From 465226e185b5655e73b302d3968554b7c0180c48 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Clement Lefebvre Date: Tue, 27 Nov 2018 18:33:10 +0000 Subject: [PATCH] l10n: Update translations --- po/ab.po | 830 ++++++++--------- po/af.po | 828 ++++++++--------- po/am.po | 830 ++++++++--------- po/ar.po | 830 ++++++++--------- po/as.po | 830 ++++++++--------- po/ast.po | 830 ++++++++--------- po/az.po | 828 ++++++++--------- po/be.po | 1237 ++++++++++++++----------- po/be@latin.po | 830 ++++++++--------- po/bg.po | 832 ++++++++--------- po/bn.po | 830 ++++++++--------- po/bn_IN.po | 830 ++++++++--------- po/br.po | 830 ++++++++--------- po/bs.po | 828 ++++++++--------- po/ca.po | 834 ++++++++--------- po/ca@valencia.po | 851 ++++++++--------- po/crh.po | 830 ++++++++--------- po/cs.po | 832 ++++++++--------- po/cy.po | 830 ++++++++--------- po/da.po | 840 ++++++++--------- po/de.po | 832 ++++++++--------- po/dz.po | 828 ++++++++--------- po/el.po | 1123 ++++++++++++----------- po/en@shaw.po | 830 ++++++++--------- po/en_AU.po | 830 ++++++++--------- po/en_CA.po | 828 ++++++++--------- po/en_GB.po | 920 ++++++++++--------- po/eo.po | 828 ++++++++--------- po/es.po | 832 ++++++++--------- po/et.po | 830 ++++++++--------- po/eu.po | 832 ++++++++--------- po/fa.po | 828 ++++++++--------- po/fi.po | 832 ++++++++--------- po/fr.po | 834 ++++++++--------- po/fr_CA.po | 828 ++++++++--------- po/ga.po | 830 ++++++++--------- po/gl.po | 830 ++++++++--------- po/gu.po | 830 ++++++++--------- po/he.po | 830 ++++++++--------- po/hi.po | 830 ++++++++--------- po/hr.po | 832 ++++++++--------- po/hu.po | 832 ++++++++--------- po/hy.po | 828 ++++++++--------- po/ia.po | 830 ++++++++--------- po/id.po | 836 ++++++++--------- po/is.po | 1016 +++++++++++---------- po/it.po | 854 ++++++++--------- po/ja.po | 830 ++++++++--------- po/ka.po | 828 ++++++++--------- po/kab.po | 2230 ++++++++++++++++++++++++--------------------- po/kk.po | 828 ++++++++--------- po/kn.po | 830 ++++++++--------- po/ko.po | 832 ++++++++--------- po/ku.po | 828 ++++++++--------- po/ky.po | 830 ++++++++--------- po/la.po | 878 +++++++++--------- po/lt.po | 832 ++++++++--------- po/lv.po | 830 ++++++++--------- po/mai.po | 830 ++++++++--------- po/mg.po | 828 ++++++++--------- po/mi.po | 828 ++++++++--------- po/mk.po | 828 ++++++++--------- po/ml.po | 830 ++++++++--------- po/mn.po | 828 ++++++++--------- po/mr.po | 830 ++++++++--------- po/ms.po | 830 ++++++++--------- po/my.po | 828 ++++++++--------- po/nb.po | 830 ++++++++--------- po/nds.po | 828 ++++++++--------- po/ne.po | 828 ++++++++--------- po/nl.po | 832 ++++++++--------- po/nn.po | 830 ++++++++--------- po/oc.po | 830 ++++++++--------- po/or.po | 830 ++++++++--------- po/pa.po | 830 ++++++++--------- po/pl.po | 836 ++++++++--------- po/ps.po | 828 ++++++++--------- po/pt.po | 983 ++++++++++---------- po/pt_BR.po | 834 ++++++++--------- po/ro.po | 830 ++++++++--------- po/ru.po | 830 ++++++++--------- po/rw.po | 828 ++++++++--------- po/si.po | 828 ++++++++--------- po/sk.po | 1006 ++++++++++---------- po/sl.po | 830 ++++++++--------- po/sq.po | 828 ++++++++--------- po/sr.po | 832 ++++++++--------- po/sr@latin.po | 843 ++++++++--------- po/sv.po | 832 ++++++++--------- po/ta.po | 830 ++++++++--------- po/te.po | 830 ++++++++--------- po/tg.po | 828 ++++++++--------- po/th.po | 830 ++++++++--------- po/tk.po | 828 ++++++++--------- po/tr.po | 832 ++++++++--------- po/uk.po | 946 +++++++++---------- po/ur.po | 830 ++++++++--------- po/vi.po | 830 ++++++++--------- po/wa.po | 828 ++++++++--------- po/xh.po | 828 ++++++++--------- po/zh_CN.po | 846 ++++++++--------- po/zh_HK.po | 830 ++++++++--------- po/zh_TW.po | 830 ++++++++--------- 103 files changed, 44885 insertions(+), 43556 deletions(-) diff --git a/po/ab.po b/po/ab.po index 52794d3..4a9114e 100644 --- a/po/ab.po +++ b/po/ab.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:03+0000\n" "Last-Translator: 趙惟倫 \n" "Language-Team: Chinese (Mandarin) " @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: cmn\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -460,105 +460,98 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "文字編輯器" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "編輯文字檔" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "顯示應用程式的版本" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "顯示編碼選項可用數值的列表" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "設定在命令列中開啟檔案時所使用的文字編碼" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "編碼" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "顯示說明文件時發生錯誤。" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "登出且不儲存(_W)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "取消登出(_C)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "關閉但不儲存(_W)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "問題" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -567,12 +560,12 @@ msgid_plural "" "lost." msgstr[0] "如果您不儲存,將會永久地失去最後 %ld 秒前所作的修改。" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "如果不儲存,將會永久地失去 1 分鐘前所作的修改。" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -582,7 +575,7 @@ msgid_plural "" "permanently lost." msgstr[0] "如果您不儲存,將會永久地失去最後 1 分 %ld 秒前所作的修改。" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -591,12 +584,12 @@ msgid_plural "" "lost." msgstr[0] "如果您不儲存,將會永久地失去最後 %ld 分鐘前所作的修改。" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "如果不儲存,將會永久地失去 1 小時前所作的修改。" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -606,7 +599,7 @@ msgid_plural "" "permanently lost." msgstr[0] "如果您不儲存,將會永久地失去最後 %d 分鐘前所作的修改。" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -614,12 +607,12 @@ msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." msgstr[0] "如果您不儲存,將會永久地失去最後 %d 小時前所作的修改。" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "關閉前要儲存修改到文件“%s”嗎?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -627,69 +620,69 @@ msgid_plural "" "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" msgstr[0] "%d 份文件有未儲存的變更。要在關閉之前儲存變更?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "請選擇需要儲存的文件(_E):" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "如果不儲存,所有已修改的部分將會永久地遺失。" -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "正在載入檔案「%s」…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" msgstr[0] "載入 %d 個檔案…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "開啟檔案" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "檔案“%s”是唯讀檔案。" -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "您是否嘗試以準備儲存的版本覆寫該檔案?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "取代(_R)" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "正在儲存檔案「%s」…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "另存新檔…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "正在還原文件「%s」…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "是否將未儲存的文件「%s」還原?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -698,12 +691,12 @@ msgid_plural "" "lost." msgstr[0] "%ld 秒之前對於文件所做的變更將會永久地失去。" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "將會永久地失去 1 分鐘秒前對文件所作的修改。" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -713,7 +706,7 @@ msgid_plural "" "permanently lost." msgstr[0] "1 分 %ld 秒之前對於文件所做的變更將會永久地失去。" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -722,12 +715,12 @@ msgid_plural "" "lost." msgstr[0] "%ld 分鐘之前對於文件所做的變更將會永久地失去。" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "將會永久地失去 1 小時前對文件所作的修改。" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -737,7 +730,7 @@ msgid_plural "" "permanently lost." msgstr[0] "1 小時 %d 分鐘之前對於文件所做的變更將會永久地失去。" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -745,136 +738,140 @@ msgid_plural "" "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." msgstr[0] "%d 小時之前對於文件所做的變更將會永久地失去。" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "還原(_R)" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "未儲存文件 %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "唯讀" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "文件" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "自動偵測" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "目前的地區設定 (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "加入或移除…" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "字元編碼" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "描述(_D)" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "編碼(_E)" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "所有檔案" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "所有文字檔" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "字元編碼(_H):" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "行結尾(_I):" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "純文字" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "重試(_R)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "無法找到檔案 %s。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "檢查所輸入的位置是否正確後再試一次。" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "此檔案的位置不能被掛載。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "不能存取該檔案的位置,因為它尚未被掛載。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s 是一個目錄" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s 並不是一個有效的位置。" #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -882,103 +879,103 @@ msgid "" msgstr "無法找到主機 %s。檢查代理伺服器的設定是否正確後再試一次。" #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "主機名稱無效。請檢查您所輸入的位置是否正確後再試一次。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s 不是一個正規的檔案。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "連線逾時,請再嘗試。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "無法預期錯誤:%s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "無法還原檔案 %s。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "字元編碼(_A):" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "強制編輯(_W)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "鏈結的數量被限制而在此限制內找不到實際的檔案。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "您沒有足夠的權限來開啟檔案。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "請檢查是否在嘗試開啟二元碼檔案。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "在選單中選取字元編碼後再試一次。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "開啟檔案 %s 時發生錯誤。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "您可以選擇別的字元編碼後再試一次。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "無法使用 %2$s 編碼來開啟檔案 %1$s。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "在選單中選取其他的字元編碼後再試一次。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "無法開啟檔案 %s。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "無法使用 %2$s 編碼來儲存檔案 %1$s。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -986,28 +983,28 @@ msgstr "文件中包含了一個或更多無法使用指定編碼來儲存的字 #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "不要編輯(_O)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "仍然儲存(_A)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "不要儲存(_O)" @@ -1015,27 +1012,27 @@ msgstr "不要儲存(_O)" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "檔案 %s 在閱讀前已被修改。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "如果儲存它,將會失去所有外部作出的變更。仍要儲存它?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "儲存 %s 時無法建構備份檔" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "儲存 %s 時無法建構暫停檔" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1043,63 +1040,63 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "%s 並不是一個有效的位置。檢查所輸入的位置是否正確後再試一次。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." msgstr "您沒有足夠的權限來儲存檔案。檢查所輸入的位置是否正確後再試一次。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." msgstr "剩餘的磁碟空間不足以儲存檔案。請先騰空部分磁碟空間後再試一次。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." msgstr "嘗試將檔案寫入唯讀的磁碟上。檢查所輸入的位置是否正確後再試一次。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "相同名稱的檔案已經存在,請使用其他名稱。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." msgstr "準備用來儲存檔案的磁碟有檔案長度的限制。請使用較短的名稱。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "準備用來儲存檔案的磁碟加上了有關檔案大小的限制。請嘗試儲存較小的檔案,或儲存至另一個沒有檔案大小限制的磁碟。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "無法儲存檔案 %s。" @@ -1107,176 +1104,192 @@ msgstr "無法儲存檔案 %s。" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "磁碟上的檔案 %s 已變更" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "是否要丟棄所有變更及重新載入檔案?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "要重新載入檔案?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "重新載入(_R)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "編輯器" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "無法建立目錄「%s」: g_mkdir_with_parents() 失敗:%s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "無法安裝所選的色彩配置。" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "加入配色" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "色彩配置檔案" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "無法移除色彩配置「%s」。" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "外掛程式" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "檔案:%s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "%N / %Q 頁" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "文字編輯器" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "正在準備…" -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "顯示上一頁" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "顯示下一頁" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "目前的頁 (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "/" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "總頁數" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "文件的總頁數" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "顯示多頁" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "正常大小" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "整頁大小" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "放大" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "縮小" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "關閉預覽列印" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "第 %d / %d 頁" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "頁面預覽" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "將會列印的文件的預覽" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "字元編碼" @@ -1503,7 +1516,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "新增文件" @@ -1683,519 +1696,516 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "找到並置換了 %d 次" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "找到及取代了一個字串" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "找不到「%s」" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "覆寫" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "插入" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " 第 %d 列第 %d 字" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "出現 %d 個錯誤的分頁" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "關閉文件" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "正在還原 %2$s 中的 %1$s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "正在還原 %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "從 %2$s 載入 %1$s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "正在載入 %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "儲存 %s 至 %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "正在儲存 %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "唯讀" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "開啟 %s 時出現錯誤" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "還原檔案 %s 時出現錯誤" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "儲存檔案 %s 時出現錯誤" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "名稱:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME 類型:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "編碼:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "搜尋(_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "工具(_T)" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "文件(_D)" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "開啟(_O)…" -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "開啟檔案" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "偏好設定(_E)" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "設定應用程式" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "內容(_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "關於此程式" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "離開全螢幕模式" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "儲存目前的檔案" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "另存新檔(_A)…" -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "以另一個名稱儲存目前的檔案" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "將檔案還原為已儲存的版本" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "預覽列印(_W)" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "預覽列印" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "列印(_P)…" -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "列印本頁" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "復原最後一個動作" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "取消上一個復原動作" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "剪下選擇區域" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "拷貝選取的內容" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "貼上剪貼簿的內容" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "刪除(_D)" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "刪除已選的文字" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "全部選取(_A)" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "選取整份文件" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "語法標示模式(_H)" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "搜尋字串" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "找下一個(_X)" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "向下搜尋同一個字串" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "找上一個(_V)" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "向上搜尋同一個字串" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "搜尋並取代字串" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "前往列數(_L)…" -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "前往指定的列數" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "全部儲存(_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "儲存所有開啟的檔案" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "全部關閉(_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "關閉所有開啟的檔案" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "上一個文件(_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "編輯上一個文件" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "下一個文件(_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "編輯下一個文件" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "移至新的視窗(_M)" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "將目前的文件移至新的視窗" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "關閉目前的檔案" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "結束程式" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "工具列(_T)" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "在目前的視窗中顯示或隱藏工具列" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "狀態列(_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "在目前的視窗中顯示或隱藏狀態列" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "在全螢幕模式編輯文字檔" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "側邊窗格(_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "在目前的視窗中顯示或隱藏側面窗格" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "底部面板(_B)" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "在目前的視窗中顯示或隱藏底部面板" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "請檢查安裝是否正確。" -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "無法開啟 UI 檔案 %s。錯誤:%s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "無法在檔案 %2$s 中找到物件「%1$s」。" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ 於 %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "顯示列號(_D)" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "使用 %s 標示模式" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "純文字" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "停用語法標示" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "開啟「%s」" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "開啟「%s」" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "使用空格" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "Tab 字元寬度" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2247,11 +2257,11 @@ msgstr "行" msgid "Document" msgstr "文件" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "文件統計(_D)" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "獲取有關目前文件的統計資訊" @@ -2263,11 +2273,11 @@ msgstr "檔案瀏覽器窗格" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "輕鬆地從側面窗格存取檔案" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "設定第一個文件的位置" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2277,11 +2287,11 @@ msgstr "" "如設定為 TRUE,當從未使用過檔案瀏覽器時,則檔案瀏覽器外掛程式會顯示第一個開啟的檔案所在的目錄。(這通常會用於在命令列或 Caja " "等程式中開啟文件時)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "檔案瀏覽器過濾器模式" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2291,49 +2301,49 @@ msgstr "" "本數值決定哪些檔案在檔案瀏覽器中會被過濾。有效的數值為“none”(不過濾),“hidden”(只過濾隱藏檔),“binary”(只過濾二位元檔),“hi" "dden_and_binary”(過濾隱藏檔及二位元檔)。" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "檔案瀏覽器過濾器胚騰" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." msgstr "過濾器胚騰用於檔案瀏覽器過濾檔案。此過濾器會在 filter_mode 上使用。" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "以樹狀顯示模式開啟" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" msgstr "載入檔案瀏覽器外掛程式時,是否開啟樹狀顯示模式取代書籤顯示模式" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "檔案瀏覽器根資料夾" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." msgstr "檔案瀏覽器根資料夾是用於載入檔案瀏覽器外掛程式及 onload/tree_view 設定為「TRUE」時。" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "檔案瀏覽器虛擬根資料夾" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2341,11 +2351,11 @@ msgid "" msgstr "" "檔案瀏覽器虛擬根資料夾是用於載入檔案瀏覽器外掛程式及 onload/tree_view 設定為「TRUE」時。虛擬根資料夾必須是處於真正的根資料夾之下。" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "啟用遠端位置回復" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "設定是否啟用遠端位置回復" @@ -2353,59 +2363,59 @@ msgstr "設定是否啟用遠端位置回復" msgid "File System" msgstr "檔案系統" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "設定正在編輯文件的位置為根資料夾(_S)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "設定正在編輯文件的位置為根資料夾" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "在這裡開啟終端機(_O)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "在目前的目錄中開啟終端機" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "檔案瀏覽器" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "建構新的資料夾時發生錯誤" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "建構新的檔案時發生錯誤" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "變更檔案或資料夾名稱時發生錯誤" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "刪除檔案或資料夾時發生錯誤" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "在檔案管理員中開啟資料夾時發生錯誤" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "設定根資料夾時發生錯誤" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "載入資料夾時發生錯誤" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "發生錯誤" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2413,181 +2423,181 @@ msgstr "" "檔案無法移至回收筒,\n" "要把它永久地刪除嗎?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "檔案“%s”無法移至回收筒。" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "所選的檔案無法移至回收筒。" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "確定要永遠刪除“%s”嗎?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "確定要永久刪除已選的檔案嗎?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "如果將項目刪除,它將會永久失去。" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(空的)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "目前重新命名的檔案已被過濾。您需要調整過濾器設定來使檔案重新顯示" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "目前新的檔案已被過濾。您需要調整過濾器設定來使檔案重新顯示" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" msgstr "目前新的目錄已被過濾。您需要調整過濾器設定來使目錄重新顯示" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "書籤" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "過濾條件(_F)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "移至回收筒(_M)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "將已選的檔案或資料夾移至回收筒" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "刪除已選的檔案或資料夾" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "開啟選取的檔案" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "上" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "開啟主資料夾" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "新增資料夾(_N)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "加入新的資料夾" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "新增檔案(_I)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "加入新的檔案" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "變更已選檔案或資料夾的名稱" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "上一個位置(_P)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "回到上一個已造訪位置" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "下一個位置(_N)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "前往下一個已造訪位置" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "重新整理(_F)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "重新整理畫面" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "檢視資料夾(_V)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "在檔案管理員中檢視資料夾" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "顯示隱藏檔(_H)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "顯示的隱藏檔案及資料夾" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "顯示二位元檔(_B)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "顯示二位元檔" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "相符檔名(_M)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "掛載的儲存裝置沒有掛載物件:%s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "無法開啟媒體:%s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "無法掛載儲存裝置:%s" @@ -2609,11 +2619,11 @@ msgstr "排序" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "將整份文件或將已選的文字排序。" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "將目前的文件或選擇區域排序" @@ -2629,27 +2639,27 @@ msgstr "拼字檢查程式" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "檢查目前文件中的拼字。" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "拼字檢查(_C)…" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "檢查目前的文件中的拼字" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "設定語言(_L)…" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "設定目前文件所用的語言" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "自動檢查拼字(_A)" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "自動為目前文件進行拼字檢查" @@ -4159,21 +4169,21 @@ msgid "" "document without having to type them." msgstr "提供一種不需打字的簡易方式來在文件中加入常用的標記或字串。" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "請選擇準備使用哪一組標記" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "預覽(_P)" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "可用的標記列表" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "標籤" @@ -4316,15 +4326,15 @@ msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "2009-11-01 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "插入日期及時間(_S)…" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "在游標目前的位置加入現在的日期及時間" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "可用的格式" @@ -4364,6 +4374,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/af.po b/po/af.po index 5eb4014..0b5afff 100644 --- a/po/af.po +++ b/po/af.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:49+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Afrikaans " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: af\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -472,105 +472,98 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Teksredigeerder" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Redigeer tekslêers" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Kanselleer afmelding" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "Sluit _sonder om te stoor" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Vraag" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -584,14 +577,14 @@ msgstr[1] "" "As jy nie stoor nie, sal wysigings van die afgelope %ld sekondes permanent " "verlore wees." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "As jy nie stoor nie, sal wysigings van die afgelope minuut permanent verlore " "wees." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -606,7 +599,7 @@ msgstr[1] "" "As jy nie stoor nie, sal wysigings van die afgelope minuut en %ld sekondes " "permanent verlore wees." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -620,14 +613,14 @@ msgstr[1] "" "As jy nie stoor nie, sal wysigings van die afgelope %ld minute permanent " "verlore wees." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "As jy nie stoor nie, sal wysigings van die afgelope uur permanent verlore " "wees." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -642,7 +635,7 @@ msgstr[1] "" "As jy nie stoor nie, sal wysigings van die afgelope uur en %d minute " "permanent verlore wees." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -655,12 +648,12 @@ msgstr[1] "" "As jy nie stoor nie, sal wysigings van die afgelope %d ure permanent verlore " "wees." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -673,21 +666,21 @@ msgstr[1] "" "Daar is %d dokumente met ongestoorde wysigings. Stoor wysigings voor " "afsluiting?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "Ki_es die dokumente om te stoor:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "As jy nie stoor nie, sal al die wysigings permanent verlore wees." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Laai tans lêer '%s'…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -695,48 +688,48 @@ msgstr[0] "Laai tans %d lêer…" msgstr[1] "Laai tans %d lêers…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Open lêers" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "Die lêer \"%s\" is leesalleen." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Wil jy dit probeer vervang met die een wat jy tans stoor?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_Vervang" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Stoor tans lêer '%s'…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Stoor as…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Keer die dokument '%s' terug…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Keer ongestoorde wysigings in dokument '%s' terug?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -750,14 +743,14 @@ msgstr[1] "" "Wysigings aan die dokument van die afgelope %ld sekondes sal permanent " "verlore wees." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Wysigings aan die dokument van die afgelope minuut sal permanent verlore " "wees." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -772,7 +765,7 @@ msgstr[1] "" "Wysigings aan die dokument van die afgelope minuut en %ld sekondes sal " "permanent verlore wees." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -786,13 +779,13 @@ msgstr[1] "" "Wysigings aan die dokument van die afgelope %ld minute sal permanent verlore " "wees." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Wysigings aan die dokument van die afgelope uur sal permanent verlore wees." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -807,7 +800,7 @@ msgstr[1] "" "Wysigings aan die dokument van die afgelope uur en %d minute sal permanent " "verlore wees." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -820,136 +813,140 @@ msgstr[1] "" "Wysigings aan die dokument van die afgelope %d uur sal permanent verlore " "wees." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_Keer terug" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Ongestoorde dokument %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Dokumente" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Huidige lokaliteit (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Beskrywing" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Enkodering" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Alle lêers" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Alle tekslêers" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "P_robeer weer" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Kon nie die lêer '%s' kry nie." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Maak seker die ligging is reg ingetik en probeer weer." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s is 'n gids." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s is nie 'n geldige ligging nie." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -957,103 +954,103 @@ msgid "" msgstr "" #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s is nie 'n gewone lêer nie." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Verbinding het uitgetel. Probeer gerus weer." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Onverwagse fout: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Kon nie na die lêer %s terugkeer nie." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Bepaal of u moontlik 'n binêre lêer probeer oopmaak." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Kon nie die lêer %s open nie." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1061,28 +1058,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "St_oor in elkgeval" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "M_oenie stoor nie" @@ -1090,29 +1087,29 @@ msgstr "M_oenie stoor nie" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Die lêer %s is verander sedert dit gelees is." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Indien dit nou gestoor word, sal alle eksterne veranderinge verloor word. " "Stoor in elkgeval?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Kon nie 'n rugsteunlêer skep terwyl %s gestoor is nie" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1120,63 +1117,63 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "" @@ -1184,176 +1181,192 @@ msgstr "" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Die lêer %s het verander op die skyf." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Wil u die veranderinge laat vaar en die lêer nuut laai?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Wil u die lêer herlaai?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "He_rlaai" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Redigeerder" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Inproppe" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Lêer: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Bladsy %N van %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Teksredigeerder" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "Berei tans voor..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Wys die vorige bladsy" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Wys die volgende bladsy" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Huidige bladsy (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "van" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Bladsytotaal" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Die totale aantal bladsye in die dokument" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Wys veelvuldige bladsye" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoem 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Zoem om die hele blad te laat pas" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Zoem die bladsy in" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Zoem die bladsy uit" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Sluit drukvoorskou" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Bladsy %d van %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Bladsyvoorskou" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Die voorskou van 'n bladsy in die dokument wat gedruk gaan word" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "" @@ -1580,7 +1593,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Skep 'n nuwe dokument" @@ -1760,521 +1773,518 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "%d voorkoms gevind en vervang" msgstr[1] "%d voorkomste gevind en vervang" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Een voorkoms gevind en vervang" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Reël %d, kol %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "Daar is 'n keep met foute" msgstr[1] "Daar is %d kepe met foute" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Sluit dokument" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Stoor tans %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Naam:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-soort:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Enkodering:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Lêer" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Redigeer" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Bekyk" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_Deursoek" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_Nutsgoed" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Dokumente" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Open..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Open 'n lêer" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "Vo_orkeure" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Stel die toepassing op" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_Inhoud" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_Aangaande" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "Aangaande dié toepassing" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Stoor die huidige lêer" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Stoor _as..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Stoor die huidige lêer onder 'n ander naam" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Keer terug na 'n gestoorde weergawe van die lêer" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "Druk_voorskou" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Drukvoorskou" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_Druk..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "Druk die huidige bladsy" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Ontdoen die jongste aksie" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Herdoen die ongedane aksie" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Knip die seleksie" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopieer die seleksie" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Plak die knipbord" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Skrap" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Skrap die gemerkte teks" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "Merk _alles" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Merk die hele dokument" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_Verligmodus" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Soek vir teks" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Vind vo_lgende" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Soek vorentoe vir dieselfde teks" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Vind vor_ige" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Soek agteruit vir dieselfde teks" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Soek vir en vervang teks" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Gaan na _reël..