dokumentet \"%s\" …" #: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format @@ -870,12 +870,12 @@ msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Ikke gemt dokument %d" #: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 -#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 +#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756 msgid "Read-Only" msgstr "Skrivebeskyttet" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:2956 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2982 msgid "Documents" msgstr "Dokumenter" @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "Klassisk Mac OS" msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 msgid "Plain Text" msgstr "Almindelig tekst" @@ -1363,71 +1363,71 @@ msgstr "Side %N af %Q" msgid "Preparing..." msgstr "Klargør …" -#: ../xed/xed-print-preview.c:567 +#: ../xed/xed-print-preview.c:571 msgid "Show the previous page" msgstr "Vis den foregående side" -#: ../xed/xed-print-preview.c:573 +#: ../xed/xed-print-preview.c:577 msgid "Show the next page" msgstr "Vis den næste side" -#: ../xed/xed-print-preview.c:587 +#: ../xed/xed-print-preview.c:591 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Aktuel side (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:601 +#: ../xed/xed-print-preview.c:605 msgid "of" msgstr "af" -#: ../xed/xed-print-preview.c:606 +#: ../xed/xed-print-preview.c:610 msgid "Page total" msgstr "Sider totalt" -#: ../xed/xed-print-preview.c:607 +#: ../xed/xed-print-preview.c:611 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Det totale antal sider i dokumentet" -#: ../xed/xed-print-preview.c:627 +#: ../xed/xed-print-preview.c:631 msgid "Show multiple pages" msgstr "Vis flere sider" -#: ../xed/xed-print-preview.c:645 +#: ../xed/xed-print-preview.c:649 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:651 +#: ../xed/xed-print-preview.c:655 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Zoom så hele siden bliver vist" -#: ../xed/xed-print-preview.c:657 +#: ../xed/xed-print-preview.c:661 msgid "Zoom the page in" msgstr "Zoom ind på siden" -#: ../xed/xed-print-preview.c:663 +#: ../xed/xed-print-preview.c:667 msgid "Zoom the page out" msgstr "Zoom ud på siden" -#: ../xed/xed-print-preview.c:678 +#: ../xed/xed-print-preview.c:682 msgid "_Close preview" msgstr "_Luk forhåndsvisning" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:684 msgid "Close print preview" msgstr "Luk udskriftsvisning" -#: ../xed/xed-print-preview.c:758 +#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Side %d af %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:943 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "Page Preview" msgstr "Vis udskrift" -#: ../xed/xed-print-preview.c:944 +#: ../xed/xed-print-preview.c:945 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Udskriftsvisningen af en side i dokumentet der skal udskrives" @@ -1849,6 +1849,14 @@ msgstr "Forøg tal ved markør" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "Formindsk tal ved markør" +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 +msgid "Toggle comment block" +msgstr "Ændr kommentering af blokken" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 +msgid "Toggle comment" +msgstr "Ændr kommentering" + #: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" @@ -1911,69 +1919,69 @@ msgstr "Luk dokument" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:715 +#: ../xed/xed-tab.c:716 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Forkaster %s fra %s" -#: ../xed/xed-tab.c:720 +#: ../xed/xed-tab.c:721 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Forkaster %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:733 +#: ../xed/xed-tab.c:734 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Indlæser %s fra %s" -#: ../xed/xed-tab.c:738 +#: ../xed/xed-tab.c:739 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Indlæser %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:819 +#: ../xed/xed-tab.c:820 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Gemmer %s i %s" -#: ../xed/xed-tab.c:824 +#: ../xed/xed-tab.c:825 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Gemmer %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1304 +#: ../xed/xed-tab.c:1305 msgid "RO" msgstr "SB" -#: ../xed/xed-tab.c:1352 +#: ../xed/xed-tab.c:1353 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Fejl ved åbning af filen \"%s\"" -#: ../xed/xed-tab.c:1356 +#: ../xed/xed-tab.c:1357 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Fejl ved forkastning af filen \"%s\"" -#: ../xed/xed-tab.c:1360 +#: ../xed/xed-tab.c:1361 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Fejl i forsøget på at gemme filen %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1393 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: ../xed/xed-tab.c:1394 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-type:" -#: ../xed/xed-tab.c:1395 +#: ../xed/xed-tab.c:1396 msgid "Encoding:" msgstr "Kodning:" @@ -2130,8 +2138,8 @@ msgstr "I_ndsæt" msgid "Paste the clipboard" msgstr "Indsæt indholdet af udklipsholderen" -#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Slet" @@ -2148,177 +2156,197 @@ msgstr "Markér _alt" msgid "Select the entire document" msgstr "Markér hele dokumentet" -#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:105 +msgid "_Toggle Comment" +msgstr "_Ændr kommentering" + +#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + #: ../xed/xed-ui.h:107 +msgid "Toggle Comment _Block" +msgstr "Ændr kommentering af _blokken" + +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Comment Block" +msgstr "Udkommentér blokken" + +#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:111 msgid "_Highlight Mode" msgstr "F_remhævningstilstand" -#: ../xed/xed-ui.h:108 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Change syntax hightlight mode" msgstr "Ændr tilstand for syntaksfremhævning" #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:112 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "_Find" msgstr "_Find" -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search for text" msgstr "Søg efter tekst" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find _næste" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Søg fremad efter den samme tekst" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Fin_d forrige" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Søg bagud efter den samme tekst" -#: ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "Search for and replace text" msgstr "Søg efter og erstat tekst" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Go to _Line..." msgstr "_Gå til linje …" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Go to a specific line" msgstr "Gå til en bestemt linje" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:124 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Save All" msgstr "Gem _alle" -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Save all open files" msgstr "Gem alle åbne filer" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Close All" msgstr "Luk a_lle" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Close all open files" msgstr "Luk alle åbne filer" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Previous Document" msgstr "F_orrige dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Activate previous document" msgstr "Aktivér forrige dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:134 msgid "_Next Document" msgstr "_Næste dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:135 msgid "Activate next document" msgstr "Aktivér næste dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:136 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Flyt til nyt vindue" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:137 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Flyt det aktuelle dokument til et nyt vindue" -#: ../xed/xed-ui.h:139 +#: ../xed/xed-ui.h:143 msgid "_Close" msgstr "_Luk" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:144 msgid "Close the current file" msgstr "Luk den aktuelle fil" -#: ../xed/xed-ui.h:146 +#: ../xed/xed-ui.h:150 msgid "_Quit" msgstr "_Afslut" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "Quit the program" msgstr "Afslut programmet" -#: ../xed/xed-ui.h:152 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "_Toolbar" msgstr "_Værktøjslinje" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:157 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Vis eller skjul værktøjslinjen i det aktuelle vindue" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statuslinje" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:160 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Vis eller skjul statuslinjen i det aktuelle vindue" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:162 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Fuldskærm" + +#: ../xed/xed-ui.h:163 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Redigér tekst i fuldskærmstilstand" -#: ../xed/xed-ui.h:161 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "_Word wrap" msgstr "_Ordombrydning" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "Angiv ordombrydning for det aktuelle dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:164 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Overview Map" msgstr "_Oversigtskort" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "Vis eller skjul oversigtskortet for den nuværende visning" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Side _Pane" msgstr "Side_rude" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:177 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Vis eller skjul sideruden i det aktuelle vindue" -#: ../xed/xed-ui.h:175 +#: ../xed/xed-ui.h:179 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Bundrude" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:180 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Vis eller skjul bundruden i det aktuelle vindue" -#: ../xed/xed-utils.c:922 +#: ../xed/xed-utils.c:642 msgid "Please check your installation." msgstr "Kontrollér venligst din installation." -#: ../xed/xed-utils.c:990 +#: ../xed/xed-utils.c:710 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Kunne ikke åbne brugergrænsefladefil %s. Fejl: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1010 +#: ../xed/xed-utils.c:730 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Kan ikke finde objektet \"%s\" i filen %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1178 +#: ../xed/xed-utils.c:898 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ på %s" @@ -2339,28 +2367,25 @@ msgstr "Åbn \"%s\"" msgid "Activate '%s'" msgstr "Aktivér \"%s\"" -#: ../xed/xed-window.c:1324 -msgid "Spaces" -msgstr "Mellemrum" +#: ../xed/xed-window.c:1330 +#, c-format +msgid "Spaces: %u" +msgstr "Mellemrum: %u" -#: ../xed/xed-window.c:1328 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabulatorstop" +#: ../xed/xed-window.c:1334 +#, c-format +msgid "Tabs: %u" +msgstr "Tabulatorstop: %u" -#: ../xed/xed-window.c:1389 +#: ../xed/xed-window.c:1411 msgid "Use Spaces" msgstr "Brug mellemrum" -#: ../xed/xed-window.c:1829 -#, c-format -msgid "Tab Width: %u" -msgstr "Tabulatorbredde: %u" - -#: ../xed/xed-window.c:2179 +#: ../xed/xed-window.c:2198 msgid "There are unsaved documents" msgstr "Dokumenter er ikke gemt" -#: ../xed/xed-window.c:3221 +#: ../xed/xed-window.c:3247 msgid "Elevated Privileges" msgstr "Forhøjede rettigheder" @@ -2548,43 +2573,43 @@ msgstr "Åbn _terminal her" msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Åbn en terminal i den mappe, som er åben nu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560 msgid "File Browser" msgstr "Filvælger" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Der opstod en fejl ved oprettelsen af en ny mappe" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Der opstod en fejl ved oprettelsen af en ny fil" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Der opstod en fejl ved omdøbningen af en fil eller mappe" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Der opstod en fejl ved sletning af en fil eller mappe" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Der opstod en fejl ved åbning af en mappe i filvælgeren" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Der opstod en fejl ved indstilling af rodmappen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Der opstod en fejl ved indlæsning af en mappe" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 msgid "An error occurred" msgstr "Der opstod en fejl" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2592,25 +2617,25 @@ msgstr "" "Filen kan ikke flyttes til papirkurven,\n" "ønsker du at slette den permanent?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Filen \"%s\" kan ikke flyttes til papirkurven." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "De valgte filer kan ikke flyttes til papirkurven." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Er du sikker på, du ønsker at slette \"%s\" permanent?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Er du sikker på, du vil slette de valgte filer permanent?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Hvis du sletter et objekt, vil det gå permanent tabt." @@ -2762,17 +2787,17 @@ msgstr "Vis binære filer" msgid "_Match Filename" msgstr "F_ind filnavn" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Intet monteringsobjekt for den monterede dataenhed: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Kunne ikke åbne mediet: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Kunne ikke åbne dataenhed: %s" @@ -3010,10 +3035,6 @@ msgstr "Kolonnespænd" msgid "Columns" msgstr "Kolonner" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Computer code fragment" msgstr "Kodefragment" @@ -4360,7 +4381,7 @@ msgid "Available Tag Lists" msgstr "Tilgængelige mærkelister" #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721 #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Mærker" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 07ab019..2ab5427 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-05 15:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-05 15:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-25 13:26+0000\n" "Last-Translator: Tobias Bannert \n" "Language-Team: German " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/de/)\n" @@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-12-11 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18837)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-10 08:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 19007)\n" "Language: de\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -611,12 +611,12 @@ msgstr "xed im alleinstehenden Modus ausführen" msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[DATEI…] [+ZEILE]" -#: ../xed/xed-app.c:616 +#: ../xed/xed-app.c:529 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: ungültige Kodierung." -#: ../xed/xed-app.c:1266 +#: ../xed/xed-app.c:1180 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten." @@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "" "Soll versucht werden, sie durch diejenige zu ersetzen, die Sie gerade " "speichern?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122 msgid "_Replace" msgstr "_Ersetzen" @@ -927,12 +927,12 @@ msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Nicht gespeichertes Dokument %d" #: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 -#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 +#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756 msgid "Read-Only" msgstr "Schreibgeschützt" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:2956 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2982 msgid "Documents" msgstr "Dokumente" @@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "Mac OS (klassisch)" msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 msgid "Plain Text" msgstr "Einfacher Text" @@ -1442,71 +1442,71 @@ msgstr "Seite %N von %Q" msgid "Preparing..." msgstr "Vorbereiten läuft …" -#: ../xed/xed-print-preview.c:567 +#: ../xed/xed-print-preview.c:571 msgid "Show the previous page" msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" -#: ../xed/xed-print-preview.c:573 +#: ../xed/xed-print-preview.c:577 msgid "Show the next page" msgstr "Zur nächsten Seite gehen" -#: ../xed/xed-print-preview.c:587 +#: ../xed/xed-print-preview.c:591 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Aktuelle Seite (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:601 +#: ../xed/xed-print-preview.c:605 msgid "of" msgstr "von" -#: ../xed/xed-print-preview.c:606 +#: ../xed/xed-print-preview.c:610 msgid "Page total" msgstr "Seitenanzahl" -#: ../xed/xed-print-preview.c:607 +#: ../xed/xed-print-preview.c:611 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Die Anzahl der Seiten dieses Dokuments" -#: ../xed/xed-print-preview.c:627 +#: ../xed/xed-print-preview.c:631 msgid "Show multiple pages" msgstr "Mehrere Seiten anzeigen" -#: ../xed/xed-print-preview.c:645 +#: ../xed/xed-print-preview.c:649 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Normale Ansichtsgröße" -#: ../xed/xed-print-preview.c:651 +#: ../xed/xed-print-preview.c:655 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Ansicht einpassen" -#: ../xed/xed-print-preview.c:657 +#: ../xed/xed-print-preview.c:661 msgid "Zoom the page in" msgstr "Ansicht vergrößern" -#: ../xed/xed-print-preview.c:663 +#: ../xed/xed-print-preview.c:667 msgid "Zoom the page out" msgstr "Ansicht verkleinern" -#: ../xed/xed-print-preview.c:678 +#: ../xed/xed-print-preview.c:682 msgid "_Close preview" msgstr "_Vorschau schließen" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:684 msgid "Close print preview" msgstr "Druckvorschau verlassen" -#: ../xed/xed-print-preview.c:758 +#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Seite %d von %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:943 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "Page Preview" msgstr "Druckvorschau" -#: ../xed/xed-print-preview.c:944 +#: ../xed/xed-print-preview.c:945 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Die Druckvorschau des Dokuments" @@ -1928,6 +1928,14 @@ msgstr "Zahl am Zeiger erhöhen" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "Zahl am Zeiger verringern" +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 +msgid "Toggle comment block" +msgstr "Kommentarblock umschalten" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 +msgid "Toggle comment" +msgstr "Kommentar umschalten" + #: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" @@ -1990,69 +1998,69 @@ msgstr "Dokument schließen" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:715 +#: ../xed/xed-tab.c:716 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "»%s« in »%s« wird zurückgesetzt" -#: ../xed/xed-tab.c:720 +#: ../xed/xed-tab.c:721 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "»%s« wird zurückgesetzt:" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:733 +#: ../xed/xed-tab.c:734 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "»%s« in »%s« wird geladen" -#: ../xed/xed-tab.c:738 +#: ../xed/xed-tab.c:739 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "»%s« wird geladen" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:819 +#: ../xed/xed-tab.c:820 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "»%s« wird in »%s« gespeichert" -#: ../xed/xed-tab.c:824 +#: ../xed/xed-tab.c:825 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "»%s« wird gespeichert" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1304 +#: ../xed/xed-tab.c:1305 msgid "RO" msgstr "NUR-LESEN" -#: ../xed/xed-tab.c:1352 +#: ../xed/xed-tab.c:1353 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«" -#: ../xed/xed-tab.c:1356 +#: ../xed/xed-tab.c:1357 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Fehler beim Zurücksetzen der Datei »%s«" -#: ../xed/xed-tab.c:1360 +#: ../xed/xed-tab.c:1361 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Fehler beim Speichern der Datei »%s«" -#: ../xed/xed-tab.c:1393 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: ../xed/xed-tab.c:1394 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-Typ:" -#: ../xed/xed-tab.c:1395 +#: ../xed/xed-tab.c:1396 msgid "Encoding:" msgstr "Zeichenkodierung:" @@ -2209,8 +2217,8 @@ msgstr "_Einfügen" msgid "Paste the clipboard" msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage einfügen" -#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" @@ -2227,178 +2235,198 @@ msgstr "Alles _markieren" msgid "Select the entire document" msgstr "Das gesamte Dokument markieren" -#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:105 +msgid "_Toggle Comment" +msgstr "_Kommentar umschalten" + +#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + #: ../xed/xed-ui.h:107 +msgid "Toggle Comment _Block" +msgstr "Kommentar_block umschalten" + +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Comment Block" +msgstr "Kommentarblock" + +#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:111 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_Hervorhebungsmodus" -#: ../xed/xed-ui.h:108 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Change syntax hightlight mode" msgstr "Syntaxhervorhebemodus wechseln" #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:112 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "_Find" msgstr "_Finden" -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search for text" msgstr "Nach Text suchen" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Weitersuchen" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Vorwärts nach dem gleichen Text suchen" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Rückwärts suchen" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Rückwärts nach dem gleichen Text suchen" -#: ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "Search for and replace text" msgstr "Nach Text suchen und diesen ersetzen" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Go to _Line..." msgstr "Zu _Zeile gehen …" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Go to a specific line" msgstr "Zu einer bestimmten Zeile gehen" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:124 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Save All" msgstr "Alle _speichern" -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Save all open files" msgstr "Alle offenen Dateien speichern" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Close All" msgstr "Alle s_chließen" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Close all open files" msgstr "Alle offenen Dateien schließen" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Previous Document" msgstr "_Vorheriges Dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Activate previous document" msgstr "Vorheriges Dokument aktivieren" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:134 msgid "_Next Document" msgstr "_Nächstes Dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:135 msgid "Activate next document" msgstr "Nächstes Dokument aktivieren" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:136 msgid "_Move to New Window" msgstr "In neues Fenster _verschieben" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:137 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Das momentan geöffnete Dokument in ein neues Fenster verschieben" -#: ../xed/xed-ui.h:139 +#: ../xed/xed-ui.h:143 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:144 msgid "Close the current file" msgstr "Die momentan geöffnete Datei schließen" -#: ../xed/xed-ui.h:146 +#: ../xed/xed-ui.h:150 msgid "_Quit" msgstr "_Verlassen" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "Quit the program" msgstr "Das Programm beenden" -#: ../xed/xed-ui.h:152 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:157 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Die Werkzeugleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusleiste" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:160 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Die Statusleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:162 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Vollbild" + +#: ../xed/xed-ui.h:163 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Text im Vollbildmodus bearbeiten" -#: ../xed/xed-ui.h:161 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "_Word wrap" msgstr "_Zeilenumbruch" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "Zeilenumbruch für das aktuelle Dokument festlegen" -#: ../xed/xed-ui.h:164 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Overview Map" msgstr "_Übersichtskarte" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" "Die Übersichtskarte für die aktuelle Ansicht anzeigen oder ausblenden" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Side _Pane" msgstr "Seiten_leiste" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:177 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Die Seitenleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen" -#: ../xed/xed-ui.h:175 +#: ../xed/xed-ui.h:179 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Fußleiste" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:180 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Die Fußleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen" -#: ../xed/xed-utils.c:922 +#: ../xed/xed-utils.c:642 msgid "Please check your installation." msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Installation." -#: ../xed/xed-utils.c:990 +#: ../xed/xed-utils.c:710 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Die UI-Datei »%s« kann nicht geöffnet werden. Fehlermeldung: »%s«" -#: ../xed/xed-utils.c:1010 +#: ../xed/xed-utils.c:730 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Das Objekt »%s« kann nicht in der Datei »%s« gefunden werden." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1178 +#: ../xed/xed-utils.c:898 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ auf %s" @@ -2419,28 +2447,25 @@ msgstr "»%s« öffnen" msgid "Activate '%s'" msgstr "%s aktivieren" -#: ../xed/xed-window.c:1324 -msgid "Spaces" -msgstr "Leerzeichen" +#: ../xed/xed-window.c:1330 +#, c-format +msgid "Spaces: %u" +msgstr "Leerzeichen: %u" -#: ../xed/xed-window.c:1328 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabulatoren" +#: ../xed/xed-window.c:1334 +#, c-format +msgid "Tabs: %u" +msgstr "Reiter: %u" -#: ../xed/xed-window.c:1389 +#: ../xed/xed-window.c:1411 msgid "Use Spaces" msgstr "Leerzeichen verwenden" -#: ../xed/xed-window.c:1829 -#, c-format -msgid "Tab Width: %u" -msgstr "Tabulatorbreite: %u" - -#: ../xed/xed-window.c:2179 +#: ../xed/xed-window.c:2198 msgid "There are unsaved documents" msgstr "Es gibt ungespeicherte Dokumente" -#: ../xed/xed-window.c:3221 +#: ../xed/xed-window.c:3247 msgid "Elevated Privileges" msgstr "Erhöhte Berechtigungen" @@ -2634,46 +2659,46 @@ msgstr "Terminal hier ö_ffnen" msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Öffnet ein Terminal im aktuell geöffneten Ordner" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560 msgid "File Browser" msgstr "Dateiverwaltung" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Beim Anlegen eines neuen Ordners ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Beim Anlegen einer neuen Datei ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "" "Beim Umbenennen einer Datei oder eines Ordners ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "" "Beim Löschen einer Datei oder eines Ordners ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" "Beim Öffnen einer Datei in der Dateiverwaltung ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Beim Festlegen des Wurzelordners ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Beim Laden eines Ordners ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 msgid "An error occurred" msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2682,29 +2707,29 @@ msgstr "" "verschoben werden. Soll die Datei\n" "unwiderruflich gelöscht werden?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Die Datei »%s« kann nicht in den Papierkorb verschoben werden." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "" "Die ausgewählten Dateien können nicht in den Papierkorb verschoben werden." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass die Datei »%s« unwiderruflich gelöscht werden soll?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass die ausgewählten Dateien unwiderruflich gelöscht " "werden sollen?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Wenn Sie ein Element löschen, geht es unwiderruflich verloren." @@ -2860,18 +2885,18 @@ msgstr "Zeigt binäre Dateien an" msgid "_Match Filename" msgstr "_Dateinamen stimmen überein" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" "Es existiert kein Einhängepunkt für den eingebundenen Datenträger: »%s«" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Das Medium konnte nicht geöffnet werden: »%s«" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Der Datenträger konnte nicht eingebunden werden: »%s«" @@ -3113,10 +3138,6 @@ msgstr "Spaltenausdehnung" msgid "Columns" msgstr "Spalten" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Computer code fragment" msgstr "Auszeichnung als Quelltext" @@ -4463,7 +4484,7 @@ msgid "Available Tag Lists" msgstr "Verfügbare Floskellisten" #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721 #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Floskeln" diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po index 6aac708..710efbb 100644 --- a/po/dz.po +++ b/po/dz.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-05 15:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:31+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Dzongkha " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-12-11 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18837)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-10 08:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 19007)\n" "Language: dz\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -534,12 +534,12 @@ msgstr "" msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:616 +#: ../xed/xed-app.c:529 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1266 +#: ../xed/xed-app.c:1180 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" @@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "" "འདི་གི་ཚབ་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་འབད་མི་དེ་ " "བཙུགས་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122 msgid "_Replace" msgstr "ཚབ་བཙུགས། (_R)" @@ -805,12 +805,12 @@ msgid "Unsaved Document %d" msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བའི་ཡིག་ཆ་%d།" #: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 -#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 +#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:2956 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2982 msgid "Documents" msgstr "ཡིག་ཆ་ཚུ།" @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "" -#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 msgid "Plain Text" msgstr "" @@ -1286,71 +1286,71 @@ msgstr "ཤོག་ལེབ་%Q གི་ %N" msgid "Preparing..." msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ་..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:567 +#: ../xed/xed-print-preview.c:571 msgid "Show the previous page" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ་སྟོན།" -#: ../xed/xed-print-preview.c:573 +#: ../xed/xed-print-preview.c:577 msgid "Show the next page" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ་སྟོན།" -#: ../xed/xed-print-preview.c:587 +#: ../xed/xed-print-preview.c:591 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "ད་ལྟོའི་ཤོག་ལེབ་(གདམ་ལྡེ་+པི་)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:601 +#: ../xed/xed-print-preview.c:605 msgid "of" msgstr "གི" -#: ../xed/xed-print-preview.c:606 +#: ../xed/xed-print-preview.c:610 msgid "Page total" msgstr "ཤོག་ལེབ་བསྡོམས།" -#: ../xed/xed-print-preview.c:607 +#: ../xed/xed-print-preview.c:611 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་གྱངས་ཁ་བསྡོམས།" -#: ../xed/xed-print-preview.c:627 +#: ../xed/xed-print-preview.c:631 msgid "Show multiple pages" msgstr "སྣ་མང་ཤོག་ལེབ་སྟོན།" -#: ../xed/xed-print-preview.c:645 +#: ../xed/xed-print-preview.c:649 msgid "Zoom 1:1" msgstr "རྒྱས་ཟུམ་༡:༡" -#: ../xed/xed-print-preview.c:651 +#: ../xed/xed-print-preview.c:655 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧྲིལ་བུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།" -#: ../xed/xed-print-preview.c:657 +#: ../xed/xed-print-preview.c:661 msgid "Zoom the page in" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཕྱིར་རྒྱས།" -#: ../xed/xed-print-preview.c:663 +#: ../xed/xed-print-preview.c:667 msgid "Zoom the page out" msgstr "ཤོག་ལེབ་ནང་ཟུམ་འབད།" -#: ../xed/xed-print-preview.c:678 +#: ../xed/xed-print-preview.c:682 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:684 msgid "Close print preview" msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ་ཁ་བསྡམས།" -#: ../xed/xed-print-preview.c:758 +#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "ཤོག་ལེབ་ %d གི་ %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:943 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "Page Preview" msgstr "ཤོག་ལེབ་སྔོན་ལྟ།" -#: ../xed/xed-print-preview.c:944 +#: ../xed/xed-print-preview.c:945 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ཡིག་ཆ་དེ་ནང་གི་ ཤོག་ལེབ་ཅིག་གི་སྔོན་ལྟ།" @@ -1772,6 +1772,14 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 +msgid "Toggle comment block" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 +msgid "Toggle comment" +msgstr "" + #: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" @@ -1834,69 +1842,69 @@ msgstr "ཁ་བསྡམས་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ།" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:715 +#: ../xed/xed-tab.c:716 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "%s ལས་ %s ལུ་རྒྱབ་ལོག་འབད་དོ།" -#: ../xed/xed-tab.c:720 +#: ../xed/xed-tab.c:721 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "%sརྒྱབ་ལོག་འབད་དོ།" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:733 +#: ../xed/xed-tab.c:734 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "%s ལས་%s ལུ་མངོན་གསལ་འབད་དོ།" -#: ../xed/xed-tab.c:738 +#: ../xed/xed-tab.c:739 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%sམངོན་གསལ་འབད་དོ།" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:819 +#: ../xed/xed-tab.c:820 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%sདེ་%sལུ་སྲུང་དོ།" -#: ../xed/xed-tab.c:824 +#: ../xed/xed-tab.c:825 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "%sསྲུང་དོ།" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1304 +#: ../xed/xed-tab.c:1305 msgid "RO" msgstr "ལྷག་ནི་ཙམ།" -#: ../xed/xed-tab.c:1352 +#: ../xed/xed-tab.c:1353 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "ཡིག་སྣོད་%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" -#: ../xed/xed-tab.c:1356 +#: ../xed/xed-tab.c:1357 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "ཡིག་སྣོད་%sརྒྱབ་ལོག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" -#: ../xed/xed-tab.c:1360 +#: ../xed/xed-tab.c:1361 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "ཡིག་སྣོད་%sབསྲུང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" -#: ../xed/xed-tab.c:1393 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "Name:" msgstr "མིང་:" -#: ../xed/xed-tab.c:1394 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "MIME Type:" msgstr "མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་:" -#: ../xed/xed-tab.c:1395 +#: ../xed/xed-tab.c:1396 msgid "Encoding:" msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་:" @@ -2053,8 +2061,8 @@ msgstr "" msgid "Paste the clipboard" msgstr "འཛིན་པང་དེ་སྦྱར།" -#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)" @@ -2071,177 +2079,197 @@ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)" msgid "Select the entire document" msgstr "ཡིག་ཆ་ཧྲིལ་བུ་ སེལ་འཐུ་འབད།" -#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:105 +msgid "_Toggle Comment" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 +msgid "Comment" +msgstr "བསམ་བཀོད།" + #: ../xed/xed-ui.h:107 +msgid "Toggle Comment _Block" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Comment Block" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:111 msgid "_Highlight Mode" msgstr "ཐབས་ལམ་གཙོ་དམིགས་འབད།(_H)" -#: ../xed/xed-ui.h:108 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Change syntax hightlight mode" msgstr "" #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:112 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search for text" msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་དོན་ལས་ འཚོལ་ཞིབ་འབད།" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ཤུལ་མམ་འཚོལ། (_x)" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "ཚིག་ཡིག་གཅིག་པའི་དོན་ལུ་ གདོང་ཕྱོགས་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད།" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ཧེ་མམ་འཚོལ། (_v)" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "ཚིག་ཡིག་གཅིག་པའི་དོན་ལུ་ རྒྱབ་ཕྱོགས་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད།" -#: ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "Search for and replace text" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་དེ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཚབ་བཙུགས།" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Go to _Line..." msgstr "གྱལ་རིམ་ལུ་འགྱོ་…(_L)" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Go to a specific line" msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཅིག་ལུ་འགྱོ།" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:124 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Save All" msgstr "ཆ་མཉམ་སྲུངས། (_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Save all open files" msgstr "ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་སྲུངས།" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Close All" msgstr "ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམས། (_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Close all open files" msgstr "ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམས།" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Previous Document" msgstr "ཧེ་མའི་ཡིག་ཆ།(_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Activate previous document" msgstr "ཧེ་མའི་ཡིག་ཆ་ཤུགས་ལྡན་བཟོ།" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:134 msgid "_Next Document" msgstr "ཤུལ་མའི་ཡིག་ཆ(_N)" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:135 msgid "Activate next document" msgstr "ཤུལ་མའི་ཡིག་ཆ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ།" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:136 msgid "_Move to New Window" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་སྤོ་བཤུད་འབད། (_M)" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:137 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དེ་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད།" -#: ../xed/xed-ui.h:139 +#: ../xed/xed-ui.h:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:144 msgid "Close the current file" msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་དེ་ཁ་བསྡམས།" -#: ../xed/xed-ui.h:146 +#: ../xed/xed-ui.h:150 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "Quit the program" msgstr "ལས་རིམ་དེ་སྤངས" -#: ../xed/xed-ui.h:152 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "_Toolbar" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_T)" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:157 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "_Statusbar" msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།(_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:160 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག།" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:162 +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:163 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:161 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:164 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Side _Pane" msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན།(_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:177 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ ཟུར་ཁའི་པེན་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག" -#: ../xed/xed-ui.h:175 +#: ../xed/xed-ui.h:179 msgid "_Bottom Pane" msgstr "མཇུག་གི་པེན། (_B)" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:180 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ མཇུག་གི་པེན་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག" -#: ../xed/xed-utils.c:922 +#: ../xed/xed-utils.c:642 msgid "Please check your installation." msgstr "ཁྱོད་རའི་གཞི་བཙུགས་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང༌།" -#: ../xed/xed-utils.c:990 +#: ../xed/xed-utils.c:710 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1010 +#: ../xed/xed-utils.c:730 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1178 +#: ../xed/xed-utils.c:898 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "" @@ -2262,28 +2290,25 @@ msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།" msgid "Activate '%s'" msgstr "'%s' ཤུགས་ལྡན་བཟོ་" -#: ../xed/xed-window.c:1324 -msgid "Spaces" +#: ../xed/xed-window.c:1330 +#, c-format +msgid "Spaces: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1328 -msgid "Tabs" +#: ../xed/xed-window.c:1334 +#, c-format +msgid "Tabs: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1389 +#: ../xed/xed-window.c:1411 msgid "Use Spaces" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1829 -#, c-format -msgid "Tab Width: %u" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:2179 +#: ../xed/xed-window.c:2198 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3221 +#: ../xed/xed-window.c:3247 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2468,47 +2493,47 @@ msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ ནཱ་ལུ་ཁ་ཕྱེ་(_O)" msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "ད་ལྟོ་ཁ་ཕྱེ་ཡོད་མི་སྣོད་ཐོ་འདི་གུ་ ཊར་མི་ནཱལ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560 msgid "File Browser" msgstr "ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར་" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "སྣོད་ཐོ་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "" "ཡིག་སྣོད་ ཡང་ན་ སྣོད་ཐོག་ཅིག་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་པའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "" "ཡིག་སྣོད་ ཡང་ན་ སྣོད་ཐོ་ཅིག་བཏོན་གཏང་བའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།ཡིག་" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" "ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ནང་ སྣོད་ཐོ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ་བའི་སྐབས་ལུ་ " "འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་ཐོ་ཅིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "སྣོད་ཐོ་ཅིག་ མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 msgid "An error occurred" msgstr "འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི་" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2516,26 +2541,26 @@ msgstr "" "ཡིག་སྣོད་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱིས་\n" "རྟག་བརྟན་སྦེ་བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས།" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་\"%s\"དེ་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་གཏན་ཨིན་ན?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ བཏོན་གཏང་ནི་ངེས་གཏན་ཨིན་ན?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་རྣམ་གྲངས་ཅིག་ བཏོན་གཏང་པ་ཅིན་ འདི་རྟག་བརྟན་སྦེ་ " @@ -2685,17 +2710,17 @@ msgstr "བའི་ན་རི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོ msgid "_Match Filename" msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ (_M)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "" @@ -2932,10 +2957,6 @@ msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་ཚད།" msgid "Columns" msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ།" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 -msgid "Comment" -msgstr "བསམ་བཀོད།" - #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Computer code fragment" msgstr "གློག་རིག་ཀོཌི་གི་ཆ་ཤས།" @@ -4280,7 +4301,7 @@ msgid "Available Tag Lists" msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ ངོ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ཚུ།" #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721 #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "ངོ་རྟགས་ཚུ།" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index a0060bd..086535c 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -10,17 +10,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-05 15:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-04 11:45+0000\n" -"Last-Translator: Demosthenes Koptsis \n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-05 03:32+0000\n" +"Last-Translator: Vasilis Thomopoulos \n" "Language-Team: Greek " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-12-11 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18837)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-10 08:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 19007)\n" "Language: el\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Επεξεργαστής κειμένου" #: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 msgid "Edit text files" -msgstr "" +msgstr "Επεξεργασία αρχείων κειμένου" #: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" @@ -616,12 +616,12 @@ msgstr "Εκτελέστε το xed σε αυτόνομη λειτουργία" msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...] [+ΓΡΑΜΜΗ]" -#: ../xed/xed-app.c:616 +#: ../xed/xed-app.c:529 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: μη έγκυρη κωδικοποίηση." -#: ../xed/xed-app.c:1266 +#: ../xed/xed-app.c:1180 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας." @@ -805,7 +805,7 @@ msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "" "Θέλετε να γίνει προσπάθεια να το αντικαταστήσετε με αυτό που αποθηκεύετε;" -#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122 msgid "_Replace" msgstr "_Αντικατάσταση" @@ -921,12 +921,12 @@ msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Μη αποθηκευμένο έγγραφο %d" #: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 -#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 +#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756 msgid "Read-Only" msgstr "Μόνο για ανάγνωση" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:2956 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2982 msgid "Documents" msgstr "Έγγραφα" @@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "Mac OS Classic" msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 msgid "Plain Text" msgstr "Απλό κείμενο" @@ -1440,85 +1440,85 @@ msgstr "Σελίδα %N από %Q" msgid "Preparing..." msgstr "Προετοιμασία..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:567 +#: ../xed/xed-print-preview.c:571 msgid "Show the previous page" msgstr "Προβολή της προηγούμενης σελίδας" -#: ../xed/xed-print-preview.c:573 +#: ../xed/xed-print-preview.c:577 msgid "Show the next page" msgstr "Προβολή της επόμενης σελίδας" -#: ../xed/xed-print-preview.c:587 +#: ../xed/xed-print-preview.c:591 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Τρέχουσα σελίδα (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:601 +#: ../xed/xed-print-preview.c:605 msgid "of" msgstr "από" -#: ../xed/xed-print-preview.c:606 +#: ../xed/xed-print-preview.c:610 msgid "Page total" msgstr "Σύνολο σελίδων" -#: ../xed/xed-print-preview.c:607 +#: ../xed/xed-print-preview.c:611 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Ο συνολικός αριθμός σελίδων στο έγγραφο" -#: ../xed/xed-print-preview.c:627 +#: ../xed/xed-print-preview.c:631 msgid "Show multiple pages" msgstr "Προβολή πολλαπλών σελίδων" -#: ../xed/xed-print-preview.c:645 +#: ../xed/xed-print-preview.c:649 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Εστίαση 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:651 +#: ../xed/xed-print-preview.c:655 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Προσαρμογή εστίασης σε όλη τη σελίδα" -#: ../xed/xed-print-preview.c:657 +#: ../xed/xed-print-preview.c:661 msgid "Zoom the page in" msgstr "Εστίαση στη σελίδα" -#: ../xed/xed-print-preview.c:663 +#: ../xed/xed-print-preview.c:667 msgid "Zoom the page out" msgstr "Άρση εστίασης στη σελίδα" -#: ../xed/xed-print-preview.c:678 +#: ../xed/xed-print-preview.c:682 msgid "_Close preview" msgstr "_Κλείσιμο προεπισκόπησης" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:684 msgid "Close print preview" msgstr "Κλείσιμο προεπισκόπησης εκτύπωσης" -#: ../xed/xed-print-preview.c:758 +#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Σελίδα %d από %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:943 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "Page Preview" msgstr "Προεπισκόπηση σελίδας" -#: ../xed/xed-print-preview.c:944 +#: ../xed/xed-print-preview.c:945 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Η προεπισκόπηση της σελίδας του εγγράφου που θα εκτυπωθεί" #: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 msgid "Highlight Mode" -msgstr "" +msgstr "Λειτουργία Επισήμανσης" #: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 msgid "_Select" -msgstr "" +msgstr "_Επιλογή" #: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 msgid "Search highlight mode…" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση λειτουργίας επισήμανσης..." #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" @@ -1927,6 +1927,14 @@ msgstr "Αύξηση του αριθμού στο δρομέα" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "Μείωση του αριθμού στο δρομέα" +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 +msgid "Toggle comment block" +msgstr "Εναλλαγή μπλοκ σχολίων" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 +msgid "Toggle comment" +msgstr "Εναλλαγή σχολίου" + #: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" @@ -1989,69 +1997,69 @@ msgstr "Κλείσιμο εγγράφου" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:715 +#: ../xed/xed-tab.c:716 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Γίνεται επαναφορά %s από %s" -#: ../xed/xed-tab.c:720 +#: ../xed/xed-tab.c:721 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Γίνεται επαναφορά %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:733 +#: ../xed/xed-tab.c:734 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Φόρτωση %s από %s" -#: ../xed/xed-tab.c:738 +#: ../xed/xed-tab.c:739 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Φόρτωση %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:819 +#: ../xed/xed-tab.c:820 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Αποθήκευση %s σε %s" -#: ../xed/xed-tab.c:824 +#: ../xed/xed-tab.c:825 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Αποθήκευση %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1304 +#: ../xed/xed-tab.c:1305 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1352 +#: ../xed/xed-tab.c:1353 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1356 +#: ../xed/xed-tab.c:1357 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Σφάλμα επαναφοράς του αρχείου %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1360 +#: ../xed/xed-tab.c:1361 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης αρχείου %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1393 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "Name:" msgstr "Όνομα:" -#: ../xed/xed-tab.c:1394 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "MIME Type:" msgstr "Τύπος MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1395 +#: ../xed/xed-tab.c:1396 msgid "Encoding:" msgstr "Κωδικοποίηση:" @@ -2208,8 +2216,8 @@ msgstr "_Επικόλληση" msgid "Paste the clipboard" msgstr "Επικόλληση του προχείρου" -#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Διαγραφή" @@ -2226,178 +2234,198 @@ msgstr "Επιλογή ό_λων" msgid "Select the entire document" msgstr "Επιλογή ολόκληρου του εγγράφου" -#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:105 +msgid "_Toggle Comment" +msgstr "_Εναλλαγή σχολίου" + +#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 +msgid "Comment" +msgstr "Σχόλιο" + #: ../xed/xed-ui.h:107 +msgid "Toggle Comment _Block" +msgstr "Εναλλαγή _μπλοκ σχολίου" + +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Comment Block" +msgstr "Μπλοκ Σχολίων" + +#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:111 msgid "_Highlight Mode" msgstr "Λειτουργία _επισήμανσης" -#: ../xed/xed-ui.h:108 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Change syntax hightlight mode" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή λειτουργίας επισήμανσης σύνταξης" #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:112 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "_Find" msgstr "_Εύρεση" -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search for text" msgstr "Αναζήτηση για κείμενο" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Εύρεση επομέ_νου" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Αναζήτηση προς τα πίσω για το ίδιο κείμενο" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Εύρεση προη_γουμένου" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Αναζήτηση προς τα πίσω για το ίδιο κείμενο" -#: ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "Search for and replace text" msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση κειμένου" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Go to _Line..." msgstr "Μετάβαση σε γρα_μμή..." -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Go to a specific line" msgstr "Μετάβαση σε συγκεκριμένη γραμμή" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:124 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Save All" msgstr "_Αποθήκευση όλων" -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Save all open files" msgstr "Αποθήκευση όλων των ανοιχτών εγγράφων" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Close All" msgstr "_Κλείσιμο όλων" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Close all open files" msgstr "Κλείσιμο όλων των ανοιχτών εγγράφων" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Previous Document" msgstr "_Προηγούμενα έγγραφα" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Activate previous document" msgstr "Ενεργοποίηση προηγούμενου εγγράφου" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:134 msgid "_Next Document" msgstr "Ε_πόμενο έγγραφο" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:135 msgid "Activate next document" msgstr "Ενεργοποίηση επόμενου εγγράφου" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:136 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Μετακίνηση σε νέο παράθυρο" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:137 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Μετακίνηση του τρέχοντος εγγράφου σε νέο παράθυρο" -#: ../xed/xed-ui.h:139 +#: ../xed/xed-ui.h:143 msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:144 msgid "Close the current file" msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος αρχείου" -#: ../xed/xed-ui.h:146 +#: ../xed/xed-ui.h:150 msgid "_Quit" msgstr "_Έξοδος" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "Quit the program" msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα" -#: ../xed/xed-ui.h:152 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "_Toolbar" msgstr "_Εργαλειοθήκη" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:157 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Αλλαγή της ορατότητας της εργαλειοθήκης στο τρέχον παράθυρο" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "_Statusbar" msgstr "_Γραμμή κατάστασης" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:160 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Αλλαγή της ορατότητας της γραμμής κατάστασης στο τρέχον παράθυρο" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:162 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Πλήρης Οθόνη" + +#: ../xed/xed-ui.h:163 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Επεξεργασία κειμένου σε πλήρη οθόνη" -#: ../xed/xed-ui.h:161 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "_Word wrap" msgstr "_Αναδίπλωση λέξεων" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "Ορίστε αναδίπλωση λέξεων για το τρέχον έγγραφο" -#: ../xed/xed-ui.h:164 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Overview Map" msgstr "_Επισκόπηση χάρτη" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη του χάρτη επισκόπησης για την τρέχουσα προβολή" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Side _Pane" msgstr "Πλευρική ερ_γαλειοθήκη" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:177 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "" "Αλλαγή της ορατότητας της πλευρικής εργαλειοθήκης στο τρέχον παράθυρο" -#: ../xed/xed-ui.h:175 +#: ../xed/xed-ui.h:179 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Κάτω εργαλειοθήκη" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:180 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Αλλαγή της ορατότητας της κάτω εργαλειοθήκης στο τρέχον παράθυρο" -#: ../xed/xed-utils.c:922 +#: ../xed/xed-utils.c:642 msgid "Please check your installation." msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση σας." -#: ../xed/xed-utils.c:990 +#: ../xed/xed-utils.c:710 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου διεπαφής χρήστη %s. Σφάλμα: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1010 +#: ../xed/xed-utils.c:730 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Αδυναμία εύρεσης του αντικειμένου '%s' μέσα στο αρχείο %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1178 +#: ../xed/xed-utils.c:898 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ στο %s" @@ -2418,28 +2446,25 @@ msgstr "Άνοιγμα '%s'" msgid "Activate '%s'" msgstr "Ενεργοποίηση '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1324 -msgid "Spaces" -msgstr "" +#: ../xed/xed-window.c:1330 +#, c-format +msgid "Spaces: %u" +msgstr "Κενά: %u" -#: ../xed/xed-window.c:1328 -msgid "Tabs" -msgstr "" +#: ../xed/xed-window.c:1334 +#, c-format +msgid "Tabs: %u" +msgstr "Στηλοθέτες: %u" -#: ../xed/xed-window.c:1389 +#: ../xed/xed-window.c:1411 msgid "Use Spaces" msgstr "Χρήση διαστημάτων" -#: ../xed/xed-window.c:1829 -#, c-format -msgid "Tab Width: %u" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:2179 +#: ../xed/xed-window.c:2198 msgid "There are unsaved documents" msgstr "Υπάρχουν μη αποθηκευμένα έγγραφα" -#: ../xed/xed-window.c:3221 +#: ../xed/xed-window.c:3247 msgid "Elevated Privileges" msgstr "Αναβαθμισμένα Δικαιώματα" @@ -2628,43 +2653,43 @@ msgstr "Άν_οιγμα τερματικού εδώ" msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Άνοιγμα ενός τερματικού στον τρέχοντα κατάλογο" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560 msgid "File Browser" msgstr "Περιηγητής αρχείων" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία ενός νέου καταλόγου" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία ενός νέου αρχείου" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία ενός νέου αρχείου ή καταλόγου" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή ενός νέου αρχείου ή καταλόγου" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα ενός καταλόγου στο περιηγητή αρχείων" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Σφάλμα κατά τον καθορισμό ενός ριζικού καταλόγου" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση ενός καταλόγου" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 msgid "An error occurred" msgstr "Δημιουργήθηκε ένα σφάλμα" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2672,25 +2697,25 @@ msgstr "" "Αδυναμία μετακίνησης αρχείου στα απορρίμματα,\n" "θέλετε να γίνει άμεση διαγραφή του;" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Το αρχείο \"%s\" δεν μπορεί να μετακινηθεί στα απορρίμματα." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Τα επιλεγμένα αρχεία δεν μπορούν να μετακινηθούν στα απορρίμματα." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε μόνιμα το \"%s\";" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε μόνιμα τα επιλεγμένα αρχεία;" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Αν διαγράψετε ένα αντικείμενο αυτό θα χαθεί οριστικά." @@ -2842,17 +2867,17 @@ msgstr "Προβολή αρχείων binary" msgid "_Match Filename" msgstr "Ταί_ριασμα ονόματος αρχείου" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Κανένα αντικείμενο προσάρτησης για τον προσαρτημένο τόμο: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος μέσου: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Αδυναμία προσάρτησης τόμου: %s" @@ -3089,10 +3114,6 @@ msgstr "Μέγεθος στήλης" msgid "Columns" msgstr "Στήλες" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 -msgid "Comment" -msgstr "Σχόλιο" - #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Computer code fragment" msgstr "Κομμάτι κώδικα υπολογιστή" @@ -4439,7 +4460,7 @@ msgid "Available Tag Lists" msgstr "Διαθέσιμες λίστες tag" #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721 #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Tags" diff --git a/po/en@shaw.po b/po/en@shaw.po index 59ed4c5..06e7537 100644 --- a/po/en@shaw.po +++ b/po/en@shaw.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xedit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xedit&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-05 15:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:13+0000\n" "Last-Translator: Thomas Thurman \n" "Language-Team: Shavian \n" @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-12-11 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18837)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-10 08:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 19007)\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 msgid "Use Default Font" @@ -520,12 +520,12 @@ msgstr "" msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:616 +#: ../xed/xed-app.c:529 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1266 +#: ../xed/xed-app.c:1180 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑤 \"%s\" 𐑦𐑟 𐑮𐑧𐑛-𐑴𐑯𐑤𐑦." msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑲 𐑑 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑦𐑑 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑢𐑳𐑯 𐑿 𐑸 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122 msgid "_Replace" msgstr "_𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕" @@ -794,12 +794,12 @@ msgid "Unsaved Document %d" msgstr "𐑳𐑯𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 %d" #: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 -#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 +#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:2956 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2982 msgid "Documents" msgstr "𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕" @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "" -#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 msgid "Plain Text" msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" @@ -1259,71 +1259,71 @@ msgstr "𐑐𐑱𐑡 %N 𐑝 %Q" msgid "Preparing..." msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺𐑦𐑙..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:567 +#: ../xed/xed-print-preview.c:571 msgid "Show the previous page" msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑐𐑱𐑡" -#: ../xed/xed-print-preview.c:573 +#: ../xed/xed-print-preview.c:577 msgid "Show the next page" msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑐𐑱𐑡" -#: ../xed/xed-print-preview.c:587 +#: ../xed/xed-print-preview.c:591 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑱𐑡 (𐑷𐑤𐑑+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:601 +#: ../xed/xed-print-preview.c:605 msgid "of" msgstr "𐑝" -#: ../xed/xed-print-preview.c:606 +#: ../xed/xed-print-preview.c:610 msgid "Page total" msgstr "𐑐𐑱𐑡 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤" -#: ../xed/xed-print-preview.c:607 +#: ../xed/xed-print-preview.c:611 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "𐑞 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑐𐑱𐑡𐑧𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑" -#: ../xed/xed-print-preview.c:627 +#: ../xed/xed-print-preview.c:631 msgid "Show multiple pages" msgstr "𐑖𐑴 𐑥𐑳𐑤𐑑𐑦𐑐𐑩𐑤 𐑐𐑱𐑡𐑧𐑟" -#: ../xed/xed-print-preview.c:645 +#: ../xed/xed-print-preview.c:649 msgid "Zoom 1:1" msgstr "𐑟𐑵𐑥 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:651 +#: ../xed/xed-print-preview.c:655 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "𐑟𐑵𐑥 𐑑 𐑓𐑦𐑑 𐑞 𐑣𐑴𐑤 𐑐𐑱𐑡" -#: ../xed/xed-print-preview.c:657 +#: ../xed/xed-print-preview.c:661 msgid "Zoom the page in" msgstr "𐑟𐑵𐑥 𐑞 𐑐𐑱𐑡 𐑦𐑯" -#: ../xed/xed-print-preview.c:663 +#: ../xed/xed-print-preview.c:667 msgid "Zoom the page out" msgstr "𐑟𐑵𐑥 𐑞 𐑐𐑱𐑡 𐑬𐑑" -#: ../xed/xed-print-preview.c:678 +#: ../xed/xed-print-preview.c:682 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:684 msgid "Close print preview" msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿" -#: ../xed/xed-print-preview.c:758 +#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "𐑐𐑱𐑡 %d 𐑝 %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:943 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "Page Preview" msgstr "𐑐𐑱𐑡 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿" -#: ../xed/xed-print-preview.c:944 +#: ../xed/xed-print-preview.c:945 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑝 𐑩 𐑐𐑱𐑡 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑩𐑛" @@ -1745,6 +1745,14 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 +msgid "Toggle comment block" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 +msgid "Toggle comment" +msgstr "" + #: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" @@ -1807,69 +1815,69 @@ msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:715 +#: ../xed/xed-tab.c:716 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "𐑮𐑦𐑝𐑻𐑑𐑦𐑙 %s 𐑓𐑮𐑪𐑥 %s" -#: ../xed/xed-tab.c:720 +#: ../xed/xed-tab.c:721 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "𐑮𐑦𐑝𐑻𐑑𐑦𐑙 %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:733 +#: ../xed/xed-tab.c:734 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 %s 𐑓𐑮𐑪𐑥 %s" -#: ../xed/xed-tab.c:738 +#: ../xed/xed-tab.c:739 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:819 +#: ../xed/xed-tab.c:820 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 %s 𐑑 %s" -#: ../xed/xed-tab.c:824 +#: ../xed/xed-tab.c:825 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1304 +#: ../xed/xed-tab.c:1305 msgid "RO" msgstr "𐑮/𐑴" -#: ../xed/xed-tab.c:1352 +#: ../xed/xed-tab.c:1353 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "𐑻𐑼 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤 %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1356 +#: ../xed/xed-tab.c:1357 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "𐑻𐑼 𐑮𐑦𐑝𐑻𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤 %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1360 +#: ../xed/xed-tab.c:1361 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "𐑻𐑼 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤 %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1393 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "Name:" msgstr "𐑯𐑱𐑥:" -#: ../xed/xed-tab.c:1394 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME 𐑑𐑲𐑐:" -#: ../xed/xed-tab.c:1395 +#: ../xed/xed-tab.c:1396 msgid "Encoding:" msgstr "𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙:" @@ -2026,8 +2034,8 @@ msgstr "" msgid "Paste the clipboard" msgstr "𐑐𐑱𐑕𐑑 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛" -#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑" @@ -2044,177 +2052,197 @@ msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 _𐑷𐑤" msgid "Select the entire document" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑧𐑯𐑑𐑲𐑼 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑" -#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:105 +msgid "_Toggle Comment" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 +msgid "Comment" +msgstr "𐑒𐑳𐑥𐑥𐑩𐑯𐑑" + #: ../xed/xed-ui.h:107 +msgid "Toggle Comment _Block" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Comment Block" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:111 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑 𐑥𐑴𐑛" -#: ../xed/xed-ui.h:108 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Change syntax hightlight mode" msgstr "" #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:112 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search for text" msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑯𐑧_𐑒𐑕𐑑" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛𐑟 𐑓𐑹 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑐𐑮𐑰_𐑝𐑾𐑕" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑚𐑨𐑒𐑢𐑼𐑛𐑟 𐑓𐑹 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" -#: ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "Search for and replace text" msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑯 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Go to _Line..." msgstr "𐑜𐑴 𐑑 _𐑤𐑲𐑯..." -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Go to a specific line" msgstr "𐑜𐑴 𐑑 𐑩 𐑕𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒 𐑤𐑲𐑯" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:124 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Save All" msgstr "_𐑕𐑱𐑝 𐑷𐑤" -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Save all open files" msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑷𐑤 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑟" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Close All" msgstr "_𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑷𐑤" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Close all open files" msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑕 𐑷𐑤 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑟" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Previous Document" msgstr "_𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Activate previous document" msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:134 msgid "_Next Document" msgstr "_𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:135 msgid "Activate next document" msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:136 msgid "_Move to New Window" msgstr "_𐑥𐑵𐑝 𐑑 𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:137 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" -#: ../xed/xed-ui.h:139 +#: ../xed/xed-ui.h:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:144 msgid "Close the current file" msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑲𐑤" -#: ../xed/xed-ui.h:146 +#: ../xed/xed-ui.h:150 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "Quit the program" msgstr "𐑒𐑢𐑦𐑑 𐑞 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥" -#: ../xed/xed-ui.h:152 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "_Toolbar" msgstr "_𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:157 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "𐑖𐑴 𐑹 𐑣𐑲𐑛 𐑞 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "_Statusbar" msgstr "_𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕𐑚𐑸" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:160 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "𐑖𐑴 𐑹 𐑣𐑲𐑛 𐑞 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕𐑚𐑸 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:162 +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:163 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:161 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:164 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Side _Pane" msgstr "𐑕𐑲𐑛 _𐑐𐑱𐑯" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:177 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "𐑖𐑴 𐑹 𐑣𐑲𐑛 𐑞 𐑕𐑲𐑛 𐑐𐑱𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" -#: ../xed/xed-ui.h:175 +#: ../xed/xed-ui.h:179 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑐𐑱𐑯" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:180 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "𐑖𐑴 𐑹 𐑣𐑲𐑛 𐑞 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑐𐑱𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" -#: ../xed/xed-utils.c:922 +#: ../xed/xed-utils.c:642 msgid "Please check your installation." msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑿𐑼 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑩𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯." -#: ../xed/xed-utils.c:990 +#: ../xed/xed-utils.c:710 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1010 +#: ../xed/xed-utils.c:730 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑞 𐑪𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 '%s' 𐑦𐑯𐑕𐑲𐑛 𐑓𐑲𐑤 %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1178 +#: ../xed/xed-utils.c:898 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ 𐑪𐑯 %s" @@ -2235,28 +2263,25 @@ msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 '%s'" msgid "Activate '%s'" msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1324 -msgid "Spaces" +#: ../xed/xed-window.c:1330 +#, c-format +msgid "Spaces: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1328 -msgid "Tabs" +#: ../xed/xed-window.c:1334 +#, c-format +msgid "Tabs: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1389 +#: ../xed/xed-window.c:1411 msgid "Use Spaces" msgstr "𐑿𐑟 𐑕𐑐𐑱𐑕𐑩𐑟" -#: ../xed/xed-window.c:1829 -#, c-format -msgid "Tab Width: %u" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:2179 +#: ../xed/xed-window.c:2198 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3221 +#: ../xed/xed-window.c:3247 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2436,43 +2461,43 @@ msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑩𐑤 𐑣𐑽" msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑩 𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑩𐑤 𐑨𐑑 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560 msgid "File Browser" msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑪𐑒𐑻𐑛 𐑢𐑲𐑤 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑩 𐑯𐑿 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑪𐑒𐑻𐑛 𐑢𐑲𐑤 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑩 𐑯𐑿 𐑓𐑲𐑤" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑪𐑒𐑻𐑛 𐑢𐑲𐑤 𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥𐑦𐑙 𐑩 𐑓𐑲𐑤 𐑹 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑪𐑒𐑻𐑛 𐑢𐑲𐑤 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑩 𐑓𐑲𐑤 𐑹 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑪𐑒𐑻𐑛 𐑢𐑲𐑤 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 𐑩 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑪𐑒𐑻𐑛 𐑢𐑲𐑤 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑩 𐑮𐑵𐑑 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑪𐑒𐑻𐑛 𐑢𐑲𐑤 𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑩 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 msgid "An error occurred" msgstr "𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑪𐑒𐑻𐑛" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2480,25 +2505,25 @@ msgstr "" "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑓𐑲𐑤 𐑑 𐑑𐑮𐑨𐑖, 𐑛𐑵 𐑿\n" "𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑤 \"%s\" 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑑 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑑 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 \"%s\"?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑲𐑤𐑟?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑩𐑯 𐑲𐑑𐑩𐑥, 𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." @@ -2650,17 +2675,17 @@ msgstr "𐑖𐑴 𐑚𐑲𐑯𐑼𐑦 𐑓𐑲𐑤𐑟" msgid "_Match Filename" msgstr "_𐑥𐑨𐑗 𐑓𐑲𐑤𐑯𐑱𐑥" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "𐑯𐑴 𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑓𐑹 𐑥𐑬𐑯𐑑𐑩𐑛 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥: %s" @@ -2897,10 +2922,6 @@ msgstr "𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑕𐑐𐑨𐑯" msgid "Columns" msgstr "𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥𐑟" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 -msgid "Comment" -msgstr "𐑒𐑳𐑥𐑥𐑩𐑯𐑑" - #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Computer code fragment" msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑒𐑴𐑛 𐑓𐑮𐑨𐑜𐑥𐑩𐑯𐑑" @@ -4245,7 +4266,7 @@ msgid "Available Tag Lists" msgstr "𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑑𐑨𐑜 𐑤𐑦𐑕𐑑𐑕" #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721 #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "𐑑𐑨𐑜𐑟" diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po index 3b9cef9..df3d1ad 100644 --- a/po/en_AU.po +++ b/po/en_AU.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-05 15:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:00+0000\n" "Last-Translator: k3lt01 \n" "Language-Team: English (Australia) " @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-12-11 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18837)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-10 08:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 19007)\n" "Language: en_AU\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -532,12 +532,12 @@ msgstr "" msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:616 +#: ../xed/xed-app.c:529 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1266 +#: ../xed/xed-app.c:1180 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "There was an error displaying the help." @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "The file \"%s\" is read-only." msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122 msgid "_Replace" msgstr "_Replace" @@ -828,12 +828,12 @@ msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Unsaved Document %d" #: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 -#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 +#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756 msgid "Read-Only" msgstr "Read-Only" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:2956 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2982 msgid "Documents" msgstr "Documents" @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Mac OS Classic" msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 msgid "Plain Text" msgstr "Plain Text" @@ -1307,71 +1307,71 @@ msgstr "Page %N of %Q" msgid "Preparing..." msgstr "Preparing..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:567 +#: ../xed/xed-print-preview.c:571 msgid "Show the previous page" msgstr "Show the previous page" -#: ../xed/xed-print-preview.c:573 +#: ../xed/xed-print-preview.c:577 msgid "Show the next page" msgstr "Show the next page" -#: ../xed/xed-print-preview.c:587 +#: ../xed/xed-print-preview.c:591 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Current page (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:601 +#: ../xed/xed-print-preview.c:605 msgid "of" msgstr "of" -#: ../xed/xed-print-preview.c:606 +#: ../xed/xed-print-preview.c:610 msgid "Page total" msgstr "Page total" -#: ../xed/xed-print-preview.c:607 +#: ../xed/xed-print-preview.c:611 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "The total number of pages in the document" -#: ../xed/xed-print-preview.c:627 +#: ../xed/xed-print-preview.c:631 msgid "Show multiple pages" msgstr "Show multiple pages" -#: ../xed/xed-print-preview.c:645 +#: ../xed/xed-print-preview.c:649 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:651 +#: ../xed/xed-print-preview.c:655 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Zoom to fit the whole page" -#: ../xed/xed-print-preview.c:657 +#: ../xed/xed-print-preview.c:661 msgid "Zoom the page in" msgstr "Zoom the page in" -#: ../xed/xed-print-preview.c:663 +#: ../xed/xed-print-preview.c:667 msgid "Zoom the page out" msgstr "Zoom the page out" -#: ../xed/xed-print-preview.c:678 +#: ../xed/xed-print-preview.c:682 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:684 msgid "Close print preview" msgstr "Close print preview" -#: ../xed/xed-print-preview.c:758 +#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Page %d of %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:943 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "Page Preview" msgstr "Page Preview" -#: ../xed/xed-print-preview.c:944 +#: ../xed/xed-print-preview.c:945 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "The preview of a page in the document to be printed" @@ -1793,6 +1793,14 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 +msgid "Toggle comment block" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 +msgid "Toggle comment" +msgstr "" + #: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" @@ -1855,69 +1863,69 @@ msgstr "Close document" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:715 +#: ../xed/xed-tab.c:716 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Reverting %s from %s" -#: ../xed/xed-tab.c:720 +#: ../xed/xed-tab.c:721 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Reverting %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:733 +#: ../xed/xed-tab.c:734 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Loading %s from %s" -#: ../xed/xed-tab.c:738 +#: ../xed/xed-tab.c:739 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Loading %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:819 +#: ../xed/xed-tab.c:820 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Saving %s to %s" -#: ../xed/xed-tab.c:824 +#: ../xed/xed-tab.c:825 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Saving %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1304 +#: ../xed/xed-tab.c:1305 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1352 +#: ../xed/xed-tab.c:1353 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Error opening file %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1356 +#: ../xed/xed-tab.c:1357 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Error reverting file %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1360 +#: ../xed/xed-tab.c:1361 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Error saving file %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1393 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: ../xed/xed-tab.c:1394 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME Type:" -#: ../xed/xed-tab.c:1395 +#: ../xed/xed-tab.c:1396 msgid "Encoding:" msgstr "Encoding:" @@ -2074,8 +2082,8 @@ msgstr "" msgid "Paste the clipboard" msgstr "Paste the clipboard" -#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Delete" @@ -2092,177 +2100,197 @@ msgstr "Select _All" msgid "Select the entire document" msgstr "Select the entire document" -#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:105 +msgid "_Toggle Comment" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 +msgid "Comment" +msgstr "Comment" + #: ../xed/xed-ui.h:107 +msgid "Toggle Comment _Block" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Comment Block" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:111 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_Highlight Mode" -#: ../xed/xed-ui.h:108 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Change syntax hightlight mode" msgstr "" #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:112 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search for text" msgstr "Search for text" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find Ne_xt" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Search forwards for the same text" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Find Pre_vious" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Search backwards for the same text" -#: ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "Search for and replace text" msgstr "Search for and replace text" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Go to _Line..." msgstr "Go to _Line..." -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Go to a specific line" msgstr "Go to a specific line" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:124 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Save All" msgstr "_Save All" -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Save all open files" msgstr "Save all open files" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Close All" msgstr "_Close All" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Close all open files" msgstr "Close all open files" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Previous Document" msgstr "_Previous Document" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Activate previous document" msgstr "Activate previous document" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:134 msgid "_Next Document" msgstr "_Next Document" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:135 msgid "Activate next document" msgstr "Activate next document" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:136 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Move to New Window" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:137 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Move the current document to a new window" -#: ../xed/xed-ui.h:139 +#: ../xed/xed-ui.h:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:144 msgid "Close the current file" msgstr "Close the current file" -#: ../xed/xed-ui.h:146 +#: ../xed/xed-ui.h:150 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "Quit the program" msgstr "Quit the program" -#: ../xed/xed-ui.h:152 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "_Toolbar" msgstr "_Toolbar" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:157 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Show or hide the toolbar in the current window" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusbar" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:160 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Show or hide the statusbar in the current window" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:162 +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:163 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Edit text in fullscreen" -#: ../xed/xed-ui.h:161 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:164 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Side _Pane" msgstr "Side _Pane" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:177 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Show or hide the side pane in the current window" -#: ../xed/xed-ui.h:175 +#: ../xed/xed-ui.h:179 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Bottom Pane" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:180 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Show or hide the bottom pane in the current window" -#: ../xed/xed-utils.c:922 +#: ../xed/xed-utils.c:642 msgid "Please check your installation." msgstr "Please check your installation." -#: ../xed/xed-utils.c:990 +#: ../xed/xed-utils.c:710 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Unable to open UI file %s. Error: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1010 +#: ../xed/xed-utils.c:730 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Unable to find the object '%s' inside file %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1178 +#: ../xed/xed-utils.c:898 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ on %s" @@ -2283,28 +2311,25 @@ msgstr "Open '%s'" msgid "Activate '%s'" msgstr "Activate '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1324 -msgid "Spaces" +#: ../xed/xed-window.c:1330 +#, c-format +msgid "Spaces: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1328 -msgid "Tabs" +#: ../xed/xed-window.c:1334 +#, c-format +msgid "Tabs: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1389 +#: ../xed/xed-window.c:1411 msgid "Use Spaces" msgstr "Use Spaces" -#: ../xed/xed-window.c:1829 -#, c-format -msgid "Tab Width: %u" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:2179 +#: ../xed/xed-window.c:2198 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3221 +#: ../xed/xed-window.c:3247 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2492,43 +2517,43 @@ msgstr "_Open terminal here" msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Open a terminal at the currently opened directory" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560 msgid "File Browser" msgstr "File Browser" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "An error occurred while creating a new directory" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "An error occurred while creating a new file" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "An error occurred while renaming a file or directory" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "An error occurred while deleting a file or directory" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "An error occurred while opening a directory in the file manager" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "An error occurred while setting a root directory" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "An error occurred while loading a directory" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 msgid "An error occurred" msgstr "An error occurred" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2536,25 +2561,25 @@ msgstr "" "Cannot move file to rubbish, do you\n" "want to delete permanently?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "The file \"%s\" cannot be moved to the rubbish." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "The selected files cannot be moved to the rubbish." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "If you delete an item, it is permanently lost." @@ -2706,17 +2731,17 @@ msgstr "Show binary files" msgid "_Match Filename" msgstr "_Match Filename" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "No mount object for mounted volume: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Could not open media: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Could not mount volume: %s" @@ -2953,10 +2978,6 @@ msgstr "Column span" msgid "Columns" msgstr "Columns" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 -msgid "Comment" -msgstr "Comment" - #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Computer code fragment" msgstr "Computer code fragment" @@ -4303,7 +4324,7 @@ msgid "Available Tag Lists" msgstr "Available Tag Lists" #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721 #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Tags" diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po index 57f4a14..62da7cc 100644 --- a/po/en_CA.po +++ b/po/en_CA.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-05 15:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:26+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: English (Canada) " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-12-11 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18837)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-10 08:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 19007)\n" "Language: en_CA\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -528,12 +528,12 @@ msgstr "" msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:616 +#: ../xed/xed-app.c:529 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1266 +#: ../xed/xed-app.c:1180 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "The file \"%s\" is read-only." msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122 msgid "_Replace" msgstr "_Replace" @@ -818,12 +818,12 @@ msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Unsaved Document %d" #: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 -#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 +#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:2956 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2982 msgid "Documents" msgstr "Documents" @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "" -#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 msgid "Plain Text" msgstr "" @@ -1273,71 +1273,71 @@ msgstr "Page %N of %Q" msgid "Preparing..." msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:567 +#: ../xed/xed-print-preview.c:571 msgid "Show the previous page" msgstr "Show the previous page" -#: ../xed/xed-print-preview.c:573 +#: ../xed/xed-print-preview.c:577 msgid "Show the next page" msgstr "Show the next page" -#: ../xed/xed-print-preview.c:587 +#: ../xed/xed-print-preview.c:591 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Current page (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:601 +#: ../xed/xed-print-preview.c:605 msgid "of" msgstr "of" -#: ../xed/xed-print-preview.c:606 +#: ../xed/xed-print-preview.c:610 msgid "Page total" msgstr "Page total" -#: ../xed/xed-print-preview.c:607 +#: ../xed/xed-print-preview.c:611 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "The total number of pages in the document" -#: ../xed/xed-print-preview.c:627 +#: ../xed/xed-print-preview.c:631 msgid "Show multiple pages" msgstr "Show multiple pages" -#: ../xed/xed-print-preview.c:645 +#: ../xed/xed-print-preview.c:649 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:651 +#: ../xed/xed-print-preview.c:655 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Zoom to fit the whole page" -#: ../xed/xed-print-preview.c:657 +#: ../xed/xed-print-preview.c:661 msgid "Zoom the page in" msgstr "Zoom in on the page" -#: ../xed/xed-print-preview.c:663 +#: ../xed/xed-print-preview.c:667 msgid "Zoom the page out" msgstr "Zoom out from the page" -#: ../xed/xed-print-preview.c:678 +#: ../xed/xed-print-preview.c:682 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:684 msgid "Close print preview" msgstr "Close print preview" -#: ../xed/xed-print-preview.c:758 +#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:943 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "Page Preview" msgstr "Page Preview" -#: ../xed/xed-print-preview.c:944 +#: ../xed/xed-print-preview.c:945 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "The preview of a page in the document to be printed" @@ -1759,6 +1759,14 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 +msgid "Toggle comment block" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 +msgid "Toggle comment" +msgstr "" + #: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" @@ -1821,69 +1829,69 @@ msgstr "Close document" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:715 +#: ../xed/xed-tab.c:716 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Reverting %s from %s" -#: ../xed/xed-tab.c:720 +#: ../xed/xed-tab.c:721 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Reverting %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:733 +#: ../xed/xed-tab.c:734 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Loading %s from %s" -#: ../xed/xed-tab.c:738 +#: ../xed/xed-tab.c:739 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Loading %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:819 +#: ../xed/xed-tab.c:820 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Saving %s to %s" -#: ../xed/xed-tab.c:824 +#: ../xed/xed-tab.c:825 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Saving %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1304 +#: ../xed/xed-tab.c:1305 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1352 +#: ../xed/xed-tab.c:1353 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Error opening file %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1356 +#: ../xed/xed-tab.c:1357 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Error reverting file %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1360 +#: ../xed/xed-tab.c:1361 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Error saving file %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1393 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: ../xed/xed-tab.c:1394 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME Type:" -#: ../xed/xed-tab.c:1395 +#: ../xed/xed-tab.c:1396 msgid "Encoding:" msgstr "Encoding:" @@ -2040,8 +2048,8 @@ msgstr "" msgid "Paste the clipboard" msgstr "Paste the clipboard" -#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "" @@ -2058,177 +2066,197 @@ msgstr "Select _All" msgid "Select the entire document" msgstr "Select the entire document" -#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:105 +msgid "_Toggle Comment" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 +msgid "Comment" +msgstr "Comment" + #: ../xed/xed-ui.h:107 +msgid "Toggle Comment _Block" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Comment Block" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:111 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_Highlight Mode" -#: ../xed/xed-ui.h:108 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Change syntax hightlight mode" msgstr "" #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:112 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search for text" msgstr "Search for text" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find Ne_xt" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Search forwards for the same text" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Find Pre_vious" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Search backwards for the same text" -#: ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "Search for and replace text" msgstr "Search for and replace text" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Go to _Line..." msgstr "Go to _Line..." -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Go to a specific line" msgstr "Go to a specific line" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:124 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Save All" msgstr "_Save All" -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Save all open files" msgstr "Save all open files" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Close All" msgstr "_Close All" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Close all open files" msgstr "Close all open files" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Previous Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Activate previous document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:134 msgid "_Next Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:135 msgid "Activate next document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:136 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Move to New Window" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:137 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Move the current document to a new window" -#: ../xed/xed-ui.h:139 +#: ../xed/xed-ui.h:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:144 msgid "Close the current file" msgstr "Close the current file" -#: ../xed/xed-ui.h:146 +#: ../xed/xed-ui.h:150 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "Quit the program" msgstr "Quit the program" -#: ../xed/xed-ui.h:152 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "_Toolbar" msgstr "_Toolbar" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:157 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Show or hide the toolbar in the current window" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusbar" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:160 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Show or hide the statusbar in the current window" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:162 +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:163 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:161 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:164 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Side _Pane" msgstr "Side _Pane" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:177 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Show or hide the side pane in the current window" -#: ../xed/xed-ui.h:175 +#: ../xed/xed-ui.h:179 msgid "_Bottom Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:180 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:922 +#: ../xed/xed-utils.c:642 msgid "Please check your installation." msgstr "Please check your installation." -#: ../xed/xed-utils.c:990 +#: ../xed/xed-utils.c:710 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1010 +#: ../xed/xed-utils.c:730 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1178 +#: ../xed/xed-utils.c:898 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "" @@ -2249,28 +2277,25 @@ msgstr "Open '%s'" msgid "Activate '%s'" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1324 -msgid "Spaces" +#: ../xed/xed-window.c:1330 +#, c-format +msgid "Spaces: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1328 -msgid "Tabs" +#: ../xed/xed-window.c:1334 +#, c-format +msgid "Tabs: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1389 +#: ../xed/xed-window.c:1411 msgid "Use Spaces" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1829 -#, c-format -msgid "Tab Width: %u" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:2179 +#: ../xed/xed-window.c:2198 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3221 +#: ../xed/xed-window.c:3247 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2441,67 +2466,67 @@ msgstr "" msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560 msgid "File Browser" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 msgid "An error occurred" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "" @@ -2647,17 +2672,17 @@ msgstr "" msgid "_Match Filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "" @@ -2894,10 +2919,6 @@ msgstr "Column span" msgid "Columns" msgstr "Columns" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 -msgid "Comment" -msgstr "Comment" - #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Computer code fragment" msgstr "Computer code fragment" @@ -4242,7 +4263,7 @@ msgid "Available Tag Lists" msgstr "Available Tag Lists" #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721 #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Tags" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index cb8d65d..7de9470 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-05 15:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-08 12:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-04 00:21+0000\n" "Last-Translator: Stephan Woidowski \n" "Language-Team: English (United Kingdom) " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/en_GB/)\n" @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-12-11 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18837)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-10 08:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 19007)\n" "Language: en_GB\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -584,12 +584,12 @@ msgstr "Run xed in standalone mode" msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[FILE...] [+LINE]" -#: ../xed/xed-app.c:616 +#: ../xed/xed-app.c:529 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: invalid encoding." -#: ../xed/xed-app.c:1266 +#: ../xed/xed-app.c:1180 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "There was an error displaying the help." @@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "The file \"%s\" is read-only." msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122 msgid "_Replace" msgstr "_Replace" @@ -880,12 +880,12 @@ msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Unsaved Document %d" #: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 -#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 +#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756 msgid "Read-Only" msgstr "Read-Only" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:2956 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2982 msgid "Documents" msgstr "Documents" @@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "Mac OS Classic" msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 msgid "Plain Text" msgstr "Plain Text" @@ -1372,71 +1372,71 @@ msgstr "Page %N of %Q" msgid "Preparing..." msgstr "Preparing…" -#: ../xed/xed-print-preview.c:567 +#: ../xed/xed-print-preview.c:571 msgid "Show the previous page" msgstr "Show the previous page" -#: ../xed/xed-print-preview.c:573 +#: ../xed/xed-print-preview.c:577 msgid "Show the next page" msgstr "Show the next page" -#: ../xed/xed-print-preview.c:587 +#: ../xed/xed-print-preview.c:591 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Current page (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:601 +#: ../xed/xed-print-preview.c:605 msgid "of" msgstr "of" -#: ../xed/xed-print-preview.c:606 +#: ../xed/xed-print-preview.c:610 msgid "Page total" msgstr "Page total" -#: ../xed/xed-print-preview.c:607 +#: ../xed/xed-print-preview.c:611 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "The total number of pages in the document" -#: ../xed/xed-print-preview.c:627 +#: ../xed/xed-print-preview.c:631 msgid "Show multiple pages" msgstr "Show multiple pages" -#: ../xed/xed-print-preview.c:645 +#: ../xed/xed-print-preview.c:649 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:651 +#: ../xed/xed-print-preview.c:655 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Zoom to fit the whole page" -#: ../xed/xed-print-preview.c:657 +#: ../xed/xed-print-preview.c:661 msgid "Zoom the page in" msgstr "Zoom the page in" -#: ../xed/xed-print-preview.c:663 +#: ../xed/xed-print-preview.c:667 msgid "Zoom the page out" msgstr "Zoom the page out" -#: ../xed/xed-print-preview.c:678 +#: ../xed/xed-print-preview.c:682 msgid "_Close preview" msgstr "_Close preview" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:684 msgid "Close print preview" msgstr "Close print preview" -#: ../xed/xed-print-preview.c:758 +#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Page %d of %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:943 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "Page Preview" msgstr "Page Preview" -#: ../xed/xed-print-preview.c:944 +#: ../xed/xed-print-preview.c:945 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "The preview of a page in the document to be printed" @@ -1858,6 +1858,14 @@ msgstr "Increment number at cursor" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "Decrement number at cursor" +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 +msgid "Toggle comment block" +msgstr "Toggle comment block" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 +msgid "Toggle comment" +msgstr "Toggle comment" + #: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" @@ -1920,69 +1928,69 @@ msgstr "Close document" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:715 +#: ../xed/xed-tab.c:716 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Reverting %s from %s" -#: ../xed/xed-tab.c:720 +#: ../xed/xed-tab.c:721 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Reverting %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:733 +#: ../xed/xed-tab.c:734 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Loading %s from %s" -#: ../xed/xed-tab.c:738 +#: ../xed/xed-tab.c:739 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Loading %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:819 +#: ../xed/xed-tab.c:820 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Saving %s to %s" -#: ../xed/xed-tab.c:824 +#: ../xed/xed-tab.c:825 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Saving %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1304 +#: ../xed/xed-tab.c:1305 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1352 +#: ../xed/xed-tab.c:1353 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Error opening file %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1356 +#: ../xed/xed-tab.c:1357 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Error reverting file %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1360 +#: ../xed/xed-tab.c:1361 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Error saving file %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1393 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: ../xed/xed-tab.c:1394 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME Type:" -#: ../xed/xed-tab.c:1395 +#: ../xed/xed-tab.c:1396 msgid "Encoding:" msgstr "Encoding:" @@ -2139,8 +2147,8 @@ msgstr "_Paste" msgid "Paste the clipboard" msgstr "Paste the clipboard" -#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Delete" @@ -2157,177 +2165,197 @@ msgstr "Select _All" msgid "Select the entire document" msgstr "Select the entire document" -#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:105 +msgid "_Toggle Comment" +msgstr "_Toggle Comment" + +#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 +msgid "Comment" +msgstr "Comment" + #: ../xed/xed-ui.h:107 +msgid "Toggle Comment _Block" +msgstr "Toggle Comment _Block" + +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Comment Block" +msgstr "Comment Block" + +#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:111 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_Highlight Mode" -#: ../xed/xed-ui.h:108 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Change syntax hightlight mode" msgstr "Change syntax hightlight mode" #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:112 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "_Find" msgstr "_Find" -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search for text" msgstr "Search for text" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find Ne_xt" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Search forwards for the same text" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Find Pre_vious" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Search backwards for the same text" -#: ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "Search for and replace text" msgstr "Search for and replace text" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Go to _Line..." msgstr "Go to _Line…" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Go to a specific line" msgstr "Go to a specific line" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:124 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Save All" msgstr "_Save All" -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Save all open files" msgstr "Save all open files" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Close All" msgstr "_Close All" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Close all open files" msgstr "Close all open files" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Previous Document" msgstr "_Previous Document" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Activate previous document" msgstr "Activate previous document" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:134 msgid "_Next Document" msgstr "_Next Document" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:135 msgid "Activate next document" msgstr "Activate next document" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:136 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Move to New Window" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:137 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Move the current document to a new window" -#: ../xed/xed-ui.h:139 +#: ../xed/xed-ui.h:143 msgid "_Close" msgstr "_Close" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:144 msgid "Close the current file" msgstr "Close the current file" -#: ../xed/xed-ui.h:146 +#: ../xed/xed-ui.h:150 msgid "_Quit" msgstr "_Quit" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "Quit the program" msgstr "Quit the program" -#: ../xed/xed-ui.h:152 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "_Toolbar" msgstr "_Toolbar" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:157 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Show or hide the toolbar in the current window" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusbar" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:160 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Show or hide the statusbar in the current window" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:162 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Fullscreen" + +#: ../xed/xed-ui.h:163 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Edit text in fullscreen" -#: ../xed/xed-ui.h:161 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "_Word wrap" msgstr "_Word wrap" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "Set word wrap for the current document" -#: ../xed/xed-ui.h:164 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Overview Map" msgstr "_Overview Map" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "Show or hide the overview map for the current view" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Side _Pane" msgstr "Side _Pane" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:177 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Show or hide the side pane in the current window" -#: ../xed/xed-ui.h:175 +#: ../xed/xed-ui.h:179 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Bottom Pane" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:180 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Show or hide the bottom pane in the current window" -#: ../xed/xed-utils.c:922 +#: ../xed/xed-utils.c:642 msgid "Please check your installation." msgstr "Please check your installation." -#: ../xed/xed-utils.c:990 +#: ../xed/xed-utils.c:710 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Unable to open UI file %s. Error: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1010 +#: ../xed/xed-utils.c:730 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Unable to find the object '%s' inside file %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1178 +#: ../xed/xed-utils.c:898 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ on %s" @@ -2348,28 +2376,25 @@ msgstr "Open '%s'" msgid "Activate '%s'" msgstr "Activate '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1324 -msgid "Spaces" -msgstr "Spaces" +#: ../xed/xed-window.c:1330 +#, c-format +msgid "Spaces: %u" +msgstr "Spaces: %u" -#: ../xed/xed-window.c:1328 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabs" +#: ../xed/xed-window.c:1334 +#, c-format +msgid "Tabs: %u" +msgstr "Tabs: %u" -#: ../xed/xed-window.c:1389 +#: ../xed/xed-window.c:1411 msgid "Use Spaces" msgstr "Use Spaces" -#: ../xed/xed-window.c:1829 -#, c-format -msgid "Tab Width: %u" -msgstr "Tab Width: %u" - -#: ../xed/xed-window.c:2179 +#: ../xed/xed-window.c:2198 msgid "There are unsaved documents" msgstr "There are unsaved documents" -#: ../xed/xed-window.c:3221 +#: ../xed/xed-window.c:3247 msgid "Elevated Privileges" msgstr "Elevated Privileges" @@ -2557,43 +2582,43 @@ msgstr "_Open terminal here" msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Open a terminal at the currently opened directory" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560 msgid "File Browser" msgstr "File Browser" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "An error occurred while creating a new directory" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "An error occurred while creating a new file" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "An error occurred while renaming a file or directory" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "An error occurred while deleting a file or directory" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "An error occurred while opening a directory in the file manager" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "An error occurred while setting a root directory" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "An error occurred while loading a directory" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 msgid "An error occurred" msgstr "An error occurred" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2601,25 +2626,25 @@ msgstr "" "Cannot move file to the wastebasket, do you\n" "want to delete permanently?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "The file \"%s\" cannot be moved to the wastebasket." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "The selected files cannot be moved to the wastebasket." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "If you delete an item, it is permanently lost." @@ -2771,17 +2796,17 @@ msgstr "Show binary files" msgid "_Match Filename" msgstr "_Match Filename" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "No mount object for mounted volume: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Could not open media: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Could not mount volume: %s" @@ -3018,10 +3043,6 @@ msgstr "Column span" msgid "Columns" msgstr "Columns" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 -msgid "Comment" -msgstr "Comment" - #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Computer code fragment" msgstr "Computer code fragment" @@ -4368,7 +4389,7 @@ msgid "Available Tag Lists" msgstr "Available Tag Lists" #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721 #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Tags" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index d05a4c3..0472d5b 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -8,17 +8,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-05 15:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:24+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-24 11:31+0000\n" +"Last-Translator: Piet Coppens \n" "Language-Team: Esperanto " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/eo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-12-11 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18837)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-10 08:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 19007)\n" "Language: eo\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -32,11 +32,15 @@ msgid "" "font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system " "font." msgstr "" +"Ĉu uzi la defaŭltan fikslarĝan tiparon de la sistemo por redakti tekston " +"anstataŭ tiparo specifa de xed. Se ĉi tiu opcio estas malŝaltita, tiukaze la " +"tiparo, kiu estas nomita en la \"Redaktista tiparo\"-opcio, estos uzita " +"anstataŭ la sistema tiparo." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:3 msgctxt "editor-font" msgid "'Monospace 12'" -msgstr "" +msgstr "'Monospace 12'" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:4 msgid "Editor Font" @@ -52,13 +56,14 @@ msgstr "" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:6 msgid "Prefer Dark Theme" -msgstr "" +msgstr "Preferi malluman etoson" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:7 msgid "" "Whether xed should prefer the dark variation of the current Gtk theme if " "available." msgstr "" +"Ĉu xed preferu la malluman variaĵon de la nuna Gtk-etoso, se disponebla." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:8 msgid "Style Scheme" @@ -67,6 +72,8 @@ msgstr "Stila Skemo" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:9 msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text." msgstr "" +"La identigilo de GtkSourceView-stilskemo, kiu estas uzita por kolorigi la " +"tekston." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:10 msgid "Create Backup Copies" @@ -77,26 +84,33 @@ msgid "" "Whether xed should create backup copies for the files it saves. You can set " "the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." msgstr "" +"Ĉu xed kreu savkopiojn por la dosieroj, kiujn ĝi konservas. Vi povas agordi " +"la savkopi-sufikson per la \"Savkopi-sufikso\"-opcio." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:12 msgid "Autosave" -msgstr "" +msgstr "Aŭtomata konservado" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:13 msgid "" "Whether xed should automatically save modified files after a time interval. " "You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" option." msgstr "" +"Ĉu xed aŭtomate konservu modifitajn dosierojn post tempa intervalo. Vi povas " +"agordi la tempan intervalon per la \"Intervalo por aŭtomata konservado\"-" +"opcio." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:14 msgid "Autosave Interval" -msgstr "" +msgstr "Intervalo por aŭtomata konservado" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:15 msgid "" "Number of minutes after which xed will automatically save modified files. " "This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on." msgstr "" +"Nombro de minutoj, post kiu xed aŭtomate konservos modifitajn dosierojn. Ĉi " +"tio nur efektiviĝos, se la \"Aŭtomata konservado\"-opcio estas ŝaltita." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:16 msgid "Writable VFS schemes" @@ -107,16 +121,20 @@ msgid "" "List of VFS schemes xed supports in write mode. The 'file' scheme is " "writable by default." msgstr "" +"Listo de VFS-skemoj, kiujn xed subtenas laŭ skriba reĝimo. La 'dosiero'-" +"skemo estas skribebla defaŭlte." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:18 msgid "Maximum Number of Undo Actions" -msgstr "" +msgstr "Maksimuma nombro de malfaraj agoj" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "Maximum number of actions that xed will be able to undo or redo. Use \"-1\" " "for unlimited number of actions." msgstr "" +"Maksimuma nombro de agoj, kiun xed kapablos malfari aŭ refari. Uzu \"-1\" " +"por mallimigita nombro de agoj." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:20 msgid "Line Wrapping Mode" @@ -129,6 +147,10 @@ msgid "" "wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-" "sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here." msgstr "" +"Specifas la tekstan ĉirkaŭfluon ĉe longaj linioj en la redakta areo. Uzu " +"\"none\" por ne ĉirkaŭfluo, \"word\" por ĉirkaŭfluo ĉe vortlimoj kaj " +"\"char\" por ĉirkaŭfluo ĉe unuopaj signolimoj. Notu, ke la valoroj estas " +"usklecodistingaj, do certigu, ke ili aperu precize kiel menciitaj ĉi tie." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:22 msgid "Tab Size" @@ -146,15 +168,15 @@ msgstr "Enmeti spacetojn" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:25 msgid "Whether xed should insert spaces instead of tabs." -msgstr "" +msgstr "Ĉu xed enmetu spacetojn anstataŭ taboj." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:26 msgid "Automatic indent" -msgstr "" +msgstr "Aŭtomata krommarĝeno" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:27 msgid "Whether xed should enable automatic indentation." -msgstr "" +msgstr "Ĉu xed ŝaltu aŭtomatan kreadon de krommarĝeno." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:28 msgid "Display Line Numbers" @@ -162,7 +184,7 @@ msgstr "Vidigi lininumerojn" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:29 msgid "Whether xed should display line numbers in the editing area." -msgstr "" +msgstr "Ĉu xed montru lininumerojn en la redakta areo." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:30 msgid "Highlight Current Line" @@ -170,7 +192,7 @@ msgstr "Emfazi aktualan linion" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:31 msgid "Whether xed should highlight the current line." -msgstr "" +msgstr "Ĉu xed emfazu la nunan linion." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:32 msgid "Highlight Matching Bracket" @@ -178,7 +200,7 @@ msgstr "Emfazi kongruan krampon" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:33 msgid "Whether xed should highlight the bracket matching the selected one." -msgstr "" +msgstr "Ĉu xed emfazu la krampon, kiu kongruas kun la elektita." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:34 msgid "Display Right Margin" @@ -186,7 +208,7 @@ msgstr "Vidigi dekstran marĝenon" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:35 msgid "Whether xed should display the right margin in the editing area." -msgstr "" +msgstr "Ĉu xed montru la dekstran marĝenon en la redakta areo." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:36 msgid "Right Margin Position" @@ -210,6 +232,14 @@ msgid "" "the start/end of the line and \"always\" to always move to the start/end of " "the text instead of the start/end of the line." msgstr "" +"Specifas kiel la kursoro moviĝas, kiam la HEJMEN- kaj FINEN-klavoj premiĝas. " +"Uzu \"disabled\" (elŝaltita) por iri ĉiam al la komenco/fino de la linio, " +"\"after\" (post) por iri al la komenco/fino de la linio, kiam la klavoj " +"estas premitaj la unuan fojon kaj al la komenco/fino de la teksto " +"malatentante spacetojn la duan fojon, \"before\" (antaŭ) por iri al la " +"komenco/fino de la teksto antaŭ ol iri al la komenco/fino de la linio, kaj " +"\"always\" (ĉiam) por iri ĉiam al la komenco/fino de la teksto anstataŭ la " +"komenco/fino de la linio." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:40 msgid "Restore Previous Cursor Position" @@ -220,6 +250,7 @@ msgid "" "Whether xed should restore the previous cursor position when a file is " "loaded." msgstr "" +"Ĉu xed restaŭru la antaŭan kursorpozicion, kiam dosiero estas ŝargita." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:42 msgid "Enable Search Highlighting" @@ -228,7 +259,7 @@ msgstr "Ŝalti serĉan emfazon" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:43 msgid "" "Whether xed should highlight all the occurrences of the searched text." -msgstr "" +msgstr "Ĉu xed emfazu ĉiujn aperojn de la serĉita teksto." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:44 msgid "Enable Syntax Highlighting" @@ -236,16 +267,16 @@ msgstr "Ŝalti sintaksan emfazon" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:45 msgid "Whether xed should enable syntax highlighting." -msgstr "" +msgstr "Ĉu xed ŝaltu sintaksan emfazadon." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 msgid "Ensure Trailing Newline" -msgstr "" +msgstr "Certigi vostan linifinon" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "Whether xed will ensure that documents always end with a trailing newline." -msgstr "" +msgstr "Ĉu xed certigos, ke dokumentoj ĉiam finiĝas per vosta linifino." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Toolbar is Visible" @@ -271,7 +302,7 @@ msgstr "Flanka panelo videbla" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." -msgstr "" +msgstr "Ĉu la flanka panelo maldekstre de redaktaj fenestroj estu videbla." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 msgid "Bottom Panel is Visible" @@ -285,19 +316,19 @@ msgstr "" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 msgid "Allow changing active tabs by scrolling" -msgstr "" +msgstr "Permesi ŝanĝadon de aktivaj taboj per rulumado" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether you can change active tabs by scrolling." -msgstr "" +msgstr "Ĉu vi povas ŝanĝi aktivajn tabojn per rulumado." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 msgid "Minimap is visible" -msgstr "" +msgstr "Minimapo videblas" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 msgid "Whether the minimap for the document should be visible." -msgstr "" +msgstr "Ĉu la minimapo por la dokumento estu vidibla." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Maximum Recent Files" @@ -317,7 +348,7 @@ msgstr "Presi sintaksan emfazon" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents." -msgstr "" +msgstr "Ĉu xed presu sintaksan emfazadon ĉe presado de dokumentoj." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 msgid "Print Header" @@ -325,7 +356,7 @@ msgstr "Presi paĝokapon" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 msgid "Whether xed should include a document header when printing documents." -msgstr "" +msgstr "Ĉu xed inkluzivu dokumentan kapon ĉe presado de dokumentoj." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 msgid "Printing Line Wrapping Mode" @@ -338,6 +369,10 @@ msgid "" "individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so " "make sure they appear exactly as mentioned here." msgstr "" +"Specifas la tekstan ĉirkaŭfluon ĉe longaj linioj dum presado. Uzu \"none\" " +"por ne ĉirkaŭfluo, \"word\" por ĉirkaŭfluo ĉe vortlimoj kaj \"char\" por " +"ĉirkaŭfluo ĉe unuopaj signolimoj. Notu, ke la valoroj estas " +"usklecodistingaj, do certigu, ke ili aperu precize kiel menciitaj ĉi tie." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 msgid "Print Line Numbers" @@ -348,11 +383,13 @@ msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines." msgstr "" +"Se ĉi tiu valoro estas 0, tiam ne lininumeroj estos enmetitaj dum presado de " +"dokumento. Alie xed presos lininumerojn ĉe ĉiufoje tiu nombro de linioj." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 msgctxt "print-font-body-pango" msgid "'Monospace 9'" -msgstr "" +msgstr "'Monospace 9'" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 msgid "Body Font for Printing" @@ -367,7 +404,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 msgctxt "print-font-header-pango" msgid "'Sans 11'" -msgstr "" +msgstr "'Sans 11'" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 msgid "Header Font for Printing" @@ -384,7 +421,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 msgctxt "print-font-numbers-pango" msgid "'Sans 8'" -msgstr "" +msgstr "'Sans 8'" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 msgid "Line Number Font for Printing" @@ -401,11 +438,11 @@ msgstr "" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 msgctxt "auto-detected" msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" -msgstr "" +msgstr "[ 'UTF-8', 'NUNA', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 msgid "Automatically Detected Encodings" -msgstr "" +msgstr "Aŭtomate malkovritaj kodoprezentoj" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 msgid "" @@ -413,11 +450,14 @@ msgid "" "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " "recognized encodings are used." msgstr "" +"Ordigita listo de kodoprezentoj, kiu estas uzita fare de xed por aŭtomate " +"malkovri la kodoprezenton de dosiero. \"NUNA\" prezentas la nunan lokaĵaran " +"kodoprezenton. Nur rekonitaj kodoprezentoj estas uzitaj." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 msgctxt "shown-in-menu" msgid "[ 'ISO-8859-15' ]" -msgstr "" +msgstr "[ 'ISO-8859-15' ]" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83 msgid "Encodings shown in menu" @@ -428,22 +468,25 @@ msgid "" "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " "selector. Only recognized encodings are used." msgstr "" +"Listo de kodoprezentoj, montrita en la menuo pri la signara kodoprezento en " +"la malfermi/konservi-dosier-elektilo. Nur rekonitaj kodoprezentoj estas " +"uzitaj." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:85 msgid "History for \"search for\" entries" -msgstr "" +msgstr "Historio por \"serĉi\"-enigoj" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:86 msgid "List of entries in \"search for\" textbox." -msgstr "" +msgstr "Listo de enigoj en \"serĉi\"-tekstujon." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:87 msgid "History for \"replace with\" entries" -msgstr "" +msgstr "Historio por \"anstataŭigi per\"-enigoj" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:88 msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." -msgstr "" +msgstr "Listo de enigoj en \"anstataŭigi per\"-tekstujo." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:89 msgid "Active plugins" @@ -454,10 +497,13 @@ msgid "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." msgstr "" +"Listo de aktivaj kromprogramoj. Ĝi enhavas la \"Loko\"-n de la aktivaj " +"kromprogramoj. Vidu la dosieron .xed-plugin por ekscii la \"Loko\"-n de iu " +"kromprogramo." #: ../data/xed.appdata.xml.in.h:1 msgid "A Text Editor" -msgstr "" +msgstr "Teksta redaktilo" #: ../data/xed.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -469,6 +515,14 @@ msgid "" "spell checking, comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and adjusting " "indentation levels.

" msgstr "" +"

Xed estas malgranda, sed potenca teksta redaktilo. Ĝi havas plejmulte da " +"normaj tekstredaktilaj funkcioj kaj plene subtenas internacian tekston en " +"Unikodo. Altnivelaj ebloj inkluzivas sintaksan emfazadon kaj aŭtomatajn " +"krommarĝenojn por fontkodo, presadon kaj redaktadon de pluraj dokumentoj en " +"unu fenestro.

Xed estas etendebla per sistemo de kromprogramoj, kiu " +"nuntempe inkluzivas subtenon por literumada kontrolo, komparadon de " +"dosieroj, rigardadon de CVS-ŝangoprotokoloj kaj ĝustigado de krommarĝen-" +"niveloj.