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Gaan na 'n spesifieke reël" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "_Stoor almal" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Stoor alle oop lêers" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "_Sluit almal" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Sluit alle oop lêers af" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "_Vorige dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Aktiveer vorige dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "V_olgende dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Aktiveer volgende dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Skuif na nuwe venster" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Verskuif die huidige dokument na 'n nuwe venster" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Sluit die huidige lêer" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Sluit die program af" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "_Nutsbalk" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Wys of versteek die nutsbalk in die huidige venster" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusstaaf" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Wys of versteek die statusstaaf in die huidige venster" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Wys of versteek die nutsbalk in die huidige venster" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Gaan asb. u installasie na." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "_Vertoon reëlnommers" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Gebruik %s-verligting-modus" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Deaktiveer sintaksverligting" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Open '%s'" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Aktiveer '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2328,11 +2338,11 @@ msgstr "Reëls" msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "_Dokumentstatistiek" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "" @@ -2344,11 +2354,11 @@ msgstr "" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2356,11 +2366,11 @@ msgid "" "with Caja, etc.)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2368,60 +2378,60 @@ msgid "" "files)." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " "the actual root." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "" @@ -2429,239 +2439,239 @@ msgstr "" msgid "File System" msgstr "Lêerstelsel" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Open terminaal hier" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Lêerblaaier" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "'n Fout het voortgekom" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Leeg)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Boekmerke" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Skuif gemerkte lêer of gids na gemors" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Skrap gemerkte boodskap of gids" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Op" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Open die ouergids" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "_Nuwe gids" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "Nuwe lê_er" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Hernoem die gemerkte lêer of gids" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "Vo_rige ligging" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Gaan na die vorige besoekte ligging" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "Vo_lgende ligging" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Gaan na die volgende besoekte ligging" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "_Bekyk gids" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "Wys _versteektes" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Wys versteekte lêers en gidse" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "Wys _binêre lêers" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "Wys binêre lêers" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "" @@ -2683,11 +2693,11 @@ msgstr "Sorteer" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Sorteer 'n dokument of gemerkte teks." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "" @@ -2703,27 +2713,27 @@ msgstr "Speltoetser" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Gaan die huidige dokument se spelling na." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Gaan die huidige dokument vir verkeerde spelling na" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "Stel _taal..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Stel die taal van die huidige dokument" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "_Gaan spelling outomaties na" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Gaan die huidige dokument se spelling outomaties na" @@ -4233,21 +4243,21 @@ msgid "" "document without having to type them." msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Kies die groep merkers wat jy wil gebruik" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Voorskou" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Beskikbare merkerlyste" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Merkers" @@ -4390,15 +4400,15 @@ msgstr "" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "Vo_eg datum en tyd in..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Voeg die huidige datum en tyd by die wyserposisie in" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Beskikbare formate" @@ -4438,6 +4448,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/am.po b/po/am.po index 29c9492..ad27639 100644 --- a/po/am.po +++ b/po/am.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-24 03:49+0000\n" "Last-Translator: samson \n" "Language-Team: Amharic " @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: am\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -500,105 +500,98 @@ msgstr "" "እንዲሁም ፊደል ማረሚያን ያካትታል: ፋይሎችን ያወዳድራል: መመልከቻ CVS የ ተቀየረ መግቢያ እና የ ማስረጊያ ማስተካከያ " "ይደግፋል

" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "ጽሁፍ ማረሚያ" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "የ ጽሁፍ ፋይሎች ማረሚያ" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "የ መተግበሪያውን እትም ማሳያ" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "የሚቻሉ ዋጋዎች ዝርዝር ማሳያ ለ መቀየሪያ ምርጫ" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "የ ባህሪ መቀየሪያ ማሰናጃ የሚጠቀሙት ፋይሎች ለ መክፈት በ ትእዛዝ መስመር ላይ" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "መቀየሪያ" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "አዲስ ከፍተኛ-ደረጃ መስኮት መፍጠሪያ ለ ነበረው ሁኔታ በ xed ውስጥ" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "አዲስ ሰነድ መፍጠሪያ ለ ነበረው ሁኔታ ለ xed" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "መጠን እና ቦታ ለ መስኮት ማሰናጃ (ስፋት x እርዝመት+X+Y)" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "ጂዮሜትሪ" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "ፋይል መክፈቻ እና ሂደት መከልከያ እስከሚዘጋ ድረስ" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "xed እንደ ብቸኛ ዘዴ ማስኬጃ" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[ፋይል...] [+መስመር]" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: ዋጋ የሌለው መቀየሪያ" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "እርዳታ በማሳየት ላይ እንዳለ ስህተት ተፈጥሯል" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "መውጫ _ምንም ሳያስቀምጡ" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "መውጫውን _መሰረዣ" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "መዝጊያ _ምንም ሳያስቀምጡ" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "_መሰረዣ" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "_ማስቀመጫ እንደ..." #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "_ማሰቀመጫ" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "ጥያቄ" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -608,12 +601,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "እርስዎ ካላስቀመጡ ለውጡን ከ መጨረሻ %ld ሰከንድ በኋላ በ ቋሚነት ይጠፋል" msgstr[1] "እርስዎ ካላስቀመጡ ለውጦቹን ከ መጨረሻ %ld ሰከንዶች በኋላ በ ቋሚነት ይጠፋሉ" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "እርስዎ ካላስቀመጡ ለውጡን ከ መጨረሻ ደቂቃ በኋላ በ ቋሚነት ይጠፋል" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -624,7 +617,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "እርስዎ ካላስቀመጡ ለውጦችን ከ መጨረሻ ደቂቃ እና %ld ሰከንድ በኋላ በ ቋሚነት ይጠፋል" msgstr[1] "እርስዎ ካላስቀመጡ ለውጦችን ከ መጨረሻ ደቂቃ እና %ld ሰከንዶች በኋላ በ ቋሚነት ይጠፋል" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -634,12 +627,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "እርስዎ ካላስቀመጡ ለውጦችን ከ መጨረሻ %ld ደቂቃ በኋላ በ ቋሚነት ይጠፋል" msgstr[1] "እርስዎ ካላስቀመጡ ለውጦችን ከ መጨረሻ %ld ደቂቃዎች በኋላ በ ቋሚነት ይጠፋል" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "እርስዎ ካላስቀመጡ ለውጦችን ከ መጨረሻ ሰአት በኋላ በ ቋሚነት ይጠፋል" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -650,7 +643,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "እርስዎ ካላስቀመጡ ለውጡን ከ መጨረሻ ሰአት እና %d ደቂቃ በኋላ በ ቋሚነት ይጠፋል" msgstr[1] "እርስዎ ካላስቀመጡ ለውጦቹን ከ መጨረሻ ሰአት እና %d ደቂቃዎች በኋላ በ ቋሚነት ይጠፋል" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -659,12 +652,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "እርስዎ ካላስቀመጡ ለውጡን ከ መጨረሻ %d ሰአት በኋላ በ ቋሚነት ይጠፋል" msgstr[1] "እርስዎ ካላስቀመጡ ለውጡን ከ መጨረሻ %d ሰአቶች በኋላ በ ቋሚነት ይጠፋሉ" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "ለውጦቹን ሰነዱ ላይ ላስቀምጣቸው \"%s\" ከመዘጋቱ በፊት?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -673,21 +666,21 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "ይህ %d ያልተቀመጡ ለውጥ ይዟል: ለውጡን ላስቀምጥ ከ መዘጋቱ በፊት?" msgstr[1] "ይህ %d ያልተቀመጡ ለውጦቹን ይዟል: ለውጦቹን ላስቀምጥ ከ መዘጋቱ በፊት?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "ይ_ምረጡ ማስቀመጥ የሚፈልጉትን ሰነድ:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "እርስዎ ካላስቀመጡ ሁሉንም ለውጦች በ ቋሚነት ይጠፋል" -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "ፋይል በ መጫን ላይ '%s'…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -695,48 +688,48 @@ msgstr[0] "በ መጫን ላይ %d ፋይል…" msgstr[1] "በ መጫን ላይ %d ፋይሎች…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "ፋይሎች መክፈቻ" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "_መክፈቻ" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "ይህ ፋይል \"%s\" ለማንበብ-ብቻ ነው" -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "እርስዎ በሚያስቀምጡት መቀየር ይፈልጋሉ?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_መቀየሪያ" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "ፋይል ማስቀመጫ '%s'…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "ማስቀመጫ እንደ..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "ሰነድ እንደ ነበረ መመለሻ '%s'…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "እንደ ነበር መመለሻ ያልተቀመጡ ለውጦችን በ ሰነድ ውስጥ '%s'?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -746,12 +739,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "በ ሰነዱ ላይ የ ተፈጸመው ለውጥ በ መጨረሻው %ld ሰከንድ በ ቋሚነት ይጠፋል" msgstr[1] "በ ሰነዱ ላይ የ ተፈጸሙት ለውጦች በ መጨረሻው %ld ሰከንዶች በ ቋሚነት ይጠፋሉ" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "በ ሰነዱ ላይ የ ተፈጸመው ለውጥ በ መጨረሻው ደቂቃ በ ቋሚነት ይጠፋል" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -762,7 +755,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "በ ሰነዱ ላይ የ ተፈጸመው ለውጥ በ መጨረሻው ደቂቃ እና %ld ሰከንድ በ ቋሚነት ይጠፋል" msgstr[1] "በ ሰነዱ ላይ የ ተፈጸሙት ለውጦች በ መጨረሻው ደቂቃ እና %ld ሰከንዶች በ ቋሚነት ይጠፋሉ" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -772,12 +765,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "በ ሰነዱ ላይ የ ተፈጸመው ለውጥ በ መጨረሻው %ld ደቂቃ በ ቋሚነት ይጠፋል" msgstr[1] "በ ሰነዱ ላይ የ ተፈጸሙት ለውጦች በ መጨረሻው %ld ደቂቆች በ ቋሚነት ይጠፋሉ" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "በ ሰነዱ ላይ የ ተፈጸሙት ለውጦች በ መጨረሻው ሰአት በ ቋሚነት ይጠፋል" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -788,7 +781,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "በ ሰነዱ ላይ የ ተፈጸመው ለውጥ በ መጨረሻው ሰአት እና %d ደቂቃ በ ቋሚነት ይጠፋል" msgstr[1] "በ ሰነዱ ላይ የ ተፈጸሙት ለውጦች በ መጨረሻው ሰአት እና %d ደቂቃዎች በ ቋሚነት ይጠፋሉ" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -797,136 +790,140 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "በ ሰነዱ ላይ የ ተፈጸሙት ለውጦች ባለፈው %d ሰአት በ ቋሚነት ይጠፋሉ" msgstr[1] "በ ሰነዱ ላይ የ ተፈጸሙት ለውጦች ባለፈው %d ሰአቶች በ ቋሚነት ይጠፋሉ" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_ወደ ነበረበት መመለሻ" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "ትንሽ እና በጣም ቀላል የ ጽሁፍ ማረሚያ" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "ያልተቀመጠ ሰነድ %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "ለንባብ-ብቻ" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "ሰነዶች" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "ራሱ በራሱ አግኝቶታል" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "የ አሁኑ ቋንቋ (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "መጨመርያ ወይንም ማስወገጃ..." -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "_እሺ" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_እርዳታ" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "ባህሪ መቀየሪያ" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_መግለጫ" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_መቀየሪያ" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "ሁሉንም ፋይሎች" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "ሁሉንም የጽሁፍ ፋይሎች" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "ባ_ህሪዎች መቀየሪያ:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "የ መ_ስመር መጨረሻ:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "መስኮቶች" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "መደበኛ ጽሁፍ" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "_እንደገና መሞከሪያ" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "ፋይሉን ማግኘት አልተቻለም %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "እባክዎን የ ጻፉት አካባቢ ትክክል መሆኑን ይመርምሩ እና እንደገና ይሞክሩ" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "xed መያዝ አይችልም %s አካባቢውን" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "xed ይህን አካባቢ መያዝ አይችልም" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "የ ፋይሉን አካባቢ መጫን አይቻልም" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "ፋይሉ አካባቢ ጋር መድረስ አልተቻለም ምክንያቱም አልተጫነም" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s ዳይሬክቶሪ ነው" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s ዋጋ ያለው ቦታ አይደለም" #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -935,74 +932,74 @@ msgstr "" "ጋባዡን %s ማግኘት አልተቻለም: እባክዎን የ እርስዎን ወኪል ማሰናጃ በትክክል መሰናዳቱን ይመርምሩ እና እንደገና ይሞክሩ" #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "የ ጋባዡ ስም ዋጋ ያለው አይደለም: እባክዎን ካባቢውን በትክክክል ይጻፉ እና እና እንደገና ይሞክሩ" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s መደበኛ ፋይል አይደለም" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "ግንኙነቱ ጊዜው አልፏል: እባክዎን እንደገና ይሞክሩ" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "ያልተጠበቀ ስህተት: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "xed ፋይሉን ማግኘት አልቻለም: ምናልባት በቅርብ ጠፍቶ ሊሆን ይችላል" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "ፋይሉን ወደ ነበረበት መመለስ አልተቻለም %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "ባህ_ሪዎች መቀየሪያ:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "ለማን_ኛውም ማረሚያ" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "እርስዎ የ ተከተሉት የ አገናኝ ቁጥር የ ተወሰነ ነው እና ውናው ፋይል ማግኘት አልተቻለም በዚህ መጠን ውስጥ" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "እርስዎ ይህን ፋይል ለ መክፈት በቂ ፍቃድ የለዎትም" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "xed ፈልጎ ማግኘት አልቻለም የ ባህሪ መቀየሪያ" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "እባክዎን ይመርምሩ እርስዎ ለ መክፈት እየሞከሩ ያለው የ binary ፋይል እንደሆነ" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "የ ባህሪ መቀየሪያ ከ ዝርዝር ውስጥ ይምረጡ እና እንደገና ይሞክሩ" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "ፋይሉን ለ መክፈት በ መሞከር ላይ እንዳለ ችግር ተፈጥሯል %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." @@ -1010,30 +1007,30 @@ msgstr "" "እርስዎ የ ከፈቱት ፋይል አንዳንድ ዋጋ የሌላቸው ባህሪዎች ይዟል: እርስዎ ይህን ፋይል ማረም ከ ቀጠሉ ሰነዱ ሊበላሽ " "ይችላል" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "እርስዎ ሌላ መቀየሪያ ከ ዝርዝር ውስጥ ይምረጡ እና እንደገና ይሞክሩ" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "ፋይሉን መክፈት አልተቻለም %s በ መጠቀም የ %s ባህሪዎች መቀየሪያ" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "ይምረጡ የ ተለየ ባህሪ መቀየሪያ ለ ዝርዝር እና እንደገና ይሞክሩ" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "ፋይሉን መክፈት አልተቻለም %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "ፋይሉን ለ ማስቀመጥ አልተቻለም %s በ መጠቀም የ %s ባህሪ መቀየሪያ" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1042,28 +1039,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "አ_ታርም" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "ይህ ፋይል (%s) ቀደም ብሎ ተከፍቷል በሌላ የ xed መስኮት ውስጥ" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "xed ይህን የ ፋይል ሁኔታ የ ከፈተው ምንም-በማይታረም ዘዴ ነው: እርስዎ ለማንኛውም ማረም ይፈልጋሉ?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "ለማንኛውም _ማስቀመጫ" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "_አታስቀምጥ" @@ -1071,27 +1068,27 @@ msgstr "_አታስቀምጥ" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "ይህ ፋይል %s ተሻሽሏል ካነበቡት በኋላ" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "እርስዎ ካስቀመጡት ሁሉም የ ውጪ ለውጦች ይጠፋሉ: ለማንኛውም ላስቀምጠው?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "ተተኪ ፋይል መፍጠር አልተቻለም በማስቀመጥ ላይ እንዳለ %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "ጊዚያዊ ተተኪ ፋይል መፍጠር አልተቻለም በማስቀመጥ ላይ እንዳለ %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1102,7 +1099,7 @@ msgstr "" "ለማንኛውም ላስቀምጥ?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " @@ -1111,7 +1108,7 @@ msgstr "" "xed መያዝ አይችልም ይህን %s አካባቢ በ መጻፊያ ዘዴ: እባክዎን የጻፉትን አካባቢ ይመርምሩ ትክክል እንደሆነ እና " "እንደገና ይሞክሩ" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." @@ -1119,7 +1116,7 @@ msgstr "" "xed መያዝ አይችልም ይህን አካባቢ በ መጻፊያ ዘዴ: እባክዎን የጻፉትን አካባቢ ይመርምሩ ትክክል እንደሆነ እና እንደገና " "ይሞክሩ" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1127,7 +1124,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s ዋጋ ያለው አካባቢ አይደለም: እባክዎን የጻፉትን ይመርምሩ አካባቢው ትክክል መሆኑን እና እንደገና ይሞክሩ" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1135,13 +1132,13 @@ msgstr "" "እርስዎ ፋይሉን ለ ማስቀመጥ በቂ ፍቃድ የለዎትም: እባክዎን የጻፉትን ይመርምሩ አካባቢው ትክክል መሆኑን እና እንደገና " "ይሞክሩ" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." msgstr "በቂ ነፅ የሆነ የ ዲስክ ቦታ የለም: እባክዎን በ ዲስኩ ላይ ነፃ ያድርጉ እና እንደገና ይሞክሩ" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1149,12 +1146,12 @@ msgstr "" "እርስዎ እየሞከሩ ያሉት ፋይሉን ለ ንባብ-ባቻ ዘዴ ለ ማስቀመጥ ነው: እባክዎን አካባቢውን በ ትክክል ይመርምሩ እና " "እንደገና ይሞክሩ" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "ፋይል በ ተመሳሳይ ስም ቀደም ብሎ ነበር: እባክዎን የ ተለየ ስም ይጠቀሙ" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1162,7 +1159,7 @@ msgstr "" "እርስዎ ፋይሉን በ ዲስክ ላይ ለ ማስቀመጥ እየሞከሩ ያሉት የ ፋይል ስም መጠን እርዝመት አለው: እባክዎን አጭር ስም " "ይጠቀሙ" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1171,7 +1168,7 @@ msgstr "" "እርስዎ ፋይል ለማስቀመጥ እየሞከሩ ያሉበት ዲስክ መጠኑ የ ተወሰነ ነው: እባክዎን አነስተኛ ፋይል ለማስቀመጥ ይሞክሩ: " "ወይንም የ ተወሰነ መጠን በሌለው ዲስክ ላይ ያስቀምጡ" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "ፋይሉን ማስቀመጥ አልተቻለም %s." @@ -1179,176 +1176,192 @@ msgstr "ፋይሉን ማስቀመጥ አልተቻለም %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "ፋይሉ %s በ ዲስክ ላይ ተቀይሯል" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "እርስዎ የ ቀየሩትን መተው እና ፋይሉን እንደገና መጫን ይፈልጋሉ?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "እርስዎ ፋይሉን እንደገና መጫን ይፈልጋሉ?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "_እንደገና መጫኛ" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "በሚቀመጥ ጊዜ አንዳንድ ዋጋ የሌላቸው ባህሪዎች ተገኝተዋል %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "እርስዎ ይህን ፋይል ማስቀመጥ ከ ቀጠሉ ሰነዱ ይበላሻል: ለማንኛውም ላስቀምጠው?" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "የ ስርአቱን የ ተወሰነ የ ፊደል ስፋት ይጠቀሙ (%s)" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "ማረሚያ" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "ማስቀመጫ" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "ዳይሬክቶሪ '%s' መፍጠር አልተቻለም: g_mkdir_with_parents() ወድቋል: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "የ ተመረጠውን ቀለም ገጽታ መግጠም አይቻልም" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "ገጽታ መጨመሪያ" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "መሰረዣ" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "የ ቀለም ገጽታ ፋይሎች" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "የ ቀለም ገጽታ ማስወገድ አልተቻለም \"%s\"." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "ገጽታ" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "ተሰኪዎች" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "እርዳታ" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "መዝጊያ" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "የ Xed ምርጫዎች" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "ፋይል: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "ገጽ %N ከ %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "ጽሁፍ ማረሚያ" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "በ ማሰናዳት ላይ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "ቀደም ያለውን ገጽ ማሳያ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "የሚቀጥለውን ገጽ ማሳያ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "የ አሁኑ ገጽ (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "ከ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "ጠቅላላ ገጽ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "በ ሰነዱ ውስጥ ያሉት ጠቅላላ ገጾች ቁጥር" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "በርካታ ገጾች ማሳያ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "ማሳያ 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "ማሳያ በ ገጹ ሙሉ ልክ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "ገጽ ማሳያ በ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "ገጽ በርቀት ማሳያ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "ቅድመ እይታ መዝጊያ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "የህትመት ቅድመ እይታውን መዝጊያ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "ገጽ %d ከ %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "የ ገጽ ቅድመ እይታ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "የሚታተመው ሰነድ ገጽ ቅድመ እይታ" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "ባህሪ መቀየሪያ" @@ -1575,7 +1588,7 @@ msgstr "ጠቅላላ ቃሉን" msgid "Wrap" msgstr "መጠቅለያ" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "አዲስ ሰነድ መፍጠሪያ" @@ -1755,521 +1768,518 @@ msgstr "በ መጠቆሚያው ላይ የ መጨመሪያ ቁጥር" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "በ መጠቆሚያው ላይ የ መቀነሻ ቁጥር" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "ተገኝቷል እና ተቀይሯል %d ሁኔታው" msgstr[1] "ተገኝቷል እና ተቀይሯል %d ሁኔታዎቹ" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "ተገኝቷል እና ተቀይሯል አንድ ሁኔታ" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" አልተገኘም" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "ምንም ተመሳሳይ አልተገኘም" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "%d ተመሳሳይ" msgstr[1] "%d ተመሳሳዮች" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "%d ከ %d ተመሳሳይ" msgstr[1] "%d ከ %d ተመሳሳዮች" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "በላዩ ላይ መጻፊያ" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "ማስገቢያ" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " መስመር %d, አምድ %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "ይህ tab ከ ስህተት ጋር ነው" msgstr[1] "ይህ %d ከ ስህተት ጋር ነው" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "ሰነድ መዝጊያ" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "በ መመለስ ላይ %s ከ %s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "በ መመለስ ላይ %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "በ መጫን ላይ %s ከ %s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "በመጫን ላይ %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "በማስቀመጥ ላይ %s ወደ %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "በማስቀመጥ ላይ %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "ስህተት ፋይል በ መክፈት ላይ %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "ስህተት ፋይል በ መመለስ ላይ %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "ስህተት ፋይል በ ማስቀመጥ ላይ %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "ስም:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME አይነት:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "መቀየሪያ:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_ፋይል" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_ማረሚያ" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_መመልከቻ" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_መፈለጊያ" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_መሳሪያዎች" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_ሰነዶች" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "_አዲስ" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_መክፈቻ..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "ፋይል መክፈቻ" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "ምር_ጫዎች" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "መተግበሪያውን ማሰናጃ" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_ይዞታዎች" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "የ xed መምሪያ መክፈቻ" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_ስለ" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "ስለዚህ መተግበሪያ" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "የ _ፊደል ገበታ አቋራጭ" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ንግግር ማሳያ" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "ከ ሙሉ ገጽ መመልከቻ ዘዴ መውጫ" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "የአሁኑን ፋይል ማስቀመጫ" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "ማስቀመጫ _እንደ..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "የ አሁኑን ፋይል በሌላ ስም ማስቀመጫ" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "ወደ ነበረበት መመለሻ" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "ፋይሉ ተቀምጦ ወደ ነበረበት እትም መመለሻ" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "የ ህትመት ቅድመ እይ_ታ" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "የማተሚያ ቅድመ እይታ" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_ማተሚያ..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "የ አሁኑን ገጽ ማተሚያ" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "_መተው" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "የመጨረሻውን ተግባር መተው" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "_እንደገና መስሪያ" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "መጨረሻ የተተወውን ተግባር እንደገና መስሪያ" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "መ_ቁረጫ" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "የተመረጠውን መቁረጫ" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "_ኮፒ" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "የተመረጠውን ኮፒ ማድረጊያ" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "_መለጠፊያ" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "ወደ ቁራጭ ሰሌዳ መለጠፊያ" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_ማጥፊያ" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "የተመረጠው ጽሁፍ ማጥፊያ" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "_ሁሉንም መምረጫ" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "ጠቅላል ሰነዱን መምረጫ" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_ማድመቂያ ዘዴ" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "_መፈለጊያ" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "ጽሁፍ መፈለጊያ" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_የሚቀጥለውን መፈለጊያ" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "ተመሳሳይ ጽሁፍ ወደ ፊት መፈለጊያ" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ቀደም_ያለውን መፈለጊያ" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "ተመሳሳይ ጽሁፍ የ ኋሊዮሽ መፈለጊያ" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "ጽሁፍ መፈለጊያ እና መቀየሪያ" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "መሄጃ ወደ _መስመር..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "ወደ ተወሰነ መስመር መሄጃ" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "ሁሉንም _ማስቀመጫ" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "ሁሉንም የተከፈቱ ፋይሎች ማስቀመጫ" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "ሁሉንም _መዝጊያ" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "ሁሉንም የተከፈቱ ፋይሎች መዝጊያ" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "_ያለፈው ሰነድ" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "ያለፈውን ሰነድ ማስጀመሪያ" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "_የሚቀጥለው ሰነድ" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "የሚቀጥለውን ሰነድ ማስጀመሪያ" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "ወደ አዲስ መስኮት _ማንቀሳቀሻ" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "የ አሁኑን ሰነድ ወደ አዲስ መስኮት ማንቀሳቀሻ" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "_መዝጊያ" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "የአሁኑን ፋይል መዝጊያ" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "_ማጥፊያ" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "ፕሮግራሙን ማጥፊያ" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "_እቃ መደርደሪያ" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "በ አሁኑ መስኮት ውስጥ እቃ መደርደሪያ ማሳያ ወይንም መደበቂያ" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "_የሁኔታ መደርደሪያ" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "በ አሁኑ መስኮት ውስጥ የ ሁኔታዎች መደርደሪያ ማሳያ ወይንም መደበቂያ" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "ጽሁፍ በ ሙል መመልከቻ ዘዴ ውስጥ ማረሚያ" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "_ቃላት መጠቅለያ" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "ለ አሁኑ ሰነድ የ ቃላት መጠቅለያ ማሰናጃ" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "_ባጠቃላይ ካርታ" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "ለ አሁኑ መመልከቻ ባጠቃላይ ካርታ ማሳያ ወይንም መደበቂያ" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "የጎን _ክፍል" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "በ አሁኑ መስኮት ውስጥ የ ጎን ክፍል ማሳያ ወይንም መደበቂያ" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "የ _ታች ክፍል" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "በ አሁኑ መስኮት ውስጥ የ ታችኛውን ክፍል ማሳያ ወይንም መደበቂያ" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "እባክዎን የ እርስዎን አገጣጠም ይመርምሩ" -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "መክፈት አልተቻለም የ UI ፋይል %s. ስህተት: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "እቃውን ማግኘት አልተቻለም '%s' በ ፋይል ውስጥ %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ ማብሪያ %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "የ መስመር ቁጥር _ማሳያ" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "ይጠቀሙ %s ማድመቂያ ዘዴ" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "መደበኛ ጽሁፍ" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "የ አገባብ ማድመቂያ ማስቻያ" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "መክፈቻ '%s'" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "ማስጀመሪያ '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "ክፍተት ይጠቀሙ" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "የ Tab ስፋት" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "ያልተቀመጠ ሰነድ አለ" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "ያደገው ቅድሚያ" @@ -2321,11 +2331,11 @@ msgstr "መስመሮች" msgid "Document" msgstr "ሰነድ" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "የ ስታትስቲክስ _ሰነድ" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "ስለ አሁኑ ሰነድ ስታስቲካል መረጃ ማግኛ" @@ -2337,11 +2347,11 @@ msgstr "የ ፋይል መቃኛ ክፍል" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "በ ጎን ክፍል በ ቀላሉ ፋይል ጋር መድረሻ" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "ወደ መጀመሪያው ገጽ አካባቢ ማሰናጃ" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2352,11 +2362,11 @@ msgstr "" "ገና ያልተጠቀመውን: (ስለዚህ ይህ ባጠቃላይ የሚፈጸመው ሰነድ ለ መክፈት ነው: ከ ትእዛዝ መስመር ወይንም በ ካጃ ለ " "መክፈት ወዘተ)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "የ ፋይል መቃኛ ማጣሪያ ዘዴ" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2367,39 +2377,39 @@ msgstr "" "ተደበቀ (የ ተደበቀ ፋይል ማጣሪያ): ባይነሪ (የ ባይነሪ ፋይሎች ማጣሪያ) እና የ ተደበቁ_እና_ባይነሪ (ሁለቱንም የ " "ተደበቁ እና ባይነሪ ፋይሎች ማጣሪያ)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "የ ፋይል መቃኛ ማጣሪያ ዘዴ" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." msgstr "የ ማጣሪያ ዘዴ ለ ፋይል መቃኛ ማጣሪያ: ማጣሪያው የሚሰራው በ ማጣሪያ_ዘዴ ላይ ነው" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "የ ተርሚናል ትእዛዝ" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "የ ተርሚናል ትእዛዝ በሚጠቀሙ ጊዜ \"ተርሚናል እዚህ መክፈቻ\" ትእዛዝ" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "በ ዛፍ መመልከቻ ዘዴ መክፈቻ" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" msgstr "የ ዛፍ መመልከቻ መክፈቻ የ ፋይል መቃኛ ተሰኪ በሚጫን ጊዜ ከ ምልክት ማድረጊያ ይልቅ" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "ፋይል መቃኛ በ Root ዳይሬክቶሪ ውስጥ" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2407,11 +2417,11 @@ msgstr "" "የ ፋይል መቃኛ ለ root ዳይሬክቶሪ ለ መጠቀም ለ መጫን የ ፋይል መቃኛ ተሰኪ እና በሚጫን ጊዜ/በ ዛፍ_መመልከቻ " "እውነት ነው" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "ፋይል መቃኛ በ Virtual Root ዳይሬክቶሪ ውስጥ" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2420,11 +2430,11 @@ msgstr "" "የ ፋይል መቃኛ virtual root ዳይሬክቶሪ የሚጠቀሙት በሚጫን ጊዜ የ ፋይል መቃኛ ተሰኪ በሚጫን ጊዜ/በ " "ዛፍ_መመልከቻ እውነት ነው: የ virtual root ሁል ጊዜ መሆን አለበት ከ ዋናው root. ከ ታች በኩል" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "የ ሩቅ አካባቢ እንደ ነበር መመለሻ ማስቻያ" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "የ ሩቅ አካባቢ እንደ ነበር መመለሻ ማስቻያ ማሰናጃ" @@ -2432,59 +2442,59 @@ msgstr "የ ሩቅ አካባቢ እንደ ነበር መመለሻ ማስቻያ msgid "File System" msgstr "የ ፋይል ስርአት" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "root ሰነድ እንዲያስነሳ _ማሰናጃ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "root የ ሰነድ አካባቢ እንዲያስነሳ ማሰናጃ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "ተርሚናል እዚህ _መክፈቻ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "ተርሚናል አሁን በ ተከፈተው ዳይሬክቶሪ ውስጥ መክፈቻ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "ፋይል መቃኛ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "አዲስ ዳይሬክቶሪ በ መፍጠር ላይ እንዳለ ስህተት ተፈጥሯል" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "አዲስ ፋይል በ መፍጠር ላይ እንዳለ ስህተት ተፈጥሯል" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "ፋይል ወይንም ዳይሬክቶሪ እንደገና በ መሰየም ላይ እንዳለ ስህተት ተፈጥሯል" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "ፋይል ወይንም ዳይሬክቶሪ በ ማጥፋት ላይ እንዳለ ስህተት ተፈጥሯል" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "ዳይሬክቶሪ በ ፋይል አስተዳዳሪ በ መክፈት ላይ እንዳለ ስህተት ተፈጥሯል" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "የ root ዳይሬክቶሪ በ ማሰናዳት ላይ እንዳለ ስህተት ተፈጥሯል" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "ዳይሬክቶሪ በ መጫን ላይ እንዳለ ስህተት ተፈጥሯል" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "ስህተት ተፋጥሯል" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2492,181 +2502,181 @@ msgstr "" "ፋይል ወደ ቆሻሻ ማንቀሳቀስ አልተቻለም: \n" "እርስዎ በቋሚነት ማጥፋት ይፈልጋሉ?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "ይህን ፋይል \"%s\" ወደ ቆሻሻ ማንቀሳቀስ አልተቻለም" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "የ ተመረጠውን ፋይል ወደ ቆሻሻ ማንቀሳቀስ አልተቻለም" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "በ ቋሚነት ማጥፋት ይፈልጋሉ \"%s\"?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "የ ተመረጠውን ፋይል በ እርግጥ በ ቋሚነት ማጥፋት ይፈልጋሉ?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "እርስዎ እቃ ካጠፉ: በቋሚነት ይጠፋል" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(ባዶ)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "የ ተሰየመው ፋይል አሁን ተጣርቷል: እርስዎ የ ማጣሪያ ማሰናጃ ማስተካከል አለብዎት ፋይሉ እንዲታይ" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "ያልተሰየመ ፋይል" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "አዲሱ ፋይል እየተጣራ ነው: እርስዎ የ ማጣሪያ ማሰናጃ ማስተካከል አለብዎት ፋይሉ እንዲታይ" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "ያልተሰየመ ፎልደር" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" msgstr "አዲሱ ዳይሬክቶሪ እየተጣራ ነው: እርስዎ የ ማጣሪያ ማሰናጃ ማስተካከል አለብዎት ዳይሬክቶሪ እንዲታይ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "ምልክት ማድረጊያ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_ማጣሪያ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "ወደ ቆሻሻ _ማንቀሳቀሻ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "የ ተመረጠውን ፋይል ወይንም ፎልደር ወደ ቆሻሻ ማንቀሳቀሻ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "የ ተመረጠውን ፋይል ወይንም ፎልደር ማጥፊያ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "የ ተመረጠውን ፋይል መክፈቻ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "ከ ላይ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "ወላጅ ፎልደሩን መክፈቻ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "_አዲስ ፎልደር" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "አዲስ ባዶ ፎልደር መጨመሪያ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "አዲስ ፋ_ይል" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "አዲስ ባዶ ፋይል መጨመሪያ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "_እንደገና መሰየሚያ..." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "የ ተመረጠውን ፋይል ወይንም ፎልደር እንደገና መሰየሚያ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "_ያለፈው አካባቢ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "ቀደም ብሎ ወደ ተጎበኘው አካባቢ መሄጃ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "_የሚቀጥለው አካባቢ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "ቀጥሎ ወደ ተጎበኘው አካባቢ መሄጃ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "መመልከቻ ማነ_ቃቂያ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "መመልከቻ ማነቃቂያ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "ፎልደር መመልከቻ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "ፎልደር መመልከቻ በ ፋይል አስተዳዳሪ ውስጥ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "የ _ተደበቁ ማሳያ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "የ ተደበቁ ፋይሎች እና ፎልደሮች ማሳያ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "_Binary ማሳያ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "የ binary ፋይሎች ማሳያ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "የ ፋይል ስም _ማመሳሰያ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "ምንም የ ተጫኑ እቃ የለም ለ ተጫነው መጠን: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "መገናኛውን መክፈት አልተቻለም: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "መጠኑን መጫን አልተቻለም: %s" @@ -2688,11 +2698,11 @@ msgstr "መለያ" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "የ አሁኑን ሰነድ ወይንም የ ተመረጠውን ጽሁፍ መለያ" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "መስመሮች መ_ለያ" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "የ አሁኑን ሰነድ ወይንም ምርጫ መለያ" @@ -2708,27 +2718,27 @@ msgstr "ፊደል ማረሚያ" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "የ አሁኑን ሰነድ ፊደል ማረሚያ" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "ፊደል ማረሚያ _መመርመሪያ..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "የ አሁኑን ሰነድ የ ተሳሳተ ፊደል ማረሚያ" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "_ቋንቋ ማሰናጃ..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "ለ አሁኑ ሰነድ ቋንቋ ማሰናጃ" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "_በራሱ ፊደል ማረሚያ" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "ለ አሁኑ ሰነድ ራሱ-በራሱ ፊደል ማረሚያ" @@ -4239,21 +4249,21 @@ msgid "" msgstr "" "የሚያቀርበው ዘዴ በ ቀላሉ ማስገቢያ ነው ለ መደበኛ የሚጠቀሙት tags/ሀረጎች ወደ ሰነድ ውስጥ እርስዎ ምንም ሳይጽፉ" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን tags ይምረጡ" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_ቅድመ እይታ" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "ዝግጁ የ Tag ዝርዝር" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "ቁራጭ" @@ -4396,15 +4406,15 @@ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "01/11/2009 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "ቀን እና ሰዓት ማስ_ገቢያ..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "ጠቋሚው ባለበት ቦታ የአሁኑን ቀን እና ሰአት ማስገቢያ" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "የሚገኙ አቀራረብ" @@ -4444,6 +4454,6 @@ msgstr "ራሱ በራሱ መጨረሻ" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "አነስተኛ የ ቃል መጠን ለ በራሱ-መጨረሻ" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "ቃላት መጠቅለያ" diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index f43e61f..b0f7387 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-10 15:34+0000\n" "Last-Translator: انور الاسكندرانى \n" "Language-Team: anwar AL_iskandrany \n" @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= " "3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: ar_EG\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -519,105 +519,98 @@ msgstr "" "والذي يتضمن حالياً دعم التدقيق الإملائي ومقارنة الملفات وعرض CVS ChangeLogs " "وتعديل مستويات المسافة البادئة.

" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "محرر النص" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "تحرير الملفات النصية" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "عرض إصدار التطبيق" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "عرض قائمة بالقيم الممكنة لخيار الترميز" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "تعيين ترميز الأحرف ليتم استخدامه لفتح الملفات المدرجة في سطر الأوامر" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "الترميز" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "إنشاء نافذة جديدة ذات مستوى أعلى في مثيل موجود لـxed" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "إنشاء مستند جديد في مثيل موجود لـxed" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "تعيين حجم وموضع النافذة (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "الهندسة" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "فتح الملفات وعملية الحظر حتى يتم إغلاق الملفات" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "تشغيل xed في وضع مستقل" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[ملف...] [+سطر]" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: ترميز غير صالح." -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "حدث خطأ في عرض المساعدة." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "تسجيل الخروج _بدون حفظ" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_إلغاء تسجيل الخروج" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "إغلاق _بدون حفظ" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "_إلغاء" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "_حفظ باسم..." #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "_حفظ" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "السؤال" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -637,12 +630,12 @@ msgstr[4] "" msgstr[5] "" "إذا لم تقم بالحفظ، فسيتم فقدان التغييرات من آخر %ld ثواني بشكل دائم." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "إذا لم تقم بالحفظ، فسيتم فقد التغييرات من الدقيقة الأخيرة بشكل دائم." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -663,7 +656,7 @@ msgstr[4] "" msgstr[5] "" "إذا لم تقم بالحفظ، فسيتم فقدان التغييرات من آخر دقيقة و%ld ثواني بشكل دائم." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -683,12 +676,12 @@ msgstr[4] "" msgstr[5] "" "إذا لم تقم بالحفظ، فسيتم فقدان التغييرات من آخر %ld دقائق بشكل دائم." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "إذا لم تقم بالحفظ، فسيتم فقد التغييرات من الساعة الأخيرة بشكل دائم." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -709,7 +702,7 @@ msgstr[4] "" msgstr[5] "" "إذا لم تقم بالحفظ، فسيتم فقدان التغييرات من آخر ساعة و%d دقائق بشكل دائم." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -728,12 +721,12 @@ msgstr[4] "" msgstr[5] "" "إذا لم تقم بالحفظ، فسيتم فقدان التغييرات من آخر %d ساعات بشكل دائم." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "هل تريد حفظ التغييرات إلى المستند \"%s\" قبل الإغلاق؟" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -752,21 +745,21 @@ msgstr[4] "" msgstr[5] "" "يوجد %d مستندات مع تغييرات غير محفوظة. هل تريد حفظ التغييرات قبل الاغلاق؟" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "ت_حديد المستندات التي تريد حفظها:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "إذا لم تقم بالحفظ، فسيتم فقدان كل التغييرات بشكل دائم." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "جاري تحميل الملف '%s'..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -778,48 +771,48 @@ msgstr[4] "جاري تحميل %d ملفات..." msgstr[5] "جاري تحميل %d ملفات..." #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "فتح الملفات" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "_فتح" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "الملف \"%s\" للقراءة فقط." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "هل ترغب في محاولة استبداله بالواحد الذي تقوم بحفظه؟" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_استبدال" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "جاري حفظ الملف '%s'..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "حفظ باسم..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "جاري إسترجاع المستند '%s'..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "هل تريد إرجاع التغييرات غير المحفوظة إلى المستند '%s'؟" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -839,14 +832,14 @@ msgstr[4] "" msgstr[5] "" "سيتم فقدان التغييرات التي تم إجراؤها على المستند في آخر %ld ثواني بشكل دائم." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "سيتم فقدان التغييرات التي تم إجراؤها على المستند في الدقيقة الأخيرة بشكل " "دائم." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -873,7 +866,7 @@ msgstr[5] "" "سيتم فقدان التغييرات التي تم إجراؤها على المستند في آخر دقيقة و%ld ثواني " "بشكل دائم." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -893,13 +886,13 @@ msgstr[4] "" msgstr[5] "" "سيتم فقدان التغييرات التي تم إجراؤها علي المستند في آخر %ld دقائق بشكل دائم." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "سيتم فقدان التغييرات التي تم إجراؤها على المستند في الساعة الأخيرة بشكل دائم." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -926,7 +919,7 @@ msgstr[5] "" "سيتم فقدان التغييرات التي تم إجراؤها علي المستند في آخر ساعة و%d دقائق بشكل " "دائم." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -945,136 +938,140 @@ msgstr[4] "" msgstr[5] "" "سيتم فقدان التغييرات التي تم إجراؤها علي المستند في آخر %d ساعات بشكل دائم." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_إرجاع" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "محرر نص صغير وخفيف الوزن" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "مستند غير محفوظ %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "للقراءة فقط" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "مستندات" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "الكشف التلقائي" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "المحلية الحالية (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "إضافة أو إزالة..." -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "_موافق" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_مساعدة" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "ترميز الحروف" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_الوصف" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_الترميز" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "كل الملفات" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "كل الملفات النصية" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "ت_رميز الأحرف:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "ن_هاية السطر:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "نص عادي" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "_إعادة المحاولة" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "لا يمكن العثور على الملف %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "يرجى التحقق من كتابة الموقع بشكل صحيح وإعادة المحاولة." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "لا يمكن لـxed معالجة مواقع %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "لا يمكن لـxed معالجة هذا الموقع." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "لا يمكن تحميل موقع الملف." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "لا يمكن الوصول إلى موقع الملف لأنه لم يتم تحميله." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s هو دليل." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s ليس موقع صالح." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1084,7 +1081,7 @@ msgstr "" "وإعادة المحاولة." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1092,68 +1089,68 @@ msgid "" msgstr "" "اسم المضيف غير صالح. يرجى التحقق من كتابة الموقع بشكل صحيح وإعادة المحاولة." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s ليس ملفا عاديا." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "انتهت مدة الاتصال. حاول مرة اخرى." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "خطأ غير متوقع: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "لا يمكن لـxed العثور على الملف. ربما تم حذفه مؤخراً." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "لا يمكن إرجاع الملف %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "تر_ميز الأحرف:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "تحرير على _أي حال" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" "عدد الروابط المتبعة محدود ولا يمكن العثور على الملف الفعلي ضمن هذا الحد." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "ليس لديك الأذونات اللازمة لفتح الملف." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "لم يتمكن xed من اكتشاف ترميز الأحرف." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "يرجى التحقق من أنك لا تحاول فتح ملف ثنائي." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "تحديد ترميز الأحرف من القائمة والمحاولة مرة أخرى." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "حدثت مشكلة أثناء فتح الملف %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." @@ -1161,30 +1158,30 @@ msgstr "" "يحتوي الملف الذي فتحته على بعض الأحرف غير الصالحة. إذا تابعت تحرير هذا " "الملف، فيمكنك إتلاف هذا المستند." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "يمكنك أيضاً اختيار ترميز آخر للأحرف والمحاولة مرة أخرى." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "لا يمكن فتح الملف %s باستخدام ترميز الأحرف %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "تحديد ترميز أحرف مختلف من القائمة والمحاولة مرة أخرى." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "لا يمكن فتح الملف %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "لا يمكن حفظ الملف %s باستخدام ترميز الأحرف %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1194,16 +1191,16 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "ع_دم تحرير" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "هذا الملف (%s) مفتوح بالفعل في نافذة xed أخرى." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" @@ -1211,13 +1208,13 @@ msgstr "" "قام xed بفتح هذا المثيل من الملف بطريقة غير قابلة للتحرير. هل تريد تحريره " "على أي حال؟" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "ح_فظ على أي حال" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "ع_دم الحفظ" @@ -1225,28 +1222,28 @@ msgstr "ع_دم الحفظ" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "تم تعديل الملف %s منذ قراءته." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "إذا قمت بحفظه، يمكن أن تفقد جميع التغييرات الخارجية. احفظه على أي حال؟" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "لا يمكن إنشاء ملف نسخ احتياطي أثناء حفظ %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "لا يمكن إنشاء ملف نسخ احتياطي مؤقت أثناء حفظ %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1257,7 +1254,7 @@ msgstr "" "خطأ أثناء الحفظ، فقد تفقد النسخة القديمة من الملف. حفظ على أي حال؟" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " @@ -1266,7 +1263,7 @@ msgstr "" "لا يمكن لـxed معالجة مواقع %s في وضع الكتابة. يرجى التحقق من كتابة الموقع " "بشكل صحيح وإعادة المحاولة." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." @@ -1274,7 +1271,7 @@ msgstr "" "لا يمكن لـxed معالجة هذا الموقع في وضع الكتابة. يرجى التحقق من كتابة الموقع " "بشكل صحيح وإعادة المحاولة." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1282,7 +1279,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s ليس موقع صالح. يرجى التحقق من كتابة الموقع بشكل صحيح وإعادة المحاولة." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1290,7 +1287,7 @@ msgstr "" "ليس لديك الأذونات اللازمة لحفظ الملف. يرجى التحقق من كتابة الموقع بشكل صحيح " "وإعادة المحاولة." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1298,7 +1295,7 @@ msgstr "" "لا توجد مساحة كافية على القرص لحفظ الملف. الرجاء تحرير بعض المساحة والمحاولة " "مرة أخرى." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1306,12 +1303,12 @@ msgstr "" "أنت تحاول حفظ الملف على قرص للقراءة فقط. يرجى التحقق من كتابة الموقع بشكل " "صحيح وإعادة المحاولة." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "يوجد بالفعل ملف يحمل نفس الاسم. يرجى استخدام اسم مختلف." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1319,7 +1316,7 @@ msgstr "" "القرص الذي تحاول حفظ الملف عليه له قيود على طول أسماء الملفات. يرجى استخدام " "اسم أقصر." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1328,7 +1325,7 @@ msgstr "" "القرص الذي تحاول حفظ الملف عليه له قيود على أحجام الملفات. الرجاء محاولة حفظ " "ملف أصغر أو حفظه على قرص لا يحتوي على هذا القيد." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "لا يمكن حفظ الملف %s." @@ -1336,176 +1333,192 @@ msgstr "لا يمكن حفظ الملف %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "تم تغيير الملف %s على القرص." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "هل تريد إسقاط التغييرات وإعادة تحميل الملف؟" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "هل تريد إعادة تحميل الملف؟" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "_إعادة تحميل" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "تم اكتشاف بعض الأحرف غير الصالحة أثناء حفظ %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "إذا تابعت حفظ هذا الملف، فيمكنك إتلاف المستند. حفظ على أي حال؟" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "المحرر" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "الدليل '%s' لا يمكن إنشاؤه: ()g_mkdir_with_parents فشل: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "لا يمكن تثبيت نظام الألوان المحدد." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "إضافة مخطط" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "ملفات مخطط الألوان" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "لا يمكن إزالة مخطط الألوان \"%s\"." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "الإضافات" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "مساعدة" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "إغلاق" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "تفضيلات Xed" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "الملف: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "صفحة %N من %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "محرر النص" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "جاري التحضير..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "عرض الصفحة السابقة" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "عرض الصفحة التالية" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "الصفحة الحالية (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "من" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "مجموع الصفحة" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "العدد الإجمالي للصفحات في المستند" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "عرض صفحات متعددة" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "تكبير 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "تكبير لتلائم الصفحة بأكملها" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "تكبير الصفحة" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "تصغير الصفحة" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "_إغلاق المعاينة" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "إغلاق معاينة الطباعة" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "الصفحة %d من %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "معاينة الصفحة" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "معاينة الصفحة في المستند المراد طباعته" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "ترميزات الحروف" @@ -1732,7 +1745,7 @@ msgstr "الكلمة بالكامل" msgid "Wrap" msgstr "التفاف" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "إنشاء مستند جديد" @@ -1912,7 +1925,7 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" @@ -1923,20 +1936,20 @@ msgstr[3] "تم العثور على %d تكرارات واستبدالها" msgstr[4] "تم العثور على %d تكرارات واستبدالها" msgstr[5] "تم العثور على %d تكرارات واستبدالها" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "تم العثور على تكرار واحد واستبداله" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "لم يتم العثور على \"%s\"" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "لم يتم العثور على تطابقات" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" @@ -1947,7 +1960,7 @@ msgstr[3] "تطابقات %d" msgstr[4] "تطابقات %d" msgstr[5] "تطابقات %d" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" @@ -1958,22 +1971,22 @@ msgstr[3] "تطابقات %d من %d" msgstr[4] "تطابقات %d من %d" msgstr[5] "تطابقات %d من %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "INS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " سطر %d، عمود %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" @@ -1984,465 +1997,462 @@ msgstr[3] "هناك علامات تبويب مع %d أخطاء" msgstr[4] "هناك علامات تبويب مع %d أخطاء" msgstr[5] "هناك علامات تبويب مع %d أخطاء" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "إغلاق المستند" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "جاري إرجاع %s من %s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "جاري إرجاع %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "جاري تحميل %s من %s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "جاري تحميل %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "جاري حفظ %s إلى %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "جاري حفظ %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "خطأ في فتح الملف %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "خطأ في إرجاع الملف %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "خطأ في حفظ الملف %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "الاسم:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "نوع MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "الترميز:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_ملف" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_تحرير" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_عرض" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_بحث" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_أدوات" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_المستندات" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "_جديد" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_فتح..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "فتح ملف" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "تف_ضيلات" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "تكوين التطبيق" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_المحتويات" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "فتح دليل xed" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_حول" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "حول هذا التطبيق" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "مغادرة ملء الشاشة" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "حفظ الملف الحالي" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "حفظ _باسم..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "حفظ الملف الحالي باسم مختلف" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "إرجاع" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "إرجاع إلى إصدار محفوظ من الملف" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "معاينة قبل الطباع_ة" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "معاينه قبل الطباعة" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_الطباعة..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "طباعة الصفحة الحالية" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "_تراجع" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "التراجع عن الإجراء الأخير" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "_إعادة" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "إعادة إجراء التراجع الأخير" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "ق_ص" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "قص التحديد" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "_نسخ" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "نسخ التحديد" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "_لصق" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "لصق للحافظة" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_حذف" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "حذف النص المحدد" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "تحديد _الكل" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "تحديد المستند بأكمله" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_وضع التمييز" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "_إيجاد" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "البحث عن النص" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "البحث عن التا_لي" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "البحث للامام عن نفس النص" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "البحث عن ال_سابق" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "البحث للخلف عن نفس النص" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "البحث عن نص واستبداله" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "أذهب إلى _سطر..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "الذهاب إلى سطر معين" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "_حفظ الكل" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "حفظ كل الملفات المفتوحة" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "_إغلاق الكل" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "إغلاق كل الملفات المفتوحة" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "_المستند السابق" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "تنشيط المستند السابق" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "المستند التالي" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "تنشيط المستند التالي" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "نقل إلى نافذة جديدة" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "نقل المستند الحالي إلى نافذة جديدة" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "_إغلاق" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "إغلاق الملف الحالي" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "_إنهاء" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "إنهاء البرنامج" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "_شريط الأدوات" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "عرض أو إخفاء شريط الأدوات في النافذة الحالية" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "_شريط الحالة" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "عرض أو إخفاء شريط الحالة في النافذة الحالية" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "تحرير النص في ملء الشاشة" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "_التفاف الكلمة" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "تعيين التفاف الكلمة للمستند الحالي" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "_خريطة النظرة العامة" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "عرض أو إخفاء خريطة النظرة العامة للعرض الحالي" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "الجزء _الجانبي" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "عرض أو إخفاء الجزء الجانبي في النافذة الحالية" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_الجزء السفلي" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "عرض أو إخفاء الجزء السفلي في النافذة الحالية" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "يرجى التحقق من التثبيت الخاص بك." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "غير قادر على فتح ملف واجهة المستخدم %s. الخطأ: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "يتعذر العثور على الكائن '%s' داخل الملف %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ في %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "_عرض أرقام السطر" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "استخدم وضع التمييز %s" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "نص عادي" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "تعطيل تمييز بناء الجملة" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "فتح '%s'" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "تنشيط '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "استخدم المسافات" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "عرض التبويب" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "هناك مستندات غير محفوظة" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "امتيازات مرتفعة" @@ -2496,11 +2506,11 @@ msgstr "الأسطر" msgid "Document" msgstr "المستند" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "_إحصائيات المستند" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "الحصول على معلومات إحصائية حول المستند الحالي" @@ -2512,11 +2522,11 @@ msgstr "جزء متصفح الملف" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "سهولة الوصول إلى الملفات من الجزء الجانبي" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "تعيين الموقع إلى المستند الأول" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2527,11 +2537,11 @@ msgstr "" "نظراً لعدم استخدام متصفح الملفات بعد. (وبالتالي، ينطبق هذا بشكل عام على فتح " "مستند من سطر الأوامر أو فتحه باستخدام Caja، وما إلى ذلك)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "وضع فلتر متصفح الملفات" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2543,29 +2553,29 @@ msgstr "" "(تصفية الملفات الثنائية) و المخفية_و_الثنائية (تصفية الملفات المخفية " "والثنائية)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "نمط فلتر متصفح الملفات" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." msgstr "نمط الفلتر لتصفية متصفح الملفات. يعمل هذا الفلتر أعلى وضع_الفلتر." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "آمر محطة الطرفية" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "أمر مجطة الطرفية عند استخدام الأمر \"فتح محطة الطرفية هنا\"." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "فتح مع عرض الشجرة" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2573,11 +2583,11 @@ msgstr "" "فتح عرض الشجرة عندما يتم تحميل المكون الإضافي لمتصفح الملف بدلاً من عرض " "الإشارات المرجعية" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "دليل جذر متصفح الملف" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2585,11 +2595,11 @@ msgstr "" "الدليل الجذر لمتصفح الملف الذي يتم استخدامه عند تحميل المكون الإضافي لمتصفح " "الملف و onload/tree_view is TRUE." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "الدليل الجذر الظاهري لمتصفح الملف" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2599,11 +2609,11 @@ msgstr "" "الإضافي لمستعرض الملف عندما يكون onload/tree_view هو TRUE. يجب أن يكون الجذر " "الافتراضي دائما أقل من الجذر الفعلي." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "تمكين استعادة المواقع عن بعد" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "يحدد ما إذا كنت تريد تمكين استعادة المواقع البعيدة." @@ -2611,59 +2621,59 @@ msgstr "يحدد ما إذا كنت تريد تمكين استعادة المو msgid "File System" msgstr "نظام الملفات" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "_تعيين الجذر إلى المستند النشط" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "تعيين الجذر إلى موقع المستند النشط" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "_فتح محطة الطرفية هنا" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "فتح محطة الطرفية في الدليل المفتوح حالياً" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "متصفح الملف" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء دليل جديد" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء ملف جديد" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "حدث خطأ أثناء إعادة تسمية ملف أو دليل" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "حدث خطأ أثناء حذف ملف أو دليل" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "حدث خطأ أثناء فتح الدليل في مدير الملفات" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "حدث خطأ أثناء إعداد الدليل الجذر" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل الدليل" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "حدث خطأ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2671,33 +2681,33 @@ msgstr "" "لا يمكن نقل الملف إلى سلة المهملات، هل\n" "تريد حذفه نهائيا؟" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "لا يمكن نقل الملف \"%s\" إلى سلة المهملات." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "لا يمكن نقل الملفات المحددة إلى سلة المهملات." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "هل تريد بالتأكيد حذف \"%s\" بشكل دائم؟" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "هل تريد بالتأكيد حذف الملفات المحددة نهائياً؟" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "إذا قمت بحذف عنصر، فسيتم فقده بشكل دائم." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(فارغة)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2706,11 +2716,11 @@ msgstr "" "مرئياً" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "ملف بدون اسم" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2718,11 +2728,11 @@ msgstr "" "تم تصفية الملف الجديد حالياً. تحتاج إلى ضبط إعدادات الفلتر لجعل الملف مرئياً" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "مجلد بدون اسم" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2730,127 +2740,127 @@ msgstr "" "تم تصفية الدليل الجديد حالياً. تحتاج إلى ضبط إعدادات الفلتر لجعل الدليل " "مرئياً" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "الإشارات المرجعية" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_الفلتر" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "_نقل إلى سلة المهملات" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "نقل الملف أو المجلد المحدد إلى سلة المهملات" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "حذف الملف أو المجلد المحدد" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "فتح الملف المحدد" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "أعلى" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "فتح المجلد الأصل" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "_ملف جديد" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "إضافة مجلد فارغ جديد" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "ملف جد_يد" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "إضافة ملف فارغ جديد" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "_إعادة تسمية..." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "إعادة تسمية الملف أو المجلد المحدد" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "_الموقع السابق" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "أذهب إلى الموقع السابق الذي تمت زيارته" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "_الموقع التالي" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "أذهب إلى الموقع التالي الذي تمت زيارته" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "تحد_يث العرض" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "تحديث العرض" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "_عرض المجلد" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "عرض المجلد في مدير الملفات" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "عرض _المخفية" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "عرض الملفات والمجلدات المخفية" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "عرض _الثنائية" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "عرض الملفات الثنائية" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "_مطابقة اسم الملف" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "لا يوجد كائن تحميل لوحدة التخزين المحملة: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "لا يمكن فتح الوسائط: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "لا يمكن تحميل وحدة التخزين: %s" @@ -2872,11 +2882,11 @@ msgstr "فرز" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "لفرز مستند أو نص محدد." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "ف_رز الأسطر" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "فرز المستند الحالي أو التحديد" @@ -2892,27 +2902,27 @@ msgstr "المدقق الإملائي" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "يتحقق من هجاء المستند الحالي." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_التدقيق الإملائي..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "التحقق من المستند الحالي لهجاء غير صحيح" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "تعيين _اللغة..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "تعيين لغة المستند الحالي" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "_تدقيق إملائي تلقائي" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "التدقيق الإملائي التلقائي للمستند الحالي" @@ -4424,21 +4434,21 @@ msgstr "" "يوفر طريقة لإدراج علامات / سلاسل شائعة الاستخدام في مستند دون الحاجة إلى " "كتابتها." -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "حدد مجموعة العلامات التي تريد استخدامها" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_معاينة" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "قوائم العلامات المتاحة" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "العلامات" @@ -4581,15 +4591,15 @@ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "01/11/2009 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "إد_راج التاريخ والوقت..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "إدراج التاريخ والوقت الحالي في موضع المؤشر" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "التنسيقات المتاحة" @@ -4629,6 +4639,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/as.po b/po/as.po index fdd4567..3f1ffc8 100644 --- a/po/as.po +++ b/po/as.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:18+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Assamese " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: as\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -471,24 +471,16 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "টেক্সট সম্পাদক" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "টেক্সট নথিপত্ৰ সম্পাদনা" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "অনুপ্ৰয়োগৰ সংস্কৰণ দেখুৱাওক" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "" "এনকোডিংৰ বাবে উপলব্ধ বিকল্পসমূহৰ সম্ভাব্য মানৰ তালিকা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -496,83 +488,84 @@ msgstr "" "আদেশ শাৰীত তালিকাভুক্ত নথিপত্ৰ খোলাৰ বাবে ব্যৱহৃত কেৰেক্টাৰ এনকোডিং নিৰ্ধাৰণ " "কৰক" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "ENCODING" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "প্ৰস্থান বাতিল কৰা হ'ব (_C)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "সংৰক্ষণ নকৰি বন্ধ কৰা হ'ব (_w)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "প্ৰশ্ন" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -586,13 +579,13 @@ msgstr[1] "" "সংৰক্ষণ নকৰিলে সৰ্বশেষ %ld ছেকেণ্ডত কৰা সমস্ত পৰিবৰ্তন স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা " "যাব ।" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "সংৰক্ষণ নকৰিলে যোৱা এক মিনিটত কৰা সমস্ত পৰিবৰ্তন স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা যাব ।" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -607,7 +600,7 @@ msgstr[1] "" "সংৰক্ষণ নকৰিলে যোৱা এক মিনিট আৰু %ld ছেকেণ্ডত কৰা সমস্ত পৰিবৰ্তন স্থায়ীৰূপে " "আঁতৰুৱা যাব ।" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -619,13 +612,13 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "সংৰক্ষণ নকৰিলে যোৱা %ld মিনিটত কৰা সমস্ত পৰিবৰ্তন স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা যাব ।" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "সংৰক্ষণ নকৰিলে যোৱা এক ঘন্টাত কৰা সমস্ত পৰিবৰ্তন স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা যাব ।" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -640,7 +633,7 @@ msgstr[1] "" "সংৰক্ষণ নকৰিলে যোৱা এক ঘন্টা আৰু %d মিনিটত কৰা সমস্ত পৰিবৰ্তন স্থায়ীৰূপে " "আঁতৰুৱা যাব ।" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -651,13 +644,13 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "সংৰক্ষণ নকৰিলে যোৱা %d ঘন্টাত কৰা সমস্ত পৰিবৰ্তন স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা যাব ।" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" "বন্ধ কৰাৰ আগতে \"%s\" আলেখ্যনত কৰা পৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰা হ'ব নেকি ?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -670,21 +663,21 @@ msgstr[1] "" "%d আলেখ্যনত কিছু পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে আৰু সেইটো সংৰক্ষণ কৰা নহয় । বন্ধ কৰাৰ " "পূৰ্বে আলেখ্যন সংৰক্ষণ কৰা হ'ব নেকি?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "যি আলেখ্যনসমূহ সংৰক্ষণ কৰা হ'ব সেইসমূহ নিৰ্ব্বাচন কৰক: (_e)" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "সংৰক্ষণ নকৰিলে সমস্ত পৰিবৰ্তন স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা যাব ।" -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "'%s' নথিপত্ৰ লোড কৰা হৈছে..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -692,50 +685,50 @@ msgstr[0] "%d নথিপত্ৰ লোড কৰা হৈছে..." msgstr[1] "%d নথিপত্ৰ লোড কৰা হৈছে..." #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "নথিপত্ৰ খোলক" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "\"%s\" নথিপত্ৰ অকল পাঠযোগ্য ।" -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "" "আপুনি উপস্থিত নথিপত্ৰৰ পৰিবৰ্তে নতুন নথিপত্ৰত সংৰক্ষণ কৰাৰ চেষ্টা কৰিব " "বিচাৰে নে ?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "প্ৰতিস্থাপন (_R)" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "'%s' নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "নতুন ৰূপে সংৰক্ষণ…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "'%s' আলেখ্যনত কৰা পৰিবৰ্তন বাতিল কৰা হৈছে…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "'%s' আলেখ্যনত কৰা পৰিবৰ্তন বাতিল কৰা হ'ব নেকি ?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -747,12 +740,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "যোৱা %ld ছেকেণ্ডত আলেখ্যনত কৰা সমস্ত পৰিবৰ্তন স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা যাব ।" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "যোৱা এক মিনিটত আলেখ্যনত কৰা সমস্ত পৰিবৰ্তন স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা যাব ।" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -767,7 +760,7 @@ msgstr[1] "" "যোৱা এক মিনিট আৰু %ld ছেকেণ্ডত আলেখ্যনত কৰা সমস্ত পৰিবৰ্তন স্থায়ীৰূপে " "আঁতৰুৱা যাব ।" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -779,12 +772,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "যোৱা %ld মিনিটত আলেখ্যনত কৰা সমস্ত পৰিবৰ্তন স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা যাব ।" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "যোৱা এক ঘন্টাত আলেখ্যনত কৰা সমস্ত পৰিবৰ্তন স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা যাব ।" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -799,7 +792,7 @@ msgstr[1] "" "যোৱা এক ঘন্টা আৰু %d মিনিটত আলেখ্যনত কৰা সমস্ত পৰিবৰ্তন স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা " "যাব ।" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -810,137 +803,141 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "যোৱা %d ঘন্টাত আলেখ্যনত কৰা সমস্ত পৰিবৰ্তন স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা যাব ।" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "পৰিবৰ্তন বাতিল কৰক (_R)" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "অসংৰক্ষিত আলেখ্যন %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "আলেখ্যন" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "বৰ্ত্তমান লোকেইল (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "সহায়তা (_H)" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "বিৱৰণ (_D)" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "এনকোডিং (_E)" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "সৰ্বধৰনৰ নথিপত্ৰ" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "সমস্ত টেক্সট নথিপত্ৰ" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "উকা টেক্সট" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "পুনঃচেষ্টা(_R)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "'%s' নথিপত্ৰ পোৱা নাযায় ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" "সঠিক অৱস্থান লিখা হৈছে নে নাই পৰীক্ষা কৰি অনুগ্ৰহ কৰি পুনঃ চেষ্টা কৰক ।" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "নথিপত্ৰৰ স্থান তুলিব পৰা ন'গ'ল ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "নথিপত্ৰৰ স্থান অভিগম কৰিব পৰা ন'গ'ল কাৰণ তাক তুলি লোৱা হোৱা নাই ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "'%s' এটা পঞ্জিকা" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "'%s' অৱস্থান বৈধ নহয়" #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -950,105 +947,105 @@ msgstr "" "পুনঃ চেষ্টা কৰক ।" #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s সাধাৰণ নথিপত্ৰ নহয় ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "সংযোগৰ সময়সীমা উত্তীৰ্ণ হৈছে । অনুগ্ৰহ কৰি পুনঃ চেষ্টা কৰক ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত সমস্যা: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "%s নথিপত্ৰত কৰা পৰিবৰ্তন বাতিল কৰা নাযায় ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "তথাপি সম্পাদনা কৰা হ'ব (_w)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "মানি চলা সংযোগৰ সংখ্যা সীমিত আৰু সেই সীমাত নথিপত্ৰ পোৱা ন'গ'ল ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "নথিপত্ৰ খোলাৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় অনুমতি আপোনাৰ নাই ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "" "অনুগ্ৰহ কৰি পৰীক্ষা কৰক আপুনি কোনো বাইনাৰি নথিপত্ৰ খোলাৰ চেষ্টা কৰিছে নে নাই " " ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খোলা নাযায় ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1056,28 +1053,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "সম্পাদনা কৰা ন'হ'ব (_o)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "তথাপিও সংৰক্ষণ কৰক(_a)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "ৰক্ষা নকৰিব (_o)" @@ -1085,29 +1082,29 @@ msgstr "ৰক্ষা নকৰিব (_o)" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "সৰ্বশেষ পঢ়াৰ পিছত %s নথিপত্ৰ পৰিবৰ্তিত হৈছে ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "সংৰক্ষণ কৰিলে, সমস্ত বাহিৰৰ পৰিবৰ্তন আঁতৰুৱা হ'ব পাৰে । তথাপিও সংৰক্ষণ কৰা " "হ'ব নেকি ?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "%s সংৰক্ষণৰ সময়ত বেক-আপ নথিপত্ৰ নিৰ্মাণ কৰা নাযায় ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "%s সংৰক্ষণৰ সময়ত অস্থায়ী বেক-আপ নথিপত্ৰ নিৰ্মাণ কৰা নাযায় ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1115,20 +1112,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1137,7 +1134,7 @@ msgstr "" "%s অৱস্থান বৈধ নহয় । সঠিক অৱস্থান লিখা হৈছে নে নাই পৰীক্ষা কৰি অনুগ্ৰহ কৰি " "পুনঃ চেষ্টা কৰক ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1145,7 +1142,7 @@ msgstr "" "নথিপত্ৰ সংৰক্ষণৰ বাবে পৰ্যাপ্ত অনুমতি আপোনাৰ নাই । সঠিক অৱস্থান লিখা হৈছে " "নে নাই পৰীক্ষা কৰি অনুগ্ৰহ কৰি পুনঃ চেষ্টা কৰক ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1153,7 +1150,7 @@ msgstr "" "নথিপত্ৰ সংৰক্ষণৰ বাবে ডিস্কেত পৰ্যাপ্ত স্থান অবশিষ্ট নাই । অনুগ্ৰহ কৰি " "ডিস্কেৰ মধ্যে কিছু স্থান ফাঁকা কৰি পুনঃ চেষ্টা কৰক ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1161,14 +1158,14 @@ msgstr "" "অকল পাঠযোগ্য ডিস্কেত নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰাৰ প্ৰচেষ্ঠা কৰিছে । সঠিক অৱস্থান " "লিখা হৈছে নে নাই পৰীক্ষা কৰি অনুগ্ৰহ কৰি পুনঃ চেষ্টা কৰক ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" "এক নামেৰ নথিপত্ৰ বৰ্ত্তমানে উপস্থিত । অনুগ্ৰহ কৰি এটা পৃথক নাম উল্লেখ কৰক " "।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1176,14 +1173,14 @@ msgstr "" "যে ডিস্কেত নথিপত্ৰ সংৰক্ষণৰ চেষ্টা কৰা হৈছে সেত নথিপত্ৰৰ নামেৰ দৈঘ্যেৰ সীমা " "আৰোপ কৰা হৈছে । অনগ্ৰহ কৰি নথিপত্ৰৰ নামেৰ মাপ ছোট কৰক ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "%s নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰা নাযায় ।" @@ -1191,176 +1188,192 @@ msgstr "%s নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰা নাযায় #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "%s নথিপত্ৰ ডিস্কে পৰিবৰ্তিত হৈছে ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ বৰ্জন কৰি নথিপত্ৰ পুনঃ লোড কৰা হ'ব নেকি ?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "নথিপত্ৰ পুনঃ লোড কৰা হ'ব নেকি ?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "পুনঃ লোড (_R)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "সম্পাদক" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "'%s' পঞ্জিকা সৃষ্ কৰিব পৰা ন'গ'ল: g_mkdir_with_parents() বিফল: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "নিৰ্ব্বাচিত ৰঙৰ আঁচনি সংস্থাপন কৰিব নোৱাৰি ।" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "যোজনা যোগ কৰক" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "ৰঙৰ যোজনাৰ নথিপত্ৰ" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "\"%s\" ৰঙৰ যোজনা আঁতৰাব পৰা ন'গ'ল ।" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "প্লাগ-ইন" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "নথিপত্ৰ: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "পৃষ্ঠা %N, সৰ্বমোট %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "টেক্সট সম্পাদক" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "প্ৰস্তুত কৰা হৈছে..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "বৰ্ত্তমান পৃষ্ঠা (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "সৰ্বমোট পৃষ্ঠা" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "আলেখ্যনৰ সৰ্বমোট পৃষ্ঠা সংখ্যা" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "একাধিক পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ মাত্ৰা ১:১" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "সম্পূৰ্ণ পৃষ্ঠাৰ মাপ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "পৃষ্ঠা ডাঙৰ কৰি প্ৰদৰ্শন" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শনৰ মাত্ৰা হ্ৰাস কৰা হ'ব" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "মূদ্ৰণৰ পূৰ্বৰূপ বন্ধ কৰক" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "পৃষ্ঠা %d, %d -ৰ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "পৃষ্ঠাৰ পূৰ্বৰূপ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "মূদ্ৰণ কৰাৰ বাবে চিহ্নিত পৃষ্ঠাৰ পূৰ্বৰূপ" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "" @@ -1587,7 +1600,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "নতুন আলেখ্যন নিৰ্মাণ কৰক" @@ -1767,521 +1780,518 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "%d বাৰ চিনাক্ত কৰি প্ৰতিস্থাপন কৰা হৈছে" msgstr[1] "%d বাৰ চিনাক্ত কৰি প্ৰতিস্থাপন কৰা হৈছে" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "এবাৰ চিনাক্ত কৰি প্ৰতিস্থাপন কৰা হৈছে" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" পোৱা নাযায়" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "INS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " শাৰী %d, স্তম্ভ %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "ত্ৰুযুক্ত টেব উপস্থিত" msgstr[1] "%d ত্ৰুযুক্ত টেব উপস্থিত" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "আলেখ্যন বন্ধ কৰক" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "%s, %sৰ পৰা প্ৰত্যাবৰ্তন কৰা হৈছে" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "%s প্ৰত্যাবৰ্তন কৰা হৈছে" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "%s, %sৰ পৰা লোড কৰা হৈছে" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%s লোড কৰা হৈছে" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%s, %s'এ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "%s সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "নথিপত্ৰ %s লোড কৰোঁতে সমস্যা" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "%s নথিপত্ৰ প্ৰত্যাবৰ্তন কৰোঁতে সমস্যা" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "%s নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰোঁতে সমস্যা" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "নাম:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-ৰ প্ৰকৃতি:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "এনকোডিং:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "নথিপত্ৰ (_F)" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "প্ৰদৰ্শণ (_V)" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "অনুসন্ধান কৰক (_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "সৰঞ্জাম (_T)" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "আলেখ্যন (_D)" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "খোলক(_O)..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "এটা নথিপত্ৰ খোলো" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "বৈশিষ্টেবলী (_e)" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন কনফিগাৰ কৰক" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "বিষয়বস্তু (_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "পৰিচিতি (_A)" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন পৰিচিতি" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা ধৰণৰ পৰা প্ৰস্থান কৰক" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "বৰ্ত্তমান নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "নতুন নামে সংৰক্ষণ কৰক (_A)..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "বৰ্ত্তমান নথিপত্ৰ এটা পৃথক নামে সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "নথিপত্ৰ পূৰ্বে সংৰক্ষিত কোনো সংস্কৰণৰ অৱস্থায় প্ৰত্যাবৰ্তন কৰক" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "মূদ্ৰণৰ পূৰ্বৰূপ(_w)" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "মূদ্ৰণৰ পূৰ্বৰূপ" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "মূদ্ৰণ কৰক (_P)..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "বৰ্ত্তমান পৃষ্ঠা মূদ্ৰণ কৰক" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "সৰ্বশেষ কৰ্ম বাতিল কৰক" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "বাতিল কৰা কৰ্ম পুনঃ কৰক" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু কাট কৰক" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু নকল কৰক" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "ক্লিপবোৰ্ডেৰ বস্তু পেস্ট কৰক" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "আঁতৰুৱা ফেলুন (_D)" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ আঁতৰুৱা ফেলুন" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "সমস্ত নিৰ্ব্বাচন কৰক (_A)" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "সম্পূৰ্ণ আলেখ্যনৰ তথ্য নিৰ্ব্বাচন কৰক" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "উজ্জ্বলতাৰ ধৰণ (_H)" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "টেক্সট অনুসন্ধান কৰক" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "পৰবৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক (_x)" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "আলেখ্যনৰ অবশিষ্ট নিম্নবৰ্তী অংশত ঐ টেক্সট অনুসন্ধান কৰক" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক (_v)" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "বিপৰীত দিশায় এই টেক্সট অনুসন্ধান কৰক" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "টেক্সট অনুসন্ধান কৰি পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "উল্লিখিত শাৰী সংখ্যা চাওক (_L)..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "নিৰ্দিষ্ট কোনো শাৰী চাওক" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "সমস্ত সংৰক্ষণ কৰক (_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "বৰ্ত্তমানে ব্যৱহৃত সমস্ত নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "সমস্ত বন্ধ কৰক (_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "সমস্ত খোলা নথিপত্ৰ বন্ধ কৰক" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী আলেখ্যন (_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী আলেখ্যন সক্ৰিয় কৰক" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "পৰবৰ্তী আলেখ্যন (_N)" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "পৰবৰ্তী আলেখ্যন সক্ৰিয় কৰক" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "নুতন সংযোগক্ষেত্ৰত স্থানান্তৰ কৰক (_M)" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "বৰ্ত্তমান আলেখ্যন এটা নতুন সংযোগক্ষেত্ৰত স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "বৰ্ত্তমান নথিপত্ৰ বন্ধ কৰক" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "প্ৰোগ্ৰামৰ পৰা প্ৰস্থান কৰক" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "টুল-বাৰ(_T)" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "বৰ্ত্তমান সংযোগক্ষেত্ৰত টুল-বাৰ আড়াল বা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "অৱস্থা-বাৰ (_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "বৰ্ত্তমান সংযোগক্ষেত্ৰত অৱস্থা-বাৰ প্ৰদৰ্শন বা আড়াল কৰা হ'ব" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "কাষৰ পেইন (_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "বৰ্ত্তমান সংযোগক্ষেত্ৰত কাষৰ পেইন প্ৰদৰ্শন বা আড়াল কৰা হ'ব" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "নিম্নবৰ্তী পেইন (_B)" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "বৰ্ত্তমান সংযোগক্ষেত্ৰত নিম্নবৰ্তী পেইন প্ৰদৰ্শন বা আড়াল কৰা হ'ব" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি ইনস্টলেশন পৰীক্ষা কৰক ।" -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "'%s' বস্তুক %s নথিপত্ৰৰ ভিতৰত পোৱা নাযায় ।" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ %s ৰ ওপৰত" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "শাৰী সংখ্যা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_D)" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "%s উজ্জ্বলতাৰ ধৰণ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "উকা টেক্সট" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "শব্দবিন্যাসৰ বিভিন্ন অংশ পৃথকৰূপে প্ৰদৰ্শন কৰা ন'হ'ব" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' খোলক" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "'%s' সক্ৰিয় কৰক" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "শূণ্যস্থান ব্যৱহাৰ কৰক" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "টেবৰ প্ৰস্থ" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2335,11 +2345,11 @@ msgstr "শাৰী" msgid "Document" msgstr "আলেখ্যন" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "আলেখ্যন সংক্ৰান্ত পৰিসংখ্যান (_D)" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "" @@ -2351,11 +2361,11 @@ msgstr "নথিপত্ৰ ব্ৰাউজাৰৰ পেইন" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "কাষৰ পেইনৰ পৰা নথিপত্ৰ ব্যৱহাৰৰে সুবিধাজনক প্ৰণালী" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2363,11 +2373,11 @@ msgid "" "with Caja, etc.)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "নথিপত্ৰ ব্ৰাউজাৰ ফিল্টাৰৰ ধৰণ" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2379,11 +2389,11 @@ msgstr "" "ফিল্টাৰ কৰা হ'ব), binary (অকল বাইনাৰি নথিপত্ৰ ফিল্টাৰ কৰা হ'ব) আৰু " "hidden_and_binary (আড়াল কৰা আৰু বাইনাৰি নথিপত্ৰ উভয় ফিল্টাৰ কৰা হ'ব) ।" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "নথিপত্ৰ ব্ৰাউজাৰ ফিল্টাৰৰ বিন্যাস" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2391,19 +2401,19 @@ msgstr "" "নথিপত্ৰ ব্ৰাউজাৰ ফিল্টাৰ কৰাৰ বাবে ব্যৱহৃত ফিল্টাৰ বিন্যাস । চিহ্নিত " "ফোল্ডাৰ filter_mode'ৰ উপৰ সঞ্চালিত হয় ।" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "ট্ৰি অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনত খোলা হ'ব" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2411,11 +2421,11 @@ msgstr "" "নথিপত্ৰ ব্ৰাউজাৰ প্লাগ-ইন লোড কৰা হ'লে বুকমাৰ্ক প্ৰদৰ্শনৰ পৰিবৰ্তে ট্ৰি " "অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "নথিপত্ৰ ব্ৰাউজাৰৰ প্ৰধান (root) পঞ্জিকা" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2423,11 +2433,11 @@ msgstr "" "নথিপত্ৰ ব্ৰাউজাৰ প্লাগ-ইন লোড কৰাৰ সময় আৰু onload/tree_view'ৰ মান TRUE " "(সত্য) হ'লে ব্যৱহাৰৰ বাবে চিহ্নিত নথিপত্ৰ ব্ৰাউজাৰৰ root পঞ্জিকা ।" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "নথিপত্ৰ ব্ৰাউজাৰৰ ভাৰ্চুয়াল root পঞ্জিকা" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2437,11 +2447,11 @@ msgstr "" "(সত্য) হ'লে ব্যৱহাৰৰ বাবে চিহ্নিত নথিপত্ৰ ব্ৰাউজাৰৰ ভাৰ্চুয়াল root পঞ্জিকা " "। ভাৰ্চুয়াল root পঞ্জিকা সৰ্বদা প্ৰকৃত root পঞ্জিকাৰ অধীন হওয়া আৱশ্যক ।" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "দূৰবৰ্তী অৱস্থান পুনৰুদ্ধাৰৰ বৈশিষ্ট্য সক্ৰিয় কৰক" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "" "দূৰবৰ্তী অৱস্থান পুনৰুদ্ধাৰৰ বৈশিষ্ট্য সক্ৰিয় কৰা হ'ব নে নহয় সেইটো " @@ -2451,59 +2461,59 @@ msgstr "" msgid "File System" msgstr "নথিপত্ৰৰপ্ৰণালী" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "সক্ৰিয় আলেখ্যন অনুসাৰে root ধাৰ্য কৰা হ'ব (_S" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "বৰ্ত্তমানে সক্ৰিয় অৱস্থানত root নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "এই স্থানত টাৰ্মিনাল খোলা হ'ব (_O)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "বৰ্ত্তমানে খোলা পঞ্জিকাতে টাৰ্মিনাল খোলা হ'ব" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "নথিপত্ৰ ব্ৰাউজাৰ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "নতুন পঞ্জিকা নিৰ্মাণৰ সময় ত্ৰু উৎ‌পন্ন হৈছে ।" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "নতুন নথিপত্ৰ নিৰ্ব্বাচনৰ সময় ত্ৰু উৎ‌পন্ন হৈছে ।" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "নিৰ্বাচিত আদেশ চালানোৰ সময় ত্ৰু উৎ‌পন্ন হৈছে ।" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "নথিপত্ৰ বা পঞ্জিকা আঁতৰুৱা ফেলাৰ সময় ত্ৰু উৎ‌পন্ন হৈছে ।" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "নথিপত্ৰ পৰিচালনব্যৱস্থাত এটা পঞ্জিকা খোলাৰ সময় সমস্যা উৎপন্ন হৈছে" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "প্ৰধান পঞ্জিকা (root) সময় ত্ৰু উৎ‌পন্ন হৈছে ।" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "পঞ্জিকা লোড কৰাৰ সময় সমস্যা উৎপন্ন হৈছে" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "সমস্যা উৎপন্ন হৈছে" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2511,33 +2521,33 @@ msgstr "" "আবৰ্জনাৰ বাক্সে নথিপত্ৰ সৰিয়ে নেওয়া নাযায়,\n" "এই মুহূৰ্তে আঁতৰুৱা ফেলতে ইচ্ছুক কি?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "\"%s\" নথিপত্ৰ আবৰ্জনাৰ বাক্সে সৰিয়ে নেওয়া সম্ভৱ নহয় ।" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "নিৰ্বাচিত নথিপত্ৰসমূহ আবৰ্জনাৰ বাক্সে সৰিয়ে নেওয়া সম্ভৱ নহয় ।" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "আপুনি স্থায়ীভাবে \"%s\" আঁতৰাবলৈ নিশ্চিত নে?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "নিৰ্বাচিত নথিপত্ৰ স্থায়ীভাবো আঁতৰাবলৈ আপুনি নিশ্চিত নে ?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "হ'লো." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "ফাঁকা" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2546,11 +2556,11 @@ msgstr "" "বাবে আপোনাৰ ফিল্টাৰৰ বৈশিষ্ট্য পৰিবৰ্তন কৰক" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2559,11 +2569,11 @@ msgstr "" "আপোনাৰ ফিল্টাৰৰ বৈশিষ্ট্য পৰিবৰ্তন কৰক" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2571,127 +2581,127 @@ msgstr "" "নতুন পঞ্জিকা বৰ্ত্তমানে ফিল্টাৰ কৰা হৈছে । পঞ্জিকা প্ৰদৰ্শন কৰাৰ বাবে " "আপোনাৰ ফিল্টাৰৰ বৈশিষ্ট্য পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "বুকমাৰ্ক" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "ফিল্টাৰ (_F)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "নিৰ্বাচিত নথিপত্ৰ বা ফোল্ডাৰ আবৰ্জনাৰ বাক্সে স্থানান্তৰ কৰা হ'ব" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "নিৰ্বাচিত নথিপত্ৰ বা ফোল্ডাৰ আঁতৰুৱা ফেলুন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "ওপৰত" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "ঊৰ্ধ্বস্থ ফোল্ডাৰ খোলক" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "নতুন ফোল্ডাৰ (_N)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "এটা নতুন ফাঁকা ফোল্ডাৰ যোগ কৰক" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "নতুন নথিপত্ৰ (_i)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "এটা নতুন ফাঁকা নথিপত্ৰ যোগ কৰক" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "নিৰ্বাচিত নথিপত্ৰ বা ফোল্ডাৰৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী অৱস্থান (_P)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "পূৰ্বে পৰিদৰ্শিত অৱস্থানত চলুন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "পৰবৰ্তী অৱস্থান (_N)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "পৰবৰ্তী পৰিদৰ্শিত অৱস্থানত চলুন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "নতুন কৰি প্ৰদৰ্শন (_f)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "নতুন কৰি প্ৰদৰ্শন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন (_V)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "নথিপত্ৰ পৰিচালন ব্যৱস্থায় ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "আড়াল কৰা নথিপত্ৰ আৰু পঞ্জিকা প্ৰদৰ্শন (_H)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "আড়াল কৰা নথিপত্ৰ আৰু ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "বাইনাৰি নথিপত্ৰ আৰু পঞ্জিকা প্ৰদৰ্শন (_B)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "বাইনাৰি নথিপত্ৰ আৰু পঞ্জিকা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম মিলোৱা হ'ব (_M)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "তুলি লোৱা আয়তনৰ কাৰণো কোনো তুলি লোৱা বস্তু নাই: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "মিডিয়া খুলিব নোৱাৰি: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "আয়তন তুলি ল'ব নোৱাৰি: %s" @@ -2713,11 +2723,11 @@ msgstr "ক্ৰমানুযায়ী বিন্যাস" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "আলেখ্যন বা নিৰ্বাচিত অংশতৰ তথ্য ক্ৰমানুযায়ী বিন্যাস কৰি ।" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "বৰ্ত্তমান আলেখ্যন বা নিৰ্বাচিত অংশ ক্ৰমানুযায়ী বিন্যাস কৰক ।" @@ -2733,27 +2743,27 @@ msgstr "বানান সংশোধন" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "বৰ্ত্তমান আলেখ্যনত বানান পৰীক্ষা কৰক ।" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "বানান পৰীক্ষা কৰক (_C)..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "বৰ্ত্তমান আলেখ্যনত ভুল বানানৰ উপস্থিতি পৰীক্ষা কৰক" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "ভাষা নিৰ্ধাৰণ কৰক...(_L)" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "বৰ্ত্তমান আলেখ্যনত ব্যৱহৃত ভাষা নিৰ্ধাৰণ কৰক" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় বানান পৰীক্ষণ ব্যৱস্থা (_A)" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে বৰ্ত্তমান আলেখ্যনৰ বানান পৰীক্ষা কৰা হ'ব" @@ -4263,21 +4273,21 @@ msgid "" "document without having to type them." msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "আপুনি যি ট্যাগসমূহ ব্যৱহাৰ কৰিব বিচাৰে নে সেইসমূহ নিৰ্ব্বাচন কৰক" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন (_P)" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "উপলব্ধ ট্যাগেৰ তালিকা" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "ট্যাগ" @@ -4420,15 +4430,15 @@ msgstr "" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "সময় আৰু তাৰিখ সন্নিবেশ কৰা হ'ব (_s)..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "কাৰ্ছাৰৰ অৱস্থানত বৰ্ত্তমান তাৰিখ আৰু সময় সন্নিবেশ কৰক" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "উপলব্ধ বিন্যাস" @@ -4468,6 +4478,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po index 754fae2..416e465 100644 --- a/po/ast.po +++ b/po/ast.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:49+0000\n" "Last-Translator: Ḷḷumex03 \n" "Language-Team: Asturian " @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: ast\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -487,23 +487,15 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Editor de Testu" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Editar ficheros de testu" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "Amosar la versión de l'aplicación" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Amosar una llista de los valores dables pa la opción de codificación" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -511,83 +503,84 @@ msgstr "" "Afitar la codificación de carauteres a usar al abrir los ficheros llistaos " "na llinia de comandos" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "CODIFICACIÓN" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Hebo un fallu al amosar l'aida." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Colar de la sesión _ensin guardar" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Cancelar Colar" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zarrar _ensin Guardar" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Entruga" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -601,13 +594,13 @@ msgstr[1] "" "Si nun guarda, los cambeos fechos nos caberos %ld segundos perderánse pa " "siempre." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Si nun guarda, perderánse permanentemente los cambeos del caberu minutu." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -622,7 +615,7 @@ msgstr[1] "" "Si nun guarda, los cambeos fechos nel caberu minutu y %ld segundos " "perderánse pa siempre." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -636,13 +629,13 @@ msgstr[1] "" "Si nun guarda, los cambeos fechos nos caberos %ld minutos perderánse pa " "siempre." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Si nun lu guarda, los cambeos fechos na cabera hora perderánse pa siempres." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -657,7 +650,7 @@ msgstr[1] "" "Si nun guarda, los cambeos fechos na cabera hora y %d minutos perderánse pa " "siempre." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -669,12 +662,12 @@ msgstr[1] "" "Si nun lu guarda, los cambeos fechos nes caberes %d hores perderánse pa " "siempre." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "¿Guardar los cambeos del documentu «%s» enantes de zarrar?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -687,21 +680,21 @@ msgstr[1] "" "Hai %d documentos con cambeos ensin guardar. ¿Deseya guardar los cambeos " "anantes de zarrar?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "S_eleicione los documentos que deseya guardar:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Si nun guarda, tolos sos cambeos perderánse ensembre." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Cargando ficheru «%s»…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -709,48 +702,48 @@ msgstr[0] "Cargando %d ficheru…" msgstr[1] "Cargando %d ficheros…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Ficheros abiertos" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "El ficheru «%s» ye de namái llectura." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "¿Deseya tentar trocalu col que ta guardando agora?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_Trocar" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Atroxando el ficheru «%s»…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Guardar Como..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Revirtiendo'l documentu «%s»…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "¿Recuperar los cambeos non atroxaos nel documentu «%s»?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -763,13 +756,13 @@ msgstr[1] "" "Los cambeos fechos al documentu nos caberos %ld segundos perderánse pa " "siempre." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Los cambeos fechos al documentu nel caberu minutu perderánse pa siempres." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -784,7 +777,7 @@ msgstr[1] "" "Los cambeos fechos al documentu nel caberu minutu y %ld segundos perderánse " "pa siempre." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -797,13 +790,13 @@ msgstr[1] "" "Los cambeos fechos al documentu nos caberos %ld minutos perderánse pa " "siempre." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Los cambeos fechos al documentu na cabera hora perderánse pa siempres." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -818,7 +811,7 @@ msgstr[1] "" "Los cambeos fechos al documentu na cabera hora y %d minutos perderánse pa " "siempre." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -829,136 +822,140 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Los cambeos fechos al documentu nes caberes %d hores perderánse pa siempre." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_Revertir" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Documentu non Guardáu %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "Namái-llectura" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Documentos" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "Deteutáu automáticamente" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Locale Actual (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "A_mestar o quitar…" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_Aida" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "Códigos de carauteres" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Descripción" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Codificación" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Tolos Ficheros" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Tolos ficheros de testu" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "Codificación de ca_rauteres:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "_Final de llinia:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS clásicu" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Ventanes" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "Testu planu" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "_Retentar" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Nun s'alcontró'l ficheru %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Comprebe qu'escribió el llugar correchamente y prebe otra vegada." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "Nun pue montase l'allugamientu del ficheru." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "Nun pue accedese al allugamientu del ficheru porque nun ta montáu." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s ye un direutoriu." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s nun ye un llugar válidu." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -968,7 +965,7 @@ msgstr "" "proxy seya correuta y prebe de nueu." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -977,40 +974,40 @@ msgstr "" "El nome del sirvidor nun ye válidu. Comprueba que tecleaste'l llugar " "correchamente ya inténtelo otra vuelta." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s nun ye un ficheru regular." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "La conexón expiró. Téntelo otra vegada." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Error inesperáu: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Nun pudo recuperase'l ficheru %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "Codificación de c_arauteres:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "Editar de toes _maneres" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1018,65 +1015,65 @@ msgstr "" "El númberu d'enllaces simbólicos siguíos ye llimitáu y el ficheru actual nun " "pudo alcontrase dientro d'esi llímite." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Nun tien los permisos necesarios p'abrir el ficheru." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Comprebe que nun ta tentando d'abrir un ficheru binariu." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" "Seleiciona una codificación de carauteres dende'l menú ya inténtalo otra " "vuelta." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Hai un problema al abrir el ficheru %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" "Tamién puedes elexir cualesquier otra codificación de carauteres ya " "intentalo otra vegada." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" "Nun pudo abrise'l ficheru %s usando la codificación de carauteres %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" "Seleiciona una codificación de carauteres distinta dende'l menú ya inténtalo " "otra vegada." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" "Nun pudo guardase'l ficheru %s usando la codificación de carauteres %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1086,28 +1083,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "N_un editar" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "_Guardar de toes formes" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "_Non guardar" @@ -1115,29 +1112,29 @@ msgstr "_Non guardar" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "El ficheru %s camudó dende que lu lleó." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Si lu guarda, tolos cambeos esternos podríen perdese. ¿Quier guardalu de " "toes formes?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Nun se pudo criar un ficheru de respaldu al atroxar %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "Nun se pudo criar un ficheru de respaldu temporal al atroxar %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1145,20 +1142,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1167,7 +1164,7 @@ msgstr "" "%s nun ye un llugar válidu. Comprebe que ta escribiendo el llugar " "correchamente y téntelo otra vegada." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1175,7 +1172,7 @@ msgstr "" "Nun tienes permisos afayaízos p'atroxar esti ficheru. Comprebe que ta " "escribiendo el llugar correchamente y téntelo otra vegada." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1183,7 +1180,7 @@ msgstr "" "Nun hai espaciu nel discu p'atroxar el ficheru. Llibere daqué d'espaciu y " "prebe otra vegada." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1191,12 +1188,12 @@ msgstr "" "Ta tentando d'atroxar el ficheru nún discu de namái llectura. Comprebe que " "tien escrito el llugar correchamente y téntelo otra vegada." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "Yá esiste un ficheru col mesmu nome. Use un nome distintu." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1204,7 +1201,7 @@ msgstr "" "El discu au ta tentando d'atroxar el ficheru tien una llimitación na " "llonxitú de los nomes de ficheru. Use un nome de ficheru más curtiu." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1214,7 +1211,7 @@ msgstr "" "tamaños de ficheru. Intenta guardar un ficheru más pequeñu o atroxalu nún " "discu que nun tenga esa llimitación." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Nun pudo guardar el ficheru %s." @@ -1222,176 +1219,192 @@ msgstr "Nun pudo guardar el ficheru %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "El ficheru %s camudó nel discu." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "¿Quier perder los sos cambeos y tornar a cargar el ficheru?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "¿Quier volver a cargar el ficheru?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "_Recargar" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "Nun pudo crease'l direutoriu «%s»: falló g_mkdir_with_parents(): %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Nun se pue instalar l'estilu de color seleicionáu." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "Amestar estilu" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Ficheros d'estilos de color" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Nun se pudo quitar l'estilu «%s»." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Gabitos" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Ficheru: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Páxina %N de %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Editor de Testu" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "Tresnando…" -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Amosar páxina anterior" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Amosar páxina siguiente" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Páxina actual (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "de" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Total de páxines" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "El númberu total de páxines nel documentu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Amosar múltiples páxines" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Ampliar hasta encaxar la páxina completa" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Ampliar la páxina" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Amenorgar la páxina" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Zarrar entever impresión" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Páxina %d de %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Entever Páxina" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "La entevisión d'una páxina del documentu pa imprentase" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "Códigos de carauteres" @@ -1618,7 +1631,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Crear documentu nuevu" @@ -1798,521 +1811,518 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "Atopáu y trocáu %d resultáu" msgstr[1] "Atopaos y trocaos %d resultaos" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Atopáu y trocáu un resultáu" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "Nun s'alcontró «%s»" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "SOB" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "INX" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Ln %d, Col %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "Hai %d llingüeta con errores" msgstr[1] "Hai %d llingüetes con errores" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Zarrar documentu" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Revirtiendo %s de %s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Revirtiendo %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Cargando %s de %s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Cargando %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Guardando %s a %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Guardando %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Error al abrir ficheru %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Error al revertir ficheru %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Error al guardar ficheru %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "Tipu de MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Codificación:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Ficheru" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_Guetar" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_Ferramientes" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Documentos" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Abrir un ficheru" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "Pr_eferencies" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Configurar el programa" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_Conteníos" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "Tocante _a" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "Al rodiu d'esti programa" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Salir de la pantalla completa" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Guardar esti ficheru" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Guard_ar Como..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Guardar esti ficheru con un nome estremáu" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Revertir a la versión guardada d'esti ficheru" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "Ente_ver Imprentación" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Entever imprentación" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "Im_prentar..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "Imprentar esta páxina" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Desfacer la última aición" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Refacer la cabera aición desfecha" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Cortar la esbilla" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiar la esbilla" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Apegar lo que tea nel cartafueyu" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Desaniciar" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Esborrar el testu esbilláu" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "Esbill_alo Too" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Seleicionar el documentu completu" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "Mou _Rescamplar" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Restolar testu" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Atopar Sig_uiente" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Guetar haza adelantre'l mesmu testu" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Atopar Anter_ior" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Guetar haza atrás el mesmu testu" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Restolar y trocar testu" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Dir a _Llinia" -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Dir a una llinia específica" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "_Guardalo Too" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Guardar tolos ficheros abiertos" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "_Zarrar Too" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Zarrar tolos ficheros abiertos" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "Documentu _anterior" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Activa'l documentu anterior" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "Documentu _siguiente" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Activa'l documentu siguiente" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Mover a Ventana Nueva" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Mover el documentu actual a una ventana nueva" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Zarrar esti ficheru" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Colar del programa" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra Ferramientes" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Amuesa o anubre la barra de ferramientes na ventana actual" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra d'E_stáu" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Amosar o anubrir la barra d'estáu na ventana actual" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Editar testu a pantalla completa" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "Barra _Llateral" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Amosar o anubrir la barra llateral na ventana actual" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Barra d'Abaxo" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Amosar o anubrir el panel d'abaxo na ventana actual" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Por favor, compruebe la so instalación." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru de IU %s. Fallu: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Nun s'alcontró l'oxetu «%s» nel ficheru %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ en %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "_Amosar númberos de llinia" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Usar mou rescamplar %s" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "Testu planu" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Desactivar resaltáu de sintaxis" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Abrir '%s'" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Activar «%s»" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "Usar espacios" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "Anchor de la tabulación" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2366,11 +2376,11 @@ msgstr "Llinies" msgid "Document" msgstr "Documentu" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "Estadístiques del _Documentu" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "Obtener información estadística del documentu actual" @@ -2382,11 +2392,11 @@ msgstr "Panel del desaminador de ficheros" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "Accesu cenciellu a ficheros dende'l panel llateral" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "Afitar llugar pal primer documentu" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2398,11 +2408,11 @@ msgstr "" "s'usó. (Entós, esto xeneralmente aplícase a abrir un documentu dende la " "llinia de comandos o abriéndolu con Caja, etc.)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "Mou de filtru del desaminador de ficheros" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2414,11 +2424,11 @@ msgstr "" "anubríos), binary (fieltrar ficheros binarios), y hidden_and_binay (filtrar " "archivos anubríos y binarios)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "Patrón de filtru del desaminador de ficheros" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2426,19 +2436,19 @@ msgstr "" "El patrón de fieltros col que filtrar el desaminador de ficheros. Esti " "filtru furrula per enriba del filter_mode." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "Abrir con vista d'árbol" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2446,11 +2456,11 @@ msgstr "" "Abre la vista d'árbol cuando'l complementu del desaminador de ficheros se " "carga n'arróu de la vista de marcadores" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "Direutoriu raíz del desaminador dde ficheros" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2458,11 +2468,11 @@ msgstr "" "El direutoriu raíz del desaminador de ficheros qu'usar al cargar el " "complementu de desaminador de ficheros y cuando onload/tree_view ye TRUE." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "Direutoriu raíz virtual del desaminador de ficheros" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2472,11 +2482,11 @@ msgstr "" "complementu del desaminador de ficheros cuando onload/tree_view ye TRUE. El " "direutoriu virtual tien de ser la raíz actual." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "Activar la restauración de llugares remotos" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "Afita si hai d'activar la restauración dende llugares remotos." @@ -2484,59 +2494,59 @@ msgstr "Afita si hai d'activar la restauración dende llugares remotos." msgid "File System" msgstr "Sistema de Ficheros" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "_Afitar raíz al documentu activu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Afita la raíz nel llugar del documentu activu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Abrir terminal equí" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Abre un terminal nel direutoriu abiertu anguaño" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Ñavegador de ficheros" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Hebo un erru al criar un direutoriu nuevu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Hebo un erru al criar un ficheru nuevu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Hebo un erru al renomar un ficheru o direutoriu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Hebo un erru al desaniciar un ficheru o direutoriu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Hebo un fallu al abrir un direutoriu nel xestor de ficheros" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Hebo un erru al afitar el direutoriu raíz" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Hebo un erru al cargar un direutoriu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "Hebo un fallu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2545,33 +2555,33 @@ msgstr "" "a la papelera, ¿quier desanicialu\n" "permanentemente?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "El ficheru %s nun se pue mover a la basoria." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Los ficheros seleicionados nun se puen mover a la basoria." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "¿Daveres quies desaniciar pa siempres «%s»?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "¿Daveres quies desaniciar pa siempres los ficheros seleicionaos?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Si desanicies un elementu, piérdese pa siempres." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Ermu)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2580,11 +2590,11 @@ msgstr "" "facelu visible." #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2593,11 +2603,11 @@ msgstr "" "facelu visible" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2605,127 +2615,127 @@ msgstr "" "El direutoriu nuevu ta anguaño fieltráu. Necesita axustar los fieltros pa " "facelu visible." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Fieltru" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Mover a la basoria" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Mueve'l ficheru o carpeta seleicionáu a la basoria" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Desanicia'l ficheru o carpeta seleicionáu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "Abrir el ficheru seleicionáu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Arriba" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Abrir la carpeta contenedora" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "_Nueva carpeta" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "Amesta una carpeta erma nueva" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "_Ficheru nuevu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "Amesta un ficheru nuevu ermu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Renoma el ficheru o carpeta seleicionada" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "Llocalización _anterior" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Dir a la llocalización visitada anteriormente" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "Llocalización _siguiente" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Dir a la siguiente llocalización visitada" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "Re_frescar vista" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "Refresca la vista" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "_Ver carpeta" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "Ver la carpeta nel xestor de ficheros" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "Amosar _ocultos" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Amuesa ficheros y carpetes anubríos" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "Amosar _binarios" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "Amosar ficheros binarios" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "Co_ncasar col nome de ficheru" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Nun esiste l'oxetu montáu pal volume montáu: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Nun pudo abrise'l mediu: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Nun pudo abrise'l volume: %s" @@ -2747,11 +2757,11 @@ msgstr "Ordenar" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Ordena un documentu o el testu seleicionáu." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Axeita'l documentu actual o la seleición" @@ -2767,28 +2777,28 @@ msgstr "Iguador ortográficu" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Comprueba la ortografía del documentu actual." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_Comprobar ortografía…" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "" "Compreba la ortografía del documentu actual guetando pallabres incorreutes" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "Afitar _Llingua..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Afitar la llingua del documentu actual" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "_Autocomprobar Ortografía" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Verificar automáticamente la ortografía del documentu actual" @@ -4300,21 +4310,21 @@ msgstr "" "Proporciona un métodu pa inxertar fácilmente nún documentu les " "etiquetes/cadenes más usaes ensin tener que tecleales." -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Seleicione'l grupu d'etiquetes que quier usar" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "Vista _previa" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Llistes d'etiquetes disponibles" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Etiquetes" @@ -4457,15 +4467,15 @@ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "01/11/2009 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "In_xertar data y hora..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Inxerta la data y hora actual na posición del cursor" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Formatos disponibles" @@ -4505,6 +4515,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/az.po b/po/az.po index 4eede17..21494ec 100644 --- a/po/az.po +++ b/po/az.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:34+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Azerbaijani " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: az\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -467,106 +467,99 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Mətn Editoru" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Mətn fayllarını redaktə edin" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "" "Bu faylı əmr sətirindən açmaq üçün işlədiləcək hərf kodlamasını seçin" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Sual" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -576,13 +569,13 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Qeyd etməsəniz, son dəqiqə ərzindəki bütün dəyişikliklər həmişəlik itəcəkdir." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -593,7 +586,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -603,12 +596,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -619,7 +612,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -628,12 +621,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -642,21 +635,21 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "Qeyd etmək istədiyiniz sənədləri _seçin:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Qeyd etməsəniz, bütün dəyişikliklər həmişəlik itəcəkdir." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -664,48 +657,48 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Bunu qeyd etdiyinizlə əvəz etməyi sınamaq istəyirsiniz?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "Ə_vəz Et" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -715,13 +708,13 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Sənəddə son dəqiqə içində aparılan dəyişikliklər həmişəlik itəcəkdir." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -732,7 +725,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -742,12 +735,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -758,7 +751,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -767,136 +760,140 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "Ç_evir" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Hazırkı Lokal (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_İzahat" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Kodlama" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Bütün Fayllar" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Bütün Mətn Faylları" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "" #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -904,103 +901,103 @@ msgid "" msgstr "" #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1008,28 +1005,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "" @@ -1037,27 +1034,27 @@ msgstr "" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1065,63 +1062,63 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "" @@ -1129,176 +1126,192 @@ msgstr "" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Əlavələr" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fayl: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Səhifə %N / %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Mətn Editoru" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "" @@ -1525,7 +1538,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Yeni sənəd yarat" @@ -1705,521 +1718,518 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Sət %d, Süt %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "SO" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Ad:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME Növü:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Kodlama:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Fayl" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Düzəlt" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Görünüş" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_Axtar" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_Vasitələr" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "Sənə_dlər" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Aç..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Fayl aç" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Qurğular" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Proqram tə'minatını quraşdır" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_Məzmun" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_Haqqında" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "Bu tə'minat haqqında" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Hazırkı faylı qeyd et" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "_Fərqli Qeyd Et..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Hazırkı faylı fərqli qeyd et" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Faylı qeyd edilmiş şəklinə çevir" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Çap nümayişi" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "Ç_ap Et..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Son əməliyyatı geri al" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Seçimi kəs" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Seçimi köçür" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Ara yaddaşı yapışdır" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Seçili mətni sil" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "_Hamısını Seç" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Bütün sənədi seç" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_İşıqlandırma Modu" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Mətni axtar" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Sonrakını Tap" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Eyni mətni irəliyə doğru axtar" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Ə_vvəlkini Tap" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Eyni mətni geriyə doğru axtar" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Mətni axtar və əvəz et" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Sətirə _Get..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Müəyyən sətirə get" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "_Hamısını Qeyd Et" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Bütün açıq faylları qeyd et" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "Hamısını _Bağla" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Bütün açıq faylları bağla" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "Yeni Pəncərəyə _Daşı" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Hazırkı sənədi yeni pəncərəyə daşı" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Hazırkı faylı bağla" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Proqramdan çıx" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "_Vasitə Çubuğu" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "_Vəziyyət Çubuğu" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "Sətir nömrələrini _göstər" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "%s işıqlandırma modunu işlət" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' Ünvanını Aç" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2274,11 +2284,11 @@ msgstr "Sətir" msgid "Document" msgstr "" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "_Sənəd Statistikaları" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "" @@ -2290,11 +2300,11 @@ msgstr "" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2302,11 +2312,11 @@ msgid "" "with Caja, etc.)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2314,60 +2324,60 @@ msgid "" "files)." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " "the actual root." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "" @@ -2375,239 +2385,239 @@ msgstr "" msgid "File System" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "" @@ -2629,11 +2639,11 @@ msgstr "Ayır" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Seçili mətni ya da sənədi ayır." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "" @@ -2649,27 +2659,27 @@ msgstr "" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Hazırkı sənədin imlasını yoxla." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Hazırkı sənədin imlasını yoxla" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Hazırkı sənədin dilini seç" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "İmlanı _Avtomatik Yoxla" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Hazırkı sənədin imlasını avtomatik yoxla" @@ -4179,21 +4189,21 @@ msgid "" "document without having to type them." msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "İstifadə etmək istədiyiniz taq qrupunu seçin" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Mövcud Taq Siyahıları" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Taqlar" @@ -4336,15 +4346,15 @@ msgstr "" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "Tarix və Saat _Daxil Et..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Hazırkı tarixi kursorun mövqeyinə daxil et" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Mövcud formatlar" @@ -4384,6 +4394,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/be.po b/po/be.po index cf4e2c7..0989c69 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-24 10:32+0000\n" -"Last-Translator: meequz \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-07 23:11+0000\n" +"Last-Translator: Мікалай Валер'евіч Сакалоўскі \n" "Language-Team: Belarusian " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/be/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: be\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -33,6 +33,11 @@ msgid "" "font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system " "font." msgstr "" +"Ці трэба выкарыстоўваць сістэмны (абраны на большасць выпадкаў) шрыфт " +"замацаванай шырыні, для рэдагавання тэкстаў, – замест шрыфта, які пазначаны " +"праз «XED»?… Калі гэтае патрабаванне адключана, – тады – той шрыфт, што " +"прызначаны як «Шрыфт рэдагавання» – будзе выкарыстаны, замест сістэмна-" +"прапанаванага шрыфта." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:3 msgctxt "editor-font" @@ -53,13 +58,15 @@ msgstr "" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:6 msgid "Prefer Dark Theme" -msgstr "" +msgstr "Аддаваць перавагу – цёмным афарбаванням" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:7 msgid "" "Whether xed should prefer the dark variation of the current Gtk theme if " "available." msgstr "" +"Ці трэба, каб «XED» — аддаваў перавагу *цёмнаму* варыянту дадзенай " +"«Gtk»–тэмы? (Пры яго наяўнасці.)" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:8 msgid "Style Scheme" @@ -78,6 +85,9 @@ msgid "" "Whether xed should create backup copies for the files it saves. You can set " "the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." msgstr "" +"Ці трэба, каб «XED» – ствараў запасныя копіі, – для файлаў, што " +"захоўваюцца?… (Вы – можаце усталяваць запасаючае файлы пашырэнне: цераз " +"прыкладна так жа званую вопцыю.)" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:12 msgid "Autosave" @@ -88,6 +98,9 @@ msgid "" "Whether xed should automatically save modified files after a time interval. " "You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" option." msgstr "" +"Ці павінны «XED» – сам захоўваць зменныя Вамі файлы: цераз аднолькавыя " +"часовыя прамежкі, пазначанай даўжыні?… Вы – можаце пазначыць *даўжыню* " +"(такіх прамежкаў): як вопцыю, якая – завецца «Час – між сама-захаваннямі»." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:14 msgid "Autosave Interval" @@ -98,6 +111,8 @@ msgid "" "Number of minutes after which xed will automatically save modified files. " "This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on." msgstr "" +"Лік мінут, праз якія – «XED» будзе (сам) захоўваць змененыя файлы… Гэта – " +"будзе толькі тады дзейнічаць, калі «Сама-захаванне» (як опцыя) – уключанае." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:16 msgid "Writable VFS schemes" @@ -108,6 +123,8 @@ msgid "" "List of VFS schemes xed supports in write mode. The 'file' scheme is " "writable by default." msgstr "" +"Спіс VFS схем, якія «XED» падтрымлівае ў пісьменніцкім рэжыме… Схема «файл» " +"– можа выкарыстоўвацца для запісаў, калі не пазначана іншае." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:18 msgid "Maximum Number of Undo Actions" @@ -118,6 +135,9 @@ msgid "" "Maximum number of actions that xed will be able to undo or redo. Use \"-1\" " "for unlimited number of actions." msgstr "" +"Найбольшы лік – дзеянняў, – якія «XED» – будзе здольны адмяніць (ці – " +"правесці зноў)… Выкарыстоўвайце значэнне «-1» – для не-абмежаванага ліку, " +"такіх дзеянняў." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:20 msgid "Line Wrapping Mode" @@ -130,6 +150,13 @@ msgid "" "wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-" "sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here." msgstr "" +"Вызначае – спосаб згортвання *занадта* доўгіх радкоў: тых, якія – могуць " +"*не* змясціцца (цалкам) у адну страку, – без неабходнасці гартаць акенца па " +"шырыні, у абшары рэдагавання… Выкарыстоўвайце значэнні: «none» – каб " +"адключыць згортванне; «word» – каб атрымаць па-слоўнае згортванне; і «char» " +"– каб атрымаць па-знакавае згортванне… Звярніце увагу – на тое, што: гэтыя " +"значэнні – адчувальныя, да рэгістру літар; і таму – спраўдзіце, каб яны – " +"былі напісаныя так жа, як і тут." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:22 msgid "Tab Size" @@ -148,7 +175,7 @@ msgstr "Уставіць прагалы" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:25 msgid "Whether xed should insert spaces instead of tabs." -msgstr "" +msgstr "Ці павінны «XED» – ставіць прагалы, замест табуляцый?" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:26 msgid "Automatic indent" @@ -157,6 +184,7 @@ msgstr "Аўтаводступы" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:27 msgid "Whether xed should enable automatic indentation." msgstr "" +"Ці павінны «XED» – уключаць самастойную аддзялянку, для новых радкоў?" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:28 msgid "Display Line Numbers" @@ -165,6 +193,7 @@ msgstr "Паказваць нумары радкоў" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:29 msgid "Whether xed should display line numbers in the editing area." msgstr "" +"Ці павінны «XED» – адлюстроўваць лініям іх лікі, у абшары рэдагавання?" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:30 msgid "Highlight Current Line" @@ -172,7 +201,7 @@ msgstr "Падсвятляць дзейны радок" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:31 msgid "Whether xed should highlight the current line." -msgstr "" +msgstr "Ці павінны «XED» – высвятляць цякучую лінію?" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:32 msgid "Highlight Matching Bracket" @@ -181,6 +210,7 @@ msgstr "Падсвятляць адпаведныя дужкі" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:33 msgid "Whether xed should highlight the bracket matching the selected one." msgstr "" +"Ці павінны «XED» – высвятляць дужку, якая – суадносіцца да абранай дужкі?" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:34 msgid "Display Right Margin" @@ -188,7 +218,7 @@ msgstr "Паказваць правае поле" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:35 msgid "Whether xed should display the right margin in the editing area." -msgstr "" +msgstr "Ці павінны «XED» – весці правую мяжу, у абшары рэдагавання?" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:36 msgid "Right Margin Position" @@ -212,6 +242,13 @@ msgid "" "the start/end of the line and \"always\" to always move to the start/end of " "the text instead of the start/end of the line." msgstr "" +"Вызначае: як курсор – змяшчаецца, пры націску клавіш «Да дому» і «У канец»… " +"Выкарыстоўвайце значэнні: «disabled» – каб той заўсёды змяшчаўся ў " +"пачатак/канец радка; «after» – каб той змяшчаўся ў пачатак/канец радка пры " +"першым націску – і ў пачатак/канец тэксту (без уліку прабелаў) пры другім " +"націску; «before» – каб той змяшчаўся спачатку ў пачатак/канец тэксту, а " +"потым – у пачатак/канец радка; і «always» – каб той заўсёды змяшчаўся " +"*толькі* у пачатак/канец тэксту, а не радка." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:40 msgid "Restore Previous Cursor Position" @@ -222,6 +259,8 @@ msgid "" "Whether xed should restore the previous cursor position when a file is " "loaded." msgstr "" +"Ці павінны «XED» – узнімаць паказальнік у тое ж папярэдняе яго размяшчэнне " +"(калі файл – загружаны), якое – той – займаў раней: пры захаванні файла?" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:42 msgid "Enable Search Highlighting" @@ -230,7 +269,7 @@ msgstr "Уключыць падсвятленне пошуку" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:43 msgid "" "Whether xed should highlight all the occurrences of the searched text." -msgstr "" +msgstr "Ці павінны «XED» – высвятляць ўсе супадзенні дадзенага тэксту?" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:44 msgid "Enable Syntax Highlighting" @@ -238,16 +277,18 @@ msgstr "Уключыць падсвятленне сінтаксу" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:45 msgid "Whether xed should enable syntax highlighting." -msgstr "" +msgstr "Ці павінны «XED» – уключыць сінтаксічную падсветку?" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 msgid "Ensure Trailing Newline" -msgstr "" +msgstr "Заўсёды ўстаўляць новы радок у канцы дакумента" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "Whether xed will ensure that documents always end with a trailing newline." msgstr "" +"Ці будзе «XED» забяспечваць, што дакументы – заўсёды (у канцы) маюць пусты " +"радок?" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Toolbar is Visible" @@ -286,19 +327,21 @@ msgstr "Ці бачная ніжняя панэль унізе акна рэда #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 msgid "Allow changing active tabs by scrolling" -msgstr "" +msgstr "Дазволіць змену дзейнай укладкі – цераз пракрутку" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether you can change active tabs by scrolling." msgstr "" +"Ці Вы будзеце здольныя: змяняць дзейную ўкладку – пракручваннем? (Напрыклад: " +"колам мышы – пасля навядзення паказальніка.)" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 msgid "Minimap is visible" -msgstr "" +msgstr "Маленькая карта – бачная" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 msgid "Whether the minimap for the document should be visible." -msgstr "" +msgstr "Ці павінна маленькая карта (для дакумента) – быць бачнай?" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Maximum Recent Files" @@ -319,6 +362,7 @@ msgstr "Друкаваць падсвятленне сінтаксу" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "" +"Ці трэба, каб «XED» – друкаваў сінтаксічную асвету (калі – друкуе дакументы)?" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 msgid "Print Header" @@ -327,6 +371,8 @@ msgstr "Друкаваць загаловак" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 msgid "Whether xed should include a document header when printing documents." msgstr "" +"Ці трэба, каб «XED» – друкаваў дакументальны загаловак (калі – друкуе " +"дакументы)?" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 msgid "Printing Line Wrapping Mode" @@ -339,6 +385,11 @@ msgid "" "individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so " "make sure they appear exactly as mentioned here." msgstr "" +"Вызначае: як – згортваць *занадта* доўгія радкі, пры друку… Выкарыстоўвайце: " +"«none» – каб без згортвання; «word» – для згортвання на слоўных межах; і " +"«char» – для згортвання на асабістых сімвальных межах… Звярніце увагу – на " +"тое, што гэтыя значэнні – адчувальныя: да *рэгістра* літар; таму – " +"спраўдзіце, каб яны – былі напісаныя дакладна: так жа, як і тут!" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 msgid "Print Line Numbers" @@ -349,6 +400,9 @@ msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines." msgstr "" +"Калі гэтая лічба – «0», – тады – радковыя лікі – не будуць устаўлены, пры " +"друку… А інакш – «XED» – будзе друкаваць радковыя лікі (пры сустрэчы – з " +"кожным такім лікам радкоў)." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 msgctxt "print-font-body-pango" @@ -413,6 +467,10 @@ msgid "" "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " "recognized encodings are used." msgstr "" +"Адсартаваны спіс – шляхоў расшыфроўкі, – якія – Ксэд – выкарыстоўвае: для " +"самастойнага вызначэння шляху расшыфроўкі файла… \"CURRENT\" – азначае " +"пэўную мясцовасць: яе шыфры... Толькі вядомыя шыфры – могуць быць " +"выкарыстаныя." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 msgctxt "shown-in-menu" @@ -456,6 +514,9 @@ msgid "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." msgstr "" +"Спіс – дзейных дапаўненняў (да Ксэда)… Ён – змяшчае «Месца знаходжання» " +"дзейных дапаўненняў; файл «.xed-plugin» – мае звесткі аб «Месцы знаходжання» " +"дадзенага дапаўнення." #: ../data/xed.appdata.xml.in.h:1 msgid "A Text Editor" @@ -471,107 +532,109 @@ msgid "" "spell checking, comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and adjusting " "indentation levels.