" #: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:707 msgid "Text Editor" @@ -476,7 +530,7 @@ msgstr "Teksta Redaktilo" #: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 msgid "Edit text files" -msgstr "" +msgstr "Redakti tekstdosierojn" #: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" @@ -484,7 +538,7 @@ msgstr "Monti la version de la programo" #: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" -msgstr "" +msgstr "Montri liston de eblaj valoroj por la kodoprezenta opcio" #: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" @@ -500,44 +554,45 @@ msgstr "KODADO" #: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" -msgstr "" +msgstr "Krei novan supran fenestron en jama ekzemplo de xed" #: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" -msgstr "" +msgstr "Krei novan dokumenton en jama ekzemplo de xed" #: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" -msgstr "" +msgstr "Agordi la grandon kaj pozicion de la fenestro (LARĜOxALTO+X+Y)" #: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" -msgstr "" +msgstr "GEOMETRIO" #: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" +"Malfermi dosierojn kaj bloki la procezon ĝis kiam dosieroj estas fermitaj" #: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" -msgstr "" +msgstr "Ruli xed laŭ memstara reĝimo" #: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" -msgstr "" +msgstr "[DOSIERO...] [+LINIO]" -#: ../xed/xed-app.c:616 +#: ../xed/xed-app.c:529 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." -msgstr "" +msgstr "%s: nevalida kodoprezento." -#: ../xed/xed-app.c:1266 +#: ../xed/xed-app.c:1180 msgid "There was an error displaying the help." -msgstr "" +msgstr "Okazis eraro dum montrado de helpo." #: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" -msgstr "" +msgstr "Elsaluti _sen konservado" #: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" @@ -555,17 +610,17 @@ msgstr "Fermi _sen konservado" #: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Nuligi" #: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." -msgstr "" +msgstr "_Konservi kiel..." #. File menu #: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 #: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "_Konservi" #: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" @@ -697,7 +752,7 @@ msgstr "Malfermi Dosierojn" #: ../xed/xed-commands-file.c:400 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "_Malfermi" #: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format @@ -708,7 +763,7 @@ msgstr "La dosiero \"%s\" esta nurlega." msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Ĉu vi volas provi anstataŭigi ĝin per tiu kiun vi estas konservante?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122 msgid "_Replace" msgstr "_Anstataŭigi" @@ -819,7 +874,7 @@ msgstr "_Malfari" #: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" -msgstr "" +msgstr "Malgranda kaj plumpeza teksta redaktilo" #: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format @@ -827,18 +882,18 @@ msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Nekonservita Dokumento %d" #: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 -#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 +#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756 msgid "Read-Only" -msgstr "" +msgstr "Nurlega" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:2956 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2982 msgid "Documents" msgstr "Dokumentoj" #: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" -msgstr "" +msgstr "Aŭtomate malkovrita" #: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format @@ -847,11 +902,11 @@ msgstr "Aktuala lokaĵaro (%s)" #: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." -msgstr "" +msgstr "Aldoni aŭ forigi..." #: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_Bone" #: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 #: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 @@ -860,7 +915,7 @@ msgstr "_Helpo" #: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" -msgstr "" +msgstr "Signaraj kodoprezentoj" #: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" @@ -880,11 +935,11 @@ msgstr "Ĉiuj Tekstaj Dosieroj" #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" -msgstr "" +msgstr "_Signara kodoprezento:" #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" -msgstr "" +msgstr "L_inifino:" #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" @@ -892,15 +947,15 @@ msgstr "Unikso/Linukso" #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" -msgstr "" +msgstr "Mac-OS klasika" #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Vindozo" -#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 msgid "Plain Text" -msgstr "" +msgstr "Plata teksto" #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" @@ -920,20 +975,20 @@ msgstr "Bonvolu inspekti ke vi korekte tajpis la lokon kaj provu denove." #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." -msgstr "" +msgstr "xed ne povas trakti %s-lokojn." #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." -msgstr "" +msgstr "xed ne povas trakti ĉi tiun lokon." #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." -msgstr "" +msgstr "Ne eblas surmeti la lokon de la dosiero." #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." -msgstr "" +msgstr "Ne eblas aliri la lokon de la dosiero, ĉar ĝi ne estas surmetita." #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format @@ -981,7 +1036,7 @@ msgstr "Neatendita eraro: %s" #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "" +msgstr "xed ne trovas la dosieron. Eble ĝi estas antaŭ nelonge forigita." #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format @@ -990,19 +1045,21 @@ msgstr "Ne eblis refari la dosieron %s." #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" -msgstr "" +msgstr "Sign_ara kodoprezento:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" -msgstr "" +msgstr "_Tamen redakti" #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" +"La nombro de sekvitaj ligiloj estas limigita kaj ne eblis trovi la dosieron " +"ene de ĉi tiu limo." #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." @@ -1010,7 +1067,7 @@ msgstr "Vi ne rajtas malfermi la dosieron." #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." -msgstr "" +msgstr "xed ne kapablis malkovri la signaran kodoprezenton." #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." @@ -1018,31 +1075,33 @@ msgstr "Bonvolu kontroli ke vi ne provas malfermi duuman dosieron." #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." -msgstr "" +msgstr "Elektu signaran kodoprezenton el la menuo kaj provu denove." #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." -msgstr "" +msgstr "Estis problemo dum malfermo de dosiero %s." #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" +"La dosiero, kiun vi malfermis, enhavas kelkajn nevalidajn signojn. Se vi " +"daŭrigas redakti ĉi tiun dosieron, vi eble difektigos ĉi tiun dokumenton." #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." -msgstr "" +msgstr "Vi povas ankaŭ elekti alian signaran kodoprezenton kaj provi denove." #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." -msgstr "" +msgstr "Ne eblis malfermi dosieron %s uzante la %s-signaran kodoprezenton." #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." -msgstr "" +msgstr "Elektu malsaman signaran kodoprezenton el la menuo kaj provu denove." #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format @@ -1052,30 +1111,34 @@ msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron %s." #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." -msgstr "" +msgstr "Ne eblis konservi dosieron %s uzante la %s-signaran kodoprezenton." #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." msgstr "" +"La dokumento enhavas unu aŭ pli signojn ne kodeblajn uzante la indikitan " +"signaran kodoprezenton." #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" -msgstr "" +msgstr "_Ne redakti" #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." -msgstr "" +msgstr "Ĉi tiu dosiero (%s) estas jam malfermita en alia xed-fenestro." #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" +"xed malfermis ĉi tiun ekzemplon de la dosiero en ne-redaktebla maniero. Ĉu " +"vi tamen deziras redakti ĝin?" #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 @@ -1118,6 +1181,10 @@ msgid "" "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " "while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?" msgstr "" +"xed ne kapablis fari savkopion de la malnova versio de la dosiero antaŭ ol " +"konservi la novan. Vi povas malatenti ĉi tiun averton kaj tamen konservi la " +"dosieron, sed se okazas eraro dum konservado, vi eble perdus la malnovan " +"version de la dosiero. Ĉu tamen konservi?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 @@ -1126,12 +1193,16 @@ msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" +"xed ne kapablas trakti %s-lokojn laŭ skriba reĝimo. Bonvolu kontroli, ke vi " +"korekte tajpis la lokon, kaj provu denove." #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" +"xed ne kapablas trakti ĉi tiun lokon laŭ skriba reĝimo. Bonvolu kontroli, ke " +"vi korekte tajpis la lokon, kaj provu denove." #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format @@ -1185,6 +1256,9 @@ msgid "" "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" +"La disko, al kiu vi provas konservi la dosieron, havas limigon pri dosiera " +"grando. Bonvolu provi konservi pli malgrandan dosieron aŭ konservi ĝin al " +"alia disko sen ĉi tiu limigo." #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format @@ -1214,18 +1288,20 @@ msgstr "_Reŝargi" #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" -msgstr "" +msgstr "Kelkaj nevalidaj signoj estis malkovritaj dum konservado de %s" #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" +"Se vi daŭrigas konservi ĉi tiun dosieron, vi eble difektigos la dosieron. Ĉu " +"tamen konservi?" #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" -msgstr "" +msgstr "Uzi la fikslarĝan tiparon de la sistemo (%s)" #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" @@ -1233,7 +1309,7 @@ msgstr "Redaktilo" #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Konservi" #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format @@ -1251,7 +1327,7 @@ msgstr "Aldoni Skemon" #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Nuligi" #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" @@ -1264,7 +1340,7 @@ msgstr "No povis forigi kolorskemon \"%s\"." #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Etoso" #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" @@ -1272,16 +1348,16 @@ msgstr "Kromaĵoj" #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Helpo" #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Fermi" #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" -msgstr "" +msgstr "Agordaro de xed" #: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format @@ -1296,89 +1372,89 @@ msgstr "Paĝo %N el %Q" msgid "Preparing..." msgstr "Preparado..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:567 +#: ../xed/xed-print-preview.c:571 msgid "Show the previous page" msgstr "Vidigi antaŭan paĝon" -#: ../xed/xed-print-preview.c:573 +#: ../xed/xed-print-preview.c:577 msgid "Show the next page" msgstr "Vidigi sekvan paĝon" -#: ../xed/xed-print-preview.c:587 +#: ../xed/xed-print-preview.c:591 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Aktuala paĝo (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:601 +#: ../xed/xed-print-preview.c:605 msgid "of" msgstr "de" -#: ../xed/xed-print-preview.c:606 +#: ../xed/xed-print-preview.c:610 msgid "Page total" msgstr "Paĝa totalo" -#: ../xed/xed-print-preview.c:607 +#: ../xed/xed-print-preview.c:611 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "La totala nombro da paĝoj en la dokumento" -#: ../xed/xed-print-preview.c:627 +#: ../xed/xed-print-preview.c:631 msgid "Show multiple pages" msgstr "Vidigi plurajn paĝojn" -#: ../xed/xed-print-preview.c:645 +#: ../xed/xed-print-preview.c:649 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zomi je 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:651 +#: ../xed/xed-print-preview.c:655 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Zomi je tuta paĝo" -#: ../xed/xed-print-preview.c:657 +#: ../xed/xed-print-preview.c:661 msgid "Zoom the page in" msgstr "Zomi paĝon" -#: ../xed/xed-print-preview.c:663 +#: ../xed/xed-print-preview.c:667 msgid "Zoom the page out" msgstr "Malzomi paĝon" -#: ../xed/xed-print-preview.c:678 +#: ../xed/xed-print-preview.c:682 msgid "_Close preview" -msgstr "" +msgstr "_Fermi antaŭrigardon" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:684 msgid "Close print preview" msgstr "Fermi aspekton de la presotaĵo" -#: ../xed/xed-print-preview.c:758 +#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Paĝo %d de %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:943 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "Page Preview" msgstr "Paĝa Aspekto" -#: ../xed/xed-print-preview.c:944 +#: ../xed/xed-print-preview.c:945 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "La aspekto de paĝo en la dokumento presota" #: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 msgid "Highlight Mode" -msgstr "" +msgstr "Emfaza reĝimo" #: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 msgid "_Select" -msgstr "" +msgstr "_Elekti" #: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 msgid "Search highlight mode…" -msgstr "" +msgstr "Serĉi emfazan reĝimon…" #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" -msgstr "" +msgstr "Signaraj kodoprezentoj" #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:2 msgid "A_vailable encodings:" @@ -1390,115 +1466,115 @@ msgstr "K_odoprezentoj montritaj en menuo" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Tiparo" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:4 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Montri" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:5 msgid "Display line numbers" -msgstr "" +msgstr "Montri lininumerojn" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:6 msgid "Display overview map" -msgstr "" +msgstr "Montri superrigardan mapon" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:7 msgid "Display right margin" -msgstr "" +msgstr "Montri dekstran marĝenon" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:8 msgid "Right margin at column" -msgstr "" +msgstr "Dekstra marĝeno en kolumno" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:9 msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:10 msgid "Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Emfazado" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:11 msgid "Highlight the current line" -msgstr "" +msgstr "Emfazi la nunan linion" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:12 msgid "Highlight matching brackets" -msgstr "" +msgstr "Emfazi parajn krampojn" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:13 msgid "Indentation" -msgstr "" +msgstr "Krommarĝeno" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:14 msgid "Tab width" -msgstr "" +msgstr "Taba larĝo" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:15 msgid "Use spaces instead of tabs" -msgstr "" +msgstr "Uzi spacetojn anstataŭ taboj" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:16 msgid "Automatic indentation" -msgstr "" +msgstr "Aŭtomata krommarĝeno" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:17 msgid "Word wrap" -msgstr "" +msgstr "Linifaldo" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:18 msgid "Split words over two lines" -msgstr "" +msgstr "Dividi vortojn inter du linioj" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:19 msgid "Tab scrolling" -msgstr "" +msgstr "Taba rulumado" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:20 msgid "Allow mouse wheel scrolling to change tabs" -msgstr "" +msgstr "Permesi, ke rulumado per musa rulumilo ŝanĝu tabojn" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:21 msgid "File saving" -msgstr "" +msgstr "Dosierkonservado" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:22 msgid "Create a backup copy of files before saving" -msgstr "" +msgstr "Krei savkopion de dosieroj antaŭ konservado" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:23 msgid "Autosave files" -msgstr "" +msgstr "Aŭtomata konservado de dosieroj" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:24 msgid "Minutes between saving" -msgstr "" +msgstr "Minutoj inter konservadoj" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 msgid "Dark theme" -msgstr "" +msgstr "Malluma etoso" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 msgid "Use dark theme variant (if available)" -msgstr "" +msgstr "Uzi mallum-etosan varianton (se disponebla)" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 msgid "Style scheme" -msgstr "" +msgstr "Stilskemo" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 msgid "Install scheme" -msgstr "" +msgstr "Instali skemon" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 msgid "Remove scheme" -msgstr "" +msgstr "Forigi skemon" #: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:1 msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Sintaksa emfazado" #: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:2 msgid "Print synta_x highlighting" @@ -1506,7 +1582,7 @@ msgstr "Presi _sintaksan emfazon" #: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:3 msgid "Line Numbers" -msgstr "" +msgstr "Lininumeroj" #: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:4 msgid "Print line nu_mbers" @@ -1524,7 +1600,7 @@ msgstr "Linioj" #: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:9 msgid "Text Wrapping" -msgstr "" +msgstr "Teksta ĉirkaŭfluo" #: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:10 msgid "Enable text _wrapping" @@ -1536,7 +1612,7 @@ msgstr "Ne _splitu vortojn en du liniojn" #: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:12 msgid "Page header" -msgstr "" +msgstr "Paĝokapo" #: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:13 msgid "Print page _headers" @@ -1544,7 +1620,7 @@ msgstr "Presi paĝo_kapojn" #: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:14 msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "Tiparoj" #: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:15 msgid "_Body:" @@ -1580,27 +1656,27 @@ msgstr "Anstataŭigi _per: " #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:5 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Sekva" #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:6 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Antaŭa" #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:7 msgid "Regular expression" -msgstr "" +msgstr "Regula esprimo" #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:8 msgid "Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "Usklecodistinga" #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:9 msgid "Whole word" -msgstr "" +msgstr "Tuta vorto" #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:10 msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Ĉirkaŭfluo" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" @@ -1608,107 +1684,107 @@ msgstr "_Krei novan dokumenton" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:3 msgid "Open a document" -msgstr "" +msgstr "Malfermi dokumenton" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:4 msgid "Save the document" -msgstr "" +msgstr "Konservi la dokumenton" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:5 msgid "Save the document with a new filename" -msgstr "" +msgstr "Konservi la dokumenton kun nova dosiernomo" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:6 msgid "Save all the documents" -msgstr "" +msgstr "Konservi ĉiujn dokumentojn" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:7 msgid "Close the document" -msgstr "" +msgstr "Fermi la dokumenton" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:8 msgid "Close all the documents" -msgstr "" +msgstr "Fermi ĉiujn dokumentojn" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:9 msgid "Switch to the next document" -msgstr "" +msgstr "Komuti al la sekva dokumento" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:10 msgid "Switch to the previous document" -msgstr "" +msgstr "Komuti al la antaŭa dokumento" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:11 msgid "Switch to the first - ninth document" -msgstr "" +msgstr "Komuti al la unua - naŭa dokumento" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:12 msgid "Windows and Panes" -msgstr "" +msgstr "Fenestroj kaj paneloj" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:13 msgid "Show side pane" -msgstr "" +msgstr "Montri flankan panelon" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:14 msgid "Show bottom pane" -msgstr "" +msgstr "Montri malsupran panelon" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:15 msgid "Fullscreen on / off" -msgstr "" +msgstr "Tutekrana reĝimo ŝaltita / malŝaltita" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:16 msgid "Quit the application" -msgstr "" +msgstr "Forlasi la aplikaĵon" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:17 msgid "Find and Replace" -msgstr "" +msgstr "Serĉi kaj anstataŭigi" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:18 msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Serĉi" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:19 msgid "Find the next match" -msgstr "" +msgstr "Serĉi la sekvan kongruon" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:20 msgid "Find the previous match" -msgstr "" +msgstr "Serĉi la antaŭan kongruon" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:21 msgid "Go to line" -msgstr "" +msgstr "Iri al linio" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:22 msgid "Copy and Paste" -msgstr "" +msgstr "Kopii kaj alglui" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:23 msgid "Copy selected text to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopii elektitan tekston al tondujo" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:24 msgid "Cut selected text to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Eltondi elektitan tekston al tondujo" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:25 msgid "Paste text from clipboard" -msgstr "" +msgstr "Alglui tekston el tondujo" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:26 msgid "Undo and Redo" -msgstr "" +msgstr "Malfari kaj refari" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:27 msgid "Undo previous command" -msgstr "" +msgstr "Malfari antaŭan komandon" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:28 msgid "Redo previous command" -msgstr "" +msgstr "Refari antaŭan komandon" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:29 ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11 msgid "Selection" @@ -1716,71 +1792,79 @@ msgstr "Elektaĵo" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:30 msgid "Select all text" -msgstr "" +msgstr "Elekti ĉiun tekston" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:31 msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Iloj" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:32 msgid "Check spelling" -msgstr "" +msgstr "Kontroli literumadon" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33 msgid "Print the document" -msgstr "" +msgstr "Presi la dokumenton" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 msgid "Editing" -msgstr "" +msgstr "Redaktado" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 msgid "Toggle insert / overwrite" -msgstr "" +msgstr "Baskuligi enmeti / superskribi" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 msgid "Delete current line" -msgstr "" +msgstr "Forigi nunan linion" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 msgid "Move current line up" -msgstr "" +msgstr "Movi nunan linion supren" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 msgid "Move current line down" -msgstr "" +msgstr "Movi nunan linion suben" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 msgid "Move current word left" -msgstr "" +msgstr "Movi nunan vorton maldekstren" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 msgid "Move current word right" -msgstr "" +msgstr "Movi nunan vorton dekstren" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 msgid "Convert to uppercase" -msgstr "" +msgstr "Konverti al majuskla" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 msgid "Convert to lowercase" -msgstr "" +msgstr "Konverti al minuskla" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 msgid "Convert to title case" -msgstr "" +msgstr "Konverti al nomuskla" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 msgid "Invert case" -msgstr "" +msgstr "Inversigi usklecon" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 msgid "Increment number at cursor" -msgstr "" +msgstr "Alkrementi la nombron ĉe kursoro" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 msgid "Decrement number at cursor" -msgstr "" +msgstr "Dekrementi la nombron ĉe kursoro" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 +msgid "Toggle comment block" +msgstr "Baskuligi komentan blokon" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 +msgid "Toggle comment" +msgstr "Baskuligi komenton" #: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format @@ -1796,33 +1880,33 @@ msgstr "Trovis kaj anstataŭigis unu aperon" #: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ne trovita" #: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" -msgstr "" +msgstr "Ne kongruoj trovitaj" #: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d kongruo" +msgstr[1] "%d kongruoj" #: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d el %d kongruo" +msgstr[1] "%d el %d kongruoj" #: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" -msgstr "" +msgstr "ANS" #: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" -msgstr "" +msgstr "ENM" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. @@ -1844,69 +1928,69 @@ msgstr "Fermi dokumenton" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:715 +#: ../xed/xed-tab.c:716 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Refaro de %s el %s" -#: ../xed/xed-tab.c:720 +#: ../xed/xed-tab.c:721 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Refaro de %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:733 +#: ../xed/xed-tab.c:734 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Ŝargado de %s el %s" -#: ../xed/xed-tab.c:738 +#: ../xed/xed-tab.c:739 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Ŝargado de %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:819 +#: ../xed/xed-tab.c:820 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Konservado de %s al %s" -#: ../xed/xed-tab.c:824 +#: ../xed/xed-tab.c:825 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Konservado de %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1304 +#: ../xed/xed-tab.c:1305 msgid "RO" msgstr "NL" -#: ../xed/xed-tab.c:1352 +#: ../xed/xed-tab.c:1353 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Eraro dum malfermo de dosiero %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1356 +#: ../xed/xed-tab.c:1357 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Eraro dum refaro de dosiero %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1360 +#: ../xed/xed-tab.c:1361 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Eraro dum konservado de dosiero %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1393 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "Name:" msgstr "Nomo:" -#: ../xed/xed-tab.c:1394 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-tipo:" -#: ../xed/xed-tab.c:1395 +#: ../xed/xed-tab.c:1396 msgid "Encoding:" msgstr "Kodado:" @@ -1938,7 +2022,7 @@ msgstr "_Dokumentoj" #. File menu #: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Nova" #: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." @@ -1964,7 +2048,7 @@ msgstr "_Enhavoj" #: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" -msgstr "" +msgstr "Malfermi la xed-manlibron" #: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" @@ -1976,15 +2060,15 @@ msgstr "Pri ĉi tiu aplikaĵo" #: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "_Fulmoklavoj" #: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" -msgstr "" +msgstr "Montri la fulmoklavan dialogon" #: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "Forlasi tutekranan reĝimon" #: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" @@ -2000,7 +2084,7 @@ msgstr "Konservi aktualan dosieron kun malsama nomo" #: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" -msgstr "" +msgstr "Malfari ŝanĝojn" #: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" @@ -2025,7 +2109,7 @@ msgstr "Presi la aktualan paĝon" #. Edit menu #: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" -msgstr "" +msgstr "_Malfari" #: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" @@ -2033,7 +2117,7 @@ msgstr "Malfari lastan agon" #: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" -msgstr "" +msgstr "_Refari" #: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" @@ -2041,7 +2125,7 @@ msgstr "Refari la lastan malfaritan agon" #: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" -msgstr "" +msgstr "_Eltondi" #: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" @@ -2049,7 +2133,7 @@ msgstr "Eltondi elektaĵon" #: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_Kopii" #: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" @@ -2057,14 +2141,14 @@ msgstr "Kopii elektaĵon" #: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "_Alglui" #: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Alglui tondejon" -#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Forigi" @@ -2081,180 +2165,200 @@ msgstr "Elekti _ĉion" msgid "Select the entire document" msgstr "Elekti ĉion en dokumento" -#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:105 +msgid "_Toggle Comment" +msgstr "Baskuligi _komenton" + +#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 +msgid "Comment" +msgstr "Komento" + #: ../xed/xed-ui.h:107 +msgid "Toggle Comment _Block" +msgstr "Baskuligi komentan _blokon" + +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Comment Block" +msgstr "Komenta bloko" + +#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:111 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_Emfaza reĝimo" -#: ../xed/xed-ui.h:108 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Change syntax hightlight mode" -msgstr "" +msgstr "Ŝanĝi sintaks-emfazadan reĝimon" #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:112 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "_Find" -msgstr "" +msgstr "_Serĉi" -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search for text" msgstr "Serĉi tekston" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Serĉi se_kvan" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Serĉi antaŭen la saman tekston" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Serĉi _antaŭan" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Serĉi malantaŭen la saman tekston" -#: ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "Search for and replace text" msgstr "Serĉi kaj anstataŭigi tekston" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Go to _Line..." msgstr "Iri al _Linio..." -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Go to a specific line" msgstr "Iri al indikita linio" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:124 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Save All" msgstr "Konservi ĉiu_jn" -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Save all open files" msgstr "Konservi ĉiujn malfermitajn dosierojn" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Close All" msgstr "_Fermi ĉiujn" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Close all open files" msgstr "Fermi ĉiujn malfermitajn dosierojn" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Previous Document" msgstr "_Antaŭa dokumento" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Activate previous document" msgstr "Aktivigu antaŭan dokumenton" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:134 msgid "_Next Document" msgstr "_Sekva dokumento" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:135 msgid "Activate next document" msgstr "Aktivigu sekvan dokumenton" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:136 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Movi al nova fenestro" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:137 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Movi la aktualan dokumenton al nova fenestro" -#: ../xed/xed-ui.h:139 +#: ../xed/xed-ui.h:143 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Fermi" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:144 msgid "Close the current file" msgstr "Fermi la aktualan dosieron" -#: ../xed/xed-ui.h:146 +#: ../xed/xed-ui.h:150 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Eliri" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "Quit the program" msgstr "Fermi la programon" -#: ../xed/xed-ui.h:152 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "_Toolbar" msgstr "_Ilobreto" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:157 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Vidigi aŭ kaŝi la ilbreton en la aktuala fenestro" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "_Statusbar" msgstr "_Stata breto" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:160 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Vidigi aŭ kaŝi la statan breton en la aktuala fenestro" -#: ../xed/xed-ui.h:159 -msgid "Edit text in fullscreen" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-ui.h:161 -msgid "_Word wrap" -msgstr "" - #: ../xed/xed-ui.h:162 -msgid "Set word wrap for the current document" -msgstr "" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Tutekrana" -#: ../xed/xed-ui.h:164 -msgid "_Overview Map" -msgstr "" +#: ../xed/xed-ui.h:163 +msgid "Edit text in fullscreen" +msgstr "Redakti tekston tutekrane" #: ../xed/xed-ui.h:165 -msgid "Show or hide the overview map for the current view" -msgstr "" +msgid "_Word wrap" +msgstr "_Ĉirkaŭfluo" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:166 +msgid "Set word wrap for the current document" +msgstr "Agordi ĉirkaŭfluon por la nuna dokumento" + +#: ../xed/xed-ui.h:168 +msgid "_Overview Map" +msgstr "_Superrigarda mapo" + +#: ../xed/xed-ui.h:169 +msgid "Show or hide the overview map for the current view" +msgstr "Montri aŭ kaŝi la superrigardan mapon por la nuna vido" + +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Side _Pane" msgstr "Flanka _panelo" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:177 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Malkaŝi aŭ kaŝi la flankan panelon en la aktuala fenestro" -#: ../xed/xed-ui.h:175 +#: ../xed/xed-ui.h:179 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Malsupra panelo" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:180 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Malkaŝi aŭ kaŝi la malsupran panelon en la aktuala fenestro" -#: ../xed/xed-utils.c:922 +#: ../xed/xed-utils.c:642 msgid "Please check your installation." msgstr "Bonvolu kontroli vian instalaĵon." -#: ../xed/xed-utils.c:990 +#: ../xed/xed-utils.c:710 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" -msgstr "" +msgstr "Ne eblas malfermi la UI-dosieron %s. Eraro: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1010 +#: ../xed/xed-utils.c:730 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." -msgstr "" +msgstr "Ne eblas trovi la objekton '%s' ene de dosiero %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1178 +#: ../xed/xed-utils.c:898 #, c-format msgid "/ on %s" -msgstr "" +msgstr "/ sur %s" #: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" @@ -2272,30 +2376,27 @@ msgstr "Malfermi '%s'" msgid "Activate '%s'" msgstr "Aktivigi '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1324 -msgid "Spaces" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:1328 -msgid "Tabs" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:1389 -msgid "Use Spaces" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:1829 +#: ../xed/xed-window.c:1330 #, c-format -msgid "Tab Width: %u" -msgstr "" +msgid "Spaces: %u" +msgstr "Spacetoj: %u" -#: ../xed/xed-window.c:2179 +#: ../xed/xed-window.c:1334 +#, c-format +msgid "Tabs: %u" +msgstr "Taboj: %u" + +#: ../xed/xed-window.c:1411 +msgid "Use Spaces" +msgstr "Uzi spacetojn" + +#: ../xed/xed-window.c:2198 msgid "There are unsaved documents" -msgstr "" +msgstr "Estas nekonservitaj dokumentoj" -#: ../xed/xed-window.c:3221 +#: ../xed/xed-window.c:3247 msgid "Elevated Privileges" -msgstr "" +msgstr "Altrangaj privilegioj" #: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1 @@ -2316,7 +2417,7 @@ msgstr "_Ĝisdatigi" #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3 msgid "File Name" -msgstr "" +msgstr "Dosiernomo" #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4 ../plugins/time/xed-time-dialog.ui.h:4 #: ../plugins/time/xed-time-setup-dialog.ui.h:3 @@ -2353,7 +2454,7 @@ msgstr "_Statistikoj de dokumento" #: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" -msgstr "" +msgstr "Montri statistikajn informojn pri la nuna dokumento" #: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:1 msgid "File Browser Pane" @@ -2365,7 +2466,7 @@ msgstr "Simpla dosieratingo de la flanka panelo" #: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" -msgstr "" +msgstr "Agordi lokon al unua dokumento" #: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" @@ -2374,6 +2475,10 @@ msgid "" "generally applies to opening a document from the command line or opening it " "with Caja, etc.)" msgstr "" +"Se VERO, tiam la dosierfoliumilo montros la dosierujon de la unue malfermita " +"dokumento, almenaŭ se la dosierfoliumilo ankoraŭ ne estis uzita. Ĉi tio " +"ĝenerale validas pri malfermado de dokumento ekde la komanda linio aŭ " +"malfermi ĝin per Caja, ktp." #: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" @@ -2405,11 +2510,12 @@ msgstr "" #: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" -msgstr "" +msgstr "Terminala komando" #: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" +"La terminala komando ĉe uzo de la \"Malfermi terminalon ĉi tie\"-komando." #: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" @@ -2477,43 +2583,43 @@ msgstr "_Malfermi terminalon ĉi tie" msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Malfermi terminalon je la nun malfermita dosierujo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560 msgid "File Browser" msgstr "Dosierfoliumilo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Eraro okazis kreante novan dosierujon" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Eraro okazis kreante novan dosieron" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Eraro okazis alinomante dosieron aŭ dosierujon" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Eraro okazis forigante dosieron aŭ dosierujon" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Eraro okazis dum malfermi dosierujon en la dosieradministrilo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Eraro okazis agordante bazan dosierujon" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Eraro okazis ŝargante dosierujon" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 msgid "An error occurred" msgstr "Eraro okazis" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2521,25 +2627,25 @@ msgstr "" "Ne povas movi dosieron al la rubejo; ĉu\n" "volas viŝi ĝin por ĉiam?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "La dosiero \"%s\" ne moveblas al la rubujo." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "La elektitaj dosieroj ne povas moviĝi al la rubejo." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Ĉu sendube vi deziras forigi por ĉiam \"%s\"?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Ĉu sendube vi deziras forigi por ĉiam la elektitajn dosierojn?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Se vi forigas elementon, ĝi malaperos por ĉiam." @@ -2552,11 +2658,13 @@ msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" +"La alinomita dosiero estas nun elfiltrita. Necesas ŝanĝi la filtrajn " +"agordojn por videbligi la dosieron" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" -msgstr "" +msgstr "Sennoma dosiero" #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" @@ -2569,13 +2677,15 @@ msgstr "" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" -msgstr "" +msgstr "Sennoma dosierujo" #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" msgstr "" +"La nova dosierujo estas nun elfiltrita. Necesas ŝanĝi la filtrajn agordojn " +"por videbligi la dosierujon" #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" @@ -2587,7 +2697,7 @@ msgstr "_Filtriloj" #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" -msgstr "" +msgstr "_Movi rubujen" #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" @@ -2599,7 +2709,7 @@ msgstr "Forigi elektitan dosieron aŭ dosierujon" #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" -msgstr "" +msgstr "Malfermi elektitan dosieron" #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" @@ -2627,7 +2737,7 @@ msgstr "Aldoni novan malplenan dosieron" #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." -msgstr "" +msgstr "_Alinomi..." #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" @@ -2687,20 +2797,20 @@ msgstr "Montri binarajn dosierojn" msgid "_Match Filename" msgstr "_Kongrui kun Dosiernomo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" -msgstr "" +msgstr "Mankas surmeta objekto por surmetita datumportilo: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092 #, c-format msgid "Could not open media: %s" -msgstr "" +msgstr "Ne eblis malfermi datumportilon: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" -msgstr "" +msgstr "Ne eblis surmeti datumportilon: %s" #. vi:ts=8 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 @@ -2709,7 +2819,7 @@ msgstr "Modlinioj" #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for xed." -msgstr "" +msgstr "Subteno por xed pri stilreĝim-linioj de Emacs, Kate kaj Vim." #: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Sort" @@ -2721,7 +2831,7 @@ msgstr "Ordigas dokumenton aŭ elektitan tekston." #: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" -msgstr "" +msgstr "_Ordigi liniojn" #: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" @@ -2729,7 +2839,7 @@ msgstr "Ordigi la aktualan dokumenton aŭ elektaĵon" #: ../plugins/spell/org.x.editor.plugins.spell.gschema.xml.in.h:1 msgid "Autocheck Type" -msgstr "" +msgstr "Aŭtomatakontrolo-tipo" #: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Spell Checker" @@ -2741,7 +2851,7 @@ msgstr "Kontrolas literumadon de la aktuala dokumento." #: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." -msgstr "" +msgstr "_Kontroli literumadon..." #: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" @@ -2765,35 +2875,35 @@ msgstr "Aŭtomate kontroli literumadon de la aktuala dokumento" #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:1 msgid "button" -msgstr "" +msgstr "butono" #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:2 msgid "Autocheck settings" -msgstr "" +msgstr "Agordoj pri aŭtomata kontrolo" #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:3 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Neniam" #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:4 msgid "Never autocheck spelling on document load" -msgstr "" +msgstr "Neniam aŭtomate kontroli literumadon ĉe dokument-ŝargado" #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:5 msgid "Remember by document" -msgstr "" +msgstr "Memori por dokumento" #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:6 msgid "Remembers the setting for each document on load" -msgstr "" +msgstr "Memoras la agordon por ĉiu dokumento ĉe ŝargado" #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:7 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Ĉiam" #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:8 msgid "Always autocheck on document load" -msgstr "" +msgstr "Ĉiam aŭtomate kontroli ĉe dokument-ŝargado" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1 msgid "XHTML 1.0 - Tags" @@ -2934,10 +3044,6 @@ msgstr "Kolumna etendo" msgid "Columns" msgstr "Kolumnoj" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 -msgid "Comment" -msgstr "Komento" - #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Computer code fragment" msgstr "Komputilkoda fragmento" @@ -3101,7 +3207,7 @@ msgstr "Kadro" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88 msgid "Frame border" -msgstr "" +msgstr "Kadra bordero" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:89 msgid "Frameset columns" @@ -3117,7 +3223,7 @@ msgstr "Kadraro" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92 msgid "Frame spacing" -msgstr "" +msgstr "Kadra interspaco" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93 msgid "Generic embedded object" @@ -3133,7 +3239,7 @@ msgstr "Komuna etendo" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96 msgid "Header cell IDs" -msgstr "" +msgstr "Identigilo de paĝokapa ĉelo" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97 msgid "Heading 1" @@ -3186,7 +3292,7 @@ msgstr "HTML-a titola nomo" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110 msgid "I18N BiDi override" -msgstr "" +msgstr "I18N-BiDi-transpaso" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111 msgid "Image map area" @@ -3494,7 +3600,7 @@ msgstr "Nomo de skripta lingvo" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196 msgid "Script statements" -msgstr "" +msgstr "Skriptaj ordonoj" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197 msgid "Scrollbar" @@ -3535,7 +3641,7 @@ msgstr "Fonto" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207 msgid "Space-separated archive list" -msgstr "" +msgstr "Disspaceta arkivlisto" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208 msgid "Spacing between cells" @@ -3551,7 +3657,7 @@ msgstr "Spano" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211 msgid "Standby load message" -msgstr "" +msgstr "Atendada ŝargomesaĝo" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213 @@ -3945,7 +4051,7 @@ msgstr "Teksto" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314 msgid "Top margin in pixels" -msgstr "" +msgstr "Supra marĝeno en bilderoj" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315 msgid "URL" @@ -4009,7 +4115,7 @@ msgstr "Dosiera enigo" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11 msgid "Function cosine" -msgstr "" +msgstr "Funkcio kosinuso" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12 msgid "Function e^" @@ -4201,11 +4307,11 @@ msgstr "Simbolo equiv" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59 msgid "Symbol en-dash --" -msgstr "" +msgstr "Simbolo n-streketo --" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60 msgid "Symbol em-dash ---" -msgstr "" +msgstr "Simbolo m-streketo ---" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61 msgid "Symbol infinity" @@ -4268,6 +4374,8 @@ msgid "" "Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a " "document without having to type them." msgstr "" +"Provizas metodon por facile enmeti ofte uzatajn markojn/ĉenojn en dokumenton " +"sen tajpi ilin." #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" @@ -4282,7 +4390,7 @@ msgid "Available Tag Lists" msgstr "Disponeblaj Etikedlistoj" #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721 #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Etikedoj" @@ -4357,35 +4465,35 @@ msgstr "XUL - Markoj" #: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Text Size" -msgstr "" +msgstr "Teksta grando" #: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Allow controlling the zoom levels of the text" -msgstr "" +msgstr "Permesi kontrolon de la zomaj niveloj de la teksto" #: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:123 msgid "_Larger Text" -msgstr "" +msgstr "Pli _granda teksto" #: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:126 msgid "S_maller Text" -msgstr "" +msgstr "Pli _malgranda teksto" #: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:129 msgid "_Normal size" -msgstr "" +msgstr "_Normala grando" #: ../plugins/time/org.x.editor.plugins.time.gschema.xml.in.h:1 msgid "Prompt type" -msgstr "" +msgstr "Invita tipo" #: ../plugins/time/org.x.editor.plugins.time.gschema.xml.in.h:2 msgid "Selected format" -msgstr "" +msgstr "Elektita aranĝo" #: ../plugins/time/org.x.editor.plugins.time.gschema.xml.in.h:3 msgid "Custom format" -msgstr "" +msgstr "Propra aranĝo" #: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Insert Date/Time" @@ -4418,13 +4526,13 @@ msgstr "_Uzi propran formaton" #: ../plugins/time/xed-time-setup-dialog.ui.h:9 #, no-c-format msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S" -msgstr "" +msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S" #. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above #: ../plugins/time/xed-time-dialog.ui.h:8 #: ../plugins/time/xed-time-setup-dialog.ui.h:11 msgid "01/11/2009 17:52:00" -msgstr "" +msgstr "2009-11-01 17:52:00" #: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." @@ -4444,7 +4552,7 @@ msgstr "Konfiguri kromaĵon dato/horo" #: ../plugins/time/xed-time-setup-dialog.ui.h:2 msgid "When inserting date/time..." -msgstr "" +msgstr "Ĉe enmeto de dato/horo..." #: ../plugins/time/xed-time-setup-dialog.ui.h:4 msgid "_Prompt for a format" @@ -4452,28 +4560,28 @@ msgstr "_Peti formaton" #: ../plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Save Without Trailing Spaces" -msgstr "" +msgstr "Konservi sen vostaj spacetoj" #: ../plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Removes trailing spaces from lines before saving." -msgstr "" +msgstr "Forigas vostajn spacetojn el linioj antaŭ konservado." #: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-configure.ui.h:1 msgid "Word Completion" -msgstr "" +msgstr "Vortkompletigo" #: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-configure.ui.h:2 msgid "Use Ctrl+Space to manually trigger word completion." -msgstr "" +msgstr "Uzu stirklavo+spaceto por permane ekagigi vortkompletigon." #: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-configure.ui.h:3 msgid "Automatic completion" -msgstr "" +msgstr "Aŭtomata kompletigo" #: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-configure.ui.h:4 msgid "Minimum word size for auto-completion" -msgstr "" +msgstr "Minimuma vortgrando por aŭtomata kompletigo" #: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" -msgstr "" +msgstr "Vortkompletigo" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 8577395..b7c0557 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-05 15:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-05 16:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-26 22:46+0000\n" "Last-Translator: Isidro Pisa \n" "Language-Team: Spanish " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/es/)\n" @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-12-11 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18837)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-10 08:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 19007)\n" "Language: es\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -607,12 +607,12 @@ msgstr "Ejecutar xed en modo autónomo" msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[FILE...] [+LINE]" -#: ../xed/xed-app.c:616 +#: ../xed/xed-app.c:529 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: codificación no válida." -#: ../xed/xed-app.c:1266 +#: ../xed/xed-app.c:1180 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda." @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "El archivo «%s» es de sólo lectura." msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "¿Desea intentar reemplazarlo por el que está guardando ahora?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" @@ -911,12 +911,12 @@ msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Documento no guardado %d" #: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 -#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 +#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756 msgid "Read-Only" msgstr "Sólo lectura" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:2956 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2982 msgid "Documents" msgstr "Documentos" @@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Mac OS clásico" msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 msgid "Plain Text" msgstr "Texto plano" @@ -1411,71 +1411,71 @@ msgstr "Página %N de %Q" msgid "Preparing..." msgstr "Preparándose…" -#: ../xed/xed-print-preview.c:567 +#: ../xed/xed-print-preview.c:571 msgid "Show the previous page" msgstr "Mostrar la página anterior" -#: ../xed/xed-print-preview.c:573 +#: ../xed/xed-print-preview.c:577 msgid "Show the next page" msgstr "Mostrar la página siguiente" -#: ../xed/xed-print-preview.c:587 +#: ../xed/xed-print-preview.c:591 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Página actual (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:601 +#: ../xed/xed-print-preview.c:605 msgid "of" msgstr "de" -#: ../xed/xed-print-preview.c:606 +#: ../xed/xed-print-preview.c:610 msgid "Page total" msgstr "Total de páginas" -#: ../xed/xed-print-preview.c:607 +#: ../xed/xed-print-preview.c:611 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "El número total de páginas del documento" -#: ../xed/xed-print-preview.c:627 +#: ../xed/xed-print-preview.c:631 msgid "Show multiple pages" msgstr "Mostrar varias páginas" -#: ../xed/xed-print-preview.c:645 +#: ../xed/xed-print-preview.c:649 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Ampliación 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:651 +#: ../xed/xed-print-preview.c:655 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Ampliar hasta ajustar toda la página" -#: ../xed/xed-print-preview.c:657 +#: ../xed/xed-print-preview.c:661 msgid "Zoom the page in" msgstr "Ampliar la página" -#: ../xed/xed-print-preview.c:663 +#: ../xed/xed-print-preview.c:667 msgid "Zoom the page out" msgstr "Reducir la página" -#: ../xed/xed-print-preview.c:678 +#: ../xed/xed-print-preview.c:682 msgid "_Close preview" msgstr "_Cerrar vista previa" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:684 msgid "Close print preview" msgstr "Cerrar vista previa de impresión" -#: ../xed/xed-print-preview.c:758 +#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Página %d de %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:943 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "Page Preview" msgstr "Vista previa de la página" -#: ../xed/xed-print-preview.c:944 +#: ../xed/xed-print-preview.c:945 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Vista previa de una página en el documento que se va a imprimir" @@ -1897,6 +1897,14 @@ msgstr "Incrementar el número en el cursor" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "Reducir el número en el cursor" +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 +msgid "Toggle comment block" +msgstr "Alternar bloque de comentarios" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 +msgid "Toggle comment" +msgstr "Alternar comentario" + #: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" @@ -1959,69 +1967,69 @@ msgstr "Cerrar documento" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:715 +#: ../xed/xed-tab.c:716 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Revertiendo %s en %s" -#: ../xed/xed-tab.c:720 +#: ../xed/xed-tab.c:721 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Revertiendo %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:733 +#: ../xed/xed-tab.c:734 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Cargando %s en %s" -#: ../xed/xed-tab.c:738 +#: ../xed/xed-tab.c:739 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Cargando %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:819 +#: ../xed/xed-tab.c:820 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Guardando %s en %s" -#: ../xed/xed-tab.c:824 +#: ../xed/xed-tab.c:825 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Guardando %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1304 +#: ../xed/xed-tab.c:1305 msgid "RO" msgstr "SL" -#: ../xed/xed-tab.c:1352 +#: ../xed/xed-tab.c:1353 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Error al abrir el archivo %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1356 +#: ../xed/xed-tab.c:1357 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Error al revertir el archivo %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1360 +#: ../xed/xed-tab.c:1361 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Error al guardar el archivo %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1393 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: ../xed/xed-tab.c:1394 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "MIME Type:" msgstr "Tipo MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1395 +#: ../xed/xed-tab.c:1396 msgid "Encoding:" msgstr "Codificación:" @@ -2178,8 +2186,8 @@ msgstr "_Pegar" msgid "Paste the clipboard" msgstr "Pegar el portapapeles" -#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" @@ -2196,177 +2204,197 @@ msgstr "Seleccionar _todo" msgid "Select the entire document" msgstr "Seleccionar el documento completo" -#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:105 +msgid "_Toggle Comment" +msgstr "Al_ternar comentario" + +#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + #: ../xed/xed-ui.h:107 +msgid "Toggle Comment _Block" +msgstr "Alternar _bloque de comentarios" + +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Comment Block" +msgstr "Bloque de comentarios" + +#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:111 msgid "_Highlight Mode" msgstr "Modo _resaltado" -#: ../xed/xed-ui.h:108 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Change syntax hightlight mode" msgstr "Cambiar el modo de resaltado de sintaxis" #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:112 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "_Find" msgstr "_Buscar" -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search for text" msgstr "Buscar texto" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Buscar _siguiente" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Buscar hacia adelante el mismo texto" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Buscar _anterior" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Buscar hacia atrás el mismo texto" -#: ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "Search for and replace text" msgstr "Buscar y reemplaza texto" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Go to _Line..." msgstr "Ir a la _línea…" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Go to a specific line" msgstr "Va a una línea específica" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:124 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Save All" msgstr "Guardar _todo" -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Save all open files" msgstr "Guardar todos los archivos abiertos" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Close All" msgstr "_Cerrar todo" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Close all open files" msgstr "Cerrar todos los archivos abiertos" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Previous Document" msgstr "Documento _anterior" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Activate previous document" msgstr "Activar el documento anterior" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:134 msgid "_Next Document" msgstr "Documento _siguiente" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:135 msgid "Activate next document" msgstr "Activar el documento siguiente" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:136 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Mover a una ventana nueva" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:137 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Mover el documento actual hacia una ventana nueva" -#: ../xed/xed-ui.h:139 +#: ../xed/xed-ui.h:143 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:144 msgid "Close the current file" msgstr "Cerrar el archivo actual" -#: ../xed/xed-ui.h:146 +#: ../xed/xed-ui.h:150 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "Quit the program" msgstr "Salir del programa" -#: ../xed/xed-ui.h:152 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra de _herramientas" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:157 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas en la ventana actual" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra de _estado" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:160 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Mostrar u ocultar la barra de estado en la ventana actual" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:162 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pantalla completa" + +#: ../xed/xed-ui.h:163 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Editar texto a pantalla completa" -#: ../xed/xed-ui.h:161 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "_Word wrap" msgstr "_Ajuste de palabras" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "Establecer ajuste de palabras para el documento actual" -#: ../xed/xed-ui.h:164 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Overview Map" msgstr "Mapa _general" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "Muestra u oculta el mapa general de la vista actual" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Side _Pane" msgstr "Panel _lateral" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:177 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Mostrar u ocultar el panel lateral en la ventana actual" -#: ../xed/xed-ui.h:175 +#: ../xed/xed-ui.h:179 msgid "_Bottom Pane" msgstr "Panel _inferior" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:180 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Mostrar u ocultar el panel inferior en la ventana actual" -#: ../xed/xed-utils.c:922 +#: ../xed/xed-utils.c:642 msgid "Please check your installation." msgstr "Compruebe su instalación." -#: ../xed/xed-utils.c:990 +#: ../xed/xed-utils.c:710 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "No se pudo abrir el archivo de IU %s. Error: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1010 +#: ../xed/xed-utils.c:730 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "No se pudo encontrar el objeto «%s» en el archivo %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1178 +#: ../xed/xed-utils.c:898 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ en %s" @@ -2387,28 +2415,25 @@ msgstr "Abrir «%s»" msgid "Activate '%s'" msgstr "Activar «%s»" -#: ../xed/xed-window.c:1324 -msgid "Spaces" -msgstr "Espacios" +#: ../xed/xed-window.c:1330 +#, c-format +msgid "Spaces: %u" +msgstr "Espacios: %u" -#: ../xed/xed-window.c:1328 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabuladores" +#: ../xed/xed-window.c:1334 +#, c-format +msgid "Tabs: %u" +msgstr "Tabuladores: %u" -#: ../xed/xed-window.c:1389 +#: ../xed/xed-window.c:1411 msgid "Use Spaces" msgstr "Usar espacios" -#: ../xed/xed-window.c:1829 -#, c-format -msgid "Tab Width: %u" -msgstr "Anchura del tabulador: %u" - -#: ../xed/xed-window.c:2179 +#: ../xed/xed-window.c:2198 msgid "There are unsaved documents" msgstr "Hay documentos sin guardar" -#: ../xed/xed-window.c:3221 +#: ../xed/xed-window.c:3247 msgid "Elevated Privileges" msgstr "Privilegios Elevados" @@ -2597,43 +2622,43 @@ msgstr "_Abrir terminal aquí" msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Abrir un terminal en el directorio actualmente abierto" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560 msgid "File Browser" msgstr "Examinador de archivos" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Ocurrió un error al crear el directorio nuevo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Ocurrió un error al crear un archivo nuevo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Ocurrió un error al renombrar un archivo o directorio" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Ocurrió un error al eliminar un archivo o una carpeta" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Ocurrió un error al abrir un directorio en el gestor de archivos" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Ocurrió un error al establecer el directorio raíz" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Ocurrió un error al cargar un directorio" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 msgid "An error occurred" msgstr "Ocurrió un error" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2642,27 +2667,27 @@ msgstr "" "la papelera. ¿Quiere eliminarlo\n" "permanentemente?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "El archivo %s no se puede mover a la papelera." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Los archivos seleccionados no se pueden mover a la papelera." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar permanentemente «%s»?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" "¿Está seguro de que quiere eliminar permanentemente los archivos " "seleccionados?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Si elimina un elemento, se perderá permanentemente." @@ -2814,17 +2839,17 @@ msgstr "Mostrar archivos binarios" msgid "_Match Filename" msgstr "Coi_ncidir con el nombre de archivo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "No existe el objeto montado para el volumen montado: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "No se pudo abrir el soporte: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "No se pudo abrir el volumen: %s" @@ -3063,10 +3088,6 @@ msgstr "Expansión en columnas" msgid "Columns" msgstr "Columnas" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Computer code fragment" msgstr "Fragmento de código fuente" @@ -4413,7 +4434,7 @@ msgid "Available Tag Lists" msgstr "Listas de etiquetas disponibles" #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721 #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index d061d8e..143023d 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -8,17 +8,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-05 15:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:34+0000\n" -"Last-Translator: Ivar Smolin \n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-11 03:36+0000\n" +"Last-Translator: mahfiaz \n" "Language-Team: Estonian " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-12-11 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18837)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-10 08:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 19007)\n" "Language: et\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -32,11 +32,14 @@ msgid "" "font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system " "font." msgstr "" +"Kas xed-is kasutada süsteemi vaikimisi fikseeritud laiusega fonti või mõnda " +"muud fonti. Kui see on välja lülitatud, kasutatakse süsteemi fondi asemel " +"\"Toimeti font\" valikus määratud kirjastiili." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:3 msgctxt "editor-font" msgid "'Monospace 12'" -msgstr "" +msgstr "'Monospace 12'" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:4 msgid "Editor Font" @@ -52,13 +55,15 @@ msgstr "" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:6 msgid "Prefer Dark Theme" -msgstr "" +msgstr "Tumeda teema eelistamine" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:7 msgid "" "Whether xed should prefer the dark variation of the current Gtk theme if " "available." msgstr "" +"Kas xed peaks eelistama praeguse Gtk teema tumedat varianti, kui selline on " +"saadaval." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:8 msgid "Style Scheme" @@ -77,6 +82,8 @@ msgid "" "Whether xed should create backup copies for the files it saves. You can set " "the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." msgstr "" +"Kas xed peaks looma enne salvestamist failist koopia. Varufaili laiendi saab " +"määrata \"varufaili laiendi\" abil." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:12 msgid "Autosave" @@ -87,6 +94,8 @@ msgid "" "Whether xed should automatically save modified files after a time interval. " "You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" option." msgstr "" +"Kas xed peaks muudetud failid pärast mingit aega ise salvestama. Ajavahemiku " +"saab määrata \"isesalvestuse sagedus\" abil." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:14 msgid "Autosave Interval" @@ -97,6 +106,8 @@ msgid "" "Number of minutes after which xed will automatically save modified files. " "This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on." msgstr "" +"Mitme minuti pärast xed ise salvestab muudetud failid. See mõjub ainult " +"juhul kui \"Isesalvestus\" on sisse lülitatud." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:16 msgid "Writable VFS schemes" @@ -107,6 +118,8 @@ msgid "" "List of VFS schemes xed supports in write mode. The 'file' scheme is " "writable by default." msgstr "" +"Kirjutusrežiimis xed-i poolt toetatud VFS skeemide loend. Vaikimisi on " +"toetatud 'file' nimeline skeem." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:18 msgid "Maximum Number of Undo Actions" @@ -117,6 +130,8 @@ msgid "" "Maximum number of actions that xed will be able to undo or redo. Use \"-1\" " "for unlimited number of actions." msgstr "" +"Suurim arv samme, mida xed lubab tagasi võtta või uuesti teha. Piiramatute " +"sammude jaoks kasuta väärtust \"-1\"." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:20 msgid "Line Wrapping Mode" @@ -129,6 +144,10 @@ msgid "" "wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-" "sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here." msgstr "" +"Määrab pikkade ridade murdmise redaktoris. Väärtuse \"none\" korral murdmist " +"ei toimu, väärtuse \"word\" korral murtakse sõnavahedest ja väärtuse " +"\"char\" korral murtakse murdmispiiril asuvast märgist. Väärtused on " +"tõstutundlikud!" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:22 msgid "Tab Size" @@ -146,7 +165,7 @@ msgstr "Lisa tühikud" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:25 msgid "Whether xed should insert spaces instead of tabs." -msgstr "" +msgstr "Kas xed peaks tabulaatori märgi asemel kasutama tühikuid." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:26 msgid "Automatic indent" @@ -154,7 +173,7 @@ msgstr "Automaatne taandamine" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:27 msgid "Whether xed should enable automatic indentation." -msgstr "" +msgstr "Kas xed peaks lubama automaatse taande." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:28 msgid "Display Line Numbers" @@ -162,7 +181,7 @@ msgstr "Reanumbrite kuvamine" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:29 msgid "Whether xed should display line numbers in the editing area." -msgstr "" +msgstr "Kas xed peaks kuvama reanumbreid teksti kõrval." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:30 msgid "Highlight Current Line" @@ -170,7 +189,7 @@ msgstr "Käesoleva rea esiletõstmine" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:31 msgid "Whether xed should highlight the current line." -msgstr "" +msgstr "Kas xed peaks praeguse rea esile tõstma." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:32 msgid "Highlight Matching Bracket" @@ -178,7 +197,7 @@ msgstr "Vastavuses olevate sulgude esiletõstmine" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:33 msgid "Whether xed should highlight the bracket matching the selected one." -msgstr "" +msgstr "Kas xed peaks märgitud suluga paaris oleva sulu esile tõstma." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:34 msgid "Display Right Margin" @@ -186,7 +205,7 @@ msgstr "Paremveerise kuvamine" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:35 msgid "Whether xed should display the right margin in the editing area." -msgstr "" +msgstr "Kas xed peaks kuvama tekstialal paremveerist." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:36 msgid "Right Margin Position" @@ -210,6 +229,13 @@ msgid "" "the start/end of the line and \"always\" to always move to the start/end of " "the text instead of the start/end of the line." msgstr "" +"Määrab, kuidas liigub kursor HOME ja END klahvide vajutamisel. Väärtuse " +"\"disabled\" puhul liigub kursor rea algusesse või lõppu, väärtuse \"after\" " +"puhul liigub kursor esmavajutusel rea algusesse/lõppu, teistkordsel " +"vajutusel aga teksti algusesse/lõppu, eirates seal olevaid tühje ridu ja " +"tühikuid. Väärtuse \"before\" puhul liigub esmavajutuse teksti " +"algusesse/lõppu, teistkordsel rea algusesse/lõppu, väärtuse \"always\" " +"korral liigub aga alati lihtsalt teksti algusesse/lõppu." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:40 msgid "Restore Previous Cursor Position" @@ -219,7 +245,7 @@ msgstr "Kursori eelmise asukoha taastamine" msgid "" "Whether xed should restore the previous cursor position when a file is " "loaded." -msgstr "" +msgstr "Kas xed peaks faili avamisel taastama kursori endise asukoha." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:42 msgid "Enable Search Highlighting" @@ -228,7 +254,7 @@ msgstr "Otsingu esiletõstmise lubamine" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:43 msgid "" "Whether xed should highlight all the occurrences of the searched text." -msgstr "" +msgstr "Kas xed peaks esile tõstma kõik otsitud teksti esinemised." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:44 msgid "Enable Syntax Highlighting" @@ -236,16 +262,16 @@ msgstr "Süntaksi esiletõstmise lubamine" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:45 msgid "Whether xed should enable syntax highlighting." -msgstr "" +msgstr "Kas xed'is on süntaksi värvimine lubatud." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 msgid "Ensure Trailing Newline" -msgstr "" +msgstr "Faili lõpus on alati reavahetus" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "Whether xed will ensure that documents always end with a trailing newline." -msgstr "" +msgstr "Kas xed hoolitseb, et fail lõpeks alati tühja reaga." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Toolbar is Visible" @@ -284,19 +310,19 @@ msgstr "Kas redaktoriaknast allpool olev alumine paneel peab olema nähtav." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 msgid "Allow changing active tabs by scrolling" -msgstr "" +msgstr "Aktiivse kaardi vahetamine hiire kerimisega" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether you can change active tabs by scrolling." -msgstr "" +msgstr "Kas kerimisega saab vahetada aktiivset kaarti." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 msgid "Minimap is visible" -msgstr "" +msgstr "Minikaart on nähtaval" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 msgid "Whether the minimap for the document should be visible." -msgstr "" +msgstr "Kas dokumendi minikaart peaks olema nähtaval." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Maximum Recent Files" @@ -316,7 +342,7 @@ msgstr "Süntaksi esiletõstmine printimisel" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents." -msgstr "" +msgstr "Kas xed peaks dokumentide printimisel tõstma süntaksi esile." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 msgid "Print Header" @@ -324,7 +350,7 @@ msgstr "Prindi päis" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 msgid "Whether xed should include a document header when printing documents." -msgstr "" +msgstr "Kas xed peaks dokumentide printimisel kaasama dokumendi päised." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 msgid "Printing Line Wrapping Mode" @@ -337,6 +363,10 @@ msgid "" "individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so " "make sure they appear exactly as mentioned here." msgstr "" +"Pikkade ridade murdmise määramine printimisel. Väärtuse \"none\" korral " +"murdmist ei toimu, väärtuse \"word\" korral murtakse sõnavahedest ja " +"väärtuse \"char\" korral murtakse murdmispiiril asuvast märgist. Väärtused " +"on tõstutundlikud!" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 msgid "Print Line Numbers" @@ -347,11 +377,13 @@ msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines." msgstr "" +"Kui selle väärtus on 0, prinditakse dokument ilma reanumbriteta. Muul juhul " +"prindib xed määratud arvu rea tagant reanumbri." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 msgctxt "print-font-body-pango" msgid "'Monospace 9'" -msgstr "" +msgstr "'Monospace 9'" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 msgid "Body Font for Printing" @@ -365,7 +397,7 @@ msgstr "Dokumendi sisu printimiseks kasutatav kirjatüüp." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 msgctxt "print-font-header-pango" msgid "'Sans 11'" -msgstr "" +msgstr "'Sans 11'" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 msgid "Header Font for Printing" @@ -382,7 +414,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 msgctxt "print-font-numbers-pango" msgid "'Sans 8'" -msgstr "" +msgstr "'Sans 8'" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 msgid "Line Number Font for Printing" @@ -399,7 +431,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 msgctxt "auto-detected" msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" -msgstr "" +msgstr "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-14', 'UTF-16' ]" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 msgid "Automatically Detected Encodings" @@ -411,11 +443,14 @@ msgid "" "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " "recognized encodings are used." msgstr "" +"Järjestatud loend kodeeringutest, mida xed faili kodeeringu tuvastamisel " +"proovib. \"CURRENT\" tähendab praeguse lokaadi kodeeringut. Kasutatakse " +"ainult äratuntavaid kodeeringuid." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 msgctxt "shown-in-menu" msgid "[ 'ISO-8859-15' ]" -msgstr "" +msgstr "[ 'ISO-8859-14' ]" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83 msgid "Encodings shown in menu" @@ -431,19 +466,19 @@ msgstr "" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:85 msgid "History for \"search for\" entries" -msgstr "" +msgstr "\"Otsitav tekst\" variantide ajalugu" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:86 msgid "List of entries in \"search for\" textbox." -msgstr "" +msgstr "\"Otsitav tekst\" tekstikasti variantide loend." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:87 msgid "History for \"replace with\" entries" -msgstr "" +msgstr "\"Asendada tekstiga\" variantide ajalugu" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:88 msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." -msgstr "" +msgstr "\"Asendada tekstiga\" tekstikasti variantide loend." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:89 msgid "Active plugins" @@ -454,10 +489,12 @@ msgid "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." msgstr "" +"Aktiivsete pluginate loend. See sisaldab aktiivsete pluginate \"asukohta\". " +"Antud plugina \"asukoha\" leiad .xed-plugin failist." #: ../data/xed.appdata.xml.in.h:1 msgid "A Text Editor" -msgstr "" +msgstr "Tekstiredaktor" #: ../data/xed.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -469,6 +506,12 @@ msgid "" "spell checking, comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and adjusting " "indentation levels.

" msgstr "" +"

Xed on väike kuid võimekas tekstitoimeti. See sisaldab enamikku " +"tavapäraseid võimalusi ning sel on täielik rahvusvahelise Unicode " +"kodeeringus teksti tugi. Lisavõimalused on süntaksi värvimine ja lähtekoodi " +"automaatne taane, printimine ja mitme dokumendi kuvamine samas aknas.

" +"

Xed on laiendatav pluginate süsteemi abil, toetatud on õigekirja " +"kontroll, failide võrdlemine, CVS logide kuvamine ja taanete muutmine.

" #: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:707 msgid "Text Editor" @@ -476,7 +519,7 @@ msgstr "Tekstiredaktor" #: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 msgid "Edit text files" -msgstr "" +msgstr "Tekstifailide redigeerimine" #: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" @@ -498,38 +541,38 @@ msgstr "KOODITABEL" #: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" -msgstr "" +msgstr "Uue ülemakna avamine xed'i olemasolevas instantsis" #: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" -msgstr "" +msgstr "Uue dokumendi avamine xed'i olemasolevas instantsis" #: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" -msgstr "" +msgstr "Akna suuruse ja asukoha määramine (LAIUSxKÕRGUS+X+Y)" #: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" -msgstr "" +msgstr "GEOMEETRIA" #: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" -msgstr "" +msgstr "Failide avamine ja protsessi blokkimine kuni failide sulgemiseni" #: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" -msgstr "" +msgstr "xed-i käivitamine üksikrežiimis" #: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" -msgstr "" +msgstr "[FAIL...] [+RIDA]" -#: ../xed/xed-app.c:616 +#: ../xed/xed-app.c:529 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." -msgstr "" +msgstr "%s: vigane kodeering." -#: ../xed/xed-app.c:1266 +#: ../xed/xed-app.c:1180 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Abiteabe kuvamisel tekkis viga." @@ -553,17 +596,17 @@ msgstr "Sulge _ilma salvestamata" #: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Loobu" #: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." -msgstr "" +msgstr "Salvesta _kui..." #. File menu #: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 #: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "_Salvesta" #: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" @@ -701,7 +744,7 @@ msgstr "Failide avamine" #: ../xed/xed-commands-file.c:400 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "_Ava" #: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format @@ -712,7 +755,7 @@ msgstr "Fail \"%s\" on kirjutuskaitsega." msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Kas tahad üritada seda salvestatava failiga asendada?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122 msgid "_Replace" msgstr "_Asenda" @@ -824,7 +867,7 @@ msgstr "_Pööra tagasi" #: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" -msgstr "" +msgstr "Väike ja kerge tekstitoimeti" #: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format @@ -832,12 +875,12 @@ msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Salvestamata dokument %d" #: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 -#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 +#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756 msgid "Read-Only" msgstr "Kirjutuskaitsega" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:2956 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2982 msgid "Documents" msgstr "Dokumendid" @@ -856,7 +899,7 @@ msgstr "Lisa või eemalda..." #: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_Olgu" #: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 #: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 @@ -903,7 +946,7 @@ msgstr "Mac OS Classic" msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 msgid "Plain Text" msgstr "Lihttekst" @@ -925,11 +968,11 @@ msgstr "Palun kontrolli, kas sisestasid asukoha õigesti ja proovi uuesti." #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." -msgstr "" +msgstr "xed ei oska kasutada %s tüüpi asukohti." #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." -msgstr "" +msgstr "xed ei oska kasutada seda tüüpi asukohta." #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." @@ -986,7 +1029,7 @@ msgstr "Ootamatu viga: %s" #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "" +msgstr "xed ei suuda faili leida. Võib-olla see just kustutati?" #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format @@ -1016,7 +1059,7 @@ msgstr "Sul pole piisavalt õiguseid selle faili avamiseks." #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." -msgstr "" +msgstr "xed ei suuda tuvastada märgikodeeringut." #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." @@ -1036,6 +1079,8 @@ msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" +"Sinu poolt avatud fail sisaldab vigaseid märke. Jätkates selle faili " +"redigeerimist, võid selle dokumendi rikkuda." #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." @@ -1077,13 +1122,14 @@ msgstr "Ära r_edigeeri" #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." -msgstr "" +msgstr "See fail (%s) on juba avatud teises xed aknas." #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" +"xed avas selle faili muudetamatult. Kas tahad sellest hoolimata seda muuta?" #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 @@ -1127,6 +1173,10 @@ msgid "" "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " "while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?" msgstr "" +"xed ei suutnud enne uue versiooni salvestamist luua varukoopiat vanast " +"failist. Sa võid seda hoiatust eirata ja ikka salvestada, kuid kui " +"salvestamisel esineb viga, võid kaotada faili vana versiooni. Kas tahad ikka " +"salvestada?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 @@ -1135,12 +1185,16 @@ msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" +"xed ei suuda kirjutusrežiimis kasutada %s liiki asukohti. Palun kontrolli, " +"kas kirjutasid asukoha õigesti ja proovi uuesti." #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" +"xed ei suuda kirjutusrežiimis kasutada seda liiki asukohtai Palun kontrolli, " +"kas kirjutasid asukoha õigesti ja proovi uuesti." #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format @@ -1226,18 +1280,20 @@ msgstr "Laa_di uuesti" #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" -msgstr "" +msgstr "%s salvestamise käigus tuvastati mõned vigased märgid" #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" +"Jätkates selle faili salvestamist võid sa dokumendi rikkuda. Kas siiski " +"salvestada?" #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" -msgstr "" +msgstr "Süsteemi fikslaiusega fondi kasutamine (%s)" #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" @@ -1245,7 +1301,7 @@ msgstr "Redaktor" #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Salvesta" #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format @@ -1265,7 +1321,7 @@ msgstr "Skeemi lisamine" #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Loobu" #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" @@ -1278,7 +1334,7 @@ msgstr "Värviskeemi \"%s\" pole võimalik eemaldada." #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Kujundus" #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" @@ -1286,16 +1342,16 @@ msgstr "Pluginad" #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Abi" #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Sulge" #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" -msgstr "" +msgstr "Xed eelistused" #: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format @@ -1310,85 +1366,85 @@ msgstr "Lehekülg %N/%Q" msgid "Preparing..." msgstr "Ettevalmistused..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:567 +#: ../xed/xed-print-preview.c:571 msgid "Show the previous page" msgstr "Eelmise lehekülje näitamine" -#: ../xed/xed-print-preview.c:573 +#: ../xed/xed-print-preview.c:577 msgid "Show the next page" msgstr "Järgmise lehekülje näitamine" -#: ../xed/xed-print-preview.c:587 +#: ../xed/xed-print-preview.c:591 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Käesolev lehekülg (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:601 +#: ../xed/xed-print-preview.c:605 msgid "of" msgstr "/" -#: ../xed/xed-print-preview.c:606 +#: ../xed/xed-print-preview.c:610 msgid "Page total" msgstr "Lehekülgi kokku" -#: ../xed/xed-print-preview.c:607 +#: ../xed/xed-print-preview.c:611 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Selles dokumendis olevate lehekülgede koguarv" -#: ../xed/xed-print-preview.c:627 +#: ../xed/xed-print-preview.c:631 msgid "Show multiple pages" msgstr "Mitme lehekülje näitamine" -#: ../xed/xed-print-preview.c:645 +#: ../xed/xed-print-preview.c:649 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Suurendus 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:651 +#: ../xed/xed-print-preview.c:655 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Suurendus kogu leheküljele sobitamiseks" -#: ../xed/xed-print-preview.c:657 +#: ../xed/xed-print-preview.c:661 msgid "Zoom the page in" msgstr "Lehekülje suurendamine" -#: ../xed/xed-print-preview.c:663 +#: ../xed/xed-print-preview.c:667 msgid "Zoom the page out" msgstr "Lehekülje vähendamine" -#: ../xed/xed-print-preview.c:678 +#: ../xed/xed-print-preview.c:682 msgid "_Close preview" -msgstr "" +msgstr "_Sulge eelvaade" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:684 msgid "Close print preview" msgstr "Printimise eelvaate sulgemine" -#: ../xed/xed-print-preview.c:758 +#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Lehekülg %d (%d-st)" -#: ../xed/xed-print-preview.c:943 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "Page Preview" msgstr "Lehekülje eelvaade" -#: ../xed/xed-print-preview.c:944 +#: ../xed/xed-print-preview.c:945 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Prinditava dokumendi eelvaade" #: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 msgid "Highlight Mode" -msgstr "" +msgstr "Esiletõstmise režiim" #: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 msgid "_Select" -msgstr "" +msgstr "_Vali" #: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 msgid "Search highlight mode…" -msgstr "" +msgstr "Otsingu esiletõstmise viis..." #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" @@ -1408,107 +1464,107 @@ msgstr "Kirjatüüp" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:4 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Kuva" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:5 msgid "Display line numbers" -msgstr "" +msgstr "Reanumbrite näitamine" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:6 msgid "Display overview map" -msgstr "" +msgstr "Ülevaate kaardi näitamine" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:7 msgid "Display right margin" -msgstr "" +msgstr "Paremveerise näitamine" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:8 msgid "Right margin at column" -msgstr "" +msgstr "Paremveerise tulp" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:9 msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:10 msgid "Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Esiletõstmine" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:11 msgid "Highlight the current line" -msgstr "" +msgstr "Aktiivse rea esiletõstmine" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:12 msgid "Highlight matching brackets" -msgstr "" +msgstr "Sulupaaride esiletõstmine" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:13 msgid "Indentation" -msgstr "" +msgstr "Treppimine" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:14 msgid "Tab width" -msgstr "" +msgstr "Tabulaatori laius" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:15 msgid "Use spaces instead of tabs" -msgstr "" +msgstr "Tühikute kasutamine tabulaatori asemel" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:16 msgid "Automatic indentation" -msgstr "" +msgstr "Automaatne taane" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:17 msgid "Word wrap" -msgstr "" +msgstr "Reamurdmine" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:18 msgid "Split words over two lines" -msgstr "" +msgstr "Sõnade murdmine mitmele reale" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:19 msgid "Tab scrolling" -msgstr "" +msgstr "Kaartidel kerimine" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:20 msgid "Allow mouse wheel scrolling to change tabs" -msgstr "" +msgstr "Hiireratta kerimine vahetab kaarte" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:21 msgid "File saving" -msgstr "" +msgstr "Faili salvestamine" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:22 msgid "Create a backup copy of files before saving" -msgstr "" +msgstr "Enne salvestamist tee failidest varukoopia" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:23 msgid "Autosave files" -msgstr "" +msgstr "Failide automaatne salvestamine" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:24 msgid "Minutes between saving" -msgstr "" +msgstr "Minutit kahe salvestamise vahel" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 msgid "Dark theme" -msgstr "" +msgstr "Tume kujundus" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 msgid "Use dark theme variant (if available)" -msgstr "" +msgstr "Kasutatakse tumedat kujundust (kui saadaval)" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 msgid "Style scheme" -msgstr "" +msgstr "Kujunduse skeem" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 msgid "Install scheme" -msgstr "" +msgstr "Paigalda skeem" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 msgid "Remove scheme" -msgstr "" +msgstr "Eemalda skeem" #: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:1 msgid "Syntax Highlighting" @@ -1594,27 +1650,27 @@ msgstr "Asendada _tekstiga: " #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:5 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Järgmine" #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:6 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Eelmine" #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:7 msgid "Regular expression" -msgstr "" +msgstr "Regulaaravaldis" #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:8 msgid "Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "Tõstutundlik" #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:9 msgid "Whole word" -msgstr "" +msgstr "Kogu sõna" #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:10 msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Reamurdmine" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" @@ -1622,107 +1678,107 @@ msgstr "Uue dokumendi loomine" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:3 msgid "Open a document" -msgstr "" +msgstr "Dokumendi avamine" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:4 msgid "Save the document" -msgstr "" +msgstr "Dokumendi salvestamine" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:5 msgid "Save the document with a new filename" -msgstr "" +msgstr "Dokumendi salvestamine uue nimega" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:6 msgid "Save all the documents" -msgstr "" +msgstr "Kõigi dokumentide salvestamine" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:7 msgid "Close the document" -msgstr "" +msgstr "Dokumendi sulgemine" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:8 msgid "Close all the documents" -msgstr "" +msgstr "Kõigi dokumentide sulgemine" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:9 msgid "Switch to the next document" -msgstr "" +msgstr "Järgmisele dokumendile liikumine" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:10 msgid "Switch to the previous document" -msgstr "" +msgstr "Eelmisele dokumendile liikumine" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:11 msgid "Switch to the first - ninth document" -msgstr "" +msgstr "Esimesele kuni üheksandale dokumendile liikumine" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:12 msgid "Windows and Panes" -msgstr "" +msgstr "Aknad ja paneelid" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:13 msgid "Show side pane" -msgstr "" +msgstr "Külgpaneeli kuvamine" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:14 msgid "Show bottom pane" -msgstr "" +msgstr "Alumise paneeli kuvamine" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:15 msgid "Fullscreen on / off" -msgstr "" +msgstr "Täisekraan sees / väljas" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:16 msgid "Quit the application" -msgstr "" +msgstr "Rakenduse sulgemine" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:17 msgid "Find and Replace" -msgstr "" +msgstr "Otsi ja asenda" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:18 msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Otsimine" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:19 msgid "Find the next match" -msgstr "" +msgstr "Järgmise vaste otsimine" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:20 msgid "Find the previous match" -msgstr "" +msgstr "Eelmise vaste otsimine" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:21 msgid "Go to line" -msgstr "" +msgstr "Reale liikumine" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:22 msgid "Copy and Paste" -msgstr "" +msgstr "Kopeerimine ja asetamine" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:23 msgid "Copy selected text to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Valitud teksti kopeerimine lõikelauale" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:24 msgid "Cut selected text to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Valitud teksti lõikamine lõikelauale" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:25 msgid "Paste text from clipboard" -msgstr "" +msgstr "Teksti asetamine lõikelaualt" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:26 msgid "Undo and Redo" -msgstr "" +msgstr "Tagasivõtmine ja kordamine" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:27 msgid "Undo previous command" -msgstr "" +msgstr "Eelmise käsu tagasivõtmine" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:28 msgid "Redo previous command" -msgstr "" +msgstr "Eelmise käsu uuesti tegemine" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:29 ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11 msgid "Selection" @@ -1730,71 +1786,79 @@ msgstr "Valikus" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:30 msgid "Select all text" -msgstr "" +msgstr "Kogu teksti valimine" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:31 msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Tööriistad" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:32 msgid "Check spelling" -msgstr "" +msgstr "Õigekirjakontroll" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33 msgid "Print the document" -msgstr "" +msgstr "Dokumendi trükkimine" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 msgid "Editing" -msgstr "" +msgstr "Muutmine" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 msgid "Toggle insert / overwrite" -msgstr "" +msgstr "Sisestamise / ülekirjutamise vahetus" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 msgid "Delete current line" -msgstr "" +msgstr "Aktiivse rea kustutamine" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 msgid "Move current line up" -msgstr "" +msgstr "Aktiivse rea tõstmine üles" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 msgid "Move current line down" -msgstr "" +msgstr "Aktiivse rea tõstmine alla" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 msgid "Move current word left" -msgstr "" +msgstr "Aktiivse sõna tõstmine vasakule" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 msgid "Move current word right" -msgstr "" +msgstr "Aktiivse sõna tõstmine paremale" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 msgid "Convert to uppercase" -msgstr "" +msgstr "Teisendamine suurtäheliseks" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 msgid "Convert to lowercase" -msgstr "" +msgstr "Teisendamine väiketäheliseks" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 msgid "Convert to title case" -msgstr "" +msgstr "Iga sõna algussuurtähega" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 msgid "Invert case" -msgstr "" +msgstr "Tähtede tõstu vahetamine" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 msgid "Increment number at cursor" -msgstr "" +msgstr "Kursori juures oleva numbri suurendamine" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 msgid "Decrement number at cursor" -msgstr "" +msgstr "Kursori juures oleva numbri vähendamine" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 +msgid "Toggle comment block" +msgstr "Kommentaari bloki lülitamine" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 +msgid "Toggle comment" +msgstr "Kommentaari lülitamine" #: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format @@ -1814,21 +1878,21 @@ msgstr "Fraasi \"%s\" ei leitud" #: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" -msgstr "" +msgstr "Ühtegi vastet ei leitud" #: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d vaste" +msgstr[1] "%d vastet" #: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d vaste %d-st" +msgstr[1] "%d vastet %d-st" #: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" @@ -1858,69 +1922,69 @@ msgstr "Dokumendi sulgemine" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:715 +#: ../xed/xed-tab.c:716 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Dokumendi %s taastamine kataloogist %s" -#: ../xed/xed-tab.c:720 +#: ../xed/xed-tab.c:721 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "%s taastamine" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:733 +#: ../xed/xed-tab.c:734 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Faili %s laadimine kataloogist %s" -#: ../xed/xed-tab.c:738 +#: ../xed/xed-tab.c:739 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%s laadimine" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:819 +#: ../xed/xed-tab.c:820 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%s salvestamine kataloogi %s" -#: ../xed/xed-tab.c:824 +#: ../xed/xed-tab.c:825 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "%s salvestamine" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1304 +#: ../xed/xed-tab.c:1305 msgid "RO" msgstr "KK" -#: ../xed/xed-tab.c:1352 +#: ../xed/xed-tab.c:1353 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Viga faili %s avamisel" -#: ../xed/xed-tab.c:1356 +#: ../xed/xed-tab.c:1357 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Viga faili %s taastamisel" -#: ../xed/xed-tab.c:1360 +#: ../xed/xed-tab.c:1361 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Viga faili %s salvestamisel" -#: ../xed/xed-tab.c:1393 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" -#: ../xed/xed-tab.c:1394 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-liik:" -#: ../xed/xed-tab.c:1395 +#: ../xed/xed-tab.c:1396 msgid "Encoding:" msgstr "Kodeering:" @@ -1952,7 +2016,7 @@ msgstr "_Dokumendid" #. File menu #: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Uus" #: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." @@ -1978,7 +2042,7 @@ msgstr "_Sisu" #: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" -msgstr "" +msgstr "xed käsiraamatu avamine" #: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" @@ -1990,11 +2054,11 @@ msgstr "Lähema teabe kuvamine programmi kohta" #: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "_Kiirklahvid" #: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" -msgstr "" +msgstr "Kiirklahvide dialoogi kuvamine" #: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" @@ -2014,7 +2078,7 @@ msgstr "Käesoleva faili salvestamine teise nime alla" #: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" -msgstr "" +msgstr "Lähtesta" #: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" @@ -2039,7 +2103,7 @@ msgstr "Käesoleva lehekülje printimine" #. Edit menu #: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" -msgstr "" +msgstr "_Võta tagasi" #: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" @@ -2047,7 +2111,7 @@ msgstr "Viimase tegevuse unustamine" #: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" -msgstr "" +msgstr "_Tee uuesti" #: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" @@ -2055,7 +2119,7 @@ msgstr "Unustatud tegevuse uuestitegemine" #: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" -msgstr "" +msgstr "_Lõika" #: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" @@ -2063,7 +2127,7 @@ msgstr "Valiku lõikamine" #: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_Kopeeri" #: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" @@ -2071,14 +2135,14 @@ msgstr "Valiku kopeerimine" #: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "_Aseta" #: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Lõikepuhvri sisu asetamine" -#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Kustuta" @@ -2095,177 +2159,197 @@ msgstr "Val_i kõik" msgid "Select the entire document" msgstr "Kogu dokumendi valimine" -#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:105 +msgid "_Toggle Comment" +msgstr "_Kommentaari lülitus" + +#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentaar" + #: ../xed/xed-ui.h:107 +msgid "Toggle Comment _Block" +msgstr "Kommentaari _bloki lülitus" + +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Comment Block" +msgstr "Kommentaari blokk" + +#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:111 msgid "_Highlight Mode" msgstr "Esiletõstmise _režiim" -#: ../xed/xed-ui.h:108 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Change syntax hightlight mode" -msgstr "" +msgstr "Süntaksi esiletõstmise režiimi muutmine" #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:112 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "_Find" -msgstr "" +msgstr "_Otsi" -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search for text" msgstr "Teksti otsimine" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Otsi _uuesti" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Sama teksti uuesti otsimine" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Otsi _eelmist" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Sama teksti uuesti otsimine tagurpidisuunas" -#: ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "Search for and replace text" msgstr "Teksti otsimine ja asendamine" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Go to _Line..." msgstr "Mine _reale..." -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Go to a specific line" msgstr "Liikumine määratud reale" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:124 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Save All" msgstr "_Salvesta kõik" -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Save all open files" msgstr "Kõigi avatud failide salvestamine" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Close All" msgstr "Sulge k_õik" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Close all open files" msgstr "Kõikide avatud failide sulgemine" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Previous Document" msgstr "_Eelmine dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Activate previous document" msgstr "Eelmise dokumendi aktiveerimine" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:134 msgid "_Next Document" msgstr "_Järgmine dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:135 msgid "Activate next document" msgstr "Järgmise dokumendi aktiveerimine" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:136 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Tõsta uude aknasse" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:137 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Selle dokumendi tõstmine uude aknasse" -#: ../xed/xed-ui.h:139 +#: ../xed/xed-ui.h:143 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Sulge" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:144 msgid "Close the current file" msgstr "Käesoleva faili sulgemine" -#: ../xed/xed-ui.h:146 +#: ../xed/xed-ui.h:150 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Lõpeta" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "Quit the program" msgstr "Programmi töö lõpetamine" -#: ../xed/xed-ui.h:152 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "_Toolbar" msgstr "_Tööriistariba" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:157 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Selle akna tööriistariba näitamine või peitmine" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "_Statusbar" msgstr "_Olekuriba" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:160 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Selle akna olekuriba näitamine või peitmine" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:162 +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:163 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Teksti redigeerimine täisekraanil" -#: ../xed/xed-ui.h:161 -msgid "_Word wrap" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-ui.h:162 -msgid "Set word wrap for the current document" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-ui.h:164 -msgid "_Overview Map" -msgstr "" - #: ../xed/xed-ui.h:165 -msgid "Show or hide the overview map for the current view" -msgstr "" +msgid "_Word wrap" +msgstr "_Reamurdmine" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:166 +msgid "Set word wrap for the current document" +msgstr "Reamurdmise lubamine selles dokumendis" + +#: ../xed/xed-ui.h:168 +msgid "_Overview Map" +msgstr "Ülevaatlik _kaart" + +#: ../xed/xed-ui.h:169 +msgid "Show or hide the overview map for the current view" +msgstr "Ülevaatliku kaardi näitamine selles vaates" + +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Side _Pane" msgstr "Külg_paan" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:177 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Selle akna külgpaani näitamine või peitmine" -#: ../xed/xed-ui.h:175 +#: ../xed/xed-ui.h:179 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Alumine paan" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:180 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Selle akna alumise paani näitamine või peitmine" -#: ../xed/xed-utils.c:922 +#: ../xed/xed-utils.c:642 msgid "Please check your installation." msgstr "Palun kontrolli oma paigaldust." -#: ../xed/xed-utils.c:990 +#: ../xed/xed-utils.c:710 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Kasutajaliidese faili %s pole võimalik avada. Viga: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1010 +#: ../xed/xed-utils.c:730 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Objekti '%s' pole võimalik failist %s leida." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1178 +#: ../xed/xed-utils.c:898 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ kettal %s" @@ -2286,30 +2370,27 @@ msgstr "Ava '%s'" msgid "Activate '%s'" msgstr "'%s' aktiveerimine" -#: ../xed/xed-window.c:1324 -msgid "Spaces" -msgstr "" +#: ../xed/xed-window.c:1330 +#, c-format +msgid "Spaces: %u" +msgstr "Tühikud: %u" -#: ../xed/xed-window.c:1328 -msgid "Tabs" -msgstr "" +#: ../xed/xed-window.c:1334 +#, c-format +msgid "Tabs: %u" +msgstr "Tabulaator: %u" -#: ../xed/xed-window.c:1389 +#: ../xed/xed-window.c:1411 msgid "Use Spaces" msgstr "Kasutatakse tühikuid" -#: ../xed/xed-window.c:1829 -#, c-format -msgid "Tab Width: %u" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:2179 +#: ../xed/xed-window.c:2198 msgid "There are unsaved documents" -msgstr "" +msgstr "Mõned dokumendid on salvestamata" -#: ../xed/xed-window.c:3221 +#: ../xed/xed-window.c:3247 msgid "Elevated Privileges" -msgstr "" +msgstr "Administraatori õigused" #: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1 @@ -2423,11 +2504,12 @@ msgstr "" #: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" -msgstr "" +msgstr "Terminali käsk" #: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" +"Terminalis käivitatav käsk, kui kasutatakse \"Ava terminal siin\" käsku." #: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" @@ -2494,43 +2576,43 @@ msgstr "_Ava terminal siin" msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Terminali avamine käesolevaga avatud kataloogis" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560 msgid "File Browser" msgstr "Failisirvija" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Uue kataloogi loomisel tekkis viga" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Uue faili loomisel tekkis viga" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Faili või kataloogi nime muutmisel tekkis viga" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Faili või kataloogi kustutamisel tekkis viga" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Faili või kataloogi avamisel failihalduris tekkis viga" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Juurkataloogi seadmisel tekkis viga" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Kataloogi laadimisel tekkis viga" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 msgid "An error occurred" msgstr "Tekkis viga" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2538,25 +2620,25 @@ msgstr "" "Faili pole võimalik prügikasti tõsta.\n" "Kas selle faili võib lihtsalt ära kustutada?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Faili \"%s\" pole võimalik prügikasti tõsta." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Valitud faile pole võimalik prügikasti tõsta." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Kas soovid \"%s\" jäädavalt kustutada?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Kas soovid valitud failid jäädavalt kustutada?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Kui sa kirje kustutad, läheb see jäädavalt kaotsi." @@ -2575,7 +2657,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" -msgstr "" +msgstr "Nimetu fail" #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" @@ -2588,7 +2670,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" -msgstr "" +msgstr "Nimetu kaust" #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" @@ -2648,7 +2730,7 @@ msgstr "Uue tühja faili lisamine" #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." -msgstr "" +msgstr "_Muuda nime..." #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" @@ -2708,17 +2790,17 @@ msgstr "Binaarfailide näitamine" msgid "_Match Filename" msgstr "Faili_nime sobitus" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Haagitud ketta jaoks pole haakimisobjekti: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Meediumit pole võimalik avada: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Ketast pole võimalik haakida: %s" @@ -2730,7 +2812,7 @@ msgstr "Režiimiread" #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for xed." -msgstr "" +msgstr "Emacsi, Kate ja Vim-i moodi režiimiridade tugi xed-s." #: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Sort" @@ -2742,7 +2824,7 @@ msgstr "Dokumendi või valitud teksti sortimine." #: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" -msgstr "" +msgstr "Ridade _sortimine" #: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" @@ -2750,7 +2832,7 @@ msgstr "Käesoleva dokumendi või valiku sortimine." #: ../plugins/spell/org.x.editor.plugins.spell.gschema.xml.in.h:1 msgid "Autocheck Type" -msgstr "" +msgstr "Liigi automaatkontroll" #: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Spell Checker" @@ -2786,35 +2868,35 @@ msgstr "Käesoleva dokumendi automaatne õigekirjakontroll" #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:1 msgid "button" -msgstr "" +msgstr "nupp" #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:2 msgid "Autocheck settings" -msgstr "" +msgstr "Sätete automaatkontroll" #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:3 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Mitte kunagi" #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:4 msgid "Never autocheck spelling on document load" -msgstr "" +msgstr "Dokumendi avamisel ei kontrollita kunagi õigekirja" #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:5 msgid "Remember by document" -msgstr "" +msgstr "Jäetakse iga dokumendi jaoks meelde" #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:6 msgid "Remembers the setting for each document on load" -msgstr "" +msgstr "Jäetakse iga dokumendi jaoks eraldi meelde." #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:7 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Alati" #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:8 msgid "Always autocheck on document load" -msgstr "" +msgstr "Dokumendi avamisel kontrollitakse alati õigekrja" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1 msgid "XHTML 1.0 - Tags" @@ -2955,10 +3037,6 @@ msgstr "Veeru ulatus" msgid "Columns" msgstr "Veerud" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentaar" - #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Computer code fragment" msgstr "Masinkoodi lõik" @@ -4305,7 +4383,7 @@ msgid "Available Tag Lists" msgstr "Saadaolevate siltide loetelu" #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721 #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Sildid" @@ -4380,27 +4458,27 @@ msgstr "XUL - sildid" #: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Text Size" -msgstr "" +msgstr "Teksti suurus" #: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Allow controlling the zoom levels of the text" -msgstr "" +msgstr "Teksti suuruse muutmise lubamine" #: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:123 msgid "_Larger Text" -msgstr "" +msgstr "_Suurem kiri" #: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:126 msgid "S_maller Text" -msgstr "" +msgstr "_Väiksem kiri" #: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:129 msgid "_Normal size" -msgstr "" +msgstr "_Tavasuurus" #: ../plugins/time/org.x.editor.plugins.time.gschema.xml.in.h:1 msgid "Prompt type" -msgstr "" +msgstr "Käsurea viiba liik" #: ../plugins/time/org.x.editor.plugins.time.gschema.xml.in.h:2 msgid "Selected format" @@ -4475,28 +4553,28 @@ msgstr "_Küsitakse vormingut" #: ../plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Save Without Trailing Spaces" -msgstr "" +msgstr "Salvestamine realõpu tühikuteta" #: ../plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Removes trailing spaces from lines before saving." -msgstr "" +msgstr "Realõpu tühikute eemaldamine enne salvestamist." #: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-configure.ui.h:1 msgid "Word Completion" -msgstr "" +msgstr "Sõnalõpetus" #: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-configure.ui.h:2 msgid "Use Ctrl+Space to manually trigger word completion." -msgstr "" +msgstr "Käsitsi sõna lõpetamise jaoks vajuta Ctrl+tühik." #: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-configure.ui.h:3 msgid "Automatic completion" -msgstr "" +msgstr "Automaatne lõpetamine" #: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-configure.ui.h:4 msgid "Minimum word size for auto-completion" -msgstr "" +msgstr "Automaatlõpetatava sõna vähim pikkus" #: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" -msgstr "" +msgstr "Sõnalõpetus" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 60eca82..00ad3e8 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-05 15:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-25 20:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-24 16:54+0000\n" "Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola \n" "Language-Team: Basque " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/eu/)\n" @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-12-11 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18837)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-10 08:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 19007)\n" "Language: eu\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Testu-editorea" #: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 msgid "Edit text files" -msgstr "" +msgstr "Editatu testu-fitxategiak" #: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" @@ -601,12 +601,12 @@ msgstr "Exekutatu xed modu autonomoan" msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[FITXATEGIA...] [+LERROA]" -#: ../xed/xed-app.c:616 +#: ../xed/xed-app.c:529 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: kodeketa baliogabea." -#: ../xed/xed-app.c:1266 +#: ../xed/xed-app.c:1180 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean." @@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "\"%s\" fitxategia irakurtzeko soilik da." msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Gordetzen ari zarenarekin ordezten saiatu nahi duzu?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122 msgid "_Replace" msgstr "Orde_ztu" @@ -890,12 +890,12 @@ msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Gorde gabeko %d dokumentua" #: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 -#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 +#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756 msgid "Read-Only" msgstr "Irakurtzeko soilik" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:2956 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2982 msgid "Documents" msgstr "Dokumentuak" @@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "Mac OS Klasikoa" msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 msgid "Plain Text" msgstr "Testu arrunta" @@ -1383,71 +1383,71 @@ msgstr "%N/%Q orria" msgid "Preparing..." msgstr "Prestatzen..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:567 +#: ../xed/xed-print-preview.c:571 msgid "Show the previous page" msgstr "Erakutsi aurreko orrialdea" -#: ../xed/xed-print-preview.c:573 +#: ../xed/xed-print-preview.c:577 msgid "Show the next page" msgstr "Erakutsi hurrengo orrialdea" -#: ../xed/xed-print-preview.c:587 +#: ../xed/xed-print-preview.c:591 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Uneko orrialdea (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:601 +#: ../xed/xed-print-preview.c:605 msgid "of" msgstr "/" -#: ../xed/xed-print-preview.c:606 +#: ../xed/xed-print-preview.c:610 msgid "Page total" msgstr "Orrialdeak guztira" -#: ../xed/xed-print-preview.c:607 +#: ../xed/xed-print-preview.c:611 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Dokumentuaren orrialde-kopurua" -#: ../xed/xed-print-preview.c:627 +#: ../xed/xed-print-preview.c:631 msgid "Show multiple pages" msgstr "Erakutsi hainbat orrialde" -#: ../xed/xed-print-preview.c:645 +#: ../xed/xed-print-preview.c:649 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zooma 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:651 +#: ../xed/xed-print-preview.c:655 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Orrialde osoa hartzeko doitzen du ikuspegia" -#: ../xed/xed-print-preview.c:657 +#: ../xed/xed-print-preview.c:661 msgid "Zoom the page in" msgstr "Handiagotu zooma" -#: ../xed/xed-print-preview.c:663 +#: ../xed/xed-print-preview.c:667 msgid "Zoom the page out" msgstr "Txikiagotu zooma" -#: ../xed/xed-print-preview.c:678 +#: ../xed/xed-print-preview.c:682 msgid "_Close preview" msgstr "_Itxi aurrebista" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:684 msgid "Close print preview" msgstr "Itxi inprimatzeko aurrebista" -#: ../xed/xed-print-preview.c:758 +#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%d / %d orrialdea" -#: ../xed/xed-print-preview.c:943 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "Page Preview" msgstr "Orrialdearen aurrebista" -#: ../xed/xed-print-preview.c:944 +#: ../xed/xed-print-preview.c:945 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Inprimatuko den dokumentuaren orrialdearen aurrebista" @@ -1869,6 +1869,14 @@ msgstr "Handiagotu zenbakia kurtsorean" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "Txikiagotu zenbakia kurtsorean" +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 +msgid "Toggle comment block" +msgstr "Txandakatu iruzkin blokea" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 +msgid "Toggle comment" +msgstr "Txandakatu iruzkina" + #: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" @@ -1931,69 +1939,69 @@ msgstr "Itxi dokumentua" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:715 +#: ../xed/xed-tab.c:716 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "%2$s(e)tik %1$s(e)ra leheneratzen" -#: ../xed/xed-tab.c:720 +#: ../xed/xed-tab.c:721 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "%s leheneratzen" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:733 +#: ../xed/xed-tab.c:734 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "%2$s(e)tik %1$s kargatzen" -#: ../xed/xed-tab.c:738 +#: ../xed/xed-tab.c:739 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%s kargatzen" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:819 +#: ../xed/xed-tab.c:820 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%2$s(e)n %1$s gordetzen" -#: ../xed/xed-tab.c:824 +#: ../xed/xed-tab.c:825 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "%s gordetzen" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1304 +#: ../xed/xed-tab.c:1305 msgid "RO" msgstr "IS" -#: ../xed/xed-tab.c:1352 +#: ../xed/xed-tab.c:1353 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Errorea %s fitxategia irekitzean." -#: ../xed/xed-tab.c:1356 +#: ../xed/xed-tab.c:1357 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Errorea %s fitxategia leheneratzean." -#: ../xed/xed-tab.c:1360 +#: ../xed/xed-tab.c:1361 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Errorea %s fitxategia gordetzean." -#: ../xed/xed-tab.c:1393 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "Name:" msgstr "Izena:" -#: ../xed/xed-tab.c:1394 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME mota:" -#: ../xed/xed-tab.c:1395 +#: ../xed/xed-tab.c:1396 msgid "Encoding:" msgstr "Kodeketa:" @@ -2150,8 +2158,8 @@ msgstr "_Itsatsi" msgid "Paste the clipboard" msgstr "Arbelaren edukia itsasten du" -#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Ezabatu" @@ -2168,177 +2176,197 @@ msgstr "Hautatu _dena" msgid "Select the entire document" msgstr "Dokumentu osoa hautatzen du" -#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:105 +msgid "_Toggle Comment" +msgstr "_Txandakatu iruzkina" + +#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 +msgid "Comment" +msgstr "Iruzkina" + #: ../xed/xed-ui.h:107 +msgid "Toggle Comment _Block" +msgstr "Txandakatu iruzkin _blokea" + +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Comment Block" +msgstr "Iruzkin blokea" + +#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:111 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_Nabarmentze-modua" -#: ../xed/xed-ui.h:108 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Change syntax hightlight mode" msgstr "Aldatu sintaxiaren nabarmentze-modua" #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:112 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "_Find" msgstr "_Bilatu" -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search for text" msgstr "Bilatu testua" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Bilatu _hurrengoa" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Bilatu testu bera aurrerantz" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Bilatu _aurrekoa" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Bilatu testu bera atzerantz" -#: ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "Search for and replace text" msgstr "Bilatu eta ordeztu testua" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Go to _Line..." msgstr "Joan _lerro honetara:" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Go to a specific line" msgstr "Joan lerro zehatzera" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:124 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Save All" msgstr "_Gorde dena" -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Save all open files" msgstr "Irekitako fitxategi guztiak gordetzen ditu" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Close All" msgstr "It_xi dena" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Close all open files" msgstr "Irekita dauden fitxategi guztiak ixten ditu" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Previous Document" msgstr "_Aurreko dokumentua" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Activate previous document" msgstr "Aktibatu aurreko dokumentua" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:134 msgid "_Next Document" msgstr "_Hurrengo dokumentua" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:135 msgid "Activate next document" msgstr "Aktibatu hurrengo dokumentua" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:136 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Eraman leiho berrira" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:137 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Eraman uneko dokumentua leiho berri batera" -#: ../xed/xed-ui.h:139 +#: ../xed/xed-ui.h:143 msgid "_Close" msgstr "_Itxi" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:144 msgid "Close the current file" msgstr "Uneko fitxategia ixten du" -#: ../xed/xed-ui.h:146 +#: ../xed/xed-ui.h:150 msgid "_Quit" msgstr "_Irten" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "Quit the program" msgstr "Programatik irteten da" -#: ../xed/xed-ui.h:152 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "_Toolbar" msgstr "_Tresna-barra" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:157 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Uneko leihoko tresna-barra erakusten/ezkutatzen du" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "_Statusbar" msgstr "_Egoera-barra" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:160 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Uneko leihoko egoera-barra erakusten/ezkutatzen du" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:162 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pantaila osoa" + +#: ../xed/xed-ui.h:163 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Editatu testua pantaila osoan" -#: ../xed/xed-ui.h:161 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "_Word wrap" msgstr "_Egokitu ertzean" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "Ezarri ertzean egokitzea uneko dokumentuan" -#: ../xed/xed-ui.h:164 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Overview Map" msgstr "Mapa _orokorra" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu uneko ikuspegiaren mapa orokorra" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Side _Pane" msgstr "_Alboko panela" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:177 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Uneko leihoko alboko panela erakusten/ezkutatzen du" -#: ../xed/xed-ui.h:175 +#: ../xed/xed-ui.h:179 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Beheko panela" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:180 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu beheko panela uneko leihoan" -#: ../xed/xed-utils.c:922 +#: ../xed/xed-utils.c:642 msgid "Please check your installation." msgstr "Egiaztatu instalazioa" -#: ../xed/xed-utils.c:990 +#: ../xed/xed-utils.c:710 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Ezin da %s UI fitxategia aurkitu. Errorea: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1010 +#: ../xed/xed-utils.c:730 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Ezin da '%s' objektua aurkitu %s fitxategiaren barruan." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1178 +#: ../xed/xed-utils.c:898 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ %s(e)n" @@ -2359,28 +2387,25 @@ msgstr "Ireki '%s'" msgid "Activate '%s'" msgstr "Aktibatu '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1324 -msgid "Spaces" -msgstr "Zuriuneak" +#: ../xed/xed-window.c:1330 +#, c-format +msgid "Spaces: %u" +msgstr "Zuriuneak: %u" -#: ../xed/xed-window.c:1328 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabulazioak" +#: ../xed/xed-window.c:1334 +#, c-format +msgid "Tabs: %u" +msgstr "Tabuladoreak: %u" -#: ../xed/xed-window.c:1389 +#: ../xed/xed-window.c:1411 msgid "Use Spaces" msgstr "Erabili zuriuneak" -#: ../xed/xed-window.c:1829 -#, c-format -msgid "Tab Width: %u" -msgstr "Tabulazioaren zabalera: %u" - -#: ../xed/xed-window.c:2179 +#: ../xed/xed-window.c:2198 msgid "There are unsaved documents" msgstr "Gorde gabeko dokumentuak daude" -#: ../xed/xed-window.c:3221 +#: ../xed/xed-window.c:3247 msgid "Elevated Privileges" msgstr "Goi mailako pribilegioak" @@ -2571,44 +2596,44 @@ msgstr "_Ireki terminala hemen" msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Ireki terminala unean irekitako direktorioan" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560 msgid "File Browser" msgstr "Fitxategi-arakatzailea" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Errorea gertatu da direktorio berria sortzean" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Errorea gertatu da fitxategi berria sortzean" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Errorea gertatu da fitxategia/direktorioa izenez aldatzean" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Errorea gertatu da fitxategia/direktorioa ezabatzean" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" "Errorea gertatu da direktorioa fitxategi-kudeatzailearekin irekitzean" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Errorea gertatu da erroko direktorioa ezartzean" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Errorea gertatu da direktorioa kargatzean" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 msgid "An error occurred" msgstr "Errorea gertatu da" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2616,25 +2641,25 @@ msgstr "" "Ezin da fitxategia zakarrontzira bota.\n" "Betirako ezabatzea nahi duzu?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "\"%s\" fitxategia ezin da zakarrontzira bota." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Hautatutako fitxategia ezin da zakarrontzira bota." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Ziur zaude \"%s\" betirako ezabatzea nahi duzula?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Ziur zaude hautatutako fitxategiak betirako ezabatzea nahi dituzula?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Elementu bat ezabatzen baduzu betirako galduko da." @@ -2786,17 +2811,17 @@ msgstr "Erakutsi fitxategi bitarrak" msgid "_Match Filename" msgstr "_Bat etorri fitxategi-izenarekin" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Ez da muntatutako bolumenaren objekturik muntatu: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Ezin izan da euskarria ireki: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Ezin izan da bolumena muntatu: %s" @@ -3033,10 +3058,6 @@ msgstr "Zutabea hedatzea" msgid "Columns" msgstr "Zutabeak" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 -msgid "Comment" -msgstr "Iruzkina" - #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Computer code fragment" msgstr "Ordenagailuaren kode-zatia" @@ -4383,7 +4404,7 @@ msgid "Available Tag Lists" msgstr "Erabil dauden etiketen zerrenda" #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721 #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Etiketak" diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index 95d6a24..c76a525 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-05 15:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:54+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Persian " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-12-11 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18837)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-10 08:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 19007)\n" "Language: fa\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -525,12 +525,12 @@ msgstr "" msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:616 +#: ../xed/xed-app.c:529 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1266 +#: ../xed/xed-app.c:1180 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" @@ -690,7 +690,7 @@ msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "" "آیا می‌خواهید پرونده‌ای را که در حال ذخیره کردن آن هستید، جای‌گزین آن کنید؟" -#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122 msgid "_Replace" msgstr "_جای‌گزین شود" @@ -793,12 +793,12 @@ msgid "Unsaved Document %d" msgstr "" #: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 -#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 +#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:2956 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2982 msgid "Documents" msgstr "" @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "" -#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 msgid "Plain Text" msgstr "" @@ -1247,71 +1247,71 @@ msgstr "صفحه‌ی %N از %Q" msgid "Preparing..." msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:567 +#: ../xed/xed-print-preview.c:571 msgid "Show the previous page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:573 +#: ../xed/xed-print-preview.c:577 msgid "Show the next page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:587 +#: ../xed/xed-print-preview.c:591 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:601 +#: ../xed/xed-print-preview.c:605 msgid "of" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:606 +#: ../xed/xed-print-preview.c:610 msgid "Page total" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:607 +#: ../xed/xed-print-preview.c:611 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:627 +#: ../xed/xed-print-preview.c:631 msgid "Show multiple pages" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:645 +#: ../xed/xed-print-preview.c:649 msgid "Zoom 1:1" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:651 +#: ../xed/xed-print-preview.c:655 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:657 +#: ../xed/xed-print-preview.c:661 msgid "Zoom the page in" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:663 +#: ../xed/xed-print-preview.c:667 msgid "Zoom the page out" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:678 +#: ../xed/xed-print-preview.c:682 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:684 msgid "Close print preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:758 +#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:943 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "Page Preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:944 +#: ../xed/xed-print-preview.c:945 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "" @@ -1733,6 +1733,14 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 +msgid "Toggle comment block" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 +msgid "Toggle comment" +msgstr "" + #: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" @@ -1795,69 +1803,69 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:715 +#: ../xed/xed-tab.c:716 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:720 +#: ../xed/xed-tab.c:721 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:733 +#: ../xed/xed-tab.c:734 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:738 +#: ../xed/xed-tab.c:739 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:819 +#: ../xed/xed-tab.c:820 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:824 +#: ../xed/xed-tab.c:825 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1304 +#: ../xed/xed-tab.c:1305 msgid "RO" msgstr "ف‌خ" -#: ../xed/xed-tab.c:1352 +#: ../xed/xed-tab.c:1353 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1356 +#: ../xed/xed-tab.c:1357 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1360 +#: ../xed/xed-tab.c:1361 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1393 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "Name:" msgstr "نام:" -#: ../xed/xed-tab.c:1394 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "MIME Type:" msgstr "نوع MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1395 +#: ../xed/xed-tab.c:1396 msgid "Encoding:" msgstr "کدگذاری:" @@ -2014,8 +2022,8 @@ msgstr "" msgid "Paste the clipboard" msgstr "چسباندن محتویات تخته گیره" -#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_حذف" @@ -2032,177 +2040,197 @@ msgstr "انتخاب _همه" msgid "Select the entire document" msgstr "اتخاب تمام نوشتار" -#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:105 +msgid "_Toggle Comment" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 +msgid "Comment" +msgstr "توضیح" + #: ../xed/xed-ui.h:107 +msgid "Toggle Comment _Block" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Comment Block" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:111 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_حالت پررنگ" -#: ../xed/xed-ui.h:108 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Change syntax hightlight mode" msgstr "" #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:112 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search for text" msgstr "جستجو به دنبال متن" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "پیدا کردن _بعدی" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "جستجو به جلو به دنبال همین متن" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "پیدا کردن _قبلی" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "جستجو به عقب به دنبال همین متن" -#: ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "Search for and replace text" msgstr "جستجو به دنبال متن و جای‌گزین کردن آن" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Go to _Line..." msgstr "رفتن به _سطر..." -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Go to a specific line" msgstr "رفتن به یک سطر مشخص" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:124 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Save All" msgstr "_ذخیره‌ی همه" -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Save all open files" msgstr "ذخیره‌ی تمام پرونده‌های باز" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Close All" msgstr "_بستن همه" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Close all open files" msgstr "بستن همه‌ی پرونده‌های باز" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Previous Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Activate previous document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:134 msgid "_Next Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:135 msgid "Activate next document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:136 msgid "_Move to New Window" msgstr "_انتقال به پنجره‌ی جدید" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:137 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "انتقال نوشتار جاری به یک پنجره‌ی جدید" -#: ../xed/xed-ui.h:139 +#: ../xed/xed-ui.h:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:144 msgid "Close the current file" msgstr "بستن پرونده‌ی جاری" -#: ../xed/xed-ui.h:146 +#: ../xed/xed-ui.h:150 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "Quit the program" msgstr "ترک برنامه" -#: ../xed/xed-ui.h:152 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "_Toolbar" msgstr "نوار ابزار" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:157 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "_Statusbar" msgstr "نوار _وضعیت" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:160 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:162 +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:163 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:161 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:164 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:177 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:175 +#: ../xed/xed-ui.h:179 msgid "_Bottom Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:180 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:922 +#: ../xed/xed-utils.c:642 msgid "Please check your installation." msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:990 +#: ../xed/xed-utils.c:710 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1010 +#: ../xed/xed-utils.c:730 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1178 +#: ../xed/xed-utils.c:898 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "" @@ -2223,28 +2251,25 @@ msgstr "باز کردن «‎%s‎»" msgid "Activate '%s'" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1324 -msgid "Spaces" +#: ../xed/xed-window.c:1330 +#, c-format +msgid "Spaces: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1328 -msgid "Tabs" +#: ../xed/xed-window.c:1334 +#, c-format +msgid "Tabs: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1389 +#: ../xed/xed-window.c:1411 msgid "Use Spaces" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1829 -#, c-format -msgid "Tab Width: %u" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:2179 +#: ../xed/xed-window.c:2198 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3221 +#: ../xed/xed-window.c:3247 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2415,67 +2440,67 @@ msgstr "" msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560 msgid "File Browser" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 msgid "An error occurred" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "" @@ -2621,17 +2646,17 @@ msgstr "" msgid "_Match Filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "" @@ -2868,10 +2893,6 @@ msgstr "محدوده‌ی ستون" msgid "Columns" msgstr "ستون" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 -msgid "Comment" -msgstr "توضیح" - #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Computer code fragment" msgstr "قسمتی کد رایانه‌ای" @@ -4216,7 +4237,7 @@ msgid "Available Tag Lists" msgstr "فهرست‌های برچسب موجود" #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721 #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "برچسب‌ها" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 7dff71e..0bcfa93 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-05 15:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-07 16:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-25 14:48+0000\n" "Last-Translator: Ari Ervasti \n" "Language-Team: Finnish " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fi/)\n" @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-12-11 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18837)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-10 08:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 19007)\n" "Language: fi\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -582,12 +582,12 @@ msgstr "Suorita xed erillistilassa" msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[FILE...] [+LINE]" -#: ../xed/xed-app.c:616 +#: ../xed/xed-app.c:529 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: virheellinen merkistökoodaus." -#: ../xed/xed-app.c:1266 +#: ../xed/xed-app.c:1180 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Ohjetta näyttäessä tapahtui virhe." @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "Tiedostoa ”%s” voi vain lukea." msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Haluatko yrittää korvata sen tiedostolla jota olet tallentamassa?