" msgstr "" +"

Ксэд – невялічкі, але – магутны пісьменнік. Ён – мае: добрыя магчымасці " +"для пісьменства, усе-агульную падтрымку міжнародных зносін (праз Юні-Код)... " +"Дадаткова – асвятляе сінтакс і аздабляе прагалы крыніц кода, друкуе і " +"апрацоўвае мноства дакументаў цераз адно акенца.

\r\n" +"

Ксэд – можна пашыраць: праз сістэму дапаўненняў, – якія – цяпер: " +"правяраюць правапіс, параўноўваюць файлы, праглядаюць апісанні хода змен " +"паміж рознымі версіямі (CVS ChangeLogs), і абіраюць колькасць прагалаў у " +"аздабленнях.

" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Тэкставы рэдактар" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Рэдагаваць тэкставыя файлы" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "Паказаць версію праграмы" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" -msgstr "" +msgstr "Паказаць спіс магчымых значэнняў – для расшыфроўкі" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "" "Задаць кадаванне знакаў для файлаў, якія будуць адкрывацца праз загадны радок" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "КАДАВАННЕ" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" +"Узняць новае вакенца верхняга узроўня – унутры існуючай інстанцыі Ксэда" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" -msgstr "" +msgstr "Пачаць новы дакумент – унутры існуючай інстанцыі Ксэда" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" -msgstr "" +msgstr "Вызначыць: памеры і размяшчэнне акна (ШЫРЫНЯxВЫШЫНЯ+X+Y)" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" -msgstr "" +msgstr "ГЕАМЕТРЫЯ" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" -msgstr "" +msgstr "Адкрыць файлы і заблакіраваць працэс да іх закрыцця" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" -msgstr "" +msgstr "Запусціць Ксэд у рэжыме «standalone»" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" -msgstr "" +msgstr "[ФАЙЛ...] [+РАДОК]" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." -msgstr "" +msgstr "%s: хібнае кадаванне." -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Узнікла памылка падчас спробы паказаць даведку." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Скончыць сеанс _без захавання" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Скасаваць выхад" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Закрыць без захавання" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Скасаваць" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." -msgstr "" +msgstr "_Захаваць як..." #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "_Захаваць" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Пытанне" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -585,13 +648,13 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Калі вы не захаваеце, змены за апошнія %ld секунд будуць страчаны назаўсёды." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Калі вы не захаваеце, змены за апошнюю хвіліну будуць страчаны назаўсёды." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -609,7 +672,7 @@ msgstr[2] "" "Калі вы не захаваеце, змены за апошнюю хвіліну і %ld секунд будуць страчаны " "назаўсёды." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -623,13 +686,13 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Калі вы не захаваеце, змены за апошнія %ld хвілін будуць страчаны назаўсёды." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Калі вы не захаваеце, змены за апошнюю гадзіну будуць страчаны назаўсёды." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -647,7 +710,7 @@ msgstr[2] "" "Калі вы не захаваеце, змены за апошнюю гадзіну і %d хвілін будуць страчаны " "назаўсёды." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -660,12 +723,12 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Калі вы не захаваеце, змены за апошнія %d гадзін будуць страчаны назаўсёды." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Захаваць змены ў дакуменце \"%s\" перад закрываннем?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -678,21 +741,21 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Ёсць %d дакументаў з незахаванымі зменамі. Захаваць змены перад закрываннем?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "Вылучыце _дакументы, якія трэба захаваць:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Калі не захаваць, усе змены страцяцца." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Загрузка файла '%s'…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -701,48 +764,48 @@ msgstr[1] "Загрузка %d файлаў..." msgstr[2] "Загрузка %d файлаў..." #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Адкрыць файлы" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "_Адкрыць" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "Файл \"%s\" даступны толькі для чытання." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Жадаеце паспрабаваць замяніць яго тым файлам, які вы захоўваеце?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "За_мяніць" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Захаванне файла \"%s\"…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Захаваць як…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Вяртанне дакумента \"%s\"…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Вярнуць усе незахаваныя змены ў дакумент \"%s\"?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -750,15 +813,22 @@ msgid_plural "" "Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently " "lost." msgstr[0] "" +"Змены (зробленыя ў дакуменце) за апошнюю %ld секунду – будуць назаўжды " +"згубленыя." msgstr[1] "" +"Змены (зробленыя ў дакуменце) за апошнія %ld секунды – будуць назаўжды " +"згубленыя." +msgstr[2] "" +"Змены (зробленыя ў дакуменце) за апошнія %ld секунд – будуць назаўжды " +"згубленыя." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Змены, зробленыя ў дакуменце за апошнюю хвіліну, будуць страчаныя назаўсёды." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -767,9 +837,16 @@ msgid_plural "" "Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be " "permanently lost." msgstr[0] "" +"Змены (зробленыя ў дакуменце) за апошнюю хвіліну і %ld секунду – будуць " +"назаўжды згубленыя." msgstr[1] "" +"Змены (зробленыя ў дакуменце) за апошнюю хвіліну і %ld секунды – будуць " +"назаўжды згубленыя." +msgstr[2] "" +"Змены (зробленыя ў дакуменце) за апошнюю хвіліну і %ld секунд – будуць " +"назаўжды згубленыя." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -777,14 +854,22 @@ msgid_plural "" "Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently " "lost." msgstr[0] "" +"Змены (зробленыя ў дакуменце) за апошнюю %ld хвіліну – будуць назаўжды " +"згубленыя." msgstr[1] "" +"Змены (зробленыя ў дакуменце) за апошнія %ld хвіліны – будуць назаўжды " +"згубленыя." +msgstr[2] "" +"Змены (зробленыя ў дакуменце) за апошнія %ld хвілін – будуць назаўжды " +"згубленыя." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" +"Змены (зробленыя ў дакуменце) за апошнюю гадзіну – будуць назаўжды згубленыя." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -793,251 +878,281 @@ msgid_plural "" "Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be " "permanently lost." msgstr[0] "" +"Змены (зробленыя ў дакуменце) за апошнюю гадзіну і %d хвіліну – будуць " +"назаўжды згубленыя." msgstr[1] "" +"Змены (зробленыя ў дакуменце) за апошнюю гадзіну і %d хвіліны – будуць " +"назаўжды згубленыя." +msgstr[2] "" +"Змены (зробленыя ў дакуменце) за апошнюю гадзіну і %d хвілін – будуць " +"назаўжды згубленыя." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." msgid_plural "" "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." msgstr[0] "" +"Змены (зробленыя ў дакуменце) за апошнюю %d гадзіну – будуць назаўжды " +"згубленыя." msgstr[1] "" +"Змены (зробленыя ў дакуменце) за апошнія %d гадзіны – будуць назаўжды " +"згубленыя." +msgstr[2] "" +"Змены (зробленыя ў дакуменце) за апошнія %d гадзін – будуць назаўжды " +"згубленыя." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_Вярнуць" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" -msgstr "" +msgstr "Невялічкі і лёгкі пісьменнік" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Незахаваны дакумент %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "Толькі чытанне" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Дакументы" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "Аўтаматычна вызначаны" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Цяперашняя мясцовасць (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "Дадаць ці выдаліць" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_Так" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_Даведка" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "Кадаванні знакаў" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Апісанне" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Кадаванне" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Усе файлы" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Усе тэкставыя файлы" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "К_адаванне знакаў:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "Канец радкоў:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "Звычайны тэкст" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "Па_спрабаваць ізноў" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Не знойдзены файл %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" +"Праверце правільнасць напісання месца знаходжання – і паспрабуйце зноў." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." -msgstr "" +msgstr "Ксэд – не можа мець справу з размяшканнем праз %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." -msgstr "" +msgstr "Ксэд – не можа мець справу з гэтым размяшканнем." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "Размяшчэнне файла не можа быць прымантавана." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "Размяшчэнне файла недаступнае, бо яно не прымантавана." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s з'яўляецца каталогам." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s - нядзейснае знаходжанне.." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " "correct and try again." msgstr "" +"Гаспадар «%s» – не здолеў быць знойдзены! … Калі ласка, праверце: ці " +"правільныя – прадстаўніцкія наладкі? (І – паспрабуйце зноў.)" #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" +"Імя гаспадара – было пазначана не верагодна… Калі ласка, праверце: ці " +"правільна (Вамі) пазначаны шлях пошуку? – і – паспрабуйце яшчэ раз; зноў." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s - не звычайны файл." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Час чакання злучэння выйшаў. Паспрабуйце ізноў." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Нечаканая памылка: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "" +msgstr "Ксэд – не знайшоў файл… Мабыць, той – быў (не даўна?) знішчаны?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Немагчыма вярнуць файл %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "Ка_даванне знакаў:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "Рэдагаваць ўсё _адно" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" +"Лік паслядоўных спасылак – абмежаваны; і дзейны файл – не можа быць " +"знойдзены, у такіх межах." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Вам не дазволена адкрываць гэты файл." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." -msgstr "" +msgstr "Ксэд – кажа: не быў здольны вызначыць знакавую шыфроўку." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Калі ласка, праверце, ці не спрабуеце вы адкрыць двайковы файл." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." -msgstr "" +msgstr "Абярыце знакавую шыфроўку – і – паспрабуйце зноў!" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Паўстала праблема пры адкрыванні файла %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" +"Гэты файл (што Вы – адкрылі), – мае (некаторыя?) незразумелыя знакі! … Калі " +"Вы – прадоўжыце (да **далейшага** змянення, гэтага файла), – Вы – можаце " +"*забрудзіць,* гэты дакумент!" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" +"Вы – можаце (так жа сама) абраць *іншы* знакавы «шыфр» (і – па-спрабаваць " +"*зноў*)." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." -msgstr "" +msgstr "Шыфр (файла «%s») – не «%s»." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." -msgstr "" +msgstr "Паспрабуйце іншы ключ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Немагчыма адкрыць файл %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." -msgstr "" +msgstr "Нельга – зашыфраваць (файл: «%s») праз «%s»." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1047,28 +1162,30 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "Н_е рэдагаваць" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." -msgstr "" +msgstr "Гэты файл («%s») – ужо адкрыты! – у іншым акне Кседа…" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" +"Ксед – адкрыў гэта (адзінку файла) у нязменным шляху… Ці хочаце Вы – змяніць " +"гэта, на ўсіх шляхах?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "З_ахаваць усё адно" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "Н_е захоўваць" @@ -1076,63 +1193,80 @@ msgstr "Н_е захоўваць" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Файл %s зменены іншай праграмай пасля таго, як быў прачытаны." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Калі вы захаваеце, усе знешнія змены будуць страчаны назаўсёды. Усё адно " "захаваць?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Немагчыма стварыць рэзервовую копію файла для %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "Немагчыма стварыць часовую рэзэрвовую копію файла для %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " "while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?" msgstr "" +"Ксед – *не здолеў* узняць старую «копію» файла; і (пакуль, яшчэ) – не пачаў " +"размяшчэнне *новай* «адзінкі»… Вы – можаце не клапаціцца (аб гэтай " +"«засцярозе») – і – захаваць файл: *туды ж* (усё – да тым жа шляхам)! … Але: " +"калі апынецца *памылка* (пры захаванні), – Вы (верагодна) – страціце і " +"*старую* копію файла (ці – ягоную частку).\r\n" +"\r\n" +"— Захаваць? … Туды ж? … Так, як атрымаецца? … :-)" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" +"Ксед – *не можа* працаваць (з мясцінамі – «падобнымі» «%s») – як пісьменнік… " +"Калі ласка; праверце, што – Вы – пазначылі, як мясціну: ці няма там памылкі? " +"… І (потым) – паспрабуйце зноў!" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" +"Ксед – не можа працаваць там, – як пісьменнік… Калі ласка; – праверце: ці " +"маглі *Вы* – зрабіць памылку, – калі – прызначалі мясціну (мабыць, – памылка " +"– там?)… І тады (мабыць?) – Вам – пашанцуе; у наступны раз!" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "" +"«%s» – няўдалы паказальнік на мясціну… Трэба – праверыць «правільнасць» " +"задання мясціны; і (потым) – паспрабаваць зноў…" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." msgstr "" +"Вам – нельга рабіць запіс; у той файл… Калі ласка: праверце: ці *правільна* " +"Вы – пазначылі месца? … І (потым) – паспрабуйце зноў. :-)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1140,7 +1274,7 @@ msgstr "" "Не хапае месца на дыску, каб захаваць файл. Вызваліце месца і паспрабуйце " "зноў." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1148,12 +1282,12 @@ msgstr "" "Вы спрабуеце захаваць файл на дыск, даступны толькі на чытанне. Праверце " "карэктнасць шляха захавання і паспрабуйце зноў." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "Файл з такой назвай ужо існуе. Выкарыстайце іншую назву." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1161,14 +1295,18 @@ msgstr "" "Дыск, на які вы спрабуеце захаваць файл, мае абмежаванне на даўжыню назвы " "файла. Выкарыстайце карацейшую назву." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" +"Дыск (на які – Вы – імкнецеся запісаць файл) – мае абмежаванні для памеру " +"файлаў; мабыць, файл – празмерна «вялікі»?… Раім Вам – зрабіць спробу " +"змяншэння файла для запісу; альбо – спробу запісу на дыск, які – не мае " +"такіх абмежаванняў!" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Немагчыма захаваць файл %s." @@ -1176,177 +1314,197 @@ msgstr "Немагчыма захаваць файл %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Файл %s змяніўся на дыску." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Жадаеце адкінуць свае змяненні і перачытаць файл?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Жадаеце перачытаць файл?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "_Перачытаць" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" +"У час захавання «%s» – былі прыкмечаны невядомыя знакі. [Гэта – можа мець " +"нежаданыя наступствы!]" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" +"Калі Вы – працягнеце свае спробы усталявання файла, – Вы – можаце забрудзіць " +"дакумент… Не адмовіцца – ад сваіх намераў?" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" -msgstr "" +msgstr "Выкарыстоўваць – сістэмна прызначаны шрыфт нязменнай шырыні («%s»)" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Рэдактар" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Запісаць" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" "Каталог '%s' не выходзіць стварыць: g_mkdir_with_parents() даў збой: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Выбраная каляровая схема не можа быць усталявана." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "Дадаць схему" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Адмяніць" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Файлы каляровых схем" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Не выйшла выдаліць каляровую схему \"%s\"." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Афармленне" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Убудовы" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Дапамога" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Зачыніць" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" -msgstr "" +msgstr "Кседавы асаблівасці" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Файл: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Старонка %N з %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Тэкставы рэдактар" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "Падрыхтоўка..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Паказаць папярэднюю старонку" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Паказаць наступную старонку" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Дзейная старонка (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "з" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Усяго старонак" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Агульная колькасць старонак у дакуменце" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Паказваць некалькі старонак" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Маштаб 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Маштабаваць, каб бачыць усю старонку" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Наблізіць" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Аддаліць" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" -msgstr "" +msgstr "_Зачыніць прадагляд" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Закрыць перадпрагляд друку" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Старонка %d з %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Перадпрагляд старонкі" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Перадпрагляд старонкі дакумента, якую трэба надрукаваць" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "Кадаванні знакаў" @@ -1365,107 +1523,107 @@ msgstr "Шрыфт" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:4 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Адлюстраванне" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:5 msgid "Display line numbers" -msgstr "" +msgstr "Адлюстроўваць лікі радкоў" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:6 msgid "Display overview map" -msgstr "" +msgstr "Адлюстроўваць усе-агульную карту" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:7 msgid "Display right margin" -msgstr "" +msgstr "Адлюстроўваць правую мяжу" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:8 msgid "Right margin at column" -msgstr "" +msgstr "Правая мяжа – ля калонкі" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:9 msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:10 msgid "Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Асвета" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:11 msgid "Highlight the current line" -msgstr "" +msgstr "Асветніцтва дадзенай лініі" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:12 msgid "Highlight matching brackets" -msgstr "" +msgstr "Асветніцтва суадносных дужак" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:13 msgid "Indentation" -msgstr "" +msgstr "Аздабленне" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:14 msgid "Tab width" -msgstr "" +msgstr "Табуляцыйная шырыня" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:15 msgid "Use spaces instead of tabs" -msgstr "" +msgstr "Выкарыстоўваць прагалы – замест табуляцый" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:16 msgid "Automatic indentation" -msgstr "" +msgstr "Самастойнае аздабленне" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:17 msgid "Word wrap" -msgstr "" +msgstr "Слоўнае згортванне" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:18 msgid "Split words over two lines" -msgstr "" +msgstr "Разносіць словы – па двум радкам" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:19 msgid "Tab scrolling" -msgstr "" +msgstr "Укладачнае прагортванне" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:20 msgid "Allow mouse wheel scrolling to change tabs" -msgstr "" +msgstr "Дазволіць мышавы колавы прагортвальнік – для змены укладак" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:21 msgid "File saving" -msgstr "" +msgstr "Захаванне файлаў" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:22 msgid "Create a backup copy of files before saving" -msgstr "" +msgstr "Пачынаць запасную копію файлаў – перад захаваннем новай" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:23 msgid "Autosave files" -msgstr "" +msgstr "Самастойнае захоўванне файлаў" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:24 msgid "Minutes between saving" -msgstr "" +msgstr "Хвілін – паміж захоўваннямі" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 msgid "Dark theme" -msgstr "" +msgstr "Цёмная схема" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 msgid "Use dark theme variant (if available)" -msgstr "" +msgstr "Выкарыстоўваць цёмна-схемны варыянт (калі – наяўны)" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 msgid "Style scheme" -msgstr "" +msgstr "Стылевая схема" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 msgid "Install scheme" -msgstr "" +msgstr "Усталяваць – схему" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 msgid "Remove scheme" -msgstr "" +msgstr "Выдаліць схему" #: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:1 msgid "Syntax Highlighting" @@ -1551,135 +1709,135 @@ msgstr "За_мяніць на: " #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:5 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Далей" #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:6 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Назад" #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:7 msgid "Regular expression" -msgstr "" +msgstr "Рэгулярны выраз" #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:8 msgid "Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "З улікам рэгістра" #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:9 msgid "Whole word" -msgstr "" +msgstr "Усё слова" #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:10 msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Загортванне" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Стварыць новы дакумент" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:3 msgid "Open a document" -msgstr "" +msgstr "Адкрыць дакумент" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:4 msgid "Save the document" -msgstr "" +msgstr "Захаваць дакумент" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:5 msgid "Save the document with a new filename" -msgstr "" +msgstr "Захаваць пад новай назвай" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:6 msgid "Save all the documents" -msgstr "" +msgstr "Захаваць усе дакументы" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:7 msgid "Close the document" -msgstr "" +msgstr "Закрыць дакумент" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:8 msgid "Close all the documents" -msgstr "" +msgstr "Закрыць усе дакументы" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:9 msgid "Switch to the next document" -msgstr "" +msgstr "Паказаць наступны дакумент" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:10 msgid "Switch to the previous document" -msgstr "" +msgstr "Паказаць папярэдні дакумент" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:11 msgid "Switch to the first - ninth document" -msgstr "" +msgstr "Паказаць першы – дзевяты дакумент" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:12 msgid "Windows and Panes" -msgstr "" +msgstr "Вокны і панэлі" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:13 msgid "Show side pane" -msgstr "" +msgstr "Паказаць бакавінную панэль" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:14 msgid "Show bottom pane" -msgstr "" +msgstr "Паказаць ніжнюю панэль" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:15 msgid "Fullscreen on / off" -msgstr "" +msgstr "На ўвесь экран: включыць / выключыць" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:16 msgid "Quit the application" -msgstr "" +msgstr "Выйсці з дастасаваньня" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:17 msgid "Find and Replace" -msgstr "" +msgstr "Пошук і замена" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:18 msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Шукаць" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:19 msgid "Find the next match" -msgstr "" +msgstr "Шукаць наступнае супадзенне" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:20 msgid "Find the previous match" -msgstr "" +msgstr "Шукаць папярэдняе супадзенне" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:21 msgid "Go to line" -msgstr "" +msgstr "Перайсці ў радок" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:22 msgid "Copy and Paste" -msgstr "" +msgstr "Капіраванне і ўстаўка" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:23 msgid "Copy selected text to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Капіраваць выбраны тэкст у буфер абмену" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:24 msgid "Cut selected text to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Выразаць выбраны тэкст у буфер абмену" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:25 msgid "Paste text from clipboard" -msgstr "" +msgstr "Уставіць тэкст з буфера абмену" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:26 msgid "Undo and Redo" -msgstr "" +msgstr "Адмена і узнаўленне – дзеянняў" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:27 msgid "Undo previous command" -msgstr "" +msgstr "Адмяніць – папярэднюю каманду" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:28 msgid "Redo previous command" -msgstr "" +msgstr "Аднавіць – папярэднюю каманду" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:29 ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11 msgid "Selection" @@ -1687,73 +1845,73 @@ msgstr "Вылучэнне" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:30 msgid "Select all text" -msgstr "" +msgstr "Вылучыць увесь тэкст" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:31 msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Прылады" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:32 msgid "Check spelling" -msgstr "" +msgstr "Праверка правапісу" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33 msgid "Print the document" -msgstr "" +msgstr "Друк дакумента" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 msgid "Editing" -msgstr "" +msgstr "Рэдагаванне" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 msgid "Toggle insert / overwrite" -msgstr "" +msgstr "Знакі: устаўка – ці замена?" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 msgid "Delete current line" -msgstr "" +msgstr "Выдаліць (пазначаны радок)" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 msgid "Move current line up" -msgstr "" +msgstr "Перамясціць уверх (пазначаны радок)" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 msgid "Move current line down" -msgstr "" +msgstr "Перамясціць уніз (пазначаны радок)" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 msgid "Move current word left" -msgstr "" +msgstr "Перамясціць улева (пазначанае слова)" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 msgid "Move current word right" -msgstr "" +msgstr "Перамясціць направа (пазначанае слова)" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 msgid "Convert to uppercase" -msgstr "" +msgstr "Пераўтварыць – у верхні рэгістр" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 msgid "Convert to lowercase" -msgstr "" +msgstr "Пераўтварыць – у ніжні рэгістр" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 msgid "Convert to title case" -msgstr "" +msgstr "Пераўтварыць – у тытульны рэгістр" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 msgid "Invert case" -msgstr "" +msgstr "Перакульнуць рэгістр" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 msgid "Increment number at cursor" -msgstr "" +msgstr "Павялічыць лічбу ля курсора" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 msgid "Decrement number at cursor" -msgstr "" +msgstr "Зменшыць лічбу ля курсора" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" @@ -1761,49 +1919,51 @@ msgstr[0] "Знойдзена і заменена %d супадзенне." msgstr[1] "Знойдзена і заменена %d супадзенні." msgstr[2] "Знойдзена і заменена %d супадзенняў." -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Знойдзена і заменена адно супадзенне." -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" не знойдзены" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" -msgstr "" +msgstr "Супадзенні – не знойдзены" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d супадзенне" +msgstr[1] "%d супадзенні" +msgstr[2] "%d супадзенняў" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Супадзенне – № %d; усяго – %d супадзенне" +msgstr[1] "Супадзенне – № %d; усяго – %d супадзенні" +msgstr[2] "Супадзенне – № %d; усяго – %d супадзенняў" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "INS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " стар. %d, слуп. %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" @@ -1811,465 +1971,462 @@ msgstr[0] "Ёсць %d картка з памылкамі" msgstr[1] "%d карткі з памылкамі" msgstr[2] "%d картак з памылкамі" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Закрыць дакумент" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Вяртанне дакумента %s з %s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Вяртанне %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Загрузка файла %s з %s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Загрузка %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Захаванне %s у %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Захаванне %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "Чытанне" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Памылка адкрывання файла %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Памылка вяртання файла %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Памылка захавання файла %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Назва:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "Тып MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Кадаванне:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Змяніць" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Выгляд" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "По_шук" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_Начынне" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Дакументы" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Зноў" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Адкрыць..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Адкрыць файл" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "На_стáўленні" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Наставіць праграму" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_Змест" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" -msgstr "" +msgstr "Адкрыць Кседавы мануал" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_Пра" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "Пра праграму" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "_Клавіятурныя спалучэнні" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" -msgstr "" +msgstr "Паказаць дыялог выбару клавіятурных спалучэнняў" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Пакінуць рэжым усяго экрану" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Захаваць дзейны файл" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Захаваць _як..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Захаваць дзейны файл з іншай назвай" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" -msgstr "" +msgstr "Вярнуць" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Вярнуць захаваную версію файла" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "Перад_прагляд друку" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Перадпрагляд друку" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_Друкаваць..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "Друкаваць дзейную старонку" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" -msgstr "" +msgstr "_Адрабіць назад" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Скасаваць апошняе дзеянне" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" -msgstr "" +msgstr "_Вярнуць дзеянне" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Вярнуць апошнія змены" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Выразаць вылучанае" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Скапіяваць вылучанае" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Уставіць з буферу абмену" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Выдаліць" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Выдаліць вылучаны тэкст" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "Вылучыць _усё" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Вылучыць увесь дакумент" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "Рэжым пад_святлення" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Пошук тэксту" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Шукаць далей" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Шукаць далей гэты ж самы тэкст" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Шукаць _раней" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Шукаць раней гэты ж самы тэкст" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Шукаць і замяняць тэкст" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Перайсці да _радка..