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122 msgid "_Replace" msgstr "Ko_rvaa" @@ -890,12 +890,12 @@ msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Tallentamaton asiakirja %d" #: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 -#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 +#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756 msgid "Read-Only" msgstr "Vain luku" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:2956 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2982 msgid "Documents" msgstr "Asiakirjat" @@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "Mac OS Classic" msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 msgid "Plain Text" msgstr "Raakateksti" @@ -1384,71 +1384,71 @@ msgstr "Sivu %N / %Q" msgid "Preparing..." msgstr "Valmistellaan…" -#: ../xed/xed-print-preview.c:567 +#: ../xed/xed-print-preview.c:571 msgid "Show the previous page" msgstr "Näytä edellinen sivu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:573 +#: ../xed/xed-print-preview.c:577 msgid "Show the next page" msgstr "Näytä seuraava sivu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:587 +#: ../xed/xed-print-preview.c:591 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Nykyinen sivu (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:601 +#: ../xed/xed-print-preview.c:605 msgid "of" msgstr "/" -#: ../xed/xed-print-preview.c:606 +#: ../xed/xed-print-preview.c:610 msgid "Page total" msgstr "Sivuja kaikkiaan" -#: ../xed/xed-print-preview.c:607 +#: ../xed/xed-print-preview.c:611 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Sivujen kokonaislukumäärä asiakirjassa" -#: ../xed/xed-print-preview.c:627 +#: ../xed/xed-print-preview.c:631 msgid "Show multiple pages" msgstr "Näytä useita sivuja" -#: ../xed/xed-print-preview.c:645 +#: ../xed/xed-print-preview.c:649 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Suurennos 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:651 +#: ../xed/xed-print-preview.c:655 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Sovita ikkunan kokoiseksi" -#: ../xed/xed-print-preview.c:657 +#: ../xed/xed-print-preview.c:661 msgid "Zoom the page in" msgstr "Lähennä sivua" -#: ../xed/xed-print-preview.c:663 +#: ../xed/xed-print-preview.c:667 msgid "Zoom the page out" msgstr "Loitonna sivua" -#: ../xed/xed-print-preview.c:678 +#: ../xed/xed-print-preview.c:682 msgid "_Close preview" msgstr "_Sulje esikatselu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:684 msgid "Close print preview" msgstr "Sulje tulostuksen esikatselu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:758 +#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sivu %d / %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:943 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "Page Preview" msgstr "Sivun esikatselu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:944 +#: ../xed/xed-print-preview.c:945 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Esikatselunäkymä tulostettavan asiakirjan sivusta" @@ -1870,6 +1870,14 @@ msgstr "Kasvata kohdistettua numeroa" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "Vähennä kohdistettua numeroarvoa" +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 +msgid "Toggle comment block" +msgstr "Kytke kommenttilohko" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 +msgid "Toggle comment" +msgstr "Kytke kommentti" + #: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" @@ -1932,69 +1940,69 @@ msgstr "Sulje asiakirja" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:715 +#: ../xed/xed-tab.c:716 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Palautetaan %s hakemistosta %s" -#: ../xed/xed-tab.c:720 +#: ../xed/xed-tab.c:721 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Palautetaan %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:733 +#: ../xed/xed-tab.c:734 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Ladataan %s hakemistosta %s" -#: ../xed/xed-tab.c:738 +#: ../xed/xed-tab.c:739 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Ladataan %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:819 +#: ../xed/xed-tab.c:820 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Tallennetaan %s hakemistoon %s" -#: ../xed/xed-tab.c:824 +#: ../xed/xed-tab.c:825 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Tallennetaan %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1304 +#: ../xed/xed-tab.c:1305 msgid "RO" msgstr "LUKU" -#: ../xed/xed-tab.c:1352 +#: ../xed/xed-tab.c:1353 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1356 +#: ../xed/xed-tab.c:1357 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Virhe palautettaessa tiedostoa %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1360 +#: ../xed/xed-tab.c:1361 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1393 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" -#: ../xed/xed-tab.c:1394 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-tyyppi:" -#: ../xed/xed-tab.c:1395 +#: ../xed/xed-tab.c:1396 msgid "Encoding:" msgstr "Koodaustapa:" @@ -2151,8 +2159,8 @@ msgstr "_Liitä" msgid "Paste the clipboard" msgstr "Liitä leikepöydän sisältö" -#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Poista" @@ -2169,177 +2177,197 @@ msgstr "Valitse k_aikki" msgid "Select the entire document" msgstr "Valitse koko asiakirjan sisältö" -#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:105 +msgid "_Toggle Comment" +msgstr "_Kytke kommentti" + +#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentti" + #: ../xed/xed-ui.h:107 +msgid "Toggle Comment _Block" +msgstr "Kytke kommentti_lohko" + +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Comment Block" +msgstr "Kommenttilohko" + +#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:111 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_Väritystila" -#: ../xed/xed-ui.h:108 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Change syntax hightlight mode" msgstr "Vaihda syntaksin korostustila" #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:112 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "_Find" msgstr "_Etsi" -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search for text" msgstr "Etsi tekstiä" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Etsi _seuraava" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Etsi eteenpäin samaa tekstiä" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Etsi e_dellinen" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Etsi taaksepäin samaa tekstiä" -#: ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "Search for and replace text" msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Go to _Line..." msgstr "S_iirry riville…" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Go to a specific line" msgstr "Siirry tietylle riville" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:124 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Save All" msgstr "Tallenna k_aikki" -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Save all open files" msgstr "Tallenna kaikki avoimet tiedostot" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Close All" msgstr "Sulje _kaikki" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Close all open files" msgstr "Sulje kaikki avoimet tiedostot" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Previous Document" msgstr "_Edellinen asiakirja" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Activate previous document" msgstr "Valitse edellinen asiakirja" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:134 msgid "_Next Document" msgstr "_Seuraava asiakirja" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:135 msgid "Activate next document" msgstr "Valitse seuraava asiakirja" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:136 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Siirrä uuteen ikkunaan" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:137 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Siirrä asiakirja uuteen ikkunaan" -#: ../xed/xed-ui.h:139 +#: ../xed/xed-ui.h:143 msgid "_Close" msgstr "_Sulje" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:144 msgid "Close the current file" msgstr "Sulje nykyinen tiedosto" -#: ../xed/xed-ui.h:146 +#: ../xed/xed-ui.h:150 msgid "_Quit" msgstr "_Lopeta" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "Quit the program" msgstr "Lopeta ohjelma" -#: ../xed/xed-ui.h:152 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "_Toolbar" msgstr "T_yökalupalkki" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:157 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki tässä ikkunassa" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "_Statusbar" msgstr "T_ilarivi" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:160 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Näytä tai piilota tilarivi tässä ikkunassa" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:162 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Koko näyttö" + +#: ../xed/xed-ui.h:163 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Muokkaa tekstiä kokoruututilassa" -#: ../xed/xed-ui.h:161 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "_Word wrap" msgstr "_Rivitys" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "Aseta rivitys nykyiselle asiakirjalle" -#: ../xed/xed-ui.h:164 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Overview Map" msgstr "_Yleiskuvakartta" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "Näytä tai piilota yleiskuvakartta nykyisestä näkymästä" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Side _Pane" msgstr "Sivu_paneeli" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:177 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Näytä tai piilot sivupaneeli nykyisessä ikkunassa" -#: ../xed/xed-ui.h:175 +#: ../xed/xed-ui.h:179 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Alapaneeli" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:180 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Näytä tai piilota alapaneeli nykyisessä ikkunassa" -#: ../xed/xed-utils.c:922 +#: ../xed/xed-utils.c:642 msgid "Please check your installation." msgstr "Tarkista asennuksesi." -#: ../xed/xed-utils.c:990 +#: ../xed/xed-utils.c:710 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Ei voitu avata käyttöliittymätiedostoa %s. Virhe: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1010 +#: ../xed/xed-utils.c:730 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Kohdetta ”%s” ei löydy tiedostosta %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1178 +#: ../xed/xed-utils.c:898 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ levyjaossa %s" @@ -2360,28 +2388,25 @@ msgstr "Avaa ”%s”" msgid "Activate '%s'" msgstr "Avaa ”%s”" -#: ../xed/xed-window.c:1324 -msgid "Spaces" -msgstr "Välilyönnit" +#: ../xed/xed-window.c:1330 +#, c-format +msgid "Spaces: %u" +msgstr "Välit: %u" -#: ../xed/xed-window.c:1328 -msgid "Tabs" -msgstr "Sarkaimet" +#: ../xed/xed-window.c:1334 +#, c-format +msgid "Tabs: %u" +msgstr "Sarkaimet: %u" -#: ../xed/xed-window.c:1389 +#: ../xed/xed-window.c:1411 msgid "Use Spaces" msgstr "Käytä välilyöntejä" -#: ../xed/xed-window.c:1829 -#, c-format -msgid "Tab Width: %u" -msgstr "Sarkaimen leveys: %u" - -#: ../xed/xed-window.c:2179 +#: ../xed/xed-window.c:2198 msgid "There are unsaved documents" msgstr "Tallentamattomia asiakirjoja on avoinna" -#: ../xed/xed-window.c:3221 +#: ../xed/xed-window.c:3247 msgid "Elevated Privileges" msgstr "Korotetut oikeudet" @@ -2568,43 +2593,43 @@ msgstr "_Avaa pääte tähän" msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Avaa pääte nyt valittuun kansioon" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560 msgid "File Browser" msgstr "Tiedostoselain" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Virhe luotaessa uutta kansiota" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Virhe luotaessa uutta tiedostoa" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Virhe nimettäessä tiedostoa tai kansiota uudestaan" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Virhe poistettaessa tiedostoa tai kansiota" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Virhe avattaessa kansiota tiedostonhalintaan" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Virhe asetettaessa juurikansiota" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Virhe ladattaessa kansiota" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 msgid "An error occurred" msgstr "Tapahtui virhe" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2612,25 +2637,25 @@ msgstr "" "Tiedostoa ei voi siirtää roskakoriin.\n" "Haluatko poistaa sen pysyvästi?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi siirtää roskakoriin." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Valittuja tiedostoja ei voi siirtää roskakoriin." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa pysyvästi kohteen ”%s”?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut tiedostot pysyvästi?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Jos poistat kohteen, se menetetään pysyvästi." @@ -2782,17 +2807,17 @@ msgstr "Näytä binääritiedostot" msgid "_Match Filename" msgstr "_Huomioi kirjainkoko" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Liitetylle taltiolle ei löydy liitos-oliota: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Mediaa ei voitu avata: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Taltiota ei voitu liittää: %s" @@ -3029,10 +3054,6 @@ msgstr "Sarakkeen leveys" msgid "Columns" msgstr "Sarakkeet" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentti" - #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Computer code fragment" msgstr "Tietokonemuotoinen koodin osa" @@ -4379,7 +4400,7 @@ msgid "Available Tag Lists" msgstr "Käytettävissä olevat merkinnät" #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721 #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Merkinnät" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 6838b1c..49522f1 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-05 15:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-11 11:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-23 12:36+0000\n" "Last-Translator: Clement Lefebvre \n" "Language-Team: French " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fr/)\n" @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-12-11 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18837)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-10 08:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 19007)\n" "Language: fr\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -615,12 +615,12 @@ msgstr "Lancer xed en mode autonome" msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[FILE...] [+LINE]" -#: ../xed/xed-app.c:616 +#: ../xed/xed-app.c:529 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s : codage non valide." -#: ../xed/xed-app.c:1266 +#: ../xed/xed-app.c:1180 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'affichage de l'aide." @@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "Le fichier « %s » est en lecture seule." msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Voulez-vous le remplacer par celui que vous essayez d'enregistrer ?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122 msgid "_Replace" msgstr "R_emplacer" @@ -929,12 +929,12 @@ msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Document %d non enregistré" #: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 -#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 +#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756 msgid "Read-Only" msgstr "Lecture seule" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:2956 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2982 msgid "Documents" msgstr "Documents" @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "Mac OS Classic" msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 msgid "Plain Text" msgstr "Texte brut" @@ -1430,71 +1430,71 @@ msgstr "Page %N sur %Q" msgid "Preparing..." msgstr "Préparation..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:567 +#: ../xed/xed-print-preview.c:571 msgid "Show the previous page" msgstr "Afficher la page précédente" -#: ../xed/xed-print-preview.c:573 +#: ../xed/xed-print-preview.c:577 msgid "Show the next page" msgstr "Afficher la page suivante" -#: ../xed/xed-print-preview.c:587 +#: ../xed/xed-print-preview.c:591 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Page actuelle (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:601 +#: ../xed/xed-print-preview.c:605 msgid "of" msgstr "sur" -#: ../xed/xed-print-preview.c:606 +#: ../xed/xed-print-preview.c:610 msgid "Page total" msgstr "Total de pages" -#: ../xed/xed-print-preview.c:607 +#: ../xed/xed-print-preview.c:611 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Le nombre total de pages dans le document" -#: ../xed/xed-print-preview.c:627 +#: ../xed/xed-print-preview.c:631 msgid "Show multiple pages" msgstr "Afficher les pages multiples" -#: ../xed/xed-print-preview.c:645 +#: ../xed/xed-print-preview.c:649 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:651 +#: ../xed/xed-print-preview.c:655 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Affiche toute la page" -#: ../xed/xed-print-preview.c:657 +#: ../xed/xed-print-preview.c:661 msgid "Zoom the page in" msgstr "Zoom avant sur la page" -#: ../xed/xed-print-preview.c:663 +#: ../xed/xed-print-preview.c:667 msgid "Zoom the page out" msgstr "Zoom arrière sur la page" -#: ../xed/xed-print-preview.c:678 +#: ../xed/xed-print-preview.c:682 msgid "_Close preview" msgstr "_Fermer la prévisualistion" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:684 msgid "Close print preview" msgstr "Fermer l'aperçu avant impression" -#: ../xed/xed-print-preview.c:758 +#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Page %d sur %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:943 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "Page Preview" msgstr "Aperçu de la page" -#: ../xed/xed-print-preview.c:944 +#: ../xed/xed-print-preview.c:945 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "L'aperçu de la page dans le document à imprimer" @@ -1916,6 +1916,14 @@ msgstr "Incrémenter le nombre au curseur" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "Décrémenter le nombre au curseur" +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 +msgid "Toggle comment block" +msgstr "Commenter/Décommenter le bloc" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 +msgid "Toggle comment" +msgstr "Commenter/Décommenter" + #: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" @@ -1978,69 +1986,69 @@ msgstr "Fermer le document" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:715 +#: ../xed/xed-tab.c:716 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Rétablissement de %s à partir de %s" -#: ../xed/xed-tab.c:720 +#: ../xed/xed-tab.c:721 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Rétablir %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:733 +#: ../xed/xed-tab.c:734 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Chargement de %s depuis %s" -#: ../xed/xed-tab.c:738 +#: ../xed/xed-tab.c:739 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Chargement de %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:819 +#: ../xed/xed-tab.c:820 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Enregistrement de %s vers %s" -#: ../xed/xed-tab.c:824 +#: ../xed/xed-tab.c:825 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Enregistrement de %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1304 +#: ../xed/xed-tab.c:1305 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1352 +#: ../xed/xed-tab.c:1353 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1356 +#: ../xed/xed-tab.c:1357 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Erreur lors du rétablissement du fichier %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1360 +#: ../xed/xed-tab.c:1361 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1393 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "Name:" msgstr "Nom :" -#: ../xed/xed-tab.c:1394 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "MIME Type:" msgstr "Type MIME :" -#: ../xed/xed-tab.c:1395 +#: ../xed/xed-tab.c:1396 msgid "Encoding:" msgstr "Codage :" @@ -2197,8 +2205,8 @@ msgstr "Co_ller" msgid "Paste the clipboard" msgstr "Colle le contenu du presse-papiers" -#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" @@ -2215,177 +2223,197 @@ msgstr "_Tout sélectionner" msgid "Select the entire document" msgstr "Sélectionne le document entier" -#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:105 +msgid "_Toggle Comment" +msgstr "_Commenter/Décommenter" + +#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" + #: ../xed/xed-ui.h:107 +msgid "Toggle Comment _Block" +msgstr "Commenter/Décommenter le _bloc" + +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Comment Block" +msgstr "Commenter le bloc" + +#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:111 msgid "_Highlight Mode" msgstr "Mode de _coloration" -#: ../xed/xed-ui.h:108 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Change syntax hightlight mode" msgstr "Changer le mode de coloration syntaxique" #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:112 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "_Find" msgstr "_Rechercher" -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search for text" msgstr "Recherche un texte" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Rechercher le _suivant" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Recherche en avant le même texte" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Rechercher le _précédent" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Recherche en arrière le même texte" -#: ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "Search for and replace text" msgstr "Recherche un texte et le remplace" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Go to _Line..." msgstr "Aller à la _ligne..." -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Go to a specific line" msgstr "Va à une ligne spécifique" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:124 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Save All" msgstr "Tout _enregistrer" -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Save all open files" msgstr "Enregistre tous les fichiers ouverts" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Close All" msgstr "Tout _fermer" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Close all open files" msgstr "Ferme tous les fichiers ouverts" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Previous Document" msgstr "Document _précédent" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Activate previous document" msgstr "Active le document précédent" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:134 msgid "_Next Document" msgstr "Document _suivant" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:135 msgid "Activate next document" msgstr "Active le document suivant" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:136 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Déplacer dans une nouvelle fenêtre" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:137 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Déplace le document actuel dans une nouvelle fenêtre" -#: ../xed/xed-ui.h:139 +#: ../xed/xed-ui.h:143 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:144 msgid "Close the current file" msgstr "Ferme le fichier actuel" -#: ../xed/xed-ui.h:146 +#: ../xed/xed-ui.h:150 msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "Quit the program" msgstr "Quitte le programme" -#: ../xed/xed-ui.h:152 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "_Toolbar" msgstr "Barre d'_outils" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:157 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Affiche ou cache la barre d'outils dans la fenêtre actuelle" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "_Statusbar" msgstr "Barre d'é_tat" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:160 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Affiche ou cache la barre d'état dans la fenêtre actuelle" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:162 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Plein écran" + +#: ../xed/xed-ui.h:163 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Éditer le texte en plein écran" -#: ../xed/xed-ui.h:161 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "_Word wrap" msgstr "_Retour à la ligne" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "Définir le retour à la ligne pour le document courant" -#: ../xed/xed-ui.h:164 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Overview Map" msgstr "_Carte d'aperçu" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "Montrer ou cacher la carte d'aperçu" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Side _Pane" msgstr "Panneau _latéral" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:177 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Affiche ou cache le panneau latéral dans la fenêtre actuelle" -#: ../xed/xed-ui.h:175 +#: ../xed/xed-ui.h:179 msgid "_Bottom Pane" msgstr "Panneau _inférieur" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:180 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Affiche ou cache le panneau inférieur dans la fenêtre actuelle" -#: ../xed/xed-utils.c:922 +#: ../xed/xed-utils.c:642 msgid "Please check your installation." msgstr "Vérifiez votre installation." -#: ../xed/xed-utils.c:990 +#: ../xed/xed-utils.c:710 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'interface %s. Erreur : %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1010 +#: ../xed/xed-utils.c:730 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Impossible de trouver l'objet « %s » dans le fichier %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1178 +#: ../xed/xed-utils.c:898 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ sur %s" @@ -2406,28 +2434,25 @@ msgstr "Ouvre « %s »" msgid "Activate '%s'" msgstr "Active « %s »" -#: ../xed/xed-window.c:1324 -msgid "Spaces" -msgstr "Espaces" +#: ../xed/xed-window.c:1330 +#, c-format +msgid "Spaces: %u" +msgstr "Espaces : %u" -#: ../xed/xed-window.c:1328 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabulations" +#: ../xed/xed-window.c:1334 +#, c-format +msgid "Tabs: %u" +msgstr "Tabulations : %u" -#: ../xed/xed-window.c:1389 +#: ../xed/xed-window.c:1411 msgid "Use Spaces" msgstr "Utiliser des espaces" -#: ../xed/xed-window.c:1829 -#, c-format -msgid "Tab Width: %u" -msgstr "Largeur des tabulations : %u" - -#: ../xed/xed-window.c:2179 +#: ../xed/xed-window.c:2198 msgid "There are unsaved documents" msgstr "Il y a des documents non enregistrés" -#: ../xed/xed-window.c:3221 +#: ../xed/xed-window.c:3247 msgid "Elevated Privileges" msgstr "Privilèges élevés" @@ -2616,47 +2641,47 @@ msgstr "_Ouvrir un terminal ici" msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Ouvre un terminal à partir du dossier ouvert actuel" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560 msgid "File Browser" msgstr "Navigateur de fichiers" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création d'un nouveau dossier" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création d'un nouveau fichier" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "" "Une erreur s'est produite lors du renommage d'un fichier ou d'un dossier" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de la suppression d'un fichier ou d'un dossier" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de l'ouverture d'un dossier dans le " "gestionnaire de fichiers" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Une erreur s'est produite lors du paramétrage d'un dossier racine" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Une erreur s'est produite lors du chargement d'un dossier" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 msgid "An error occurred" msgstr "Une erreur s'est produite" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2664,26 +2689,26 @@ msgstr "" "Impossible de mettre le fichier à la corbeille,\n" "voulez-vous le supprimer définitivement ?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Le fichier « %s » ne peut pas être mis à la corbeille." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Les fichiers sélectionnés ne peuvent pas être mis à la corbeille." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer définitivement « %s » ?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer définitivement les fichiers sélectionnés ?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Si vous supprimez un élément, il sera définitivement perdu." @@ -2835,17 +2860,17 @@ msgstr "Affiche les fichiers binaires" msgid "_Match Filename" msgstr "Filtre _nom de fichier" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Aucun objet monté pour le volume monté : « %s »" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le média : « %s »" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Impossible de monter le volume « %s »" @@ -3083,10 +3108,6 @@ msgstr "Extension sur plusieurs colonnes" msgid "Columns" msgstr "Colonnes" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" - #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Computer code fragment" msgstr "Extrait de code informatique" @@ -4433,7 +4454,7 @@ msgid "Available Tag Lists" msgstr "Listes de balises disponibles" #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721 #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Balises" diff --git a/po/fr_CA.po b/po/fr_CA.po index ff0a8f2..76a43ba 100644 --- a/po/fr_CA.po +++ b/po/fr_CA.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-05 15:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 23:44+0000\n" "Last-Translator: guwrt \n" "Language-Team: French (Canada) \n" @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-12-11 11:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18837)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-10 08:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 19007)\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 msgid "Use Default Font" @@ -547,12 +547,12 @@ msgstr "" msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:616 +#: ../xed/xed-app.c:529 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1266 +#: ../xed/xed-app.c:1180 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" @@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "" msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122 msgid "_Replace" msgstr "" @@ -805,12 +805,12 @@ msgid "Unsaved Document %d" msgstr "" #: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 -#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 +#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:2956 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2982 msgid "Documents" msgstr "" @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "" -#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 msgid "Plain Text" msgstr "" @@ -1259,71 +1259,71 @@ msgstr "" msgid "Preparing..." msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:567 +#: ../xed/xed-print-preview.c:571 msgid "Show the previous page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:573 +#: ../xed/xed-print-preview.c:577 msgid "Show the next page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:587 +#: ../xed/xed-print-preview.c:591 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:601 +#: ../xed/xed-print-preview.c:605 msgid "of" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:606 +#: ../xed/xed-print-preview.c:610 msgid "Page total" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:607 +#: ../xed/xed-print-preview.c:611 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:627 +#: ../xed/xed-print-preview.c:631 msgid "Show multiple pages" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:645 +#: ../xed/xed-print-preview.c:649 msgid "Zoom 1:1" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:651 +#: ../xed/xed-print-preview.c:655 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:657 +#: ../xed/xed-print-preview.c:661 msgid "Zoom the page in" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:663 +#: ../xed/xed-print-preview.c:667 msgid "Zoom the page out" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:678 +#: ../xed/xed-print-preview.c:682 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:684 msgid "Close print preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:758 +#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:943 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "Page Preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:944 +#: ../xed/xed-print-preview.c:945 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "" @@ -1745,6 +1745,14 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 +msgid "Toggle comment block" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 +msgid "Toggle comment" +msgstr "" + #: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" @@ -1807,69 +1815,69 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:715 +#: ../xed/xed-tab.c:716 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:720 +#: ../xed/xed-tab.c:721 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:733 +#: ../xed/xed-tab.c:734 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:738 +#: ../xed/xed-tab.c:739 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:819 +#: ../xed/xed-tab.c:820 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:824 +#: ../xed/xed-tab.c:825 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1304 +#: ../xed/xed-tab.c:1305 msgid "RO" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1352 +#: ../xed/xed-tab.c:1353 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1356 +#: ../xed/xed-tab.c:1357 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1360 +#: ../xed/xed-tab.c:1361 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1393 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "Name:" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1394 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "MIME Type:" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1395 +#: ../xed/xed-tab.c:1396 msgid "Encoding:" msgstr "" @@ -2026,8 +2034,8 @@ msgstr "" msgid "Paste the clipboard" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "" @@ -2044,177 +2052,197 @@ msgstr "" msgid "Select the entire document" msgstr "" -#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:105 +msgid "_Toggle Comment" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 +msgid "Comment" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:107 -msgid "_Highlight Mode" +msgid "Toggle Comment _Block" msgstr "" #: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Comment Block" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:111 +msgid "_Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Change syntax hightlight mode" msgstr "" #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:112 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search for text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "Search for and replace text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Go to _Line..." msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Go to a specific line" msgstr "" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:124 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Save All" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Save all open files" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Close All" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Close all open files" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Previous Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Activate previous document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:134 msgid "_Next Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:135 msgid "Activate next document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:136 msgid "_Move to New Window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:137 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:139 +#: ../xed/xed-ui.h:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:144 msgid "Close the current file" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:146 +#: ../xed/xed-ui.h:150 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "Quit the program" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:152 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:157 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "_Statusbar" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:160 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:162 +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:163 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:161 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:164 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:177 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:175 +#: ../xed/xed-ui.h:179 msgid "_Bottom Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:180 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:922 +#: ../xed/xed-utils.c:642 msgid "Please check your installation." msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:990 +#: ../xed/xed-utils.c:710 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1010 +#: ../xed/xed-utils.c:730 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1178 +#: ../xed/xed-utils.c:898 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "" @@ -2235,28 +2263,25 @@ msgstr "" msgid "Activate '%s'" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1324 -msgid "Spaces" +#: ../xed/xed-window.c:1330 +#, c-format +msgid "Spaces: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1328 -msgid "Tabs" +#: ../xed/xed-window.c:1334 +#, c-format +msgid "Tabs: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1389 +#: ../xed/xed-window.c:1411 msgid "Use Spaces" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1829 -#, c-format -msgid "Tab Width: %u" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:2179 +#: ../xed/xed-window.c:2198 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3221 +#: ../xed/xed-window.c:3247 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2425,67 +2450,67 @@ msgstr "" msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560 msgid "File Browser" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 msgid "An error occurred" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "" @@ -2631,17 +2656,17 @@ msgstr "" msgid "_Match Filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "" @@ -2878,10 +2903,6 @@ msgstr "" msgid "Columns" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 -msgid "Comment" -msgstr "" - #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Computer code fragment" msgstr "" @@ -4226,7 +4247,7 @@ msgid "Available Tag Lists" msgstr "" #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721 #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index de2a89b..8f672ca 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-05 15:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:57+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Irish " @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : " "4);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-12-11 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18837)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-10 08:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 19007)\n" "Language: ga\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -514,12 +514,12 @@ msgstr "" msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:616 +#: ../xed/xed-app.c:529 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1266 +#: ../xed/xed-app.c:1180 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "" msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122 msgid "_Replace" msgstr "_Ionadaigh" @@ -773,12 +773,12 @@ msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Cáipéis Gan Sábháil %d" #: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 -#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 +#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:2956 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2982 msgid "Documents" msgstr "Cáipéisí" @@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "" -#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 msgid "Plain Text" msgstr "Gnáth-Théacs" @@ -1227,71 +1227,71 @@ msgstr "Leathanach %N as %Q" msgid "Preparing..." msgstr "Á Ullmhú..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:567 +#: ../xed/xed-print-preview.c:571 msgid "Show the previous page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:573 +#: ../xed/xed-print-preview.c:577 msgid "Show the next page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:587 +#: ../xed/xed-print-preview.c:591 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Leathanach reatha (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:601 +#: ../xed/xed-print-preview.c:605 msgid "of" msgstr "as" -#: ../xed/xed-print-preview.c:606 +#: ../xed/xed-print-preview.c:610 msgid "Page total" msgstr "Líon iomlán leathanaigh" -#: ../xed/xed-print-preview.c:607 +#: ../xed/xed-print-preview.c:611 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:627 +#: ../xed/xed-print-preview.c:631 msgid "Show multiple pages" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:645 +#: ../xed/xed-print-preview.c:649 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Súmáil 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:651 +#: ../xed/xed-print-preview.c:655 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:657 +#: ../xed/xed-print-preview.c:661 msgid "Zoom the page in" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:663 +#: ../xed/xed-print-preview.c:667 msgid "Zoom the page out" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:678 +#: ../xed/xed-print-preview.c:682 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:684 msgid "Close print preview" msgstr "Dún réamhamharc priontála" -#: ../xed/xed-print-preview.c:758 +#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Leathanach %d as %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:943 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "Page Preview" msgstr "Réamhamharc Leathanaigh" -#: ../xed/xed-print-preview.c:944 +#: ../xed/xed-print-preview.c:945 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "" @@ -1713,6 +1713,14 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 +msgid "Toggle comment block" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 +msgid "Toggle comment" +msgstr "" + #: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" @@ -1775,69 +1783,69 @@ msgstr "Dún cáipéis" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:715 +#: ../xed/xed-tab.c:716 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "%s á Fhilleadh ó %s" -#: ../xed/xed-tab.c:720 +#: ../xed/xed-tab.c:721 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "%s á Fhilleadh" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:733 +#: ../xed/xed-tab.c:734 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "%s á luchtú ó %s" -#: ../xed/xed-tab.c:738 +#: ../xed/xed-tab.c:739 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%s á luchtú" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:819 +#: ../xed/xed-tab.c:820 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%s á Shábháil go %s" -#: ../xed/xed-tab.c:824 +#: ../xed/xed-tab.c:825 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "%s á shábháil" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1304 +#: ../xed/xed-tab.c:1305 msgid "RO" msgstr "LA" -#: ../xed/xed-tab.c:1352 +#: ../xed/xed-tab.c:1353 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Earráid agus comhad %s á oscailt" -#: ../xed/xed-tab.c:1356 +#: ../xed/xed-tab.c:1357 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Earráid agus comhad %s á fhilleadh" -#: ../xed/xed-tab.c:1360 +#: ../xed/xed-tab.c:1361 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Earráid agus comhad %s á shábháil" -#: ../xed/xed-tab.c:1393 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "Name:" msgstr "Ainm:" -#: ../xed/xed-tab.c:1394 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "MIME Type:" msgstr "Cineál MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1395 +#: ../xed/xed-tab.c:1396 msgid "Encoding:" msgstr "Ionchódú:" @@ -1994,8 +2002,8 @@ msgstr "" msgid "Paste the clipboard" msgstr "Greamaigh an ghearrthaisce" -#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "Scri_os" @@ -2012,177 +2020,197 @@ msgstr "Roghnaigh G_ach Rud" msgid "Select the entire document" msgstr "Roghnaigh an cáipéis ar fad" -#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:105 +msgid "_Toggle Comment" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 +msgid "Comment" +msgstr "Nóta" + #: ../xed/xed-ui.h:107 +msgid "Toggle Comment _Block" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Comment Block" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:111 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_Mód Aibhsithe" -#: ../xed/xed-ui.h:108 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Change syntax hightlight mode" msgstr "" #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:112 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search for text" msgstr "Cuardaigh ar théacs" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "An Chéad Cheann _Eile" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Roimhe Seo" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "Search for and replace text" msgstr "Cuardaigh ar agus ionadaigh téacs" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Go to _Line..." msgstr "Téigh go _Líne..." -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Go to a specific line" msgstr "Téigh go líne áirithe" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:124 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Save All" msgstr "_Sábháil Gach Rud" -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Save all open files" msgstr "Sábháil gach comhad oscailte" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Close All" msgstr "_Dún Gach Rud" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Close all open files" msgstr "Dún gach comhad oscailte" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Previous Document" msgstr "Cáipéis _Roimhe Seo" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Activate previous document" msgstr "Gníomhachtaigh an cáipéis roimhe seo" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:134 msgid "_Next Document" msgstr "An Chéad Cháipéis _Eile" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:135 msgid "Activate next document" msgstr "Gníomhachtaigh an chéad cháipéis eile" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:136 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Bog go Fuinneog Nua" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:137 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Bog an cáipéis reatha go fuinneog nua" -#: ../xed/xed-ui.h:139 +#: ../xed/xed-ui.h:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:144 msgid "Close the current file" msgstr "Dún an comhad reatha" -#: ../xed/xed-ui.h:146 +#: ../xed/xed-ui.h:150 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "Quit the program" msgstr "Scoir ón feidhmchlár" -#: ../xed/xed-ui.h:152 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra Uirlisí" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:157 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra _Stádais" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:160 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:162 +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:163 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:161 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:164 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Side _Pane" msgstr "_Pána Taoibh" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:177 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:175 +#: ../xed/xed-ui.h:179 msgid "_Bottom Pane" msgstr "B_unphána" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:180 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:922 +#: ../xed/xed-utils.c:642 msgid "Please check your installation." msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:990 +#: ../xed/xed-utils.c:710 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1010 +#: ../xed/xed-utils.c:730 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1178 +#: ../xed/xed-utils.c:898 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ ar %s" @@ -2203,28 +2231,25 @@ msgstr "Oscail '%s'" msgid "Activate '%s'" msgstr "Gníomhachtaigh '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1324 -msgid "Spaces" +#: ../xed/xed-window.c:1330 +#, c-format +msgid "Spaces: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1328 -msgid "Tabs" +#: ../xed/xed-window.c:1334 +#, c-format +msgid "Tabs: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1389 +#: ../xed/xed-window.c:1411 msgid "Use Spaces" msgstr "Úsáid Spásanna" -#: ../xed/xed-window.c:1829 -#, c-format -msgid "Tab Width: %u" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:2179 +#: ../xed/xed-window.c:2198 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3221 +#: ../xed/xed-window.c:3247 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2393,67 +2418,67 @@ msgstr "_Oscail teirminéal anseo" msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560 msgid "File Browser" msgstr "Brabhsálaí Comhad" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 msgid "An error occurred" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "" @@ -2599,17 +2624,17 @@ msgstr "" msgid "_Match Filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Níorbh fhéidir meáin a oscailt: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Níorbh fhéidir imleabhar a fheistiú: %s" @@ -2846,10 +2871,6 @@ msgstr "" msgid "Columns" msgstr "Colúin" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 -msgid "Comment" -msgstr "Nóta" - #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Computer code fragment" msgstr "" @@ -4194,7 +4215,7 @@ msgid "Available Tag Lists" msgstr "" #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721 #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 4ca3eb4..a18ccc9 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-05 15:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:19+0000\n" "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada \n" "Language-Team: Galician " @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-12-11 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18837)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-10 08:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 19007)\n" "Language: gl\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -539,12 +539,12 @@ msgstr "" msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:616 +#: ../xed/xed-app.c:529 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1266 +#: ../xed/xed-app.c:1180 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Produciuse un erro ao amosar a axuda." @@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "O ficheiro «%s» é só de lectura." msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Quere tentar substituílo co que está gardando agora?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122 msgid "_Replace" msgstr "_Substituír" @@ -845,12 +845,12 @@ msgid "Unsaved Document %d" msgstr "O documento %d non se gardou" #: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 -#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 +#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756 msgid "Read-Only" msgstr "Só de lectura" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:2956 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2982 msgid "Documents" msgstr "Documentos" @@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "Mac OS Classic" msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 msgid "Plain Text" msgstr "Texto plano" @@ -1332,71 +1332,71 @@ msgstr "Páxina %N de %Q" msgid "Preparing..." msgstr "Preparando..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:567 +#: ../xed/xed-print-preview.c:571 msgid "Show the previous page" msgstr "Amosar a páxina anterior" -#: ../xed/xed-print-preview.c:573 +#: ../xed/xed-print-preview.c:577 msgid "Show the next page" msgstr "Amosar a páxina seguinte" -#: ../xed/xed-print-preview.c:587 +#: ../xed/xed-print-preview.c:591 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Páxina actual (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:601 +#: ../xed/xed-print-preview.c:605 msgid "of" msgstr "de" -#: ../xed/xed-print-preview.c:606 +#: ../xed/xed-print-preview.c:610 msgid "Page total" msgstr "Total de páxinas" -#: ../xed/xed-print-preview.c:607 +#: ../xed/xed-print-preview.c:611 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "O número total de páxinas do documento" -#: ../xed/xed-print-preview.c:627 +#: ../xed/xed-print-preview.c:631 msgid "Show multiple pages" msgstr "Amosar múltiples páxinas" -#: ../xed/xed-print-preview.c:645 +#: ../xed/xed-print-preview.c:649 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:651 +#: ../xed/xed-print-preview.c:655 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Ampliar até encaixar a páxina completa" -#: ../xed/xed-print-preview.c:657 +#: ../xed/xed-print-preview.c:661 msgid "Zoom the page in" msgstr "Ampliar a páxina" -#: ../xed/xed-print-preview.c:663 +#: ../xed/xed-print-preview.c:667 msgid "Zoom the page out" msgstr "Reducir a páxina" -#: ../xed/xed-print-preview.c:678 +#: ../xed/xed-print-preview.c:682 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:684 msgid "Close print preview" msgstr "Pechar a previsualización de impresión" -#: ../xed/xed-print-preview.c:758 +#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Páxina %d de %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:943 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "Page Preview" msgstr "Previsualización da páxina" -#: ../xed/xed-print-preview.c:944 +#: ../xed/xed-print-preview.c:945 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Previsualización dunha páxina no documento que se vai imprimir" @@ -1818,6 +1818,14 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 +msgid "Toggle comment block" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 +msgid "Toggle comment" +msgstr "" + #: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" @@ -1880,69 +1888,69 @@ msgstr "Pechar o documento" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:715 +#: ../xed/xed-tab.c:716 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Recuperando %s de %s" -#: ../xed/xed-tab.c:720 +#: ../xed/xed-tab.c:721 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Recuperando %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:733 +#: ../xed/xed-tab.c:734 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Cargando %s de %s" -#: ../xed/xed-tab.c:738 +#: ../xed/xed-tab.c:739 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Cargando %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:819 +#: ../xed/xed-tab.c:820 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Gardando %s en %s" -#: ../xed/xed-tab.c:824 +#: ../xed/xed-tab.c:825 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Gardando %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1304 +#: ../xed/xed-tab.c:1305 msgid "RO" msgstr "SL" -#: ../xed/xed-tab.c:1352 +#: ../xed/xed-tab.c:1353 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1356 +#: ../xed/xed-tab.c:1357 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Produciuse un erro ao recuperar o ficheiro %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1360 +#: ../xed/xed-tab.c:1361 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Produciuse un erro ao gardar o ficheiro %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1393 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../xed/xed-tab.c:1394 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "MIME Type:" msgstr "Tipo MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1395 +#: ../xed/xed-tab.c:1396 msgid "Encoding:" msgstr "Codificación:" @@ -2099,8 +2107,8 @@ msgstr "" msgid "Paste the clipboard" msgstr "Pegar o contido do portapapeis" -#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "E_liminar" @@ -2117,177 +2125,197 @@ msgstr "Seleccionar _todo" msgid "Select the entire document" msgstr "Seleccionar todo o documento" -#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:105 +msgid "_Toggle Comment" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + #: ../xed/xed-ui.h:107 +msgid "Toggle Comment _Block" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Comment Block" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:111 msgid "_Highlight Mode" msgstr "Modo de _realce" -#: ../xed/xed-ui.h:108 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Change syntax hightlight mode" msgstr "" #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:112 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search for text" msgstr "Buscar texto" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Buscar segu_inte" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Buscar cara a adiante o mesmo texto" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Buscar an_terior" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Buscar cara a atrás o mesmo texto" -#: ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "Search for and replace text" msgstr "Buscar e substituír texto" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Go to _Line..." msgstr "Ir á _liña..." -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Go to a specific line" msgstr "Ir a unha liña específica" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:124 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Save All" msgstr "_Gardar todos" -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Save all open files" msgstr "Gardar todos os ficheiros abertos" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Close All" msgstr "_Pechar todos" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Close all open files" msgstr "Pechar todos os ficheiros abertos" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Previous Document" msgstr "Documento an_terior" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Activate previous document" msgstr "Activar o documento anterior" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:134 msgid "_Next Document" msgstr "Documento _seguinte" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:135 msgid "Activate next document" msgstr "Activar o documento seguinte" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:136 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Mover a unha xanela nova" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:137 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Mover o documento actual a unha xanela nova" -#: ../xed/xed-ui.h:139 +#: ../xed/xed-ui.h:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:144 msgid "Close the current file" msgstr "Pechar o ficheiro actual" -#: ../xed/xed-ui.h:146 +#: ../xed/xed-ui.h:150 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "Quit the program" msgstr "Saír do programa" -#: ../xed/xed-ui.h:152 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra de _ferramentas" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:157 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Amosar ou agochar a barra de ferramentas na xanela actual" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra de _estado" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:160 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Amosar ou agochar a barra de estado na xanela actual" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:162 +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:163 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Editar texto a pantalla completa" -#: ../xed/xed-ui.h:161 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:164 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Side _Pane" msgstr "_Panel lateral" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:177 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Amosar ou agochar o panel lateral da xanela actual" -#: ../xed/xed-ui.h:175 +#: ../xed/xed-ui.h:179 msgid "_Bottom Pane" msgstr "Panel _inferior" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:180 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Amosar ou agochar o panel inferior na xanela actual" -#: ../xed/xed-utils.c:922 +#: ../xed/xed-utils.c:642 msgid "Please check your installation." msgstr "Verifique a súa instalación." -#: ../xed/xed-utils.c:990 +#: ../xed/xed-utils.c:710 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro de IU %s. Erro: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1010 +#: ../xed/xed-utils.c:730 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Non é posíbel atopar o obxecto «%s» dentro do ficheiro %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1178 +#: ../xed/xed-utils.c:898 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ en %s" @@ -2308,28 +2336,25 @@ msgstr "Abrir «%s»" msgid "Activate '%s'" msgstr "Activar «%s»" -#: ../xed/xed-window.c:1324 -msgid "Spaces" +#: ../xed/xed-window.c:1330 +#, c-format +msgid "Spaces: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1328 -msgid "Tabs" +#: ../xed/xed-window.c:1334 +#, c-format +msgid "Tabs: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1389 +#: ../xed/xed-window.c:1411 msgid "Use Spaces" msgstr "Usar espazos" -#: ../xed/xed-window.c:1829 -#, c-format -msgid "Tab Width: %u" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:2179 +#: ../xed/xed-window.c:2198 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3221 +#: ../xed/xed-window.c:3247 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2518,43 +2543,43 @@ msgstr "_Abrir un terminal aquí" msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Abre un terminal no cartafol aberto actualmente" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560 msgid "File Browser" msgstr "Navegador de ficheiros" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Produciuse un erro ao cargar o cartafol novo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Produciuse un erro ao crear un ficheiro novo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Produciuse un erro ao renomear un ficheiro ou cartafol" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Produciuse un erro ao eliminar un ficheiro ou cartafol" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Produciuse un erro ao abrir un cartafol no xestor de ficheiros" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Produciuse un erro ao configurar o cartafol raíz" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Produciuse un erro ao cargar un cartafol" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 msgid "An error occurred" msgstr "Produciuse un erro" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2562,26 +2587,26 @@ msgstr "" "Non é posíbel mover o ficheiro ao lixo.\n" "Quere eliminalo permanentemente?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Non é posíbel mover ao lixo o ficheiro «%s»." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Non é posíbel mover os ficheiros seleccionados ao lixo." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Está seguro de que quere eliminar «%s» para sempre?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" "Está seguro de que quere eliminar para sempre os ficheiros seleccionados?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Se elimina un elemento perderase para sempre." @@ -2733,17 +2758,17 @@ msgstr "Amosar os ficheiros binarios" msgid "_Match Filename" msgstr "Coi_ncidir co nome de ficheiro" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Non hai un obxecto montado para o volume montado: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Non foi posíbel abrir o soporte: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Non foi posíbel montar o volume: %s" @@ -2980,10 +3005,6 @@ msgstr "Extensión de columnas" msgid "Columns" msgstr "Columnas" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Computer code fragment" msgstr "Fragmento de código informático" @@ -4330,7 +4351,7 @@ msgid "Available Tag Lists" msgstr "Lista de etiquetas dispoñíbeis" #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721 #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index aed5a82..e8eddf8 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-05 15:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Gujarati " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-12-11 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18837)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-10 08:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 19007)\n" "Language: gu\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -525,12 +525,12 @@ msgstr "" msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:616 +#: ../xed/xed-app.c:529 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1266 +#: ../xed/xed-app.c:1180 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" @@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "ફાઈલ \"%s\" માત્ર-વાંચી શકાય તે msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "શું તમે તેને સંગ્રહ થઈ રહેલ ફાઇલ સાથે બદલવાનો પ્રયાસ કરવા માગો છો?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122 msgid "_Replace" msgstr "બદલો (_R)" @@ -816,12 +816,12 @@ msgid "Unsaved Document %d" msgstr "અસંગ્રહિત દસ્તાવેજ %d" #: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 -#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 +#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:2956 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2982 msgid "Documents" msgstr "દસ્તાવેજો" @@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "" -#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 msgid "Plain Text" msgstr "સાદુ લખાણ" @@ -1289,71 +1289,71 @@ msgstr "%Q માંનુ %N પાનુ" msgid "Preparing..." msgstr "તૈયારી કરી રહ્યા છીએ..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:567 +#: ../xed/xed-print-preview.c:571 msgid "Show the previous page" msgstr "પહેલાંનું પાનું બતાવો" -#: ../xed/xed-print-preview.c:573 +#: ../xed/xed-print-preview.c:577 msgid "Show the next page" msgstr "આગળનું પાનું બતાવો" -#: ../xed/xed-print-preview.c:587 +#: ../xed/xed-print-preview.c:591 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "વર્તમાન પાનું (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:601 +#: ../xed/xed-print-preview.c:605 msgid "of" msgstr "નું" -#: ../xed/xed-print-preview.c:606 +#: ../xed/xed-print-preview.c:610 msgid "Page total" msgstr "પાનાં કુલ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:607 +#: ../xed/xed-print-preview.c:611 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "દસ્તાવેજમાં કુલ પાનાંઓની સંખ્યા" -#: ../xed/xed-print-preview.c:627 +#: ../xed/xed-print-preview.c:631 msgid "Show multiple pages" msgstr "ઘણા પાનાંઓ બતાવો" -#: ../xed/xed-print-preview.c:645 +#: ../xed/xed-print-preview.c:649 msgid "Zoom 1:1" msgstr "નાનામોટાપણું 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:651 +#: ../xed/xed-print-preview.c:655 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "આખા પાનાંમાં બંધબેસે તે રીતે નાનુંમોટું કરો" -#: ../xed/xed-print-preview.c:657 +#: ../xed/xed-print-preview.c:661 msgid "Zoom the page in" msgstr "પાનું મોટું કરો" -#: ../xed/xed-print-preview.c:663 +#: ../xed/xed-print-preview.c:667 msgid "Zoom the page out" msgstr "પાનું નાનું કરો" -#: ../xed/xed-print-preview.c:678 +#: ../xed/xed-print-preview.c:682 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:684 msgid "Close print preview" msgstr "છાપન પૂર્વદર્શન બંધ કરો" -#: ../xed/xed-print-preview.c:758 +#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%d પાનું %d માંથી" -#: ../xed/xed-print-preview.c:943 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "Page Preview" msgstr "પાનાં પૂર્વદર્શન" -#: ../xed/xed-print-preview.c:944 +#: ../xed/xed-print-preview.c:945 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "દસ્તાવેજમાં છાપવા માટેના પાનાંનું પૂર્વદર્શન" @@ -1775,6 +1775,14 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 +msgid "Toggle comment block" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 +msgid "Toggle comment" +msgstr "" + #: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" @@ -1837,69 +1845,69 @@ msgstr "દસ્તાવેજ બંધ કરો" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:715 +#: ../xed/xed-tab.c:716 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "%s ને %s માંથી પાછું ઉલટાવી રહ્યા છીએ" -#: ../xed/xed-tab.c:720 +#: ../xed/xed-tab.c:721 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "%s ઉલટાવી રહ્યા છીએ" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:733 +#: ../xed/xed-tab.c:734 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "%s ને %s માંથી લાવી રહ્યા છીએ" -#: ../xed/xed-tab.c:738 +#: ../xed/xed-tab.c:739 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%s લાવી રહ્યા છીએ" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:819 +#: ../xed/xed-tab.c:820 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%s ને %s માં સંગ્રહી રહ્યા છીએ" -#: ../xed/xed-tab.c:824 +#: ../xed/xed-tab.c:825 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "%s સંગ્રહી રહ્યા છીએ" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1304 +#: ../xed/xed-tab.c:1305 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1352 +#: ../xed/xed-tab.c:1353 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "ફાઈલ %s ખોલવામાં ભૂલ" -#: ../xed/xed-tab.c:1356 +#: ../xed/xed-tab.c:1357 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "ફાઈલ %s પુનઃપ્રાપ્ત કરવામાં ભૂલ" -#: ../xed/xed-tab.c:1360 +#: ../xed/xed-tab.c:1361 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "ફાઈલ %s નો સંગ્રહ કરવામાં ભૂલ" -#: ../xed/xed-tab.c:1393 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "Name:" msgstr "નામ:" -#: ../xed/xed-tab.c:1394 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME પ્રકાર:" -#: ../xed/xed-tab.c:1395 +#: ../xed/xed-tab.c:1396 msgid "Encoding:" msgstr "સંગ્રહપદ્ધતિ:" @@ -2056,8 +2064,8 @@ msgstr "" msgid "Paste the clipboard" msgstr "ક્લિપબોર્ડ ચોંટાડો" -#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "કાઢી નાંખો (_D)" @@ -2074,177 +2082,197 @@ msgstr "બધુ પસંદ કરો (_A)" msgid "Select the entire document" msgstr "સંપૂર્ણ દસ્તાવેજ પસંદ કરો" -#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:105 +msgid "_Toggle Comment" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 +msgid "Comment" +msgstr "ટિપ્પળી" + #: ../xed/xed-ui.h:107 +msgid "Toggle Comment _Block" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Comment Block" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:111 msgid "_Highlight Mode" msgstr "પ્રકાશિત સ્થિતિ (_H)" -#: ../xed/xed-ui.h:108 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Change syntax hightlight mode" msgstr "" #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:112 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search for text" msgstr "લખાણ માટે શોધો" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "પછીનું શોધો (_x)" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "તે જ લખાણ માટે ઊંધી દિશામાં શોધો" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "પહેલાનું શોધો (_v)" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "તે જ શબ્દમાળા માટે ઊંધી દિશામાં શોધો" -#: ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "Search for and replace text" msgstr "ને માટે શોધો અને લખાણ બદલો" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Go to _Line..." msgstr "લીટી પર જાઓ (_L)..." -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Go to a specific line" msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ લીટી પર જાઓ" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:124 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Save All" msgstr "બધુ સંગ્રહ કરો (_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Save all open files" msgstr "બધી ખુલેલી ફાઇલોનો સંગ્રહ કરો" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Close All" msgstr "બધુ બંધ કરો (_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Close all open files" msgstr "બધી ખુલેલી ફાઇલો બંધ કરો" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Previous Document" msgstr "પહેલાંનું દસ્તાવેજ (_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Activate previous document" msgstr "પહેલાંનું દસ્તાવેજ સક્રિય કરો" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:134 msgid "_Next Document" msgstr "આગળનું દસ્તાવેજ (_N)" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:135 msgid "Activate next document" msgstr "આગળનું દસ્તાવેજ સક્રિય કરો" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:136 msgid "_Move to New Window" msgstr "નવી વિન્ડો પર જાઓ (_M)" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:137 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજને નવી વિન્ડોમાં ખસેડો" -#: ../xed/xed-ui.h:139 +#: ../xed/xed-ui.h:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:144 msgid "Close the current file" msgstr "વર્તમાન ફાઇલ બંધ કરો" -#: ../xed/xed-ui.h:146 +#: ../xed/xed-ui.h:150 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "Quit the program" msgstr "કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો" -#: ../xed/xed-ui.h:152 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "_Toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી (_T)" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:157 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાં સાધનપટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "_Statusbar" msgstr "સ્થિતિદર્શક પટ્ટી (_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:160 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાં પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:162 +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:163 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:161 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:164 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Side _Pane" msgstr "બાજુ તકતી (_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:177 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાં બાજુ તકતી બતાવો અથવા છુપાવો" -#: ../xed/xed-ui.h:175 +#: ../xed/xed-ui.h:179 msgid "_Bottom Pane" msgstr "તળિયેની તકતી (_B)" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:180 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાંની તળિયાની તકતી બતાવો અથવા છુપાવો" -#: ../xed/xed-utils.c:922 +#: ../xed/xed-utils.c:642 msgid "Please check your installation." msgstr "મહેરબાની કરીને તમારું સ્થાપન ચકાસો." -#: ../xed/xed-utils.c:990 +#: ../xed/xed-utils.c:710 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1010 +#: ../xed/xed-utils.c:730 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "ફાઈલ %s માં ઘટક '%s' ને શોધવામાં અસમર્થ." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1178 +#: ../xed/xed-utils.c:898 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ on %s" @@ -2265,28 +2293,25 @@ msgstr "'%s' ખોલો" msgid "Activate '%s'" msgstr "'%s' સક્રિયકૃત કરો" -#: ../xed/xed-window.c:1324 -msgid "Spaces" +#: ../xed/xed-window.c:1330 +#, c-format +msgid "Spaces: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1328 -msgid "Tabs" +#: ../xed/xed-window.c:1334 +#, c-format +msgid "Tabs: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1389 +#: ../xed/xed-window.c:1411 msgid "Use Spaces" msgstr "જગ્યાઓ વાપરો" -#: ../xed/xed-window.c:1829 -#, c-format -msgid "Tab Width: %u" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:2179 +#: ../xed/xed-window.c:2198 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3221 +#: ../xed/xed-window.c:3247 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2470,43 +2495,43 @@ msgstr "ટર્મિનલ અંહિ ખોલો (_O)" msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "વર્તમાનમાં ખૂલેલી ડિરેક્ટરી આગળ ટર્મિનલ ખોલો" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560 msgid "File Browser" msgstr "ફાઇલ બ્રાઉઝર" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "નવી ડિરેક્ટરી બનાવતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "નવી ફાઈલ બનાવતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "ફાઈલ અથવા ડિરેક્ટરીનું નામ બદલતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "ફાઈલ અથવા ડિરેક્ટરી કાઢી નાંખતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "ફાઈલ વ્યવસ્થાપકમાં ડિરેક્ટરી ખોલતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "રુટ ડિરેક્ટરી સુયોજિત કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "ડિરેક્ટરી લાવતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 msgid "An error occurred" msgstr "ભૂલ ઉદ્ભવી" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2514,25 +2539,25 @@ msgstr "" "ફાઈલને કચરાપેટીમાં ખસેડી શકતા નથી, શું તમે\n" "કાયમ માટે કાઢી નાંખવા માંગો છો?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "ફાઈલ \"%s\" કચરાપેટીમાં ખસેડી શકાતી નથી." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "પસંદ કરેલ ફાઈલો કચરાપેટીમાં ખસેડી શકાતી નથી." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "શું તમે ખરેખર \"%s\" ને કાયમ માટે કાઢી નાંખવા માંગો છો?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "શું તમે ખરેખર પસંદ કરેલ ફાઈલોને કાયમ માટે કાઢી નાંખવા માંગો છો?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "જો તમે વસ્તુને કાઢી નાંખો, તો તે કાયમ માટે નષ્ટ થઈ જશે." @@ -2684,17 +2709,17 @@ msgstr "બાઈનરી ફાઈલો બતાવો" msgid "_Match Filename" msgstr "ફાઈલનામ સરખાવો (_M)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "માઉન્ટ થયેલ વોલ્યુમ માટે માઉન્ટ ઘટક નથી: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "મીડિયા ખોલી શક્યા નહિં: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "વોલ્યુમને માઉન્ટ કરી શક્યા નહિં: %s" @@ -2931,10 +2956,6 @@ msgstr "સ્તંભ વિસ્તરણ" msgid "Columns" msgstr "સ્તંભો" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 -msgid "Comment" -msgstr "ટિપ્પળી" - #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Computer code fragment" msgstr "કમ્પ્યૂટર કોડ ફ્રેગમેન્ટ" @@ -4279,7 +4300,7 @@ msgid "Available Tag Lists" msgstr "પ્રાપ્ત ટેગની યાદીઓ" #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721 #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "ટેગો" diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 6b02f3c..0fed871 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-05 15:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:06+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Hebrew " @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-12-11 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18837)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-10 08:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 19007)\n" "Language: he\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -532,12 +532,12 @@ msgstr "" msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:616 +#: ../xed/xed-app.c:529 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1266 +#: ../xed/xed-app.c:1180 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה." @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "הקובץ \"%s\" הנו לקריאה בלבד." msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "האם ברצונך לנסות להחליפו עם הקובץ שנשמר?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122 msgid "_Replace" msgstr "ה_חלפה" @@ -791,12 +791,12 @@ msgid "Unsaved Document %d" msgstr "מסמך שלא נשמר %d" #: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 -#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 +#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756 msgid "Read-Only" msgstr "(קריאה בלבד)" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:2956 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2982 msgid "Documents" msgstr "מסמכים" @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Mac OS קלסי" msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 msgid "Plain Text" msgstr "טקסט פשוט" @@ -1260,71 +1260,71 @@ msgstr "עמוד %N מתוך %Q" msgid "Preparing..." msgstr "בהכנה..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:567 +#: ../xed/xed-print-preview.c:571 msgid "Show the previous page" msgstr "הצגת העמוד הקודם" -#: ../xed/xed-print-preview.c:573 +#: ../xed/xed-print-preview.c:577 msgid "Show the next page" msgstr "הצגת העמוד הבא" -#: ../xed/xed-print-preview.c:587 +#: ../xed/xed-print-preview.c:591 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "עמוד נוכחי (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:601 +#: ../xed/xed-print-preview.c:605 msgid "of" msgstr "מתוך" -#: ../xed/xed-print-preview.c:606 +#: ../xed/xed-print-preview.c:610 msgid "Page total" msgstr "סה\"כ דפים" -#: ../xed/xed-print-preview.c:607 +#: ../xed/xed-print-preview.c:611 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "סך כל הדפים במסמך" -#: ../xed/xed-print-preview.c:627 +#: ../xed/xed-print-preview.c:631 msgid "Show multiple pages" msgstr "הצגת מספר עמודים" -#: ../xed/xed-print-preview.c:645 +#: ../xed/xed-print-preview.c:649 msgid "Zoom 1:1" msgstr "תקריב 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:651 +#: ../xed/xed-print-preview.c:655 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "הגדרת התקריב להתאמה לעמוד כולו" -#: ../xed/xed-print-preview.c:657 +#: ../xed/xed-print-preview.c:661 msgid "Zoom the page in" msgstr "התקרבות לעמוד" -#: ../xed/xed-print-preview.c:663 +#: ../xed/xed-print-preview.c:667 msgid "Zoom the page out" msgstr "התרחקות מהעמוד" -#: ../xed/xed-print-preview.c:678 +#: ../xed/xed-print-preview.c:682 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:684 msgid "Close print preview" msgstr "סגירת התצוגה המקדימה" -#: ../xed/xed-print-preview.c:758 +#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "עמוד %d מתוך %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:943 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "Page Preview" msgstr "תצוגה מקדימה" -#: ../xed/xed-print-preview.c:944 +#: ../xed/xed-print-preview.c:945 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "תצוגה מקדימה של דף מהמסמך המיועד להדפסה" @@ -1746,6 +1746,14 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 +msgid "Toggle comment block" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 +msgid "Toggle comment" +msgstr "" + #: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" @@ -1808,69 +1816,69 @@ msgstr "סגירת המסמך" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:715 +#: ../xed/xed-tab.c:716 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "‏%s משוחזר מ־%s" -#: ../xed/xed-tab.c:720 +#: ../xed/xed-tab.c:721 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "‏%s משוחזר" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:733 +#: ../xed/xed-tab.c:734 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "‏%s נטען מ־%s" -#: ../xed/xed-tab.c:738 +#: ../xed/xed-tab.c:739 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "‏%s נטען" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:819 +#: ../xed/xed-tab.c:820 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%s נשמר אל %s" -#: ../xed/xed-tab.c:824 +#: ../xed/xed-tab.c:825 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "שומר %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1304 +#: ../xed/xed-tab.c:1305 msgid "RO" msgstr "ק\"ב" -#: ../xed/xed-tab.c:1352 +#: ../xed/xed-tab.c:1353 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "שגיאה בטעינת הקובץ %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1356 +#: ../xed/xed-tab.c:1357 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "שגיאה בשחזור הקובץ %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1360 +#: ../xed/xed-tab.c:1361 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "שגיאה בשמירת הקובץ %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1393 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "Name:" msgstr "שם:" -#: ../xed/xed-tab.c:1394 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "MIME Type:" msgstr "סוג MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1395 +#: ../xed/xed-tab.c:1396 msgid "Encoding:" msgstr "קידוד:" @@ -2027,8 +2035,8 @@ msgstr "" msgid "Paste the clipboard" msgstr "הדבקה מהלוח" -#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_מחיקה" @@ -2045,177 +2053,197 @@ msgstr "בחירת _הכול" msgid "Select the entire document" msgstr "בחירת כל המסמך" -#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:105 +msgid "_Toggle Comment" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 +msgid "Comment" +msgstr "Comment" + #: ../xed/xed-ui.h:107 +msgid "Toggle Comment _Block" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Comment Block" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:111 msgid "_Highlight Mode" msgstr "מצב ה_דגשה" -#: ../xed/xed-ui.h:108 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Change syntax hightlight mode" msgstr "" #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:112 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search for text" msgstr "חיפוש טקסט" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "חיפוש ה_בא" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "חיפוש קדימה אחר אותו הטקסט" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "חיפוש ה_קודם" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "חיפוש אחורה אחר אותו הטקסט" -#: ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "Search for and replace text" msgstr "חיפוש והחלפת מחרוזת" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Go to _Line..." msgstr "מעבר _לשורה..." -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Go to a specific line" msgstr "מעבר לשורה מסוימת" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:124 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Save All" msgstr "_שמירת הכול" -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Save all open files" msgstr "שמירת כל הקבצים הפתוחים" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Close All" msgstr "_סגירת הכל" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Close all open files" msgstr "סגירת כל הקבצים הפתוחים" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Previous Document" msgstr "ה_מסמך הקודם" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Activate previous document" msgstr "הפעלת המסמך הקודם" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:134 msgid "_Next Document" msgstr "המסמך ה_בא" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:135 msgid "Activate next document" msgstr "הפעלת המסמך הבא" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:136 msgid "_Move to New Window" msgstr "ה_עברה לחלון חדש" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:137 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "העברת המסמך הנוכחי לחלון חדש" -#: ../xed/xed-ui.h:139 +#: ../xed/xed-ui.h:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:144 msgid "Close the current file" msgstr "סגירת הקובץ הנוכחי" -#: ../xed/xed-ui.h:146 +#: ../xed/xed-ui.h:150 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "Quit the program" msgstr "יציאה מהתכנית" -#: ../xed/xed-ui.h:152 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "_Toolbar" msgstr "_סרגל כלים" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:157 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים בחלון הנוכחי" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "_Statusbar" msgstr "_שורת מצב" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:160 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב בחלון הנוכחי" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:162 +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:163 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "עריכת הטקסט במסך מלא" -#: ../xed/xed-ui.h:161 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:164 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Side _Pane" msgstr "_חלונית צד" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:177 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "הצגה או הסתרה של חלונית הצד בחלון הנוכחי" -#: ../xed/xed-ui.h:175 +#: ../xed/xed-ui.h:179 msgid "_Bottom Pane" msgstr "חלונית _תחתונה" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:180 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "הצגה או הסתרה של החלונית התחתונה בחלון הנוכחי" -#: ../xed/xed-utils.c:922 +#: ../xed/xed-utils.c:642 msgid "Please check your installation." msgstr "נא לבדוק את ההתקנה שלך." -#: ../xed/xed-utils.c:990 +#: ../xed/xed-utils.c:710 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "לא ניתן לפתוח את קובץ המנשק %s. שגיאה: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1010 +#: ../xed/xed-utils.c:730 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "לא ניתן למצוא את הפריט '%s' בתוך הקובץ %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1178 +#: ../xed/xed-utils.c:898 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ תחת %s" @@ -2236,28 +2264,25 @@ msgstr "פתיחת '%s'" msgid "Activate '%s'" msgstr "הפעלת '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1324 -msgid "Spaces" +#: ../xed/xed-window.c:1330 +#, c-format +msgid "Spaces: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1328 -msgid "Tabs" +#: ../xed/xed-window.c:1334 +#, c-format +msgid "Tabs: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1389 +#: ../xed/xed-window.c:1411 msgid "Use Spaces" msgstr "שימוש ברווחים" -#: ../xed/xed-window.c:1829 -#, c-format -msgid "Tab Width: %u" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:2179 +#: ../xed/xed-window.c:2198 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3221 +#: ../xed/xed-window.c:3247 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2445,43 +2470,43 @@ msgstr "פתיחת _מסוף כאן" msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "פתיחת מסוף בתיקייה הפתוחה הנוכחית" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560 msgid "File Browser" msgstr "דפדפן קבצים" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "ארעה שגיאה בעת יצירת תיקייה חדשה" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "ארעה שגיאה בעת יצירת קובץ חדש" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "ארעה שגיאה בעת החלפת שם קובץ או ספרייה" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "ארעה שגיאה בעת מחיקת קובץ או ספרייה" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "ארעה שגיאה בעת פתיחת תיקייה במנהל הקבצים" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "ארעה שגיאה בעת הגדרת תיקיית השורש" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "ארעה שגיאה בעת טעינת תיקייה" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 msgid "An error occurred" msgstr "ארעה שגיאה" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2489,25 +2514,25 @@ msgstr "" "לא ניתן להעביר לאשפה\n" "האם למחוק לצמיתות?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "לא ניתן להעביר את הקובץ ״%s״ לאשפה." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "לא ניתן להעביר את הקבצים הנבחרים לאשפה." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "האם למחוק את ״%s״ לצמיתות?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "האם למחוק את הקבצים המסומנים?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "אם פריט ימחק, הוא יאבד." @@ -2659,17 +2684,17 @@ msgstr "הצגת קבצים בינריים" msgid "_Match Filename" msgstr "הת_אמת שם קובץ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "אין פריט עגינה עבור הכרך שעוגן: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "לא ניתן לפתוח את המדיה: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "לא ניתן לעגון את הכרך: %s" @@ -2906,10 +2931,6 @@ msgstr "Column span" msgid "Columns" msgstr "Columns" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 -msgid "Comment" -msgstr "Comment" - #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Computer code fragment" msgstr "Computer code fragment" @@ -4254,7 +4275,7 @@ msgid "Available Tag Lists" msgstr "רשימת התגיות הזמינות" #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721 #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "תגיות" diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index d31d332..2a5d3fc 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-05 15:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-22 17:49+0000\n" "Last-Translator: Panwar \n" "Language-Team: Hindi " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-12-11 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18837)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-10 08:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 19007)\n" "Language: hi\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -525,12 +525,12 @@ msgstr "" msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:616 +#: ../xed/xed-app.c:529 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1266 +#: ../xed/xed-app.c:1180 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "फ़ाइल \"%s\" सिर्फ पठनीय है." msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "क्या आप इस सहेजी जाने वाली फ़ाइल से इसे बदलना चाहते हैं ?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122 msgid "_Replace" msgstr "बदलें (_R)" @@ -824,12 +824,12 @@ msgid "Unsaved Document %d" msgstr "बिना सहेजा दस्तावेज़ %d" #: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 -#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 +#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:2956 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2982 msgid "Documents" msgstr "दस्तावेज़" @@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "" -#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 msgid "Plain Text" msgstr "सादा पाठ" @@ -1298,71 +1298,71 @@ msgstr "पृष्ठ %N , %Q में से" msgid "Preparing..." msgstr "तैयार कर रहा है..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:567 +#: ../xed/xed-print-preview.c:571 msgid "Show the previous page" msgstr "पिछला पृष्ठ दिखाएँ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:573 +#: ../xed/xed-print-preview.c:577 msgid "Show the next page" msgstr "अगला पृष्ठ दिखाएँ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:587 +#: ../xed/xed-print-preview.c:591 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "मौजूदा पृष्ठ (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:601 +#: ../xed/xed-print-preview.c:605 msgid "of" msgstr "का" -#: ../xed/xed-print-preview.c:606 +#: ../xed/xed-print-preview.c:610 msgid "Page total" msgstr "कुल पृष्ठ संख्या" -#: ../xed/xed-print-preview.c:607 +#: ../xed/xed-print-preview.c:611 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "दस्तावेज़ में कुल पृष्ठों की संख्या" -#: ../xed/xed-print-preview.c:627 +#: ../xed/xed-print-preview.c:631 msgid "Show multiple pages" msgstr "बहुविध पृष्ठ देखें" -#: ../xed/xed-print-preview.c:645 +#: ../xed/xed-print-preview.c:649 msgid "Zoom 1:1" msgstr "छोटा-बडा 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:651 +#: ../xed/xed-print-preview.c:655 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "सारे पृष्ठ में सटीक बैठने के लिए छोटा-बड़ा करें" -#: ../xed/xed-print-preview.c:657 +#: ../xed/xed-print-preview.c:661 msgid "Zoom the page in" msgstr "पृष्ठ बड़ा करें" -#: ../xed/xed-print-preview.c:663 +#: ../xed/xed-print-preview.c:667 msgid "Zoom the page out" msgstr "पृष्ठ छोटा करें" -#: ../xed/xed-print-preview.c:678 +#: ../xed/xed-print-preview.c:682 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:684 msgid "Close print preview" msgstr "छपाई पूर्वावलोकन बन्द करें" -#: ../xed/xed-print-preview.c:758 +#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%d पृष्ठ %d का" -#: ../xed/xed-print-preview.c:943 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "Page Preview" msgstr "पृष्ठ पूर्वावलोकन" -#: ../xed/xed-print-preview.c:944 +#: ../xed/xed-print-preview.c:945 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "छापे जाने वाले दस्तावेज़ का पृष्ठ पूर्वावलोकन" @@ -1784,6 +1784,14 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 +msgid "Toggle comment block" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 +msgid "Toggle comment" +msgstr "" + #: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" @@ -1846,69 +1854,69 @@ msgstr "दस्तावेज़ बंद करें" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:715 +#: ../xed/xed-tab.c:716 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "%s को %s से वापस कर रहा है" -#: ../xed/xed-tab.c:720 +#: ../xed/xed-tab.c:721 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "%s वापस कर रहा है" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:733 +#: ../xed/xed-tab.c:734 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "%s को %s से लोड कर रहा है" -#: ../xed/xed-tab.c:738 +#: ../xed/xed-tab.c:739 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%s लोड कर रहा है" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:819 +#: ../xed/xed-tab.c:820 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%s को %s में सहेज रहा है" -#: ../xed/xed-tab.c:824 +#: ../xed/xed-tab.c:825 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "%s सहेज रहा है" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1304 +#: ../xed/xed-tab.c:1305 msgid "RO" msgstr "सिर्फ पढ़ने हेतु" -#: ../xed/xed-tab.c:1352 +#: ../xed/xed-tab.c:1353 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "फ़ाइल %s खोलने में त्रुटि" -#: ../xed/xed-tab.c:1356 +#: ../xed/xed-tab.c:1357 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "फ़ाइल %s वापस करने में त्रुटि" -#: ../xed/xed-tab.c:1360 +#: ../xed/xed-tab.c:1361 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "फ़ाइल %s सहेजने में त्रुटि" -#: ../xed/xed-tab.c:1393 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "Name:" msgstr "नाम:" -#: ../xed/xed-tab.c:1394 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "MIME Type:" msgstr "माइम प्रकारः" -#: ../xed/xed-tab.c:1395 +#: ../xed/xed-tab.c:1396 msgid "Encoding:" msgstr "एन्कोडिंग:" @@ -2065,8 +2073,8 @@ msgstr "" msgid "Paste the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड सामग्री चिपकाएँ" -#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "मिटाएँ (_D)" @@ -2083,177 +2091,197 @@ msgstr "सभी चुनें (_A)" msgid "Select the entire document" msgstr "सम्पूर्ण दस्तावेज़ चुनें" -#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:105 +msgid "_Toggle Comment" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 +msgid "Comment" +msgstr "टिप्पणी" + #: ../xed/xed-ui.h:107 +msgid "Toggle Comment _Block" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Comment Block" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:111 msgid "_Highlight Mode" msgstr "आलोकन विधि (_H)" -#: ../xed/xed-ui.h:108 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Change syntax hightlight mode" msgstr "" #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:112 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search for text" msgstr "पाठ हेतु ढूँढें" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "अगला ढूँढें (_x)" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "समान पाठ के लिए आगे ढूँढें" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "पिछला ढूँढें (_v)" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "समान पाठ के लिए पीछे ढूँढें" -#: ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "Search for and replace text" msgstr "पाठ ढूँढें तथा बदलें" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Go to _Line..." msgstr "पंक्ति पर जाएँ...(_L)" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Go to a specific line" msgstr "विशिष्ट पंक्ति पर जाएँ" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:124 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Save All" msgstr "सभी सहेजें (_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Save all open files" msgstr "सभी खुली फ़ाइलें सहेजें" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Close All" msgstr "सभी बंद करें (_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Close all open files" msgstr "सभी खुली फ़ाइलें बंद करें" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Previous Document" msgstr "पिछला दस्तावेज़ (_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Activate previous document" msgstr "पिछला दस्तावेज़ सक्रिय करें" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:134 msgid "_Next Document" msgstr "अगला दस्तावेज़ (_N)" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:135 msgid "Activate next document" msgstr "अगला दस्तावेज़ सक्रिय करें" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:136 msgid "_Move to New Window" msgstr "नये विंडो में ले जाएँ (_M)" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:137 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "वर्तमान दस्तावेज़ को नये विंडो में ले जाएँ" -#: ../xed/xed-ui.h:139 +#: ../xed/xed-ui.h:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:144 msgid "Close the current file" msgstr "वर्तमान फ़ाइल बंद करें" -#: ../xed/xed-ui.h:146 +#: ../xed/xed-ui.h:150 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "Quit the program" msgstr "प्रोग्राम से बाहर जाएँ" -#: ../xed/xed-ui.h:152 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "_Toolbar" msgstr "औज़ार-पट्टी (_T)" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:157 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "वर्तमान विंडो में औज़ार-पट्टी की दृश्यता दिखाएँ या छुपाये" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "_Statusbar" msgstr "स्थिति-पट्टी (_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:160 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "वर्तमान विंडो में स्थिति-पट्टी की दृश्यता दिखाएँ या छुपाये" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:162 +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:163 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:161 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:164 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Side _Pane" msgstr "बाजू फलक (_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:177 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "वर्तमान विंडो में बाजू फलक की दृश्यता दिखाएँ या छुपाएँ" -#: ../xed/xed-ui.h:175 +#: ../xed/xed-ui.h:179 msgid "_Bottom Pane" msgstr "तलवर्ती पैन (_B)" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:180 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "वर्तमान विंडो में तलवर्ती-पट्टी की दृश्यता दिखाएँ या छुपाये" -#: ../xed/xed-utils.c:922 +#: ../xed/xed-utils.c:642 msgid "Please check your installation." msgstr "अपना संस्थापन जाँचें" -#: ../xed/xed-utils.c:990 +#: ../xed/xed-utils.c:710 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1010 +#: ../xed/xed-utils.c:730 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "वस्तु '%s' को फ़ाइल %s के अंदर ढूँढ़ने में असमर्थ." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1178 +#: ../xed/xed-utils.c:898 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ %s पर" @@ -2274,28 +2302,25 @@ msgstr "खोलें '%s'" msgid "Activate '%s'" msgstr "'%s' सक्रिय करें" -#: ../xed/xed-window.c:1324 -msgid "Spaces" +#: ../xed/xed-window.c:1330 +#, c-format +msgid "Spaces: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1328 -msgid "Tabs" +#: ../xed/xed-window.c:1334 +#, c-format +msgid "Tabs: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1389 +#: ../xed/xed-window.c:1411 msgid "Use Spaces" msgstr "खाली स्थान का प्रयोग करें" -#: ../xed/xed-window.c:1829 -#, c-format -msgid "Tab Width: %u" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:2179 +#: ../xed/xed-window.c:2198 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3221 +#: ../xed/xed-window.c:3247 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2479,43 +2504,43 @@ msgstr "यहाँ टर्मिनल खोलें (_O)" msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "मौजूदा खुली निर्देशिका पर एक टर्मिनल खोलें" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560 msgid "File Browser" msgstr "फ़ाइल ब्राउज़र" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "नयी निर्देशिका को बनाने के दौरान त्रुटि आयी" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "नयी फ़ाइल को बनाने के दौरान त्रुटि आयी" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "फ़ाइल या निर्देशिका के पुनर्नामकरण के दौरान त्रुटि आयी" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "फ़ाइल या निर्देशिका मिटाने के दौरान त्रुटि आयी" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "निर्देशिका फ़ाइल प्रबंधक में खोलने के जमावट के दौरान एक त्रुटि आयी" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "रूट निर्देशिका जमावट के दौरान एक त्रुटि आयी" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "निर्देशिका लोड करने के दौरान एक त्रुटि आयी" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 msgid "An error occurred" msgstr "त्रुटि आयी" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2523,25 +2548,25 @@ msgstr "" "रद्दी में फ़ाइल नहीं भेज सकता, क्या आप इसे\n" "स्थायी रूप से मिटाना चाहते हैं?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "फ़ाइल \"%s\" रद्दी में नहीं भेजा जा सकता है." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "चयनित फ़ाइल रद्दी में नहीं भेजा जा सकता है." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप \"%s\" स्थायी रूप से मिटाना चाहते हैं?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "क्या आप समझते हैं कि आप चयनित फाइल स्थायी रूप से मिटाना चाहते हैं?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "यदि आप एक मद मिटाते हैं, तो यह सदा के लिए खत्म हो जाता है." @@ -2693,17 +2718,17 @@ msgstr "द्विपदीय फ़ाइल दिखाएँ" msgid "_Match Filename" msgstr "फ़ाइलनाम मिलाएँ (_M)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "आरोहित वॉल्यूम के लिए कोई आरोहित वस्तु नहीं: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "मीडिया नहीं खोल सका: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "वॉल्यूम आरोहित नहीं कर सका: %s" @@ -2940,10 +2965,6 @@ msgstr "स्तंभ स्पैन" msgid "Columns" msgstr "स्तंभ" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 -msgid "Comment" -msgstr "टिप्पणी" - #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Computer code fragment" msgstr "कंप्यूटर कोड फ्रैगमेंट" @@ -4288,7 +4309,7 @@ msgid "Available Tag Lists" msgstr "उपलब्ध टैग सूचियाँ" #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721 #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "टैग्स" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 89e0b55..0688c13 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-05 15:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-06 07:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-25 17:22+0000\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hr/)\n" @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-12-11 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18837)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-10 08:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 19007)\n" "Language: hr\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -584,12 +584,12 @@ msgstr "Pokreni xed u samostalnom načinu rada" msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[DATOTEKA...] [+REDAK]" -#: ../xed/xed-app.c:616 +#: ../xed/xed-app.c:529 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: pogrešno kôdiranje." -#: ../xed/xed-app.c:1266 +#: ../xed/xed-app.c:1180 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći." @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Datoteka \"%s\" je samo za čitanje." msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Želite li ju pokušati zamijeniti s ovom koju spremate?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122 msgid "_Replace" msgstr "_Zamijeni" @@ -913,12 +913,12 @@ msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Nespremljeni dokument %d" #: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 -#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 +#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756 msgid "Read-Only" msgstr "Samo za čitanje" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:2956 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2982 msgid "Documents" msgstr "Dokumenti" @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "Mac OS Classic" msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 msgid "Plain Text" msgstr "Običan tekst" @@ -1406,71 +1406,71 @@ msgstr "Stranica %N od %Q" msgid "Preparing..." msgstr "Pripremanje..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:567 +#: ../xed/xed-print-preview.c:571 msgid "Show the previous page" msgstr "Prikaži prijašnju stranicu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:573 +#: ../xed/xed-print-preview.c:577 msgid "Show the next page" msgstr "Prikaži sljedeću stranicu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:587 +#: ../xed/xed-print-preview.c:591 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Trenutna stranica (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:601 +#: ../xed/xed-print-preview.c:605 msgid "of" msgstr "od" -#: ../xed/xed-print-preview.c:606 +#: ../xed/xed-print-preview.c:610 msgid "Page total" msgstr "Ukupno stranica" -#: ../xed/xed-print-preview.c:607 +#: ../xed/xed-print-preview.c:611 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Ukupan broj stranica u dokumentu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:627 +#: ../xed/xed-print-preview.c:631 msgid "Show multiple pages" msgstr "Prikaži više stranica" -#: ../xed/xed-print-preview.c:645 +#: ../xed/xed-print-preview.c:649 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Uvećanje 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:651 +#: ../xed/xed-print-preview.c:655 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Prilagodi uvećanje za prikaz cijele stranice" -#: ../xed/xed-print-preview.c:657 +#: ../xed/xed-print-preview.c:661 msgid "Zoom the page in" msgstr "Povećaj stranicu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:663 +#: ../xed/xed-print-preview.c:667 msgid "Zoom the page out" msgstr "Smanji stranicu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:678 +#: ../xed/xed-print-preview.c:682 msgid "_Close preview" msgstr "_Zatvori pregled" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:684 msgid "Close print preview" msgstr "Zatvori pregled ispisa" -#: ../xed/xed-print-preview.c:758 +#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Stranica %d od %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:943 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "Page Preview" msgstr "Pregled stranice" -#: ../xed/xed-print-preview.c:944 +#: ../xed/xed-print-preview.c:945 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Pregled stranice u dokumentu koji treba ispisati" @@ -1892,6 +1892,14 @@ msgstr "Povećaj broj pri pokazivaču miša" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "Smanji broj pri pokazivaču miša" +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 +msgid "Toggle comment block" +msgstr "Uklj/Isklj blok komentara" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 +msgid "Toggle comment" +msgstr "Uklj/Isklj komentar" + #: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" @@ -1958,69 +1966,69 @@ msgstr "Zatvori dokument" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:715 +#: ../xed/xed-tab.c:716 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Vraćanje u izvorno stanje %s iz %s" -#: ../xed/xed-tab.c:720 +#: ../xed/xed-tab.c:721 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Vraćanje u izvorno stanje %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:733 +#: ../xed/xed-tab.c:734 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Učitavanje %s iz %s" -#: ../xed/xed-tab.c:738 +#: ../xed/xed-tab.c:739 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Učitavanje %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:819 +#: ../xed/xed-tab.c:820 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Spremanje %s u %s" -#: ../xed/xed-tab.c:824 +#: ../xed/xed-tab.c:825 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Spremanje %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1304 +#: ../xed/xed-tab.c:1305 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1352 +#: ../xed/xed-tab.c:1353 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Greška pri otvaranju datoteke %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1356 +#: ../xed/xed-tab.c:1357 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Greška pri vraćanju datoteke %s u izvorno stanje" -#: ../xed/xed-tab.c:1360 +#: ../xed/xed-tab.c:1361 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Greška pri spremanju datoteke %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1393 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "Name:" msgstr "Naziv:" -#: ../xed/xed-tab.c:1394 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME vrsta:" -#: ../xed/xed-tab.c:1395 +#: ../xed/xed-tab.c:1396 msgid "Encoding:" msgstr "Kôdna stranica:" @@ -2177,8 +2185,8 @@ msgstr "_Zalijepi" msgid "Paste the clipboard" msgstr "Zalijepi sadržaj međuspremnika" -#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" @@ -2195,177 +2203,197 @@ msgstr "Odaberi _sve" msgid "Select the entire document" msgstr "Odaberi cijeli dokument" -#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:105 +msgid "_Toggle Comment" +msgstr "_Uklj/Isklj komentar" + +#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + #: ../xed/xed-ui.h:107 +msgid "Toggle Comment _Block" +msgstr "Uklj/Isklj blok _komentara" + +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Comment Block" +msgstr "Blok komentara" + +#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:111 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_Način isticanja" -#: ../xed/xed-ui.h:108 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Change syntax hightlight mode" msgstr "Promijeni sintaksu načina isticanja" #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:112 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "_Find" msgstr "_Pretraži" -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search for text" msgstr "Pretraži tekst" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Pretraži _sljedeće" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Pretraži isti tekst unaprijed" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Pretraži pri_jašnje" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Pretraži isti tekst unazad" -#: ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "Search for and replace text" msgstr "Pretraži i zamijeni tekst" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Go to _Line..." msgstr "Idi na _redak..." -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Go to a specific line" msgstr "Idi na određeni redak" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:124 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Save All" msgstr "_Spremi sve" -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Save all open files" msgstr "Spremi sve otvorene datoteke" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Close All" msgstr "_Zatvori sve" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Close all open files" msgstr "Zatvori sve otvorene datoteke" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Previous Document" msgstr "_Prijašnjni dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Activate previous document" msgstr "Aktiviraj prijašnji dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:134 msgid "_Next Document" msgstr "_Sljedeći dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:135 msgid "Activate next document" msgstr "Aktiviraj sljedeći dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:136 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Premjesti u novi prozor" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:137 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Premjesti trenutni dokument u novi prozor" -#: ../xed/xed-ui.h:139 +#: ../xed/xed-ui.h:143 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori karticu" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:144 msgid "Close the current file" msgstr "Zatvori trenutnu datoteku" -#: ../xed/xed-ui.h:146 +#: ../xed/xed-ui.h:150 msgid "_Quit" msgstr "_Zatvori" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "Quit the program" msgstr "Izlaz iz programa" -#: ../xed/xed-ui.h:152 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "_Toolbar" msgstr "_Alatna traka" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:157 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Prikaži ili sakrij alatnu traku u trenutnom prozoru" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusna traka" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:160 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Prikaži ili sakrij statusnu traku u trenutnom prozoru" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:162 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Cjelozaslonski prikaz" + +#: ../xed/xed-ui.h:163 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Uredi tekst u cjelozaslonskom prikazu" -#: ../xed/xed-ui.h:161 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "_Word wrap" msgstr "_ Prijelom oko riječi" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "Postavi prijelom oko riječi za trenutni dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:164 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Overview Map" msgstr "_Mapa pregleda" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "Prikaži ili sakrij mapu pregleda za trenutni pogled" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Side _Pane" msgstr "Bočni _panel" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:177 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Prikaži ili sakrij bočni panel u trenutnom prozoru" -#: ../xed/xed-ui.h:175 +#: ../xed/xed-ui.h:179 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Donji panel" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:180 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Prikaži ili sakrij donji panel u trenutnom prozoru" -#: ../xed/xed-utils.c:922 +#: ../xed/xed-utils.c:642 msgid "Please check your installation." msgstr "Provjerite svoju instalaciju." -#: ../xed/xed-utils.c:990 +#: ../xed/xed-utils.c:710 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Nemoguće otvoriti UI datoteku %s. Greška: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1010 +#: ../xed/xed-utils.c:730 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Nemoguće pronaći objekt '%s' unutar datoteke %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1178 +#: ../xed/xed-utils.c:898 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ na %s" @@ -2386,28 +2414,25 @@ msgstr "Otvori '%s'" msgid "Activate '%s'" msgstr "Aktiviraj '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1324 -msgid "Spaces" -msgstr "Razmaci" +#: ../xed/xed-window.c:1330 +#, c-format +msgid "Spaces: %u" +msgstr "Razmak: %u" -#: ../xed/xed-window.c:1328 -msgid "Tabs" -msgstr "Tab" +#: ../xed/xed-window.c:1334 +#, c-format +msgid "Tabs: %u" +msgstr "Tab: %u" -#: ../xed/xed-window.c:1389 +#: ../xed/xed-window.c:1411 msgid "Use Spaces" msgstr "Koristi razmake" -#: ../xed/xed-window.c:1829 -#, c-format -msgid "Tab Width: %u" -msgstr "Tab širina: %u" - -#: ../xed/xed-window.c:2179 +#: ../xed/xed-window.c:2198 msgid "There are unsaved documents" msgstr "Postoje nespremljeni dokumenti" -#: ../xed/xed-window.c:3221 +#: ../xed/xed-window.c:3247 msgid "Elevated Privileges" msgstr "Administratorske ovlasti!!!" @@ -2596,44 +2621,44 @@ msgstr "_Otvori terminal ovdje" msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Otvori terminal u trenutno otvorenom direktoriju" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560 msgid "File Browser" msgstr "Preglednik datoteka" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Pojavila se greška prilikom stvaranja novog direktorija" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Pojavila se greška prilikom stvaranja nove datoteke" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Pojavila se greška prilikom preimenovanja datoteke ili direktorija" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Pojavila se greška prilikom brisanja datoteke ili direktorija" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" "Pojavila se greška prilikom otvaranja direktorija u upravitelju datoteka" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Pojavila se greška prilikom postavljanja korijenskog direktorija" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Pojavila se greška prilikom učitavanja direktorija" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 msgid "An error occurred" msgstr "Došlo je do greške" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2641,25 +2666,25 @@ msgstr "" "Nije moguće premjestiti datoteku u\n" "smeće, želite li je trajno obrisati?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Datoteka \"%s\" se ne može premjestiti u smeće." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Odabrane datoteke se ne mogu premjestiti u smeće." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Sigurno želite trajno obrisati \"%s\"?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Sigurno želite trajno obrisati odabrane datoteke?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Ukoliko obrišete stavku, biti će trajno izgubljena." @@ -2811,17 +2836,17 @@ msgstr "Prikaži binarne datoteke" msgid "_Match Filename" msgstr "_Usporedi naziv datoteke" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Nema objekta montiranja za montirani uređaj: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Nemoguće otvoriti medij: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Nemoguće montirati uređaj: %s" @@ -3058,10 +3083,6 @@ msgstr "Širina stupca" msgid "Columns" msgstr "Stupci" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" - #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Computer code fragment" msgstr "Isječak računalnog kôda" @@ -4408,7 +4429,7 @@ msgid "Available Tag Lists" msgstr "Dostupni popisi oznaka" #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721 #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Oznake" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 2bbdcfe..86a898d 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -9,16 +9,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-05 15:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-25 15:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-03 23:06+0000\n" "Last-Translator: KAMI \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-12-11 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18837)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-10 08:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 19007)\n" "Language: hu\n" "(http: //www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hu/)\n" @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Szövegszerkesztő" #: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 msgid "Edit text files" -msgstr "" +msgstr "Szövegfájlok szerkesztése" #: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" @@ -585,12 +585,12 @@ msgstr "Az Xed futtatása kizárólagos üzemmódban" msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[FÁJL...] [+SOR]" -#: ../xed/xed-app.c:616 +#: ../xed/xed-app.c:529 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: érvénytelen kódolás." -#: ../xed/xed-app.c:1266 +#: ../xed/xed-app.c:1180 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben." @@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "A(z) „%s” fájl csak olvasható." msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Megpróbálja lecserélni azzal, amit épp menteni készül?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122 msgid "_Replace" msgstr "_Csere" @@ -882,12 +882,12 @@ msgid "Unsaved Document %d" msgstr "%d. mentetlen dokumentum" #: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 -#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 +#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756 msgid "Read-Only" msgstr "Csak olvasható" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:2956 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2982 msgid "Documents" msgstr "Dokumentumok" @@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "Mac OS klasszikus" msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 msgid "Plain Text" msgstr "Egyszerű szöveg" @@ -1379,71 +1379,71 @@ msgstr "%N. / %Q oldal" msgid "Preparing..." msgstr "Előkészítés…" -#: ../xed/xed-print-preview.c:567 +#: ../xed/xed-print-preview.c:571 msgid "Show the previous page" msgstr "Előző oldal megjelenítése" -#: ../xed/xed-print-preview.c:573 +#: ../xed/xed-print-preview.c:577 msgid "Show the next page" msgstr "Következő oldal megjelenítése" -#: ../xed/xed-print-preview.c:587 +#: ../xed/xed-print-preview.c:591 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "A jelenlegi oldal (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:601 +#: ../xed/xed-print-preview.c:605 msgid "of" msgstr "/" -#: ../xed/xed-print-preview.c:606 +#: ../xed/xed-print-preview.c:610 msgid "Page total" msgstr "Összes oldal" -#: ../xed/xed-print-preview.c:607 +#: ../xed/xed-print-preview.c:611 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Dokumentum oldalainak száma" -#: ../xed/xed-print-preview.c:627 +#: ../xed/xed-print-preview.c:631 msgid "Show multiple pages" msgstr "Több oldal megjelenítése" -#: ../xed/xed-print-preview.c:645 +#: ../xed/xed-print-preview.c:649 msgid "Zoom 1:1" msgstr "1:1 arányú nagyítás" -#: ../xed/xed-print-preview.c:651 +#: ../xed/xed-print-preview.c:655 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Teljes oldal megjelenítése" -#: ../xed/xed-print-preview.c:657 +#: ../xed/xed-print-preview.c:661 msgid "Zoom the page in" msgstr "Oldal nagyítása" -#: ../xed/xed-print-preview.c:663 +#: ../xed/xed-print-preview.c:667 msgid "Zoom the page out" msgstr "Oldal kicsinyítése" -#: ../xed/xed-print-preview.c:678 +#: ../xed/xed-print-preview.c:682 msgid "_Close preview" msgstr "_Előnézet bezárása" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:684 msgid "Close print preview" msgstr "Nyomtatási kép bezárása" -#: ../xed/xed-print-preview.c:758 +#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%d/%d oldal" -#: ../xed/xed-print-preview.c:943 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "Page Preview" msgstr "Nyomtatási kép" -#: ../xed/xed-print-preview.c:944 +#: ../xed/xed-print-preview.c:945 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "A dokumentum egy oldalának nyomtatási előnézete" @@ -1865,6 +1865,14 @@ msgstr "Szám növelése a kurzornál" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "Szám csökkentése a kurzornál" +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 +msgid "Toggle comment block" +msgstr "Megjegyzés blokkok átváltása" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 +msgid "Toggle comment" +msgstr "Megjegyzések átváltása" + #: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" @@ -1927,69 +1935,69 @@ msgstr "Dokumentum bezárása" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:715 +#: ../xed/xed-tab.c:716 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "%s visszaállítása innen: %s" -#: ../xed/xed-tab.c:720 +#: ../xed/xed-tab.c:721 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "%s visszaállítása" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:733 +#: ../xed/xed-tab.c:734 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "%s fájl betöltése innen: %s" -#: ../xed/xed-tab.c:738 +#: ../xed/xed-tab.c:739 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%s fájl betöltése" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:819 +#: ../xed/xed-tab.c:820 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%s mentése ide: %s" -#: ../xed/xed-tab.c:824 +#: ../xed/xed-tab.c:825 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "%s mentése" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1304 +#: ../xed/xed-tab.c:1305 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1352 +#: ../xed/xed-tab.c:1353 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl megnyitása közben" -#: ../xed/xed-tab.c:1356 +#: ../xed/xed-tab.c:1357 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl visszaállítása közben" -#: ../xed/xed-tab.c:1360 +#: ../xed/xed-tab.c:1361 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl mentése közben" -#: ../xed/xed-tab.c:1393 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "Name:" msgstr "Név:" -#: ../xed/xed-tab.c:1394 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-típus:" -#: ../xed/xed-tab.c:1395 +#: ../xed/xed-tab.c:1396 msgid "Encoding:" msgstr "Kódolás:" @@ -2146,8 +2154,8 @@ msgstr "_Beillesztés" msgid "Paste the clipboard" msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése" -#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" @@ -2164,177 +2172,197 @@ msgstr "Mind_ent kijelöl" msgid "Select the entire document" msgstr "Teljes dokumentum kijelölése" -#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:105 +msgid "_Toggle Comment" +msgstr "Megjegyzések á_tváltása" + +#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + #: ../xed/xed-ui.h:107 +msgid "Toggle Comment _Block" +msgstr "Megjegyzés _blokkok átváltása" + +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Comment Block" +msgstr "Megjegyzés blokkok" + +#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:111 msgid "_Highlight Mode" msgstr "Kiemelési ü_zemmód" -#: ../xed/xed-ui.h:108 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Change syntax hightlight mode" msgstr "Szintaxiskiemelés-üzemmód megváltoztatása" #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:112 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "_Find" msgstr "_Keresés" -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search for text" msgstr "Szöveg keresése" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Kö_vetkező találat" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Keresés előre ugyanarra a szövegre" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Elő_ző találat" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Keresés visszafelé ugyanarra a szövegre" -#: ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "Search for and replace text" msgstr "Szöveg keresése és cseréje" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Go to _Line..." msgstr "Ugrá_s sorra…" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Go to a specific line" msgstr "Ugrás a megadott sorra" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:124 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Save All" msgstr "Összes _mentése" -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Save all open files" msgstr "Minden megnyitott fájl mentése" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Close All" msgstr "Összes _bezárása" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Close all open files" msgstr "Minden megnyitott fájl bezárása" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Previous Document" msgstr "_Előző dokumentum" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Activate previous document" msgstr "Előző dokumentum aktiválása" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:134 msgid "_Next Document" msgstr "Kö_vetkező dokumentum" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:135 msgid "Activate next document" msgstr "Következő dokumentum aktiválása" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:136 msgid "_Move to New Window" msgstr "Át_helyezés új ablakba" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:137 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "A jelenlegi dokumentum áthelyezése egy másik ablakba" -#: ../xed/xed-ui.h:139 +#: ../xed/xed-ui.h:143 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:144 msgid "Close the current file" msgstr "A jelenlegi fájl bezárása" -#: ../xed/xed-ui.h:146 +#: ../xed/xed-ui.h:150 msgid "_Quit" msgstr "_Kilépés" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "Quit the program" msgstr "Kilépés a programból" -#: ../xed/xed-ui.h:152 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "_Toolbar" msgstr "_Eszköztár" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:157 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Eszköztár megjelenítése vagy rejtése a jelenlegi ablakban" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "_Statusbar" msgstr "Á_llapotsor" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:160 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Állapotsor megjelenítése vagy rejtése a jelenlegi ablakban" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:162 +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:163 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Szövegszerkesztés teljes képernyőn" -#: ../xed/xed-ui.h:161 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "_Word wrap" msgstr "_Sortörés engedélyezése" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "_Sortörés engedélyezése az aktuális dokumentumban" -#: ../xed/xed-ui.h:164 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Overview Map" msgstr "Á_ttekintő térkép" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "Áttekintő térkép megjelenítése vagy rejtése a jelenlegi ablakban" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Side _Pane" msgstr "Oldalsó _ablaktábla" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:177 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Oldalsó ablaktábla megjelenítése vagy rejtése a jelenlegi ablakban" -#: ../xed/xed-ui.h:175 +#: ../xed/xed-ui.h:179 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Alsó ablaktábla" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:180 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Alsó ablaktábla megjelenítése vagy rejtése a jelenlegi ablakban" -#: ../xed/xed-utils.c:922 +#: ../xed/xed-utils.c:642 msgid "Please check your installation." msgstr "Ellenőrizze a telepítést." -#: ../xed/xed-utils.c:990 +#: ../xed/xed-utils.c:710 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” felületfájl. Hiba: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1010 +#: ../xed/xed-utils.c:730 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Az objektum („%s”) nem található meg a(z) %s fájlban." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1178 +#: ../xed/xed-utils.c:898 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ ezen: %s" @@ -2355,28 +2383,25 @@ msgstr "„%s” megnyitása" msgid "Activate '%s'" msgstr "„%s” aktiválása" -#: ../xed/xed-window.c:1324 -msgid "Spaces" -msgstr "Szóközök" +#: ../xed/xed-window.c:1330 +#, c-format +msgid "Spaces: %u" +msgstr "Szóközök: %u" -#: ../xed/xed-window.c:1328 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabulátorok" +#: ../xed/xed-window.c:1334 +#, c-format +msgid "Tabs: %u" +msgstr "Tabulátorok: %u" -#: ../xed/xed-window.c:1389 +#: ../xed/xed-window.c:1411 msgid "Use Spaces" msgstr "Szóközök használata" -#: ../xed/xed-window.c:1829 -#, c-format -msgid "Tab Width: %u" -msgstr "Tabulátorszélesség: %u" - -#: ../xed/xed-window.c:2179 +#: ../xed/xed-window.c:2198 msgid "There are unsaved documents" msgstr "Mentetlen dokumentumok találhatók" -#: ../xed/xed-window.c:3221 +#: ../xed/xed-window.c:3247 msgid "Elevated Privileges" msgstr "Emelt szintű jogosultság" @@ -2564,43 +2589,43 @@ msgstr "_Terminál megnyitása itt" msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Terminál megnyitása a jelenleg megnyitott könyvtárban" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560 msgid "File Browser" msgstr "Fájlböngésző" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Hiba történt az új könyvtár létrehozásakor" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Hiba történt az új fájl létrehozásakor" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Hiba történt egy fájl vagy könyvtár átnevezésekor" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Hiba történt egy fájl vagy könyvtár törlésekor" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Hiba történt egy könyvtár megnyitásakor a fájlkezelőben" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Hiba történt a gyökérkönyvtár beállításakor" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Hiba történt könyvtár betöltésekor" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 msgid "An error occurred" msgstr "Hiba történt" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2608,25 +2633,25 @@ msgstr "" "A fájl nem helyezhető át a Kukába,\n" "kívánja azonnal törölni?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "A(z) „%s” fájl nem helyezhető át a Kukába." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "A kijelölt fájlok nem helyezhetők át a Kukába." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarja a következőt: „%s”?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Biztosan véglegesen törölni kívánja a kijelölt fájlokat?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Ha töröl egy elemet, az véglegesen elvész." @@ -2778,17 +2803,17 @@ msgstr "Bináris fájlok megjelenítése" msgid "_Match Filename" msgstr "Fájlné_v keresése" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Nem található csatolási objektum a csatolt kötethez: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Az adathordozó nem nyitható meg: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "A kötet nem csatolható: %s" @@ -3028,10 +3053,6 @@ msgstr "Cella szélessége oszlopokban" msgid "Columns" msgstr "Oszlopok" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 -msgid "Comment" -msgstr "Megjegyzés" - #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Computer code fragment" msgstr "Forráskód-részlet" @@ -4376,7 +4397,7 @@ msgid "Available Tag Lists" msgstr "Elérhető elemlisták" #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721 #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Elemek" diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po index e156835..738cb7e 100644 --- a/po/hy.po +++ b/po/hy.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xedit.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Norayr Chilingaryan \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-05 15:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:42+0000\n" "Last-Translator: Norayr Chilingaryan \n" "Language-Team: Armenian \n" @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-12-11 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18837)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-10 08:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 19007)\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 msgid "Use Default Font" @@ -511,12 +511,12 @@ msgstr "" msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:616 +#: ../xed/xed-app.c:529 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1266 +#: ../xed/xed-app.c:1180 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" @@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "" msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122 msgid "_Replace" msgstr "Փոխել" @@ -769,12 +769,12 @@ msgid "Unsaved Document %d" msgstr "%d տեքստը պահված չէ" #: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 -#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 +#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:2956 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2982 msgid "Documents" msgstr "Փաստաթղթեր" @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "" -#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 msgid "Plain Text" msgstr "" @@ -1223,71 +1223,71 @@ msgstr "%N էջը %Q -ից" msgid "Preparing..." msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:567 +#: ../xed/xed-print-preview.c:571 msgid "Show the previous page" msgstr "Ցուցադրել նախկին էջը" -#: ../xed/xed-print-preview.c:573 +#: ../xed/xed-print-preview.c:577 msgid "Show the next page" msgstr "Ցուցադրել հաջորդ էջը" -#: ../xed/xed-print-preview.c:587 +#: ../xed/xed-print-preview.c:591 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Ընթացիկ էջը (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:601 +#: ../xed/xed-print-preview.c:605 msgid "of" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:606 +#: ../xed/xed-print-preview.c:610 msgid "Page total" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:607 +#: ../xed/xed-print-preview.c:611 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:627 +#: ../xed/xed-print-preview.c:631 msgid "Show multiple pages" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:645 +#: ../xed/xed-print-preview.c:649 msgid "Zoom 1:1" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:651 +#: ../xed/xed-print-preview.c:655 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:657 +#: ../xed/xed-print-preview.c:661 msgid "Zoom the page in" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:663 +#: ../xed/xed-print-preview.c:667 msgid "Zoom the page out" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:678 +#: ../xed/xed-print-preview.c:682 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:684 msgid "Close print preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:758 +#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:943 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "Page Preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:944 +#: ../xed/xed-print-preview.c:945 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "" @@ -1709,6 +1709,14 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 +msgid "Toggle comment block" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 +msgid "Toggle comment" +msgstr "" + #: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" @@ -1770,69 +1778,69 @@ msgstr "Փակել տեքստը" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:715 +#: ../xed/xed-tab.c:716 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:720 +#: ../xed/xed-tab.c:721 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:733 +#: ../xed/xed-tab.c:734 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:738 +#: ../xed/xed-tab.c:739 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:819 +#: ../xed/xed-tab.c:820 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:824 +#: ../xed/xed-tab.c:825 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1304 +#: ../xed/xed-tab.c:1305 msgid "RO" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1352 +#: ../xed/xed-tab.c:1353 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1356 +#: ../xed/xed-tab.c:1357 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1360 +#: ../xed/xed-tab.c:1361 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1393 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "Name:" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1394 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "MIME Type:" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1395 +#: ../xed/xed-tab.c:1396 msgid "Encoding:" msgstr "" @@ -1989,8 +1997,8 @@ msgstr "" msgid "Paste the clipboard" msgstr "Փակցնել" -#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "" @@ -2007,177 +2015,197 @@ msgstr "Ընտրել ամբողջը" msgid "Select the entire document" msgstr "Ընտրել ամբողջ տեքստը" -#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:105 +msgid "_Toggle Comment" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 +msgid "Comment" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:107 -msgid "_Highlight Mode" +msgid "Toggle Comment _Block" msgstr "" #: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Comment Block" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:111 +msgid "_Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Change syntax hightlight mode" msgstr "" #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:112 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search for text" msgstr "Փնտրել տեքստ" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Գտնել հաջորդը" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Գտնել նախկինը" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "Search for and replace text" msgstr "Փնտրել և փոխարինել տեքստ" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Go to _Line..." msgstr "Անցնել տողին…" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Go to a specific line" msgstr "Անցնել նշված տողին" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:124 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Save All" msgstr "Պահել ամենը" -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Save all open files" msgstr "Պահել բոլոր բաց ֆայլերը" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Close All" msgstr "Փակել ամենը" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Close all open files" msgstr "Փակել բոլոր բաց ֆայլերը" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Previous Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Activate previous document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:134 msgid "_Next Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:135 msgid "Activate next document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:136 msgid "_Move to New Window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:137 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:139 +#: ../xed/xed-ui.h:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:144 msgid "Close the current file" msgstr "Փակել ընթացիկ ֆայլը" -#: ../xed/xed-ui.h:146 +#: ../xed/xed-ui.h:150 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "Quit the program" msgstr "Ելք" -#: ../xed/xed-ui.h:152 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:157 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "_Statusbar" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:160 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:162 +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:163 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:161 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:164 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:177 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:175 +#: ../xed/xed-ui.h:179 msgid "_Bottom Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:180 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:922 +#: ../xed/xed-utils.c:642 msgid "Please check your installation." msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:990 +#: ../xed/xed-utils.c:710 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1010 +#: ../xed/xed-utils.c:730 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1178 +#: ../xed/xed-utils.c:898 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "" @@ -2198,28 +2226,25 @@ msgstr "Բացել '%s'" msgid "Activate '%s'" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1324 -msgid "Spaces" +#: ../xed/xed-window.c:1330 +#, c-format +msgid "Spaces: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1328 -msgid "Tabs" +#: ../xed/xed-window.c:1334 +#, c-format +msgid "Tabs: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1389 +#: ../xed/xed-window.c:1411 msgid "Use Spaces" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1829 -#, c-format -msgid "Tab Width: %u" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:2179 +#: ../xed/xed-window.c:2198 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3221 +#: ../xed/xed-window.c:3247 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2388,67 +2413,67 @@ msgstr "" msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560 msgid "File Browser" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 msgid "An error occurred" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "" @@ -2594,17 +2619,17 @@ msgstr "" msgid "_Match Filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "" @@ -2841,10 +2866,6 @@ msgstr "" msgid "Columns" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 -msgid "Comment" -msgstr "" - #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Computer code fragment" msgstr "" @@ -4189,7 +4210,7 @@ msgid "Available Tag Lists" msgstr "" #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721 #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "" diff --git a/po/ia.po b/po/ia.po index fa73a6d..709da34 100644 --- a/po/ia.po +++ b/po/ia.po @@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-05 15:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-03 23:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-18 03:01+0000\n" "Last-Translator: karm \n" "Language-Team: Interlingua \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-12-11 11:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18837)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-10 08:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 19007)\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 msgid "Use Default Font" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Editor de texto" #: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 msgid "Edit text files" -msgstr "" +msgstr "Rediger files de testo" #: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" @@ -595,12 +595,12 @@ msgstr "Facer fluer xed in modo sol" msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[FILE...] [+LINE]" -#: ../xed/xed-app.c:616 +#: ../xed/xed-app.c:529 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: codification non valide." -#: ../xed/xed-app.c:1266 +#: ../xed/xed-app.c:1180 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Il ha essite un error in le displicar le adjuta." @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "Le file \"%s\" es a leger solmente." msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Desira tu probar a replaciar lo con lo que tu ha salvate?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122 msgid "_Replace" msgstr "_Replaciar" @@ -906,12 +906,12 @@ msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Document %d non salvate" #: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 -#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 +#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756 msgid "Read-Only" msgstr "A leger solmente" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:2956 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2982 msgid "Documents" msgstr "Documentos" @@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "Mac OS Classic" msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 msgid "Plain Text" msgstr "Texto plan" @@ -1406,71 +1406,71 @@ msgstr "Pagina %N de %Q" msgid "Preparing..." msgstr "In prepararation..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:567 +#: ../xed/xed-print-preview.c:571 msgid "Show the previous page" msgstr "Monstrar le previe pagina" -#: ../xed/xed-print-preview.c:573 +#: ../xed/xed-print-preview.c:577 msgid "Show the next page" msgstr "Monstrar le pagina successive" -#: ../xed/xed-print-preview.c:587 +#: ../xed/xed-print-preview.c:591 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Pagina actual (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:601 +#: ../xed/xed-print-preview.c:605 msgid "of" msgstr "de" -#: ../xed/xed-print-preview.c:606 +#: ../xed/xed-print-preview.c:610 msgid "Page total" msgstr "Paginas total" -#: ../xed/xed-print-preview.c:607 +#: ../xed/xed-print-preview.c:611 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Le numero total de paginas in le documento" -#: ../xed/xed-print-preview.c:627 +#: ../xed/xed-print-preview.c:631 msgid "Show multiple pages" msgstr "Monstrar plure paginas" -#: ../xed/xed-print-preview.c:645 +#: ../xed/xed-print-preview.c:649 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:651 +#: ../xed/xed-print-preview.c:655 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Facer zoom pro disponer le pagina integre" -#: ../xed/xed-print-preview.c:657 +#: ../xed/xed-print-preview.c:661 msgid "Zoom the page in" msgstr "Aggrandir le pagina" -#: ../xed/xed-print-preview.c:663 +#: ../xed/xed-print-preview.c:667 msgid "Zoom the page out" msgstr "Reducer le pagina" -#: ../xed/xed-print-preview.c:678 +#: ../xed/xed-print-preview.c:682 msgid "_Close preview" msgstr "_Clauder le vista preliminar" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:684 msgid "Close print preview" msgstr "Clauder le vista preliminar de stampa" -#: ../xed/xed-print-preview.c:758 +#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d de %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:943 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "Page Preview" msgstr "Vista preliminar del pagina" -#: ../xed/xed-print-preview.c:944 +#: ../xed/xed-print-preview.c:945 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Le vista preliminar de un pagina in le documento a stampar" @@ -1892,6 +1892,14 @@ msgstr "Incrementar le numero al cursor" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "Decrementar le numero al cursor" +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 +msgid "Toggle comment block" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 +msgid "Toggle comment" +msgstr "" + #: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" @@ -1954,69 +1962,69 @@ msgstr "Clauder le documento" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:715 +#: ../xed/xed-tab.c:716 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Reversion de %s per %s" -#: ../xed/xed-tab.c:720 +#: ../xed/xed-tab.c:721 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Reversion de %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:733 +#: ../xed/xed-tab.c:734 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Cargamento de %s per %s" -#: ../xed/xed-tab.c:738 +#: ../xed/xed-tab.c:739 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Cargamento de %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:819 +#: ../xed/xed-tab.c:820 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Salvamento de %s a %s" -#: ../xed/xed-tab.c:824 +#: ../xed/xed-tab.c:825 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Salvamento de %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1304 +#: ../xed/xed-tab.c:1305 msgid "RO" msgstr "RO (Solmente a leger)" -#: ../xed/xed-tab.c:1352 +#: ../xed/xed-tab.c:1353 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Error al apertura del file %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1356 +#: ../xed/xed-tab.c:1357 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Error a reverter le file %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1360 +#: ../xed/xed-tab.c:1361 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Error al salvamento del file %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1393 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "Name:" msgstr "Nomine:" -#: ../xed/xed-tab.c:1394 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "MIME Type:" msgstr "Typo MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1395 +#: ../xed/xed-tab.c:1396 msgid "Encoding:" msgstr "Codification:" @@ -2173,8 +2181,8 @@ msgstr "Collar (_Paste)" msgid "Paste the clipboard" msgstr "Collar le area de transferentia" -#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Deler" @@ -2191,177 +2199,197 @@ msgstr "Seliger toto (_All)" msgid "Select the entire document" msgstr "Eliger le integre documento" -#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:105 +msgid "_Toggle Comment" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + #: ../xed/xed-ui.h:107 +msgid "Toggle Comment _Block" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Comment Block" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:111 msgid "_Highlight Mode" msgstr "Modo evidentia (_Highlight)" -#: ../xed/xed-ui.h:108 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Change syntax hightlight mode" msgstr "Cambiar syntaxe in modo evidentiate" #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:112 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "_Find" msgstr "Cercar (_Find)" -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search for text" msgstr "Cercar pro un texto" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Trova le successive (ne_xt)" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Cercar in avante pro le mesme texto" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Cercar le pre_vie" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Cercar a retro pro le mesme texto" -#: ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "Search for and replace text" msgstr "Cercar pro le texto e replaciar" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Go to _Line..." msgstr "Ir al _Linea..." -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Go to a specific line" msgstr "Ir a un linea specific" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:124 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Save All" msgstr "_Salvar toto" -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Save all open files" msgstr "Salvar tote le files aperte" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Close All" msgstr "_Clauder toto" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Close all open files" msgstr "Clauder tote le files aperte" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Previous Document" msgstr "_Previe Documento" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Activate previous document" msgstr "Activar le previe documento" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:134 msgid "_Next Document" msgstr "Documento seque_Nte" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:135 msgid "Activate next document" msgstr "Activar le documento sequente" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:136 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Mover a un nove fenestra" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:137 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Mover le actual documento a un nove fenestra" -#: ../xed/xed-ui.h:139 +#: ../xed/xed-ui.h:143 msgid "_Close" msgstr "_Clauder" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:144 msgid "Close the current file" msgstr "Clauder le file actual" -#: ../xed/xed-ui.h:146 +#: ../xed/xed-ui.h:150 msgid "_Quit" msgstr "_Quitar" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "Quit the program" msgstr "Quitar le programma" -#: ../xed/xed-ui.h:152 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra del ins_Trumentos" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:157 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Monstrar o celar le barra de instrumentos in le actual fenestra" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra de _Stato" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:160 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Monstrar o celar le barra de stato in le actual fenestra" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:162 +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:163 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Rediger le texto in schermo plen" -#: ../xed/xed-ui.h:161 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "_Word wrap" msgstr "Nove linea automatic (_Word wrap)" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "Configurar le nove linea automatic pro le documento actual" -#: ../xed/xed-ui.h:164 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Overview Map" msgstr "Mappa pan_Oramic" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "Monstra o cela le mappa panoramic pro le vista actual" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Side _Pane" msgstr "_Pannello lateral" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:177 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Monstrar o celar le quadro lateral in le actual fenestra" -#: ../xed/xed-ui.h:175 +#: ../xed/xed-ui.h:179 msgid "_Bottom Pane" msgstr "Quadro de _Base" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:180 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Monstrar o celar le quadro inferior in le actual fenestra" -#: ../xed/xed-utils.c:922 +#: ../xed/xed-utils.c:642 msgid "Please check your installation." msgstr "Per favor controla tu installation." -#: ../xed/xed-utils.c:990 +#: ../xed/xed-utils.c:710 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Incapace a aperir le file de UI %s. Error: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1010 +#: ../xed/xed-utils.c:730 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Incapace a trovar le objecto '%s' intra le file %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1178 +#: ../xed/xed-utils.c:898 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ sur %s" @@ -2382,28 +2410,25 @@ msgstr "Aperir '%s'" msgid "Activate '%s'" msgstr "Activar '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1324 -msgid "Spaces" -msgstr "Spatios" +#: ../xed/xed-window.c:1330 +#, c-format +msgid "Spaces: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1328 -msgid "Tabs" -msgstr "Schedas" +#: ../xed/xed-window.c:1334 +#, c-format +msgid "Tabs: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1389 +#: ../xed/xed-window.c:1411 msgid "Use Spaces" msgstr "Usar spatios" -#: ../xed/xed-window.c:1829 -#, c-format -msgid "Tab Width: %u" -msgstr "Largessa del scheda: %u" - -#: ../xed/xed-window.c:2179 +#: ../xed/xed-window.c:2198 msgid "There are unsaved documents" msgstr "Il ha documentos non salvate" -#: ../xed/xed-window.c:3221 +#: ../xed/xed-window.c:3247 msgid "Elevated Privileges" msgstr "Privilegios excelse" @@ -2592,44 +2617,44 @@ msgstr "Aperir (_Open) ci le terminal" msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Aperir un terminal al directorio actualmente aperte" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560 msgid "File Browser" msgstr "Explorator de files" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Un error ha occurrite a crear un nove directorio" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Un error ha occurrite a crear un nove file" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Un error ha occurrite in le renomination de un file o directorio" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Un error ha occurrite in le deletion de un file o directorio" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" "Un error ha occurrite in le apertura de un directorio in le gerente de files" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Un error ha occurrite in le confuguration de un directorio radice" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Un error ha occurrite in le cargamento de un directorio" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 msgid "An error occurred" msgstr "Un error ha occurrite" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2637,25 +2662,25 @@ msgstr "" "Impossibile mover le file in le immunditia\n" "desira tu lo deler permanentemente?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Le file \"%s\" non pote ser movite in le immunditia." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Le file eligite non pote ser movite in le immunditia." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Desira tu vermente deler permanentemente \"%s\"?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Desira tu vermente deler permanentemente le file eligite?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Si tu dele le elemento, illo es perdite permanentemente." @@ -2807,17 +2832,17 @@ msgstr "Monstrar le files binari" msgid "_Match Filename" msgstr "Concordar (_Match) le nomine de file" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Nulle objecto a montar pro le volumine montate: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Impossibile aperir le medios: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Impossibile montar le volumine: %s" @@ -3055,10 +3080,6 @@ msgstr "Palmo del columna" msgid "Columns" msgstr "Columnas" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Computer code fragment" msgstr "Fragmento de codice del computator" @@ -4405,7 +4426,7 @@ msgid "Available Tag Lists" msgstr "Listas del tags disponibile" #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721 #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Tags" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index b282841..8aa4964 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-05 15:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-05 13:11+0000\n" "Last-Translator: jemmy surya \n" "Language-Team: Indonesian " @@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-12-11 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18837)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-10 08:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 19007)\n" "Language: id\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -535,12 +535,12 @@ msgstr "" msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:616 +#: ../xed/xed-app.c:529 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1266 +#: ../xed/xed-app.c:1180 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Ada galag saat menampilkan bantuan." @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "Berkas \"%s\" hanya bisa dibaca saja." msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Apakah anda ingin menimpa dengan ini?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122 msgid "_Replace" msgstr "_Ganti" @@ -800,12 +800,12 @@ msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Dokumen Belum Disimpan %d" #: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 -#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 +#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756 msgid "Read-Only" msgstr "Hanya-Baca" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:2956 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2982 msgid "Documents" msgstr "Dokumen" @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "Mac OS Klasik" msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 msgid "Plain Text" msgstr "Teks Polos" @@ -1277,71 +1277,71 @@ msgstr "Halaman %N dari %Q" msgid "Preparing..." msgstr "Mempersiapkan..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:567 +#: ../xed/xed-print-preview.c:571 msgid "Show the previous page" msgstr "Tampilkan halaman sebelumnya" -#: ../xed/xed-print-preview.c:573 +#: ../xed/xed-print-preview.c:577 msgid "Show the next page" msgstr "Tampilkan halaman selanjutnya" -#: ../xed/xed-print-preview.c:587 +#: ../xed/xed-print-preview.c:591 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Halaman ini (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:601 +#: ../xed/xed-print-preview.c:605 msgid "of" msgstr "dari" -#: ../xed/xed-print-preview.c:606 +#: ../xed/xed-print-preview.c:610 msgid "Page total" msgstr "Total halaman" -#: ../xed/xed-print-preview.c:607 +#: ../xed/xed-print-preview.c:611 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Jumlah halaman pada dokumen" -#: ../xed/xed-print-preview.c:627 +#: ../xed/xed-print-preview.c:631 msgid "Show multiple pages" msgstr "Tampilkan berbagai halaman" -#: ../xed/xed-print-preview.c:645 +#: ../xed/xed-print-preview.c:649 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Sesuaikan 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:651 +#: ../xed/xed-print-preview.c:655 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Sesuaikan pas ke seluruh halaman" -#: ../xed/xed-print-preview.c:657 +#: ../xed/xed-print-preview.c:661 msgid "Zoom the page in" msgstr "Perbesar halaman" -#: ../xed/xed-print-preview.c:663 +#: ../xed/xed-print-preview.c:667 msgid "Zoom the page out" msgstr "Perkecil halaman" -#: ../xed/xed-print-preview.c:678 +#: ../xed/xed-print-preview.c:682 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:684 msgid "Close print preview" msgstr "Tutup tampilan cetak" -#: ../xed/xed-print-preview.c:758 +#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Halaman %d dari %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:943 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "Page Preview" msgstr "Tampilan Cetak" -#: ../xed/xed-print-preview.c:944 +#: ../xed/xed-print-preview.c:945 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Cuplikan halaman pada dokumen yang mau dicetak" @@ -1763,6 +1763,14 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 +msgid "Toggle comment block" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 +msgid "Toggle comment" +msgstr "" + #: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" @@ -1823,69 +1831,69 @@ msgstr "Tutup dokumen" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:715 +#: ../xed/xed-tab.c:716 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Mengembalikan %s dari %s..." -#: ../xed/xed-tab.c:720 +#: ../xed/xed-tab.c:721 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Mengembalikan %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:733 +#: ../xed/xed-tab.c:734 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Membuka %s dari %s" -#: ../xed/xed-tab.c:738 +#: ../xed/xed-tab.c:739 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Membuka %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:819 +#: ../xed/xed-tab.c:820 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Menyimpan %s ke %s" -#: ../xed/xed-tab.c:824 +#: ../xed/xed-tab.c:825 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Menyimpan %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1304 +#: ../xed/xed-tab.c:1305 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1352 +#: ../xed/xed-tab.c:1353 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Gagal saat membuka berkas %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1356 +#: ../xed/xed-tab.c:1357 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Gagal saat mengulang berkas %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1360 +#: ../xed/xed-tab.c:1361 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Gagal saat menyimpan berkas %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1393 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "Name:" msgstr "Nama:" -#: ../xed/xed-tab.c:1394 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "MIME Type:" msgstr "Tipe MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1395 +#: ../xed/xed-tab.c:1396 msgid "Encoding:" msgstr "Encoding:" @@ -2042,8 +2050,8 @@ msgstr "" msgid "Paste the clipboard" msgstr "Tempel isi clipboard" -#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Hapus" @@ -2060,177 +2068,197 @@ msgstr "Pilih semu_a" msgid "Select the entire document" msgstr "Pilih keseluruhan dokumen" -#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:105 +msgid "_Toggle Comment" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + #: ../xed/xed-ui.h:107 +msgid "Toggle Comment _Block" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Comment Block" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:111 msgid "_Highlight Mode" msgstr "Moda _Penandaan" -#: ../xed/xed-ui.h:108 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Change syntax hightlight mode" msgstr "" #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:112 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search for text" msgstr "Cari teks" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Cari La_gi" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Cari ke depan untuk teks yang sama" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Cari Sebe_lumnya" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Cari ke belakang untuk teks yang sama" -#: ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "Search for and replace text" msgstr "Cari dan ganti teks" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Go to _Line..." msgstr "_Lihat Baris ke..." -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Go to a specific line" msgstr "Lihat ke baris tertentu" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:124 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Save All" msgstr "_Simpan Semua" -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Save all open files" msgstr "Simpan seluruh berkas yang terbuka" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Close All" msgstr "_Tutup Semua" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Close all open files" msgstr "Tutup seluruh berkas yang terbuka" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Previous Document" msgstr "_Dokumen Sebelumnya" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Activate previous document" msgstr "Aktifkan dokumen sebelumnya" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:134 msgid "_Next Document" msgstr "_Dokumen Selanjutnya" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:135 msgid "Activate next document" msgstr "Aktifkan dokumen baru" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:136 msgid "_Move to New Window" msgstr "Pi_ndah ke Jendela Baru" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:137 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Pindahkan dokumen ini ke jendela baru" -#: ../xed/xed-ui.h:139 +#: ../xed/xed-ui.h:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:144 msgid "Close the current file" msgstr "Tutup berkas yang aktif sekarang" -#: ../xed/xed-ui.h:146 +#: ../xed/xed-ui.h:150 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "Quit the program" msgstr "Keluar dari program" -#: ../xed/xed-ui.h:152 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "_Toolbar" msgstr "Ba_tang Alat" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:157 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Tampil atau sembunyikan toolbar pada jendela saat ini" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "_Statusbar" msgstr "Batang _Status" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:160 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Tampil atau sembunyikan batang status pada jendela saat ini" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:162 +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:163 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Sunting teks pada layar penuh" -#: ../xed/xed-ui.h:161 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:164 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Side _Pane" msgstr "_Panel Samping" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:177 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Tampil atau sembunyikan batang samping pada jendela saat ini" -#: ../xed/xed-ui.h:175 +#: ../xed/xed-ui.h:179 msgid "_Bottom Pane" msgstr "Panel _Bawah" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:180 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Tampil atau sembunyikan panel bawah pada jendela saat ini" -#: ../xed/xed-utils.c:922 +#: ../xed/xed-utils.c:642 msgid "Please check your installation." msgstr "Coba periksa pemasangan anda." -#: ../xed/xed-utils.c:990 +#: ../xed/xed-utils.c:710 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Tak dapat membuka berkas UI %s. Galat: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1010 +#: ../xed/xed-utils.c:730 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Tak bisa temukan objek '%s' di dalam berkas %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1178 +#: ../xed/xed-utils.c:898 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ pada %s" @@ -2251,28 +2279,25 @@ msgstr "Buka '%s'" msgid "Activate '%s'" msgstr "Aktifkan '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1324 -msgid "Spaces" +#: ../xed/xed-window.c:1330 +#, c-format +msgid "Spaces: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1328 -msgid "Tabs" +#: ../xed/xed-window.c:1334 +#, c-format +msgid "Tabs: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1389 +#: ../xed/xed-window.c:1411 msgid "Use Spaces" msgstr "Gunakan Spasi" -#: ../xed/xed-window.c:1829 -#, c-format -msgid "Tab Width: %u" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:2179 +#: ../xed/xed-window.c:2198 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3221 +#: ../xed/xed-window.c:3247 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2460,43 +2485,43 @@ msgstr "_Buka terminal di sini" msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Buka terminal pada direktori yang sedang terbuka" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560 msgid "File Browser" msgstr "Penjelajah Berkas" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Ada error saat membuat direktori baru" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Ada error saat membuat berkas baru" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Ada error saat mengganti nama berkas atau direktori" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Ada error saat menghapus berkas atau direktori" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Ada error saat membuka direktori pada pengelola berkas" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Ada error saat menentukan akar direktori" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Ada error saat membaca direktori" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 msgid "An error occurred" msgstr "Terjadi kesalahan" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2504,25 +2529,25 @@ msgstr "" "Tidak dapat memindahkan berkas ke tempat sampah, Anda\n" "ingin menghapusnya permanen?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Berkas %s tidak dapat dipindahkan ke tempah sampah." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Berkas yang dipilih tidak dapat dipindahkan ke tempat sampah." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\" secara permanen?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Anda yakin ingin menghapus berkas yang dipilih secara permanen?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Jika Anda menghapus objek, ia akan hilang selamanya." @@ -2674,17 +2699,17 @@ msgstr "Tampilkan berkas binary" msgid "_Match Filename" msgstr "Cocokkan Na_ma Berkas" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Tak ada objek kait bagi volume yang dikaitkan: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Tak dapat membuka media: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Tak dapat mengait volume: %s" @@ -2921,10 +2946,6 @@ msgstr "Jarak kolom" msgid "Columns" msgstr "Kolom" -#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" - #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Computer code fragment" msgstr "Pecahan kode komputer" @@ -4271,7 +4292,7 @@ msgid "Available Tag Lists" msgstr "Daftar Tag Tersedia" #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721 #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Tag" diff --git a/po/ie.po b/po/ie.po new file mode 100644 index 0000000..cd5b8eb --- /dev/null +++ b/po/ie.po @@ -0,0 +1,4486 @@ +# Interlingue translation for linuxmint +# Copyright (c) 2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2019 +# This file is distributed under the same license as the linuxmint package. +# FIRST AUTHOR , 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: linuxmint\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-12 17:09+0000\n" +"Last-Translator: Silvara \n" +"Language-Team: Interlingue \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-10 08:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 19007)\n" +"Language: ie\n" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Use Default Font" +msgstr "Usar li fonde predefinit" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Whether to use the system's default fixed width font for editing text " +"instead of a font specific to xed. If this option is turned off, then the " +"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system " +"font." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:3 +msgctxt "editor-font" +msgid "'Monospace 12'" +msgstr "'Monospace 12'" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Editor Font" +msgstr "Fonde del redactor" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:5 +msgid "" +"A custom font that will be used for the editing area. This will only take " +"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Prefer Dark Theme" +msgstr "Preferer li tema obscur" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:7 +msgid "" +"Whether xed should prefer the dark variation of the current Gtk theme if " +"available." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Style Scheme" +msgstr "Schema de stil" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:9 +msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Create Backup Copies" +msgstr "Crear copies de reserve" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:11 +msgid "" +"Whether xed should create backup copies for the files it saves. You can set " +"the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Autosave" +msgstr "Autogardar" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:13 +msgid "" +"Whether xed should automatically save modified files after a time interval. " +"You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" option." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Autosave Interval" +msgstr "Autogardation" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:15 +msgid "" +"Number of minutes after which xed will automatically save modified files. " +"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Writable VFS schemes" +msgstr "Scribil schemas VFS" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"List of VFS schemes xed supports in write mode. The 'file' scheme is " +"writable by default." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Maximum Number of Undo Actions" +msgstr "Li maximum númere de defabil actiones" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" +"Maximum number of actions that xed will be able to undo or redo. Use \"-1\" " +"for unlimited number of actions." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Line Wrapping Mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:21 +msgid "" +"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"none\" for no " +"wrapping, \"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for " +"wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-" +"sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Tab Size" +msgstr "Tabulator" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:23 +msgid "" +"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab " +"characters." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Insert spaces" +msgstr "Inserter spacies" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Whether xed should insert spaces instead of tabs." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Automatic indent" +msgstr "Automatic márgine" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Whether xed should enable automatic indentation." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:28 +msgid "Display Line Numbers" +msgstr "Monstrar numerós de lineas" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Whether xed should display line numbers in the editing area." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:30 +msgid "Highlight Current Line" +msgstr "Marcar li actual linea" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Whether xed should highlight the current line." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:32 +msgid "Highlight Matching Bracket" +msgstr "Marcar li correspondent crampone" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Whether xed should highlight the bracket matching the selected one." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Display Right Margin" +msgstr "Monstrar li dextri márgine" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Whether xed should display the right margin in the editing area." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Right Margin Position" +msgstr "Position del dextri márgine" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Specifies the position of the right margin." +msgstr "Position del dextri márgine." + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:38 +msgid "Smart Home End" +msgstr "Habil Home/End" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:39 +msgid "" +"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use " +"\"disabled\" to always move at the start/end of the line, \"after\" to move " +"to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the " +"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are " +"pressed, \"before\" to move to the start/end of the text before moving to " +"the start/end of the line and \"always\" to always move to the start/end of " +"the text instead of the start/end of the line." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:40 +msgid "Restore Previous Cursor Position" +msgstr "Restituer li precedent position del cursore" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:41 +msgid "" +"Whether xed should restore the previous cursor position when a file is " +"loaded." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:42 +msgid "Enable Search Highlighting" +msgstr "Permisser coloration de sercha" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:43 +msgid "" +"Whether xed should highlight all the occurrences of the searched text." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:44 +msgid "Enable Syntax Highlighting" +msgstr "Permisser coloration de sintaxe" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Whether xed should enable syntax highlighting." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 +msgid "Ensure Trailing Newline" +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 +msgid "" +"Whether xed will ensure that documents always end with a trailing newline." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "Panel de instrumentarium es visibil" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 +msgid "Status Bar is Visible" +msgstr "Panel del statu es visibil" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 +msgid "" +"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 +msgid "Side Pane is Visible" +msgstr "Panel lateral es visibil" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 +msgid "" +"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 +msgid "Bottom Panel is Visible" +msgstr "Panel inferiori es visibil" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 +msgid "" +"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 +msgid "Allow changing active tabs by scrolling" +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 +msgid "Whether you can change active tabs by scrolling." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 +msgid "Minimap is visible" +msgstr "Monstrar minicarte" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 +msgid "Whether the minimap for the document should be visible." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 +msgid "Maximum Recent Files" +msgstr "Max númere de recent files" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 +msgid "" +"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " +"in the \"Recent Files\" submenu." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 +msgid "Print Syntax Highlighting" +msgstr "Printar li coloration de sintaxe" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 +msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 +msgid "Print Header" +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 +msgid "Whether xed should include a document header when printing documents." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 +msgid "Printing Line Wrapping Mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 +msgid "" +"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"none\" for no wrapping, " +"\"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for wrapping at " +"individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so " +"make sure they appear exactly as mentioned here." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 +msgid "Print Line Numbers" +msgstr "Printar numerós de lineas" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 +msgid "" +"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " +"document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 +msgctxt "print-font-body-pango" +msgid "'Monospace 9'" +msgstr "'Monospace 9'" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 +msgid "Body Font for Printing" +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 +msgid "" +"Specifies the font to use for a document's body when printing documents." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 +msgctxt "print-font-header-pango" +msgid "'Sans 11'" +msgstr "'Sans 11'" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 +msgid "Header Font for Printing" +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 +msgid "" +"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " +"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 +msgctxt "print-font-numbers-pango" +msgid "'Sans 8'" +msgstr "'Sans 8'" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 +msgid "Line Number Font for Printing" +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 +msgid "" +"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " +"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 +msgctxt "auto-detected" +msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" +msgstr "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 +msgid "Automatically Detected Encodings" +msgstr "Codificationes automaticmen detectet" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 +msgid "" +"Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the " +"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " +"recognized encodings are used." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 +msgctxt "shown-in-menu" +msgid "[ 'ISO-8859-15' ]" +msgstr "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83 +msgid "Encodings shown in menu" +msgstr "Codificationes monstrat in menú" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84 +msgid "" +"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " +"selector. Only recognized encodings are used." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:85 +msgid "History for \"search for\" entries" +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:86 +msgid "List of entries in \"search for\" textbox." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:87 +msgid "History for \"replace with\" entries" +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:88 +msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:89 +msgid "Active plugins" +msgstr "Activ plugines" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:90 +msgid "" +"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " +"See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." +msgstr "" + +#: ../data/xed.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Text Editor" +msgstr "Un redactor de textus" + +#: ../data/xed.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Xed is a small, but powerful text editor. It has most standard text " +"editor functions and fully supports international text in Unicode. Advanced " +"features include syntax highlighting and automatic indentation of source " +"code, printing and editing of multiple documents in one window.

Xed " +"is extensible through a plugin system, which currently includes support for " +"spell checking, comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and adjusting " +"indentation levels.

" +msgstr "" + +#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Redactor de textus" + +#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 +msgid "Edit text files" +msgstr "Redacte files textual" + +#: ../xed/xed-app.c:102 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Monstra li version del programma" + +#: ../xed/xed-app.c:108 +msgid "Display list of possible values for the encoding option" +msgstr "Monstrar un liste de possibil valores por li codification" + +#: ../xed/xed-app.c:115 +msgid "" +"Set the character encoding to be used to open the files listed on the " +"command line" +msgstr "" +"Assignar li codification por aperter li files providet per li linea de " +"comandes" + +#: ../xed/xed-app.c:116 +msgid "ENCODING" +msgstr "CODIFICATION" + +#: ../xed/xed-app.c:122 +msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" +msgstr "Crear un nov fenestre in un executent instantie de xed" + +#: ../xed/xed-app.c:129 +msgid "Create a new document in an existing instance of xed" +msgstr "Crear un nov document in un existente instantie de xed" + +#: ../xed/xed-app.c:136 +msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" +msgstr "Assignar li dimension e position del fenestre (LARGORExALTORE+X+Y)" + +#: ../xed/xed-app.c:137 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "GEOMETRIE" + +#: ../xed/xed-app.c:143 +msgid "Open files and block process until files are closed" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-app.c:150 +msgid "Run xed in standalone mode" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-app.c:157 +msgid "[FILE...] [+LINE]" +msgstr "[FILE...] [+LINEA]" + +#: ../xed/xed-app.c:529 +#, c-format +msgid "%s: invalid encoding." +msgstr "%s: codification ínvalid" + +#: ../xed/xed-app.c:1180 +msgid "There was an error displaying the help." +msgstr "Un error ha evenit durante que monstrar auxilie." + +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 +msgid "Log Out _without Saving" +msgstr "Cluder li s_ession sin gardar" + +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 +msgid "_Cancel Logout" +msgstr "_Anullar clusion de session" + +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Cluder si_n gardar" + +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anullar" + +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 +msgid "_Save As..." +msgstr "Gardar _quam..." + +#. File menu +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 +msgid "_Save" +msgstr "_Gardar" + +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 +msgid "Question" +msgstr "Question" + +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." +msgid_plural "" +"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " +"lost." +msgstr[0] "" +"Si vu ne garda it, modificationes del ultim %ld seconde va esser perdit " +"irrevocabilmen." +msgstr[1] "" +"Si vu ne garda it, modificationes del ultim %ld secondes va esser perdit " +"irrevocabilmen." + +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 +msgid "" +"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." +msgstr "" +"Si vu ne garda it, modificationes del ultim minute va esser perdit " +"irrevocabilmen." + +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " +"permanently lost." +msgid_plural "" +"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be " +"permanently lost." +msgstr[0] "" +"Si vu ne garda it, modificationes del ultim minute e %ld seconde va esser " +"perdit irrevocabilmen." +msgstr[1] "" +"Si vu ne garda it, modificationes del ultim minute e %ld secondes va esser " +"perdit irrevocabilmen." + +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." +msgid_plural "" +"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently " +"lost." +msgstr[0] "" +"Si vu ne garda it, modificationes del ultim %ld minute va esser perdit " +"irrevocabilmen." +msgstr[1] "" +"Si vu ne garda it, modificationes del ultim %ld minutes va esser perdit " +"irrevocabilmen." + +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 +msgid "" +"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." +msgstr "" +"Si vu ne garda it, modificationes del ultim hor va esser perdit " +"irrevocabilmen." + +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " +"permanently lost." +msgid_plural "" +"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be " +"permanently lost." +msgstr[0] "" +"Si vu ne garda it, modificationes del ultim hor e %d minute va esser perdit " +"irrevocabilmen." +msgstr[1] "" +"Si vu ne garda it, modificationes del ultim hor e %d minutes va esser perdit " +"irrevocabilmen." + +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." +msgid_plural "" +"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." +msgstr[0] "" +"Si vu ne garda it, modificationes del ultim %d hor va esser perdit " +"irrevocabilmen." +msgstr[1] "" +"Si vu ne garda it, modificationes del ultim %d hores va esser perdit " +"irrevocabilmen." + +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 +#, c-format +msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" +msgstr "Gardar li modificationes del document «%s» ante que cluder?" + +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 +#, c-format +msgid "" +"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgid_plural "" +"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgstr[0] "" +"Hay %d document con íngardat modificationes. Gardar li modificationes ante " +"que cluder?" +msgstr[1] "" +"Hay %d documentes con íngardat modificationes. Gardar li modificationes ante " +"que cluder?" + +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 +msgid "S_elect the documents you want to save:" +msgstr "S_electe li documentes quel vu vole gardar:" + +#. Secondary label +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 +msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." +msgstr "" +"Si vu ne garda it, omni modificationes va esser perdir irrevocabilmen." + +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 +#, c-format +msgid "Loading file '%s'…" +msgstr "Cargante file «%s»..." + +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 +#, c-format +msgid "Loading %d file…" +msgid_plural "Loading %d files…" +msgstr[0] "Cargante %d file..." +msgstr[1] "Cargante %d files..." + +#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 +msgid "Open Files" +msgstr "Aperter files" + +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 +msgid "_Open" +msgstr "_Aperter" + +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" is read-only." +msgstr "Li file «%s» es solmen letion" + +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 +msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" +msgstr "Esque vu vole substituer it per quel vu garda?" + +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122 +msgid "_Replace" +msgstr "_Substituer" + +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 +#, c-format +msgid "Saving file '%s'…" +msgstr "Gardation de «%s»..." + +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 +msgid "Save As…" +msgstr "Gardar quam..." + +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 +#, c-format +msgid "Reverting the document '%s'…" +msgstr "Revertente li document «%s»..." + +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 +#, c-format +msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" +msgstr "Reverter ínsalvat modificationes del document «%s»?" + +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 +#, c-format +msgid "" +"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." +msgid_plural "" +"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently " +"lost." +msgstr[0] "" +"Modificationes del document fat in li ultim %ld seconde va esser perdit " +"irrevocabilmen." +msgstr[1] "" +"Modificationes del document fat in li ultim %ld secondes va esser perdit " +"irrevocabilmen." + +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 +msgid "" +"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." +msgstr "" +"Li modificationes del document fat in li ultim minute va esser perdit " +"irrevocabilmen." + +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 +#, c-format +msgid "" +"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " +"permanently lost." +msgid_plural "" +"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be " +"permanently lost." +msgstr[0] "" +"Li modificationes del document fat in li ultim minute e %ld seconde va esser " +"perdit irrevocabilmen." +msgstr[1] "" +"Li modificationes del document fat in li ultim minute e %ld secondes va " +"esser perdit irrevocabilmen." + +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 +#, c-format +msgid "" +"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." +msgid_plural "" +"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently " +"lost." +msgstr[0] "" +"Li modificationes del document fat in li ultim %ld minute va esser perdit " +"irrevocabilmen." +msgstr[1] "" +"Li modificationes del document fat in li ultim %ld minutes va esser perdit " +"irrevocabilmen." + +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 +msgid "" +"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." +msgstr "" +"Li modificationes del document fat in li ultim hor va esser perdit " +"irrevocabilmen." + +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 +#, c-format +msgid "" +"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " +"permanently lost." +msgid_plural "" +"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be " +"permanently lost." +msgstr[0] "" +"Li modificationes del document fat in li ultim hor e %d minute va esser " +"perdit irrevocabilmen." +msgstr[1] "" +"Li modificationes del document fat in li ultim hor e %d minutes va esser " +"perdit irrevocabilmen." + +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 +#, c-format +msgid "" +"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." +msgid_plural "" +"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." +msgstr[0] "" +"Li modificationes del document fat in li ultim %d hor va esser perdit " +"irrevocabilmen." +msgstr[1] "" +"Li modificationes del document fat in li ultim %d hores va esser perdit " +"irrevocabilmen." + +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 +msgid "_Revert" +msgstr "_Reverter" + +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 +msgid "A small and lightweight text editor" +msgstr "Un micri e levi redactor de textus" + +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 +#, c-format +msgid "Unsaved Document %d" +msgstr "Document sin nómine %d" + +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756 +msgid "Read-Only" +msgstr "Solmen letion" + +#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2982 +msgid "Documents" +msgstr "Documentes" + +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 +msgid "Automatically Detected" +msgstr "Automaticmen detectet" + +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 +#, c-format +msgid "Current Locale (%s)" +msgstr "Locale actual (%s)" + +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 +msgid "Add or Remove..." +msgstr "Adjunter o remover..." + +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 +msgid "_Help" +msgstr "Au_xilie" + +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 +msgid "Character Encodings" +msgstr "Codificationes de caracteres" + +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 +msgid "_Description" +msgstr "_Descrition" + +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 +msgid "_Encoding" +msgstr "Cod_ification" + +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 +msgid "All Files" +msgstr "Omni files" + +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 +msgid "All Text Files" +msgstr "Files textual" + +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 +msgid "C_haracter Encoding:" +msgstr "C_odification de caracteres:" + +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 +msgid "L_ine Ending:" +msgstr "F_ines de linea:" + +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 +msgid "Unix/Linux" +msgstr "Unix/Linux" + +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 +msgid "Mac OS Classic" +msgstr "Mac OS Classic" + +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 +msgid "Plain Text" +msgstr "Textu" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 +msgid "_Retry" +msgstr "_Repenar" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 +#, c-format +msgid "Could not find the file %s." +msgstr "Ne successat trovar li file «%s»" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 +msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." +msgstr "Assecura que vu ha tippat li localisation correctmen e repena denov." + +#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 +#, c-format +msgid "xed cannot handle %s locations." +msgstr "xed ne posse manipular localisationes de tip «%s»." + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 +msgid "xed cannot handle this location." +msgstr "xed ne posse manipular ti tip de localisation." + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 +msgid "The location of the file cannot be mounted." +msgstr "Li localisation del file ne posse esser montet." + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 +msgid "" +"The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 +#, c-format +msgid "%s is a directory." +msgstr "«%s» ne es un directoria" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 +#, c-format +msgid "%s is not a valid location." +msgstr "«%s» ne es un localisation valid." + +#. Translators: %s is a host name +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " +"correct and try again." +msgstr "" + +#. use the same string as INVALID_HOST +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 +#, c-format +msgid "" +"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " +"try again." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file." +msgstr "«%s» ne es un regulari file." + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 +msgid "Connection timed out. Please try again." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 +#, c-format +msgid "Unexpected error: %s" +msgstr "Ínexpectat errore: %s" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 +msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." +msgstr "" +"xed ne successat trovar li file. Forsan it ha esset recentmen deletet." + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 +#, c-format +msgid "Could not revert the file %s." +msgstr "Ne successat reverter li file «%s»." + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 +msgid "Ch_aracter Encoding:" +msgstr "_Codification de caracteres:" + +#. Translators: the access key chosen for this string should be +#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 +msgid "Edit Any_way" +msgstr "Re_dacter sin egarda" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 +msgid "" +"The number of followed links is limited and the actual file could not be " +"found within this limit." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." +msgstr "Vu ne have besonat permissiones por aperter li file." + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 +msgid "xed has not been able to detect the character encoding." +msgstr "xed ne successat detecter li codification de caracteres." + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 +msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." +msgstr "Assecura que vu ne prova aperter un binari file." + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 +msgid "Select a character encoding from the menu and try again." +msgstr "Selecte un codification ex li menú e repena denov." + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 +#, c-format +msgid "There was a problem opening the file %s." +msgstr "Un errore evenit apertente li file «%s»." + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 +msgid "" +"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " +"this file you could corrupt this document." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +msgid "You can also choose another character encoding and try again." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 +#, c-format +msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." +msgstr "" +"Ne successat aperter li file «%s» in li codification de caracteres %s." + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 +msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." +msgstr "Selecte un altri codification ex li menú e repena denov." + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 +#, c-format +msgid "Could not open the file %s." +msgstr "Ne successat aperter li file «%s»." + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 +#, c-format +msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." +msgstr "" +"Ne successat gardar li file «%s» in li codification de caracteres %s." + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 +msgid "" +"The document contains one or more characters that cannot be encoded using " +"the specified character encoding." +msgstr "" + +#. Translators: the access key chosen for this string should be +#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 +msgid "D_on't Edit" +msgstr "Ne re_dacter" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 +#, c-format +msgid "This file (%s) is already open in another xed window." +msgstr "Ti-ci file (%s) es ja apertet in altri fenestre de xed." + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 +msgid "" +"xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " +"edit it anyway?" +msgstr "" +"xed apertet ti-ci instantie del file in un ínredactibil mode. Esque vu vole " +"redacter it sin egarda?" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 +msgid "S_ave Anyway" +msgstr "G_ardar sin egarda" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 +msgid "D_on't Save" +msgstr "_Ne salvar" + +#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" +#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is +#. * not accurate (since last load/save) +#. +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 +#, c-format +msgid "The file %s has been modified since reading it." +msgstr "Li file «%s» ha esset modificat pos que it esset cargat." + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 +msgid "" +"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" +msgstr "" +"Si vu garda it, omni extern modificationes va esser perdit. Gardar it sin " +"egarda?" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 +#, c-format +msgid "Could not create a backup file while saving %s" +msgstr "Ne successat crear un file de reserve gardante %s" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#, c-format +msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" +msgstr "Ne successat crear un temporari file de reserve gardante %s" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 +msgid "" +"xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " +"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " +"while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 +#, c-format +msgid "" +"xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " +"the location correctly and try again." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 +msgid "" +"xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " +"the location correctly and try again." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 +#, c-format +msgid "" +"%s is not a valid location. Please check that you typed the location " +"correctly and try again." +msgstr "" +"%s ne es un localisation valid. Assecura que vu ha tippat li localisation " +"correctmen e repena denov." + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " +"that you typed the location correctly and try again." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 +msgid "" +"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " +"and try again." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 +msgid "" +"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " +"typed the location correctly and try again." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 +msgid "" +"A file with the same name already exists. Please use a different name." +msgstr "Un file con li sam nómine ja exister. Ples usar un altri nómine." + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 +msgid "" +"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " +"the file names. Please use a shorter name." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 +msgid "" +"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " +"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " +"have this limitation." +msgstr "" +"Li disco sur que vu prova gardar li file ha un limitation de grandores de " +"file. Ples prova gardar un plu litt file o gardar it sur un disco que ne " +"have ti-ci limitation." + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 +#, c-format +msgid "Could not save the file %s." +msgstr "Ne successat gardar li file «%s»." + +#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" +#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is +#. not accurate (since last load/save) +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 +#, c-format +msgid "The file %s changed on disk." +msgstr "Li file «%s» sta modificat sur disco." + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 +msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" +msgstr "Esque vu vole rejecter vor modificationes e recargar li file?" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +msgid "Do you want to reload the file?" +msgstr "Esque vu vole recargar li file?" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 +msgid "_Reload" +msgstr "_Recargar" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 +#, c-format +msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" +msgstr "Quelc ínvalid caracteres esset detectet gardante %s" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 +msgid "" +"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 +#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 +#, no-c-format +msgid "Use the system fixed width font (%s)" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 +msgid "Editor" +msgstr "Redactor" + +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 +msgid "Save" +msgstr "Gardar" + +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 +#, c-format +msgid "" +"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" +msgstr "" +"Directoria «%s» ne posse esser creat: g_mkdir_with_parents() ne successat: %s" + +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 +msgid "The selected color scheme cannot be installed." +msgstr "Si selectet schema de colores ne posse esser installat." + +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 +msgid "Add Scheme" +msgstr "Adjunter un schema" + +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 +msgid "Cancel" +msgstr "Anullar" + +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 +msgid "Color Scheme Files" +msgstr "Files de schema de colores" + +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 +#, c-format +msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." +msgstr "Ne successat remover li schema de colores «%s»." + +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugines" + +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 +msgid "Help" +msgstr "Auxilie" + +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 +#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 +msgid "Close" +msgstr "Cluder" + +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 +msgid "Xed Preferences" +msgstr "Preferenties de Xed" + +#: ../xed/xed-print-job.c:494 +#, c-format +msgid "File: %s" +msgstr "File: %s" + +#: ../xed/xed-print-job.c:503 +msgid "Page %N of %Q" +msgstr "Págine %N ex %Q" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 +msgid "Preparing..." +msgstr "Preparante..." + +#: ../xed/xed-print-preview.c:571 +msgid "Show the previous page" +msgstr "Monstrar li precedent págine" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:577 +msgid "Show the next page" +msgstr "Monstrar li sequent págine" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:591 +msgid "Current page (Alt+P)" +msgstr "Actual págine (Alt+P)" + +#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); +#. We are displaying 'XXX of XXX'. +#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. +#: ../xed/xed-print-preview.c:605 +msgid "of" +msgstr "ex" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +msgid "Page total" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:611 +msgid "The total number of pages in the document" +msgstr "Li total númere de págines in li document" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:631 +msgid "Show multiple pages" +msgstr "Monstra multiplic págines" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:649 +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "Scala 1:1" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:655 +msgid "Zoom to fit the whole page" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:661 +msgid "Zoom the page in" +msgstr "Agrandar li págine" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:667 +msgid "Zoom the page out" +msgstr "Diminuer li págine" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:682 +msgid "_Close preview" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:684 +msgid "Close print preview" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:762 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Págine %d ex %d" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 +msgid "Page Preview" +msgstr "Previder li págine" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:945 +msgid "The preview of a page in the document to be printed" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "Mode de coloration" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "_Selecter" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Character encodings" +msgstr "Codificationes de caracteres" + +#: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "Codificationes di_sponibil:" + +#: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "C_odificationes monstrat in menú:" + +#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:1 +msgid "Font" +msgstr "Fonde" + +#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:4 +msgid "Display" +msgstr "Monstrar" + +#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:5 +msgid "Display line numbers" +msgstr "Monstrar numerós de lineas" + +#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:6 +msgid "Display overview map" +msgstr "Monstrar carte de navigation" + +#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:7 +msgid "Display right margin" +msgstr "Monstrar li dextri márgine" + +#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:8 +msgid "Right margin at column" +msgstr "Li dextri márgine in columne" + +#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:9 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:10 +msgid "Highlighting" +msgstr "Coloration" + +#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:11 +msgid "Highlight the current line" +msgstr "Marcar li actual linea" + +#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:12 +msgid "Highlight matching brackets" +msgstr "Marcar li correspondent crampone" + +#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:13 +msgid "Indentation" +msgstr "Márgines" + +#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:14 +msgid "Tab width" +msgstr "Largore de tabulator" + +#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:15 +msgid "Use spaces instead of tabs" +msgstr "Usar spacies in vice de tabulatores" + +#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:16 +msgid "Automatic indentation" +msgstr "Automatic márgines" + +#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:17 +msgid "Word wrap" +msgstr "Rupter lineas" + +#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:18 +msgid "Split words over two lines" +msgstr "Rupter paroles" + +#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:19 +msgid "Tab scrolling" +msgstr "Rular li cartes" + +#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:20 +msgid "Allow mouse wheel scrolling to change tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:21 +msgid "File saving" +msgstr "Gardar files" + +#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:22 +msgid "Create a backup copy of files before saving" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:23 +msgid "Autosave files" +msgstr "Autogardar files" + +#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:24 +msgid "Minutes between saving" +msgstr "Minutes inter gardation" + +#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 +msgid "Dark theme" +msgstr "Tema obscur" + +#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 +msgid "Use dark theme variant (if available)" +msgstr "Usar un variant obscur de tema (si disponibil)" + +#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 +msgid "Style scheme" +msgstr "Schema de stil" + +#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 +msgid "Install scheme" +msgstr "Installar un schema" + +#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 +msgid "Remove scheme" +msgstr "Remover li schema" + +#: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:1 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Coloration de sintaxe" + +#: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:2 +msgid "Print synta_x highlighting" +msgstr "Printar li coloration de sinta_xe" + +#: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:3 +msgid "Line Numbers" +msgstr "Numerós de lineas" + +#: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:4 +msgid "Print line nu_mbers" +msgstr "Printar nu_merós de lineas" + +#. +#: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:6 +msgid "_Number every" +msgstr "_Numeró chascun" + +#. +#: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:8 +msgid "lines" +msgstr "lineas" + +#: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:9 +msgid "Text Wrapping" +msgstr "Rupter lineas" + +#: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:10 +msgid "Enable text _wrapping" +msgstr "R_upter lineas" + +#: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:11 +msgid "Do not _split words over two lines" +msgstr "N_e rupter paroles" + +#: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:12 +msgid "Page header" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:13 +msgid "Print page _headers" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:14 +msgid "Fonts" +msgstr "Fondes" + +#: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:15 +msgid "_Body:" +msgstr "_Córpor:" + +#: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:16 +msgid "_Line numbers:" +msgstr "Numerós de _lineas:" + +#: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:17 +msgid "He_aders and footers:" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:18 +msgid "_Restore Default Fonts" +msgstr "_Restituer li predefinit fondes" + +#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:1 +msgid "Replace All" +msgstr "Substituer omni" + +#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:2 +msgid "Replace" +msgstr "Substituer" + +#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:3 +msgid "_Search for: " +msgstr "_Serchar por: " + +#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:4 +msgid "Replace _with: " +msgstr "_Vicear per: " + +#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:5 +msgid "Next" +msgstr "Sequent" + +#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:6 +msgid "Previous" +msgstr "Precedent" + +#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:7 +msgid "Regular expression" +msgstr "Expression regulari" + +#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:8 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Atenter a MAJ/min" + +#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:9 +msgid "Whole word" +msgstr "Integri paroles" + +#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:10 +msgid "Wrap" +msgstr "Rupter lineas" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 +msgid "Create a new document" +msgstr "Crear un nov document" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:3 +msgid "Open a document" +msgstr "Aperter un document" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:4 +msgid "Save the document" +msgstr "Gardar li document" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:5 +msgid "Save the document with a new filename" +msgstr "Gardar li document con un nov nómine" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:6 +msgid "Save all the documents" +msgstr "Gardar omni documentes" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:7 +msgid "Close the document" +msgstr "Cluder li document" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:8 +msgid "Close all the documents" +msgstr "Cluder omni documentes" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:9 +msgid "Switch to the next document" +msgstr "Activar li sequent document" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:10 +msgid "Switch to the previous document" +msgstr "Activar li precedent document" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:11 +msgid "Switch to the first - ninth document" +msgstr "Activar li prim a ninesim document" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:12 +msgid "Windows and Panes" +msgstr "Fenestres e panels" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:13 +msgid "Show side pane" +msgstr "Monstrar li panel lateral" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:14 +msgid "Show bottom pane" +msgstr "Monstrar li panel bass" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:15 +msgid "Fullscreen on / off" +msgstr "(Des)activar plen-ecran" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:16 +msgid "Quit the application" +msgstr "Surtir li application" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:17 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Serchar e substituer" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:18 +msgid "Find" +msgstr "Trovar" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:19 +msgid "Find the next match" +msgstr "Trovar li sequent correspondentie" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:20 +msgid "Find the previous match" +msgstr "Trovar li precedent correspondentie" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:21 +msgid "Go to line" +msgstr "Ear a linea" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:22 +msgid "Copy and Paste" +msgstr "Copiar e collar" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:23 +msgid "Copy selected text to clipboard" +msgstr "Copiar li selectet textu al Paperiere" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:24 +msgid "Cut selected text to clipboard" +msgstr "Exciser li selectet textu al Paperiere" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:25 +msgid "Paste text from clipboard" +msgstr "Collar li textu ex li Paperiere" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:26 +msgid "Undo and Redo" +msgstr "Defar e refar" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:27 +msgid "Undo previous command" +msgstr "Defar li precedent comande" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:28 +msgid "Redo previous command" +msgstr "Refar li precedent comande" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:29 ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11 +msgid "Selection" +msgstr "Selection" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:30 +msgid "Select all text" +msgstr "Selecter omnicos" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:31 +msgid "Tools" +msgstr "Instrumentarium" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:32 +msgid "Check spelling" +msgstr "Controlar ortografie" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33 +msgid "Print the document" +msgstr "Printar li document" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 +msgid "Editing" +msgstr "Redaction" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 +msgid "Toggle insert / overwrite" +msgstr "Inserter o superscrir" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 +msgid "Delete current line" +msgstr "Deleter li actual linea" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 +msgid "Move current line up" +msgstr "Mover li actual line ad-up" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 +msgid "Move current line down" +msgstr "Mover li actual linea a-bass" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 +msgid "Move current word left" +msgstr "Mover li actual parole a levul" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 +msgid "Move current word right" +msgstr "Mover li actual parole a dextri" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 +msgid "Convert to uppercase" +msgstr "A MAJUSCULES" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 +msgid "Convert to lowercase" +msgstr "A minuscules" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 +msgid "Convert to title case" +msgstr "Quam In Titules" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 +msgid "Invert case" +msgstr "Inverter MAJ/min" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 +msgid "Increment number at cursor" +msgstr "Augmentar li númere al cursore" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 +msgid "Decrement number at cursor" +msgstr "Diminuer li númere al cursore" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 +msgid "Toggle comment block" +msgstr "Comentar o decomentar un bloc" + +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 +msgid "Toggle comment" +msgstr "(De)comentar" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 +#, c-format +msgid "Found and replaced %d occurrence" +msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" +msgstr[0] "Trovat e substituet %d occurentie" +msgstr[1] "Trovat e substituet %d occurenties" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 +msgid "Found and replaced one occurrence" +msgstr "Trovat e substituet ún occurrentie" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 +#, c-format +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "«%s» ne esset trovat" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 +msgid "No matches found" +msgstr "Null corespondenties trovat" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 +#, c-format +msgid "%d match" +msgid_plural "%d matches" +msgstr[0] "%d correspondentie" +msgstr[1] "%d correspondenties" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 +#, c-format +msgid "%d of %d match" +msgid_plural "%d of %d matches" +msgstr[0] "%d correspondentie ex %d" +msgstr[1] "%d correspondenties ex %d" + +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 +msgid "OVR" +msgstr "SUR" + +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 +msgid "INS" +msgstr "INS" + +#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, +#. use abbreviations if possible to avoid space problems. +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 +#, c-format +msgid " Ln %d, Col %d" +msgstr " Ln %d, Col %d" + +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 +#, c-format +msgid "There is a tab with errors" +msgid_plural "There are %d tabs with errors" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 +msgid "Close document" +msgstr "Cluder document" + +#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one +#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) +#: ../xed/xed-tab.c:716 +#, c-format +msgid "Reverting %s from %s" +msgstr "Revertente «%s» ex «%s»" + +#: ../xed/xed-tab.c:721 +#, c-format +msgid "Reverting %s" +msgstr "Revertente «%s»" + +#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one +#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) +#: ../xed/xed-tab.c:734 +#, c-format +msgid "Loading %s from %s" +msgstr "Cargante «%s» de «%s»" + +#: ../xed/xed-tab.c:739 +#, c-format +msgid "Loading %s" +msgstr "Cargante «%s»" + +#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one +#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) +#: ../xed/xed-tab.c:820 +#, c-format +msgid "Saving %s to %s" +msgstr "Gardante «%s» a «%s»" + +#: ../xed/xed-tab.c:825 +#, c-format +msgid "Saving %s" +msgstr "Gardante «%s»" + +#. Read only +#: ../xed/xed-tab.c:1305 +msgid "RO" +msgstr "SL" + +#: ../xed/xed-tab.c:1353 +#, c-format +msgid "Error opening file %s" +msgstr "Un errore evenit apertente li file «%s»" + +#: ../xed/xed-tab.c:1357 +#, c-format +msgid "Error reverting file %s" +msgstr "Un errore evenit revertente li file %s" + +#: ../xed/xed-tab.c:1361 +#, c-format +msgid "Error saving file %s" +msgstr "Un errore evenit gardante li file %s" + +#: ../xed/xed-tab.c:1394 +msgid "Name:" +msgstr "Nómine:" + +#: ../xed/xed-tab.c:1395 +msgid "MIME Type:" +msgstr "MIME-tip:" + +#: ../xed/xed-tab.c:1396 +msgid "Encoding:" +msgstr "Codification:" + +#. Toplevel +#: ../xed/xed-ui.h:44 +msgid "_File" +msgstr "_File" + +#: ../xed/xed-ui.h:45 +msgid "_Edit" +msgstr "_Redacter" + +#: ../xed/xed-ui.h:46 +msgid "_View" +msgstr "_Vise" + +#: ../xed/xed-ui.h:47 +msgid "_Search" +msgstr "_Serchar" + +#: ../xed/xed-ui.h:48 +msgid "_Tools" +msgstr "_Instrumentarium" + +#: ../xed/xed-ui.h:49 +msgid "_Documents" +msgstr "_Documentes" + +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:53 +msgid "_New" +msgstr "_Crear" + +#: ../xed/xed-ui.h:55 +msgid "_Open..." +msgstr "_Aperter..." + +#: ../xed/xed-ui.h:56 +msgid "Open a file" +msgstr "Aperter un file" + +#. Edit menu +#: ../xed/xed-ui.h:59 +msgid "Pr_eferences" +msgstr "Pr_eferenties" + +#: ../xed/xed-ui.h:60 +msgid "Configure the application" +msgstr "Configurar li application" + +#. Help menu +#: ../xed/xed-ui.h:63 +msgid "_Contents" +msgstr "_Contenete" + +#: ../xed/xed-ui.h:64 +msgid "Open the xed manual" +msgstr "Aperter li manuale de xed" + +#: ../xed/xed-ui.h:65 +msgid "_About" +msgstr "_Pri" + +#: ../xed/xed-ui.h:66 +msgid "About this application" +msgstr "Pri li application" + +#: ../xed/xed-ui.h:67 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Rapid-tastes" + +#: ../xed/xed-ui.h:68 +msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" +msgstr "Monstrar li dialog de rapid-tastes" + +#: ../xed/xed-ui.h:72 +msgid "Leave fullscreen mode" +msgstr "Surtir li mode plen-ecran" + +#: ../xed/xed-ui.h:80 +msgid "Save the current file" +msgstr "Gardar li actual file" + +#: ../xed/xed-ui.h:81 +msgid "Save _As..." +msgstr "Gardar _quam..." + +#: ../xed/xed-ui.h:82 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Gardar li actual file con un altri nómine" + +#: ../xed/xed-ui.h:83 +msgid "Revert" +msgstr "Reverter" + +#: ../xed/xed-ui.h:84 +msgid "Revert to a saved version of the file" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:85 +msgid "Print Previe_w" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:86 +msgid "Print preview" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:87 +msgid "_Print..." +msgstr "_Printar..." + +#: ../xed/xed-ui.h:88 +msgid "Print the current page" +msgstr "Printar li actual págine" + +#. Edit menu +#: ../xed/xed-ui.h:91 +msgid "_Undo" +msgstr "_Defar" + +#: ../xed/xed-ui.h:92 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Defar li ultim action" + +#: ../xed/xed-ui.h:93 +msgid "_Redo" +msgstr "_Refar" + +#: ../xed/xed-ui.h:94 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "Refar li ultim action defat" + +#: ../xed/xed-ui.h:95 +msgid "C_ut" +msgstr "Exci_ser" + +#: ../xed/xed-ui.h:96 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Exciser li selection" + +#: ../xed/xed-ui.h:97 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" + +#: ../xed/xed-ui.h:98 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Copiar li selection" + +#: ../xed/xed-ui.h:99 +msgid "_Paste" +msgstr "Co_llar" + +#: ../xed/xed-ui.h:100 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Collar li Paperiere" + +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 +msgid "_Delete" +msgstr "_Deleter" + +#: ../xed/xed-ui.h:102 +msgid "Delete the selected text" +msgstr "Deleter li selectet textu" + +#: ../xed/xed-ui.h:103 +msgid "Select _All" +msgstr "Selecter _omnicos" + +#: ../xed/xed-ui.h:104 +msgid "Select the entire document" +msgstr "Selecter li tot document" + +#: ../xed/xed-ui.h:105 +msgid "_Toggle Comment" +msgstr "(De)_comentar" + +#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 +msgid "Comment" +msgstr "Comenta" + +#: ../xed/xed-ui.h:107 +msgid "Toggle Comment _Block" +msgstr "(De)comentar un _bloc" + +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Comment Block" +msgstr "Comentar un bloc" + +#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:111 +msgid "_Highlight Mode" +msgstr "Mode de co_loration" + +#: ../xed/xed-ui.h:112 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "Cambiar li mode de coloration" + +#. Search menu +#: ../xed/xed-ui.h:116 +msgid "_Find" +msgstr "_Trovar" + +#: ../xed/xed-ui.h:117 +msgid "Search for text" +msgstr "Serchar por un textu" + +#: ../xed/xed-ui.h:118 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Trovar se_quent" + +#: ../xed/xed-ui.h:119 +msgid "Search forwards for the same text" +msgstr "Serchar adavan por li sam textu" + +#: ../xed/xed-ui.h:120 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Trovar pre_cedent" + +#: ../xed/xed-ui.h:121 +msgid "Search backwards for the same text" +msgstr "Serchar retro por li sam textu" + +#: ../xed/xed-ui.h:123 +msgid "Search for and replace text" +msgstr "Serchar e substituer textu" + +#: ../xed/xed-ui.h:124 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "Ear a _linea..." + +#: ../xed/xed-ui.h:125 +msgid "Go to a specific line" +msgstr "Ear al precis linea" + +#. Documents menu +#: ../xed/xed-ui.h:128 +msgid "_Save All" +msgstr "Gardar _omni" + +#: ../xed/xed-ui.h:129 +msgid "Save all open files" +msgstr "Gardar omni apertet files" + +#: ../xed/xed-ui.h:130 +msgid "_Close All" +msgstr "_Cluder omni" + +#: ../xed/xed-ui.h:131 +msgid "Close all open files" +msgstr "Cluder omni apertet files" + +#: ../xed/xed-ui.h:132 +msgid "_Previous Document" +msgstr "_Precedent document" + +#: ../xed/xed-ui.h:133 +msgid "Activate previous document" +msgstr "Activar li precedent document" + +#: ../xed/xed-ui.h:134 +msgid "_Next Document" +msgstr "_Sequent document" + +#: ../xed/xed-ui.h:135 +msgid "Activate next document" +msgstr "Activar li sequent document" + +#: ../xed/xed-ui.h:136 +msgid "_Move to New Window" +msgstr "_Mover a un nov fenestre" + +#: ../xed/xed-ui.h:137 +msgid "Move the current document to a new window" +msgstr "Mover li actual document a un nov fenestre" + +#: ../xed/xed-ui.h:143 +msgid "_Close" +msgstr "_Cluder" + +#: ../xed/xed-ui.h:144 +msgid "Close the current file" +msgstr "Cluder li actual file" + +#: ../xed/xed-ui.h:150 +msgid "_Quit" +msgstr "S_urtir" + +#: ../xed/xed-ui.h:151 +msgid "Quit the program" +msgstr "Surtir li programma" + +#: ../xed/xed-ui.h:156 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Panel de _instrumentarium" + +#: ../xed/xed-ui.h:157 +msgid "Show or hide the toolbar in the current window" +msgstr "Monstrar/celar li panel de instrumentarium in li activ fenestre." + +#: ../xed/xed-ui.h:159 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Panel del _statu" + +#: ../xed/xed-ui.h:160 +msgid "Show or hide the statusbar in the current window" +msgstr "Monstrar/celar li panel del statu in li activ fenestre" + +#: ../xed/xed-ui.h:162 +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:163 +msgid "Edit text in fullscreen" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:165 +msgid "_Word wrap" +msgstr "R_upter lineas" + +#: ../xed/xed-ui.h:166 +msgid "Set word wrap for the current document" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:168 +msgid "_Overview Map" +msgstr "Carte de _navigation" + +#: ../xed/xed-ui.h:169 +msgid "Show or hide the overview map for the current view" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:176 +msgid "Side _Pane" +msgstr "Panel _lateral" + +#: ../xed/xed-ui.h:177 +msgid "Show or hide the side pane in the current window" +msgstr "Monstrar/celar li panel lateral in li activ fenestre." + +#: ../xed/xed-ui.h:179 +msgid "_Bottom Pane" +msgstr "Panel _bass" + +#: ../xed/xed-ui.h:180 +msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" +msgstr "Monstrar/celar li panel bass in li activ fenestre." + +#: ../xed/xed-utils.c:642 +msgid "Please check your installation." +msgstr "Ples controlar vor installation." + +#: ../xed/xed-utils.c:710 +#, c-format +msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" +msgstr "Ne successat aperter li file de UI %s. Errore: %s" + +#: ../xed/xed-utils.c:730 +#, c-format +msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." +msgstr "" + +#. Translators: '/ on ' +#: ../xed/xed-utils.c:898 +#, c-format +msgid "/ on %s" +msgstr "/ sur %s" + +#: ../xed/xed-view.c:380 +msgid "_Display line numbers" +msgstr "Monstrar _numerós de lineas" + +#. Translators: %s is a URI +#: ../xed/xed-window.c:872 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Aperter «%s»" + +#. Translators: %s is a URI +#: ../xed/xed-window.c:1142 +#, c-format +msgid "Activate '%s'" +msgstr "Activar «%s»" + +#: ../xed/xed-window.c:1330 +#, c-format +msgid "Spaces: %u" +msgstr "Spacies: %u" + +#: ../xed/xed-window.c:1334 +#, c-format +msgid "Tabs: %u" +msgstr "Tabulatores: %u" + +#: ../xed/xed-window.c:1411 +msgid "Use Spaces" +msgstr "Usar spacies" + +#: ../xed/xed-window.c:2198 +msgid "There are unsaved documents" +msgstr "Hay íngardat documentes" + +#: ../xed/xed-window.c:3247 +msgid "Elevated Privileges" +msgstr "Privilegies elevat" + +#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1 +msgid "Document Statistics" +msgstr "Statistica del document" + +#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:2 +msgid "" +"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, " +"characters and non-space characters in it." +msgstr "" +"Analisar li actual document e raportar li númere de paroles, lineas e " +"caracteres in it." + +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2 +msgid "_Update" +msgstr "Act_ualisar" + +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3 +msgid "File Name" +msgstr "Nómine de file" + +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4 ../plugins/time/xed-time-dialog.ui.h:4 +#: ../plugins/time/xed-time-setup-dialog.ui.h:3 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5 +msgid "Bytes" +msgstr "Octetes" + +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6 +msgid "Characters (no spaces)" +msgstr "Caracteres (sin spacies)" + +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7 +msgid "Characters (with spaces)" +msgstr "Caracteres (con spacies)" + +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8 +msgid "Words" +msgstr "Paroles" + +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9 +msgid "Lines" +msgstr "Lineas" + +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10 +msgid "Document" +msgstr "Document" + +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 +msgid "_Document Statistics" +msgstr "Statistica del _document" + +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 +msgid "Get statistical information on the current document" +msgstr "Obtene li statistica del actual document" + +#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:1 +msgid "File Browser Pane" +msgstr "Panel de navigator de files" + +#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Easy file access from the side pane" +msgstr "Acesse a files ex li panel lateral" + +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 +msgid "Set Location to First Document" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 +msgid "" +"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " +"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " +"generally applies to opening a document from the command line or opening it " +"with Caja, etc.)" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 +msgid "File Browser Filter Mode" +msgstr "Mode de filtre de navigator de files" + +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 +msgid "" +"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " +"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " +"(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary " +"files)." +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 +msgid "File Browser Filter Pattern" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 +msgid "" +"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " +"of the filter_mode." +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 +msgid "Terminal Command" +msgstr "Comande del terminal" + +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 +msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." +msgstr "" +"Li comande de terminal que es invocat per li comande «Aperter un Terminal ci»" + +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 +msgid "Open With Tree View" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 +msgid "" +"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " +"bookmarks view" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 +msgid "File Browser Root Directory" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 +msgid "" +"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " +"and onload/tree_view is TRUE." +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 +msgid "File Browser Virtual Root Directory" +msgstr "Li virtual orígin de navigator de files" + +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 +msgid "" +"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " +"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " +"the actual root." +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 +msgid "Enable Restore of Remote Locations" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 +msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-bookmarks-store.c:256 +msgid "File System" +msgstr "Sistema de files" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 +msgid "_Set root to active document" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 +msgid "Set the root to the active document location" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 +msgid "_Open terminal here" +msgstr "_Aperter li Terminal ci" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 +msgid "Open a terminal at the currently opened directory" +msgstr "Aperter un terminal in li actual fólder" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560 +msgid "File Browser" +msgstr "Navigator de files" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671 +msgid "An error occurred while creating a new directory" +msgstr "Un error evenit creante un nov fólder" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674 +msgid "An error occurred while creating a new file" +msgstr "Un error evenit creante un nov file" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +msgid "An error occurred while renaming a file or directory" +msgstr "Un error evenit renominante un file o fólder" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +msgid "An error occurred while deleting a file or directory" +msgstr "Un error evenit deletente un file o fólder." + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" +msgstr "Un error evenit apertente un fólder in li navigator de files" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +msgid "An error occurred while setting a root directory" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +msgid "An error occurred while loading a directory" +msgstr "Un error evenit cargante un fólder." + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +msgid "An error occurred" +msgstr "Un errore evenit." + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949 +msgid "" +"Cannot move file to trash, do you\n" +"want to delete permanently?" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." +msgstr "Li file «%s» ne posse esset movet in li Paper-corb." + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959 +msgid "The selected files cannot be moved to the trash." +msgstr "Li selectet files ne posse esser movet in li Paper-corb." + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" +msgstr "Esque vu vole deleter «%s» permanentmen?" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992 +msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" +msgstr "Esque vu vole deleter li selectet files permanentmen?" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995 +msgid "If you delete an item, it is permanently lost." +msgstr "Si vu delete un element, it va esser perdit irrevocabilmen." + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Vacui)" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 +msgid "" +"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " +"settings to make the file visible" +msgstr "" +"Li renominat file es actualmen exfiltrat. On deve modificar li parametres de " +"filtre por revelar it." + +#. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 +msgid "Untitled File" +msgstr "File sin nómine" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 +msgid "" +"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " +"settings to make the file visible" +msgstr "" +"Li nov file es actualmen exfiltrat. On deve modificar li parametres de " +"filtre por revelar it." + +#. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 +msgid "Untitled Folder" +msgstr "Fólder sin nómine" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 +msgid "" +"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " +"settings to make the directory visible" +msgstr "" +"Li nov fólder es actualmen exfiltrat. On deve modificar li parametres de " +"filtre por revelar it." + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marca-págines" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 +msgid "_Filter" +msgstr "_Filtre" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "Al _Paper-corb" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 +msgid "Move selected file or folder to trash" +msgstr "Mover ti-ci fólder in li Paper-corb" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 +msgid "Delete selected file or folder" +msgstr "Deleter li selectet file o fólder" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 +msgid "Open selected file" +msgstr "Aperter li file selectet" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 +msgid "Up" +msgstr "Al fólder superiori" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 +msgid "Open the parent folder" +msgstr "Aperter li fólder superior" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 +msgid "_New Folder" +msgstr "_Nov fólder" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 +msgid "Add new empty folder" +msgstr "Adjuncter un nov vacui fólder" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 +msgid "New F_ile" +msgstr "Crear un f_ile" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 +msgid "Add new empty file" +msgstr "Adjuncter un nov vacui file" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Renominar..." + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 +msgid "Rename selected file or folder" +msgstr "Renominar li selectet file o fólder" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 +msgid "_Previous Location" +msgstr "_Precedent localisation" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "Ear al precedent localisation visitat" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 +msgid "_Next Location" +msgstr "_Sequent localisation" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "Ear al sequent localisation visitat" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +msgid "Re_fresh View" +msgstr "Re_friscar li vise" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +msgid "Refresh the view" +msgstr "Refriscar li vise" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 +msgid "_View Folder" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 +msgid "View folder in file manager" +msgstr "Monstrar li fólder in un gerente de files" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 +msgid "Show _Hidden" +msgstr "Revelar c_elat" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 +msgid "Show hidden files and folders" +msgstr "Monstrar celat files e fólderes" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 +msgid "Show _Binary" +msgstr "Monstrar _binaries" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 +msgid "Show binary files" +msgstr "Monstrar binari files" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 +msgid "_Match Filename" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014 +#, c-format +msgid "No mount object for mounted volume: %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092 +#, c-format +msgid "Could not open media: %s" +msgstr "Ne successat aperter un medie: %s" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141 +#, c-format +msgid "Could not mount volume: %s" +msgstr "Ne successar monter un volume: %s" + +#. vi:ts=8 +#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Modelines" +msgstr "Mode-lineas" + +#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for xed." +msgstr "Suporte de mode-lineas de Emacs, Kate e Vim por xed." + +#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Sort" +msgstr "Ordinar" + +#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Sorts a document or selected text." +msgstr "Ordinar un document o selectet textu." + +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 +msgid "S_ort lines" +msgstr "_Ordinar lineas" + +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 +msgid "Sort the current document or selection" +msgstr "Ordinar li actual document o selection" + +#: ../plugins/spell/org.x.editor.plugins.spell.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Autocheck Type" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Control de ortografie" + +#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Checks the spelling of the current document." +msgstr "Controlar li ortografie del actual document" + +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 +msgid "_Check Spelling..." +msgstr "Controlar _ortografie..." + +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 +msgid "Check the current document for incorrect spelling" +msgstr "Controlar li ortografie del actual document" + +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 +msgid "Set _Language..." +msgstr "Assignar un _lingue..." + +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 +msgid "Set the language of the current document" +msgstr "Assignar li lingue del actual document" + +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 +msgid "_Autocheck Spelling" +msgstr "_Automatic control de ortografie" + +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 +msgid "Automatically spell-check the current document" +msgstr "Automaticmen controlar ortografie in li actual document" + +#: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:1 +msgid "button" +msgstr "buton" + +#: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:2 +msgid "Autocheck settings" +msgstr "Automatic control" + +#: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:3 +msgid "Never" +msgstr "Nequande" + +#: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:4 +msgid "Never autocheck spelling on document load" +msgstr "Nequande controlar ortografie pos cargation" + +#: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:5 +msgid "Remember by document" +msgstr "Memorar por chascun document" + +#: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:6 +msgid "Remembers the setting for each document on load" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:7 +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:8 +msgid "Always autocheck on document load" +msgstr "Sempre controlar ortografie pos cargation" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1 +msgid "XHTML 1.0 - Tags" +msgstr "XHTML 1.0: tags" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2 +msgid "Abbreviated form" +msgstr "Forme abreviat" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Abreviation" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4 +msgid "Accessibility key character" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5 +msgid "Acronym" +msgstr "Acronim" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6 +msgid "Align" +msgstr "Alignament" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7 +msgid "Alignment character" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternative" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9 +msgid "Anchor URI" +msgstr "URI de ancre" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10 +msgid "Anchor" +msgstr "Ancre" + +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:12 +msgid "Applet class file code (deprecated)" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13 +msgid "Associated information" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14 +msgid "Author info" +msgstr "Info pri autor" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15 +msgid "Axis related headers" +msgstr "" + +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17 +msgid "Background color (deprecated)" +msgstr "Color de funde (obsolet)" + +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:19 +msgid "Background texture tile (deprecated)" +msgstr "" + +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21 +msgid "Base font (deprecated)" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:22 +msgid "Base URI" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23 +msgid "Bold" +msgstr "Grass" + +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25 +msgid "Border (deprecated)" +msgstr "Borde (obsolet)" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:26 +msgid "Cell rowspan" +msgstr "" + +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28 +msgid "Center (deprecated)" +msgstr "Centrat (obsolet)" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29 +msgid "Character encoding of linked resource" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:30 +msgid "Checked state" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31 +msgid "Citation" +msgstr "Citation" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32 +msgid "Cite reason for change" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33 +msgid "Class implementation ID" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34 +msgid "Class list" +msgstr "Liste de classes" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:35 +msgid "Clear text flow control" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36 +msgid "Code content type" +msgstr "" + +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38 +msgid "Color of selected links (deprecated)" +msgstr "Color de selectet ligament (obsolet)" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39 +msgid "Column span" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40 +msgid "Columns" +msgstr "Columnes" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 +msgid "Computer code fragment" +msgstr "" + +#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only, +#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45 +msgid "Content type (deprecated)" +msgstr "Tip de contenete (obsolet)" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46 +msgid "Coordinates" +msgstr "Coordinates" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:47 +msgid "Date and time of change" +msgstr "Date e hora de modification" + +#. NOTE: used in "object" tag +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49 +msgid "Declare flag" +msgstr "" + +#. Translators: DEFER is an optional attribute of the