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Пераход да вызначанага радка" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "_Захаваць усё" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Захаваць усе адкрытыя файлы" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "_Закрыць усё" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Закрыць усе адкрытыя файлы" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "_Папярэдні дакумент" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Пераключыцца на папярэдні дакумент" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "_Наступны дакумент" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Пераключыцца на наступны дакумент" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Перанесці ў новае акно" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Перанесці дзейны дакумент у новае акно" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Закрыць дзейны файл" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Выйсці з праграмы" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "_Панэль начыння" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Паказаць ці схаваць панэль начыння ў дзейным акне" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "Радок _стану" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Паказаць ці схаваць радок стану ў дзейным акне" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Рэдагаваць тэкст на ўвесь экран" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "_Бакавая панэль" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Паказаць ці схаваць бакавую панэль у дзейным акне" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Ніжняя панэль" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Паказаць ці схаваць ніжнюю панэль у дзейным акне" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Калі ласка, праверце ўсталяванне." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Не выйшла адкрыць UI-файл %s. Памылка: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Не выйшла знайсці аб'ект '%s' у файле %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ на %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "Па_казваць нумары радкоў" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Выкарыстоўваць рэжым падсвятлення %s" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "Звычайны тэкст" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Адключыць падсвятленне сінтаксісу" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Адкрыць '%s'" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Задзейнічаць '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "Выкарыстоўваць прагалы" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "Шырыня табуляцыі" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2322,11 +2479,11 @@ msgstr "Радкоў" msgid "Document" msgstr "Дакумент" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "Статыстыка _дакумента" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "Атрымаць статыстычную інфармацыю па дзейным дакуменце" @@ -2338,11 +2495,11 @@ msgstr "Панэль агляду файлаў" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "Просты доступ да файлаў праз бакавую панэль" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "Усталяваць размяшчэнне на першы дакумент" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2350,11 +2507,11 @@ msgid "" "with Caja, etc.)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2362,60 +2519,60 @@ msgid "" "files)." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " "the actual root." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "" @@ -2423,59 +2580,59 @@ msgstr "" msgid "File System" msgstr "Файлавая сістэма" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Адкрыць тут тэрмінал" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Агляд файлаў" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Памылка падчас стварэння новага каталогу" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Памылка падчас стварэння новага файла" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Памылка падчас пераназывання файла ці каталога" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Памылка падчас выдалення файла ці каталога" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Памылка падчас адкрывання каталога ў файлавым кіраўніку" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Памылка падчас усталявання каранёвага каталога" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Памылка падчас чытання каталога" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "Узнікла памылка" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2483,181 +2640,181 @@ msgstr "" "Не выйшла перанесці файл у сметніцу,\n" "выдаліць яго назаўсёды?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Файл \"%s\" немагчыма перанесці ў сметніцу." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Вылучаныя файлы не выйшла перанесці ў сметніцу." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Сапраўды жадаеце назаўсёды выдаліць \"%s\"?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Сапраўды жадаеце назаўсёды выдаліць вылучаныя файлы?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Калі вы выдаліце элемент, ён будзе страчаны назаўсёды." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Пуста)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Закладкі" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Фільтр" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Выкінуць у сметніцу" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Перанесці вылучаны файл ці каталог у сметніцу" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Выдаліць вылучаны файл ці каталог" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "Адкрыць вылучаны файл" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Вышэй" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Адкрыць бацькоўскі каталог" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "_Новы каталог" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "Дадаць новы пусты каталог" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "Новы ф_айл" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "Дадаць новы пусты файл" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Пераназваць вылучаны файл ці каталог" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "_Папярэдняе месца" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "_Перайсці да папярэдняга месца" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "_Наступнае месца" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "_Перайсці да наступнага месца" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "Аб_навіць" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "Абнавіць від" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "_Праглядзець каталог" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "_Праглядзець каталог у файлавым кіраўніку" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "Паказваць _схаваныя" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Паказваць схаваныя файлы і каталогі" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "Паказваць _бінарныя" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "Паказваць бінарныя файлы" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "_Фільтр па назве" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Няма аб'екта мантавання для тома: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Не выйшла адкрыць носьбіт: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Не выйшла прымантаваць том: %s" @@ -2679,11 +2836,11 @@ msgstr "Упарадкаваць" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Упарадкуе дакумент ці вылучаны тэкст." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Упарадкаваць дзейны дакумент ці вылучэнне" @@ -2699,27 +2856,27 @@ msgstr "Праверка правапісу" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Правярае правапіс дзейнага дакумента." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_Праверка правапісу..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Праверыць дзейны дакумент на пісьменнасць" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "Выставіць _мову..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Усталяваць мову дзейнага дакумента" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "_Аўтаматычна правяраць правапіс" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Аўтаматычна правяраць правапіс у дзейным дакуменце" @@ -4231,21 +4388,21 @@ msgstr "" "Дае магчымасць устаўляць у дакумент часта патрэбныя тэгі/урыўкі без " "неабходнасці набіраць іх." -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Вылучыце групу цэтлікаў, якую вы хочаце выкарыстаць" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Перадпрагляд" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Спіс наяўных цэтлікаў" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Цэтлікі" @@ -4388,15 +4545,15 @@ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "01/11/2009 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "У_ставіць дату і час..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Уставіць дзейную дату і час у пазіцыю курсора" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Даступныя фарматы" @@ -4436,6 +4593,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po index b991be1..f5a9d27 100644 --- a/po/be@latin.po +++ b/po/be@latin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-menus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:35+0000\n" "Last-Translator: Aleksander Navicki \n" "Language-Team: Belarusian Latin \n" @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "X-Poedit-Language: Belarsian Latin\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -473,23 +473,15 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Tekstavy redaktar" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Redahuj tekstavyja fajły" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "Pakažy versiju aplikacyi" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -497,83 +489,84 @@ msgstr "" "Akreśl kadavańnie znakaŭ, kali adčyniajucca fajły, padadzienyja ŭ zahadnym " "radku" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "KADAVAŃNIE" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "A_nuluj vyjście" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "Začyni, _nie zapisvajučy" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Pytańnie" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -590,14 +583,14 @@ msgstr[2] "" "Kali dakument nia budzie zapisany, źmieny z apošnich %ld sekundaŭ buduć " "niezvarotna stračanyja." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Kali dakument nia budzie zapisany, źmieny z apošniaj chviliny buduć " "niezvarotna stračanyja." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -615,7 +608,7 @@ msgstr[2] "" "Kali dakument nia budzie zapisany, źmieny z apošniaj chviliny i %ld sekundaŭ " "buduć niezvarotna stračanyja." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -632,14 +625,14 @@ msgstr[2] "" "Kali dakument nia budzie zapisany, źmieny z apošnich %ld chvilin buduć " "niezvarotna stračanyja." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Kali dakument nia budzie zapisany, źmieny z apošniaj hadziny buduć " "niezvarotna stračanyja." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -657,7 +650,7 @@ msgstr[2] "" "Kali dakument nia budzie zapisany, źmieny z apošniaj hadziny i %d chvilin " "buduć niezvarotna stračanyja." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -673,12 +666,12 @@ msgstr[2] "" "Kali dakument nia budzie zapisany, źmieny z apošnich %d hadzin buduć " "niezvarotna stračanyja." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Zapisać źmieny ŭ dakumencie \"%s\" pierš čym začynić jaho?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -693,22 +686,22 @@ msgstr[2] "" "Jość %d dakumentaŭ ź niezapisanymi źmienami. Zapisać źmieny, pierš čym " "začynić?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "Abiary dakum_enty, kab zapisać:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" "Kali dakument nia budzie zapisany, usie źmieny buduć niezvarotna stračanyja." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Zahruzka fajłu \"%s\"..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -717,48 +710,48 @@ msgstr[1] "Zahuzka %d fajłaŭ..." msgstr[2] "Zahuzka %d fajłaŭ..." #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Adčyni fajły" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "Fajł \"%s\" tolki dla čytańnia." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Ci chočaš pasprabavać zamianić jaho zapisvanym ciapier fajłam?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "Z_amiani" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Zapis fajłu \"%s\"..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Zapišy jak..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Viartańnie dakumentu \"%s\"..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Ci viarnuć niezapisanyja źmieny ŭ dakumencie \"%s\"?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -774,13 +767,13 @@ msgstr[2] "" "Źmieny, zroblenyja ciaham apošnich %ld sekundaŭ, buduć niezvarotna " "stračanyja." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Źmieny, zroblenyja ciaham apošniaj chviliny, buduć niezvarotna stračanyja." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -798,7 +791,7 @@ msgstr[2] "" "Źmieny, zroblenyja ciaham apošniaj chviliny i %ld sekundaŭ, buduć " "niezvarotna stračanyja." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -813,13 +806,13 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Źmieny, zroblenyja ciaham apošnich %ld chvilin, buduć niezvarotna stračanyja." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Źmieny, zroblenyja ciaham apošniaj hadziny, buduć niezvarotna stračanyja." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -837,7 +830,7 @@ msgstr[2] "" "Źmieny, zroblenyja ciaham apošniaj hadziny i %d chvilin, buduć niezvarotna " "stračanyja." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -850,138 +843,142 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Źmieny, zroblenyja ciaham apošnich %d hadzin, buduć niezvarotna stračanyja." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_Viarni" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Niezapisany dakument %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Dakumenty" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Dziejnaja lakalnaść (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "Dapamo_ha" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Apisańnie" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Kadavańnie" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Usie fajły" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Usie tekstavyja fajły" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "Prosty tekst" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "_Znoŭ" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Niemahčyma znajści fajł %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Pravier, ci pravilny byŭ padadzieny adras, i pasprabuj znoŭ." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "Nie ŭdałosia zmantavać nośbit z fajłam." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" "Nie ŭdałosia dasiahnuć miesca, dzie zachoŭvajecca fajł, bo jano nie " "zmantavanaje." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s źjaŭlajecca kataloham." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s nie źjaŭlajecca pravilnym adrasam." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -991,47 +988,47 @@ msgstr "" "pasprabuj znoŭ." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s nie źjaŭlajecca zvyčajnym fajłam." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Skončyŭsia čas spałučeńnia. Pasprabuj znoŭ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Niečakanaja pamyłka: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Niemahčyma viarnuć fajł %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1039,57 +1036,57 @@ msgstr "" "Kolkaść pierachodaŭ praz spasyłki abmiežavanaja, i sapraŭdny fajł z dziejnym " "abmiežavańniem nia byŭ znojdzieny." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Tabie nie staje adpaviednych pravoŭ, kab adčynić hety fajł." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Pravier, ci nie było sproby adčynić dvajkovy fajł." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Niemahčyma adčynić fajł %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1097,28 +1094,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "_Usio roŭna zapišy" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "_Nie zapisvaj" @@ -1126,30 +1123,30 @@ msgstr "_Nie zapisvaj" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Fajł %s byŭ źmienieny ad apošniaha adčytvańnia." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Kali fajł budzie zapisany, usie zroblenyja zvonku źmieny mohuć być " "stračanyja. Usio roŭna zapisać fajł?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Padčas zapisvańnia fajłu %s niemahčyma było stvaryć zapasnuju kopiju" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" "Padčas zapisvańnia fajłu %s niemahčyma było stvaryć časovuju zapasnuju kopiju" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1157,20 +1154,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1179,7 +1176,7 @@ msgstr "" "%s nie źjaŭlajecca pravilnym adrasam. Pravier, ci ŭviedzieny pravilny adras, " "i pasprabuj znoŭ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1187,7 +1184,7 @@ msgstr "" "U ciabie niama pravoŭ, kab zapisać fajł. Pravier, ci ŭviedzieny pravilny " "adras, i pasprabuj znoŭ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1195,7 +1192,7 @@ msgstr "" "Niama miesca na dysku, kab zapisać fajł. Vyzval trochi miesca i pasprabuj " "znoŭ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1203,12 +1200,12 @@ msgstr "" "Dysk pryznačeńnia dazvalaje tolki čytać. Pravier, ci ŭviedzieny pravilny " "adras, i pasprabuj znoŭ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "Fajł z takoj samaj nazvaj užo isnuje. Abiary inšuju nazvu." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1216,14 +1213,14 @@ msgstr "" "Dysk, na jakim zapisvajucca źviestki, abmiažoŭvaje daŭžyniu nazvaŭ fajłaŭ. " "Abiary karaciejšuju nazvu fajłu." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Niemahčyma zapisać fajł %s." @@ -1231,177 +1228,193 @@ msgstr "Niemahčyma zapisać fajł %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Dyskavaja kopija fajłu \"%s\" była źmienienaja." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Chočaš anulavać źmieny j zahruzić fajł znoŭ?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Chočaš pierazahruzić hety fajł?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "_Pierazahruzi" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Redaktar" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" "Niemahčyma stvaryć kataloh \"%s\": pamyłka g_mkdir_with_parents(): %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Abranuju schiemu koleraŭ niemahčyma zainstalavać." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "Dadaj schiemu" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Fajły schiemaŭ koleraŭ" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Niemahčyma vydalić schiemu koleraŭ \"%s\"." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Pluginy" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fajł: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Staronka %N z %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Tekstavy redaktar" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "Padrychtoŭka..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Pakažy papiaredniuju staronku" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Pakažy nastupnuju staronku" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Dziejnaja staronka (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "z" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Usiaho staronak" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Poŭnaja kolkaść staronak u hetym dakumencie" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Pakažy niekalki staronak" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Maštabuj 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Dastasuj pavieličeńnie staronki da pamieraŭ vakna" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Pavialič staronku" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Pamienš staronku" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Začyni pieradahlad druku" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Staronka %d z %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Pieradahlad staronki" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Pieradahlad staronki dakumentu, kab drukavać" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "" @@ -1628,7 +1641,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Stvary novy dakument" @@ -1808,7 +1821,7 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" @@ -1816,49 +1829,49 @@ msgstr[0] "Znojdzienaje j zamienienaje %d zdareńnie" msgstr[1] "Znojdzienyja j zamienienyja %d zdareńni" msgstr[2] "Znojdzienyja j zamienienyja %d zdareńniaŭ" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Znojdzienaje j zamienienaje adno zdareńnie" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "NAD" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "UST" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Rad %d, Kal %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" @@ -1866,465 +1879,462 @@ msgstr[0] "%d adčynienaja kartka ŭtrymlivaje pamyłki" msgstr[1] "%d adčynienyja kartki ŭtrymlivajuć pamyłki" msgstr[2] "%d adčynienych kartak utrymlivajuć pamyłki" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Začyni dakument" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Viartańnie dakumentu %s z katalohu %s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Viartańnie %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Zahruzka fajłu %s z katalohu %s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Zahruzka %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Zapis fajłu %s u katalohu %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Zapis %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "ČYT" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Pry adčynieńni %s zdaryłasia pamyłka." -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Pry viartańni fajłu %s zdaryłasia pamyłka." -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Padčas zapisu fajłu %s zdaryłasia pamyłka." -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Nazva:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "Typ MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Kadavańnie:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Fajł" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Redahuj" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Vyhlad" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_Šukaj" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_Pryładździe" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Dakumenty" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Adčyni..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Adčyni fajł" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Nałady" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Kanfihuruj aplikacyju" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_Źmieściva" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_Ab" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "Ab hetaj aplikacyi" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Pakiń poŭny ekran" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Zapišy dziejny fajł" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Z_apišy jak..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Zapišy dziejny fajł pad inšaj nazvaj" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Viarni zapisanuju versiju fajłu" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "Pieradahlad _druku" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Pieradahlad druku" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_Drukuj..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "Drukuj dziejnuju staronku" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Viarni apošniuju aperacyju" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Paŭtary viernutuju aperacyju" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Vytni zaznačanaje" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Kapijuj zaznačanaje" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Uklej źmieściva abmiennага buferа" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Vydal" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Vydal zaznačany tekst" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "Z_aznač usio" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Zaznač uvieś dakument" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "Režym _padśviatleńnia" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Šukaj tekst" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Znajdzi _nastupnaje" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Šukaj dalej toj samy tekst" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Znajdzi _papiaredniaje" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Šukaj toj samy tekst raniej" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Znajdzi j zamiani tekst" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Pierajdzi da _radka..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Pierajdzi da akreślenaha radka" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "_Zapišy ŭsio" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Zapišy ŭsie adčynienyja fajły" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "Z_ačyni ŭsio" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Začyni ŭsie adčynienyja fajły" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "_Papiaredni dakument" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Pierajdzi da papiaredniaha dakumentu" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "_Nastupny dakument" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Pierajdzi da nastupnaha dakumentu" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Pieraniasi ŭ novaje vakno" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Pieraniasi dziejny dakument u novaje vakno" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Začyni dziejny fajł" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Vyjdzi z prahramy" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "Panel _pryładździa" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Pakažy albo schavaj panel pryładździa ŭ dziejnym vaknie" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "Panel _statusu" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Pakažy albo schavaj panel statusu ŭ dziejnym vaknie" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "_Bakavaja panel" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Pakažy albo schavaj bakavuju panel u dziejnym vaknie" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "Nižniaja _panel" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Pakažy albo schavaj nižniuju panel u dziejnym vaknie" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Pravier, ci pravilna ŭsio zainstalavana." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Nie ŭdałosia znajści abjekt \"%s\" u fajle %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ na %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "Pakazvaj _numary radkoŭ" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Užyj režym padśviatleńnia %s" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "Prosty tekst" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Vykluč padśviatleńnie elementaŭ syntaksu" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Adčyni \"%s\"" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Aktyvizuj \"%s\"" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "Užyj prabieły" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "Šyrynia tabulatara" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2378,11 +2388,11 @@ msgstr "Radki" msgid "Document" msgstr "Dakument" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "Statystyka _dakumentu" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "" @@ -2394,11 +2404,11 @@ msgstr "Panel prahladu fajłaŭ" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "Lohki dostup da fajłaŭ z bakavoj paneli" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2406,11 +2416,11 @@ msgid "" "with Caja, etc.)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "Režym filtravańnia fajłaŭ" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2422,11 +2432,11 @@ msgstr "" "(vyklučaje schavanyja fajły), \"binary\" (vyklučaje dvajkovyja fajły) dy " "\"hidden_and_binary\" (vyklučaje jak schavanyja, hetak i dvajkovyja fajły)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "Uzor filtravańnia fajłaŭ" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2434,19 +2444,19 @@ msgstr "" "Uzor filtravańnia fajłaŭ. Hety filter dziejničaje, abapirajučysia na " "filter_mode." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "Adčyni z vyhladam dreva fajłaŭ" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2454,11 +2464,11 @@ msgstr "" "Adčyni prahladalnik fajłaŭ z aktyŭnym vyhladam dreva fajłaŭ zamiest vyhladu " "zakładak." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "Hałoŭny kataloh prahladalnika fajłaŭ" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2466,11 +2476,11 @@ msgstr "" "Hałoŭny kataloh, ad jakoha pačnie prahladalnik fajłaŭ, kali onload/tree_view " "maje vartaść TRUE." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "Virtualny hałoŭny kataloh prahladalnika fajłaŭ" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2480,11 +2490,11 @@ msgstr "" "onload/tree_view maje vartaść TRUE. Virtualny hałoŭny kataloh musić zaŭždy " "być padkataloham faktyčnaha hałoŭnaha katalohu." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "Uklučy mahčymaść adnaŭlać addalenyja adrasy" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "Akreślaje, ci ŭklučać mahčymaść adnaŭlać addalenyja adrasy." @@ -2492,59 +2502,59 @@ msgstr "Akreślaje, ci ŭklučać mahčymaść adnaŭlać addalenyja adrasy." msgid "File System" msgstr "Fajłavaja systema" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "_Paznač pałažeńnie dziejnaha dakumentu ŭ jakaści hałoŭnaha katalohu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Paznač pałažeńnie dziejnaha dakumentu ŭ jakaści hałoŭnaha katalohu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Adčyni terminał tut" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Adčyni terminał u dziejnym katalohu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Prahladalnik fajłaŭ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Padčas stvareńnia novaha katalohu zdaryłasia pamyłka" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Padčas stvareńnia novaha fajłu zdaryłasia pamyłka" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Padčas zamieny nazvy fajłu albo katalohu zdaryłasia pamyłka" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Padčas vydaleńnia fajłu albo katalohu zdaryłasia pamyłka" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Padčas adčyniańnia katalohu ŭ kiraŭniku fajłaŭ zdaryłasia pamyłka" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Padčas akreśleńnia hałoŭnaha katalohu zdaryłasia pamyłka" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Padčas zahruzki katalohu zdaryłasia pamyłka" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "Zdaryłasia pamyłka" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2552,33 +2562,33 @@ msgstr "" "Niemahčyma pieranieści fajł u śmietnicu.\n" "Chočaš vydalić jaho nazaŭždy?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Fajł \"%s\" nia moža być pieraniesieny ŭ śmietnicu." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Zaznačanyja fajły nia mohuć być pieraniesienyja ŭ śmietnicu." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Ty sapraŭdy chočaš niezvarotna vydalić \"%s\"?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Ty sapraŭdy chočaš niezvarotna vydalić zaznačanyja fajły?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Vydaleńnie elementu pryviadzie da jahonaj straty." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Pusty)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2587,11 +2597,11 @@ msgstr "" "filtar." #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2600,138 +2610,138 @@ msgstr "" "filtru." #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" msgstr "" "Novy kataloh vyklučany filtram. Kab jaho ŭbačyć, treba źmianić filtar." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Zakładki" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Pieraniasi zaznačany fajł albo kataloh u śmietnicu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Vydal zaznačany fajł albo kataloh" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Uvierh" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Adčyni baćkoŭski kataloh" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "_Novy kataloh" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "Dadaj novy pusty kataloh" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "Novy fa_jł" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "Dadaj novy pusty fajł" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Źmiani nazvu zaznačanaha fajłu albo katalohu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "_Papiaredniaje pałažeńnie" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Pierajdzi da papiaredniaha naviedanaha pałažeńnia" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "_Nastupnaje pałažeńnie" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Pierajdzi da nastupnaha naviedanaha pałažeńnia" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "Ab_navi vyhlad" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "Abnavi vyhlad" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "_Pakažy kataloh" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "Pakažy kataloh u kiraŭniku fajłaŭ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "Pakažy sc_havanyja fajły" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Pakažy schavanyja fajły j katalohi" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "Pakažy _dvajkovyja fajły" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "Pakažy dvajkovyja fajły" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "_Dapasuj nazvu fajłu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Dla zmantavanaha masiva niama zmantavanaha abjekta: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Nie ŭdałosia adčynić nośbit: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Nie ŭdałosia zmantavać masiŭ: %s" @@ -2753,11 +2763,11 @@ msgstr "Sartuj" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Sartuje dakument albo zaznačany tekst." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Sartuj dziejny dakument albo zaznačany tekst" @@ -2773,27 +2783,27 @@ msgstr "Pravierka pravapisu" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Praviaraje pravapis dziejnaha dakumentu." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_Pravier pravapis..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Pravier pamyłki pravapisu ŭ dziejnym dakumencie" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "_Akreśl movu..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Akreśl movu dziejnaha dakumentu" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "_Aŭtamatyčna praviaraj pravapis" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Aŭtamatyčna praviaraj pravapis dziejnaha dakumentu" @@ -4303,21 +4313,21 @@ msgid "" "document without having to type them." msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Abiary hrupy značnikaŭ, jakimi ty chočaš karystacca" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Pieradahlad" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Dastupnyja śpisy značnikaŭ" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Značniki" @@ -4460,15 +4470,15 @@ msgstr "" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "U_staŭ datu j čas..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Ustaŭ u pazycyi kursora dziejnuju datu j čas" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Dastupnyja farmaty" @@ -4508,6 +4518,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index e971be6..7f8f8f7 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-14 07:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-20 10:16+0000\n" "Last-Translator: spacy01 \n" "Language-Team: Bulgarian " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/bg/)\n" @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: bg\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -524,25 +524,17 @@ msgstr "" "включващи проверка на правописа, сравняване на файлове, преглед на CVS " "ChangeLogs и коригиране нивата на отстояние.

" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Текстов редактор" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Редактиране на текстови файлове" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "Извеждане на версията приложението" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "" "Показване на възможните стойности\n" " за кодирането" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -552,85 +544,86 @@ msgstr "" "чрез\n" " командния ред" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "КОДИРАНЕ" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "Създаване на нов основен прозорец в съществуващата инстация на xed." -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "Създаване на нов документ в съществуващата инстация на xed." -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "Задайте размер и позиция на прозореца (ШИРОЧИНАхВИСОЧИНА+X+Y)" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "ГЕОМЕТРИЯ" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" "Отваряне на файловете и заключване на програмата, докато файловете не се " "затворят" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "Стартирай xed самостоятелно" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[Файл...] [+Ред]" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: неправилно кодиране." -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Грешка при изобразяване на ръководството." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Изход _без запазване" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Отказване на изход" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Без запазване" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "_Отказ" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "_Запазване като…" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "_Запази" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Въпрос" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -644,14 +637,14 @@ msgstr[1] "" "Ако не изберете „Запазване“, промените от последните %ld секунди ще бъдат " "загубени безвъзвратно." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Ако не изберете „Запазване“, промените от последната минута ще бъдат " "загубени безвъзвратно." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -666,7 +659,7 @@ msgstr[1] "" "Ако не изберете „Запазване“, промените от последната минута и %ld секунди ще " "бъдат загубени безвъзвратно." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -680,14 +673,14 @@ msgstr[1] "" "Ако не изберете „Запазване“, промените от последните %ld минути ще бъдат " "загубени безвъзвратно." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Ако не изберете „Запазване“, промените от последния час ще бъдат загубени " "безвъзвратно." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -702,7 +695,7 @@ msgstr[1] "" "Ако не изберете „Запазване“, промените от последния час и %d минути ще бъдат " "загубени безвъзвратно." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -715,13 +708,13 @@ msgstr[1] "" "Ако не изберете „Запазване“, промените от последните %d часа ще бъдат " "загубени безвъзвратно." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" "Искате ли да запазите промените по документа „%s“ преди да бъде затворен?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -733,23 +726,23 @@ msgstr[1] "" "Има %d документа с незапазени промени. Да бъдат ли запазени преди " "затварянето?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "Избор докум_ентите, които искате да запазите:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" "Ако не изберете „Запазване“, всичките ви промени ще бъдат загубени " "безвъзвратно." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Файлът „%s“ се зарежда…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -757,48 +750,48 @@ msgstr[0] "Зарежда се %d файл…" msgstr[1] "Зареждат се %d файла…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Отваряне на файлове" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "_Отвори" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "Файлът „%s“ е само за четене." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Искате ли да се опитате да го замените с този, който записвате сега?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_Замяна" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Файлът „%s“ се запазва…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Запазване като…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Възстановяване на документа „%s“…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Възвръщане на незапазените промени на документа „%s“?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -812,14 +805,14 @@ msgstr[1] "" "Промените направени по документа в последните %ld секунди ще бъдат загубени " "безвъзвратно." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Промените направени по документа в последната минута ще бъдат загубени " "безвъзвратно." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -834,7 +827,7 @@ msgstr[1] "" "Промените направени по документа в последната минута и %ld секунди ще бъдат " "загубени безвъзвратно." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -848,14 +841,14 @@ msgstr[1] "" "Промените направени по документа в последните %ld минути ще бъдат загубени " "безвъзвратно." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Промените направени по документа в последния час ще бъдат загубени " "безвъзвратно." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -870,7 +863,7 @@ msgstr[1] "" "Промените направени по документа в последния час и %d минути ще бъдат " "загубени безвъзвратно." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -883,139 +876,143 @@ msgstr[1] "" "Промените направени по документа в последните %d часа ще бъдат загубени " "безвъзвратно." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_Възстановяване" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "Малък и лек текстов редактор" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Незапазен документ %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "(само за четене)" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Документи" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "Автоматично открито" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Текущ локал (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "Добавяне или премахване…" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "_Добре" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "Помо_щ" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "Кодиране на знаците" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Описание" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Кодиране" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Всички файлове" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Всички текстови файлове" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "Кодиране на з_наците:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "Край на _ред:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Юникс/Линукс" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Класически Мак ОС" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Уиндоус" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "Обикновен текст" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "_Опитване отново" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде открит." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" "Проверете дали сте написали местоположението правилно и опитайте отново." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "xed не разпознава локацията %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "xed не разпознава тази локация" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "Местоположението на файла не може да се монтира." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" "Местоположението, където се намира файлът, е недостъпно, защото не е " "монтирано." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "„%s“ е папка." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "„%s“ не е валидно местоположение." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1025,7 +1022,7 @@ msgstr "" "опитайте отново." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1034,40 +1031,40 @@ msgstr "" "Името на хоста е невалидно. Уверете се, че сте написали адреса правилно и " "опитайте отново." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s не е редовен файл." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Връзката изтече. Опитайте отново." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Неочаквана грешка: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "xed не намира файла. Вероятно е бил изтрит." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Файлът „%s“ не може да се възстанови." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "Кодир_ане на знаците:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "_Редактиране въпреки това" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1075,28 +1072,28 @@ msgstr "" "При проследяване на връзки има ограничение в броя им. В неговите рамки " "файлът не бе открит." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Нямате нужните разрешения, за да отворите този файл." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "xed не може да разпознае кодировката на знаците." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Проверете дали не се опитвате да отворите двоичен файл." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Изберете кодиране на знаците от менюто и опитвайте отново." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Грешка при отваряне на файла „%s“." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." @@ -1104,34 +1101,34 @@ msgstr "" "Файлът, който отворихте, съдържа неправилни знаци. Ако продължите и го " "редактирате, можете да го повредите." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "Изберете друго кодиране на знаците от менюто и опитвайте отново." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" "Файлът „%s“ не може да се отвори при използването на кодирането на знаците " "%s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "Изберете различно кодиране на знаците от менюто и опитайте отново." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Не може да се отвори файла „%s“." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" "Файлът „%s“ не може да се запази при използването на кодирането на знаците " "%s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1141,16 +1138,16 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "_Отказване на редактирането" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "Файла (%s) е вече отворен в друг прозорец на xed." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" @@ -1158,13 +1155,13 @@ msgstr "" "xed отвори тази файл само за четене. Искате ли въпреки това да го " "редактирате?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "_Запазване въпреки това" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "_Отказване на запазването" @@ -1172,30 +1169,30 @@ msgstr "_Отказване на запазването" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Файлът %s е променян откакто е прочетен." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Ако изберете „Запазване“, всички външни промени могат да бъдат изгубени. Да " "се запази ли въпреки това?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Неуспех при създаването на резервно копие докато се запазваше %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" "Неуспех при създаването на временно резервно копие, докато се запазваше %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1206,7 +1203,7 @@ msgstr "" "при запазването, ще загубите старото копие на файла. Запазване?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " @@ -1215,7 +1212,7 @@ msgstr "" "xed не може да се справи с локация %s в режим на запис. Моля проверете дали " "сте задали локацията правилно и опитайте отново." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." @@ -1223,7 +1220,7 @@ msgstr "" "xed не може да се справи с тази локация в режим на запис. Моля проверете " "дали сте задали локацията правилно и опитайте отново." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1232,7 +1229,7 @@ msgstr "" "%s не е валидно местоположение. Проверете, че сте въвели местоположението " "правилно и опитайте отново." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1240,7 +1237,7 @@ msgstr "" "Нямате нужните права, за да запазите файла. Проверете дали сте написали " "правилно местоположението и опитайте отново." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1248,7 +1245,7 @@ msgstr "" "На твърдия диск няма достатъчно място за запис на файла. Освободете място и " "опитайте отново." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1256,12 +1253,12 @@ msgstr "" "Опитвате се да запазите файл върху устройство, което позволява само четене. " "Проверете дали сте въвели местоположението правилно и опитайте отново." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "Файл със същото име вече съществува. Използвайте друго име." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1269,7 +1266,7 @@ msgstr "" "Дискът, на който записвате има ограничение за размера на имената на " "файловете. Използвайте по-кратко име." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1278,7 +1275,7 @@ msgstr "" "Дискът, на който записвате, има ограничение за размера на файловете. " "Пробвайте да запазите по-малък файл или използвайте диск без ограничения." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Файлът „%s“ не може да се запази." @@ -1286,50 +1283,50 @@ msgstr "Файлът „%s“ не може да се запази." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Файлът %s се промени на диска." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Искате ли да се откажете от промените и да презаредите файла?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Искате ли да презаредите файла." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "П_резареждане" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "При запазването на „%s“ бяха открити някои невалидни знаци" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" "Ако продължите със запазването на този файл, документът може да се повреди. " "Искате ли да продължите?" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "Използвай системния шрифт с фиксирана широчина (%s)" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Редактор" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "Запази" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" @@ -1337,129 +1334,145 @@ msgstr "" "Папката „%s“ не може да бъде създадена: неуспешно изпълнение на " "g_mkdir_with_parents(): %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Избраната цветова схема не може да бъде инсталирана." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "Добавяне на схема" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Файлове на цветова схема" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Цветовата схема „%s“ не може да бъде изтрита." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Приставки" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "Помощ" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "Затвори" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "Xed настройки" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Файл: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Страница %N от %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Текстов редактор" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "Подготовка…" -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Показване на предишната страница" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Показване на следващата страница" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Текуща страница (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "от" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Общо страници" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Общия брой страници в документа" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Показване на множество страници" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Мащаб 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Пасване на цялата страница" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Увеличаване на страницата" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Намаляване на страницата" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "_Затвори прегледа" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Затваряне на мострата" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Страница %d от %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Преглед на страница" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Преглед как ще изглежда отпечатана страницата от документа" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "Режим на осветяване" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "_Избор" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "Търсене на режим на осветяване..." + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "Кодиране на знаците" @@ -1686,7 +1699,7 @@ msgstr "Цякла дума" msgid "Wrap" msgstr "Пренасяне" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Създаване на нов документ" @@ -1866,521 +1879,518 @@ msgstr "Увеличаване на числото на фокус" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "Намаляване на числото на фокус" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "Намерено и заменено %d съвпадение." msgstr[1] "Намерени и заменени %d съвпадения." -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Намерено и заменено едно съвпадение." -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "Низът „%s“ не е открит" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "Не са открити съвпадения" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "%d съвпадение" msgstr[1] "%d съвпадения" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "%d от %d съвпадение" msgstr[1] "%d от %d съвпадения" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "ВРХУ" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "ВМКВ" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Ред %d, Кол. %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "Има подпрозорец с грешки." msgstr[1] "Има %d подпрозореца с грешки." -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Затваряне на документ" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Възстановяване на %s от %s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Възстановяване на %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Зареждане на %s от %s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Зареждане на %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Запазване на %s в %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Запазване на %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "Четене" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Грешка при отваряне на файла %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Грешка при възстановяването на файла %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Грешка при запазване на файла %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Име:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "Вид MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Кодиране на знаците:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Изглед" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_Търсене" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "И_нструменти" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Документи" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "_Нов" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Отваряне…" -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Отваряне на файл" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "Н_астройки" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Настройки на приложението" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_Ръководство" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "Отваряне на наръчника на xed" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_Относно" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "Относно приложението" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Клавишни комбинации" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "Показванена диалога за клавишна комбинация" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Изход от цял екран" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Запазване на текущия файл" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Запазване _като…" -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Запазване на текущия файл под ново име" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "Върни" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Възстановяване до записана версия на файла" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "П_реглед за печат" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Преглед за печат" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_Печат…" -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "Печат на текущата страница" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "_Отмяна" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Отменяне на последното действие" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "_Повторение" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Повтаряне на последното отменено действие" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "И_зрежи" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Изрязване на избраната част" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "_Копирай" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Копиране на избраната част" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "_Постави" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Поставяне на съдържанието на системния буфер" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Изтриване" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Изтриване на избрания текст" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "Избор на вси_чко" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Избор на целия документ" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_Режим на осветяване" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "Промяна на начина на осветяване на синтакса" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "_Търси" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Търсене за текст" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Следваща поява" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Търсене напред за същия текст" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Предишна поява" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Търсене назад за същия текст" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Търсене и заменяне на текст" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Отиване на _ред…" -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Отиване на конкретен ред" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "_Запазване на всички" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Запазване на всички отворени файлове" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "Зат_варяне на всички" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Затваряне на всички отворени файлове" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "_Предишен документ" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Отваряне на предишен документ" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "_Следващ документ" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Отваряне на следващ документ" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "Пре_местване в нов прозорец" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Премества текущия документ в нов прозорец" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Затваряне на текущия файл" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "_Изход" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Спиране на програмата" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "Лента с _инструменти" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Показване или скриване на лентата с инструменти в текущия прозорец" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "Лента на _състоянието" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Показване или скриване на лентата за състоянието в текущия прозорец" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Редактиране на текста на цял екран" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "Пренасяне на _думи" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "Задай пренос на думи за този документ" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "_Обзорна карта" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "Показване или скриване на обзорната карта за текущия изглед" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "Страничен _панел" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Показване или скриване на страничния панел на текущия прозорец." -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Долен панел" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Показване или скриване на долния панел в текущия прозорец" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Проверете дали сте инсталирали правилно програмата." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Неуспех при намирането на файла с ГПИ — %s. Грешка: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Неуспех при намирането обекта „%s“ във файла %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ на „%s“" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "Показване на _номера на редовете" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Използване на режим на осветяване „%s“" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "Обикновен текст" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Изключване на отбелязването на синтаксиса" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Отваряне на „%s“" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Отваряне на „%s“" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "Интервали" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "Раздели" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "Използване на интервали" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "Широчина на табулатора" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "Широчина на раздела: %u" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "Някои документи не са записани" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "Повишени права" @@ -2433,11 +2443,11 @@ msgstr "Редове" msgid "Document" msgstr "Документ" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "_Статистика за документа" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "Статистическа информация за текущия документ" @@ -2449,11 +2459,11 @@ msgstr "Панел на файловия браузър" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "Лесен файлов достъп от страничния панел" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "Местоположението да е на първия документ" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2465,11 +2475,11 @@ msgstr "" "е така при отваряне на документ от командния ред или при отварянето му през " "Caja, и т.н.)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "Режим на филтриране във файловия браузър" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2482,11 +2492,11 @@ msgstr "" "файлове от изгледа) и „hidden_and_binary“ (махане и на скритите и на " "двоичните файлове)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "Шаблон на филтъра за файловия браузър" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2494,19 +2504,19 @@ msgstr "" "Шаблонът за филтри, който да се ползва във файловия браузър. Той работи в " "режима на филтриране посочен във „filter_mode“." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "Команден ред" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "Команден ред, когато използвате командата \"Отвори терминал тук\"" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "Отваряне в дървовидния изглед" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2514,11 +2524,11 @@ msgstr "" "Отваряне на дървовидния изглед, когато приставката за браузъра се зареди " "вместо изгледа на отметките" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "Основна папка на файловия браузър" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2526,11 +2536,11 @@ msgstr "" "Основната папка на файловия браузър, когато се зареди приставката за " "файловия браузър и „onload/tree_view“ е ИСТИНА." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "Виртуална основна папка на файловия браузър" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2540,11 +2550,11 @@ msgstr "" "за файловия браузър и „onload/tree_view“ е ИСТИНА. Виртуалната папка трябва " "да е под истинската основна папка." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "Включване на възстановяването на отдалеченото местоположение" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "" "Задаване на включването на възстановяването на отдалечени местоположения." @@ -2553,59 +2563,59 @@ msgstr "" msgid "File System" msgstr "Файлова система" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "_Основната папка да е на активния документ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Задаване на основната папка да е на активния документ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Отваряне на терминал тук" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Отваряне на терминал в текущо отворената папка" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Файлов браузър" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Възникна грешка при създаването на нова папка" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Възникна грешка при създаването на нов файл" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Възникна грешка при преименуването на файл или папка" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Възникна грешка при изтриването на файл или папка" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Възникна грешка при отварянето на папка в мениджъра за файлове" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Възникна грешка при задаването на главната папка" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Възникна грешка при зареждането на папка" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "Възникна грешка" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2613,33 +2623,33 @@ msgstr "" "Файлът не може да бъде преместен в кошчето,\n" "искате ли окончателно да го изтриете?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде преместен в кошчето." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Избраните файлове не могат да бъдат преместени в кошчето." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете избраните файлове?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Изтритите неща биват окончателно унищожени." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Празен)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2648,11 +2658,11 @@ msgstr "" "видим, трябва да промените филтъра си" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "Нов файл" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2661,11 +2671,11 @@ msgstr "" "трябва да промените филтъра си" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "Нова папка" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2673,127 +2683,127 @@ msgstr "" "Новата папка в момента не преминава през филтъра. За да я направите видима, " "трябва да промените филтъра си" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Отметки" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Филтър" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "Преместване в _кошчето" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Преместване на избрания файл или папка в кошчето" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Изтриване на избрания файл или папка" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "Отваряне на файла" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Нагоре" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Отваряне на горната папка" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "_Нова папка" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "Добавяне на нова, празна папка" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "Нов _файл" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "Добавяне на нов, празен файл" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "_Преименуване…" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Преименуване на избрания файл или папка" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "_Предишно местоположение" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Отиване на предишното посетено местоположение" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "_Следващо местоположение" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Отиване на следващото посетено местоположение" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "_Обновяване на изгледа" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "Обновяване на изгледа" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "_Преглед на папка" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "Преглед на папка във файловия мениджър" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "Показване на _скритите" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Показване на скритите файлове и папки" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "Показване на _двоичните" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "Показване на двоичните файлове" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "_Зачитане на главни/малки" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Липсва обект представляващ монтирания том: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Носителят не може да се отвори: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Томът не може да се монтира: %s" @@ -2815,11 +2825,11 @@ msgstr "Подреждане" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Подреждане на документ или избран текст." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "П_одредба на редове" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Подреждане на текущия документ или избран текст" @@ -2835,27 +2845,27 @@ msgstr "Проверка на правописа" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Проверка на правописа на текущия документ." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_Проверка на правописа…" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Проверка на текущия документ за некоректен правопис" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "Избор на _език…" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Задаване на езика на текущия документ" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "_Автоматична проверка на правописа" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Автоматична проверка на текущия документ за правописни грешки" @@ -4367,21 +4377,21 @@ msgstr "" "Предоставя метод за лесно вкарване в документа на често използвани " "етикети/низове без нужда да се въвеждат отново." -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Избор на групата с етикети, която искате да използвате" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Преглед" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Списък с наличните етикети" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Етикети" @@ -4524,15 +4534,15 @@ msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "01.11.2002 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "Вм_ъкване на дата/време…" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Вмъкване на текущите дата и час на позицията на курсора." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Налични формати" @@ -4572,6 +4582,6 @@ msgstr "Автоматично довършване" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "Минимален размер на думата за автоматично довършване" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "Довършване на думи" diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po index fd97eec..0a11947 100644 --- a/po/bn.po +++ b/po/bn.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:08+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Bengali " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: bn\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -473,23 +473,15 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "টেক্সট সম্পাদক" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "টেক্সট ফাইল সম্পাদনা করুন" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের সংস্করণ সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "এনকোডিং অপশনের জন্য সম্ভব মানের তালিকা প্রদর্শন করুন" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -497,83 +489,84 @@ msgstr "" "কমান্ড লাইনে তালিকভুক্ত ফাইল খোলার জন্য ব্যবহৃত ক্যারেক্টার এনকোডিং নির্ধারণ " "করুন" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "ENCODING" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা।" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "সংরক্ষণ না করে লগ-আউট করা হবে (_w)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "লগ-আউট বাতিল করা হবে (_C)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "সংরক্ষণ না করে বন্ধ করা হবে (_w)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "প্রশ্ন" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -585,14 +578,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "সংরক্ষণ না করা হলে, গত %ld সেকেন্ডে করা সমস্ত পরিবর্তন স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "সংরক্ষণ না করা হলে, শেষ এক মিনিটের মধ্যে করা সমস্ত পরিবর্তন স্থায়ীরূপে মুছে " "যাবে।" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -607,7 +600,7 @@ msgstr[1] "" "সংরক্ষণ না করা হলে, গত এক মিনিট ও %ld সেকেন্ডের মধ্যে করা সমস্ত পরিবর্তন " "স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -621,14 +614,14 @@ msgstr[1] "" "সংরক্ষণ না করা হলে, গত %ld মিনিটের মধ্যে করা সমস্ত পরিবর্তন স্থায়ীরূপে মুছে " "যাবে।" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "সংরক্ষণ না করা হলে, শেষ এক ঘন্টার মধ্যে করা সমস্ত পরিবর্তন স্থায়ীরূপে মুছে " "যাবে।" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -643,7 +636,7 @@ msgstr[1] "" "সংরক্ষণ না করা হলে, গত এক ঘন্টা ও %d মিনিটের মধ্যে করা সমস্ত পরিবর্তন " "স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -656,13 +649,13 @@ msgstr[1] "" "সংরক্ষণ না করা হলে, গত %d ঘন্টার মধ্যে করা সমস্ত পরিবর্তন স্থায়ীরূপে মুছে " "যাবে।" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" "বন্ধ করার পূর্বে \"%s\" ডকুমেন্টের মধ্যে করা পরিবর্তনগুলো কি সংরক্ষণ করা হবে?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -675,21 +668,21 @@ msgstr[1] "" "%d-টি ডকুমেন্টে কিছু পরিবর্তন করা হয়েছে এবং তা সংরক্ষণ করা হয়নি। বন্ধ করার " "পূর্বে কি ডকুমেন্টটি সংরক্ষণ করা হবে?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "যে নথিগুলো সংরক্ষণ করা হবে সেগুলো নির্বাচন করুন: (_e)" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "সংরক্ষণ না করা হলে সমস্ত পরিবর্তন স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।" -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "'%s' ফাইল লোড করা হচ্ছে..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -697,50 +690,50 @@ msgstr[0] "%d-টি ফাইল লোড করা হচ্ছে..." msgstr[1] "%d-টি ফাইল লোড করা হচ্ছে..." #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "ফাইল খুলুন" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "\"%s\" ফাইলটি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য।" -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "" "আপনি কি উপস্থিত ফাইলটির পরিবর্তে নতুন ফাইলটি সংরক্ষণ করার প্রচেষ্টা করতে " "ইচ্ছুক?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "'%s' ফাইল সংরক্ষণ করা হচ্ছে..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "নতুন ভাবে সংরক্ষণ…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "'%s' ডকুমেন্টের মধ্যে করা পরিবর্তন বাতিল করা হচ্ছে…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "'%s' ডকুমেন্টের মধ্যে করা পরিবর্তন কি বাতিল করা হবে?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -752,12 +745,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "গত %ld সেকেন্ডে ডকুমেন্টের মধ্যে করা সমস্ত পরিবর্তন স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "শেষ এক মিনিটে নথির মধ্যে করা সমস্ত পরিবর্তন স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -772,7 +765,7 @@ msgstr[1] "" "গত এক মিনিট ও %ld সেকেন্ডে ডকুমেন্টের মধ্যে করা সমস্ত পরিবর্তন স্থায়ীরূপে " "মুছে যাবে।" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -784,12 +777,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "গত %ld মিনিটে ডকুমেন্টের মধ্যে করা সমস্ত পরিবর্তন স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "শেষ এক ঘন্টায় নথির মধ্যে করা সমস্ত পরিবর্তন স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -803,7 +796,7 @@ msgstr[1] "" "গত এক ঘন্টা ও %d মিনিটে ডকুমেন্টের মধ্যে করা সমস্ত পরিবর্তন স্থায়ীরূপে মুছে " "যাবে।" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -813,137 +806,141 @@ msgstr[0] "শেষ %d ঘন্টায় নথির মধ্যে কর msgstr[1] "" "গত %d ঘন্টায় ডকুমেন্টের মধ্যে করা সমস্ত পরিবর্তন স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "পরিবর্তন বাতিল করুন (_R)" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "অসংরক্ষিত নথি %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "নথি" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "বর্তমান লোকেইল (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "যোগ অথবা অপসারণ করুন... (_R)" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "সাহায্য (_H)" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "ক্যারেক্টার এনকোডিং" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "বিবরণ (_D)" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "এনকোডিং (_E)" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "সমস্ত ফাইল" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "সমস্ত টেক্সট ফাইল" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "ক্যারেক্টার এনকোডিং: (_h)" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "লাইন এনকোডিং: (_i)" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "ইউনিক্স/লিনাক্স" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "ম্যাক OS ক্ল্যাসিক" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "উইন্ডোজ" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "বিন্যাসবিহীন লেখা" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা (_R)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "'%s' ফাইলটি পাওয়া যায়নি।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" "সঠিক অবস্থান লেখা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করে অনুগ্রহ করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "ফাইল ধারণকারী অবস্থানটি মাউন্ট করা সম্ভব নয়।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "ফাইল ধারণকারী অবস্থান মাউন্ট করা হয়নি এবং সেটি ব্যবহার করা সম্ভব নয়।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "'%s' একটি ডিরেক্টরি" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "'%s' অবস্থানটি বৈধ নয়" #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -953,7 +950,7 @@ msgstr "" "পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -962,40 +959,40 @@ msgstr "" "হোস্টের নাম বৈধ নয়। সঠিক অবস্থান লেখা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করে অনুগ্রহ করে " "পুনরায় চেষ্টা করুন।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s সাধারণ ফাইল নয়।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "সংযোগের সময়সীমা উত্তীর্ণ হয়েছে। অনুগ্রহ করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "অপ্রত্যাশিত সমস্যা: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "%s ফাইলের মধ্যে করা পরিবর্তন বাতিল করা যায়নি।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "ক্যারেক্টার এনকোডিং: (_a)" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "তথাপি সম্পাদনা করুন (_w)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1003,59 +1000,59 @@ msgstr "" "অনুসরণ করা লিংকের সংখ্যা সীমিত ও এই সীমিত সংখ্যক লিংকের মধ্যে সঠিক ফাইল " "পাওয়া যায়নি।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "ফাইল খোলার জন্য প্রয়োজনীয় অনুমতি আপনার নেই।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "" "অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন আপনি কোনো বাইনারি ফাইল খোলার প্রচেষ্টা করছেন কিনা।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "মেনু থেকে ক্যারেক্টার কোড নির্বাচন করে পুনরায় চেষ্টা করুন।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "%s ফাইলটি খোলার সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "আপনি অন্য কোন অক্ষর এনকোডিং নির্বাচন করে পুনরায় চেষ্টা করুন।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "%1$s ফাইল, %2$s ক্যারেকটার এনকোডিং সহযোগে খোলা সম্ভব হয়নি।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "মেনু থেকে পৃথক ক্যারেক্টার কোড নির্বাচন করে পুনরায় চেষ্টা করুন।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "'%s' ফাইলটি খোলা যায়নি।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" "\"%1$s\" ফাইল, %2$s ক্যারেকটার এনকোডিং সহযোগে সংরক্ষণ করা সম্ভব হয়নি।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1065,28 +1062,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "সম্পাদনা করবেন না (_o)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "তথাপি সংরক্ষণ করা হবে (_a)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "সংরক্ষণ করা হবে না (_o)" @@ -1094,29 +1091,29 @@ msgstr "সংরক্ষণ করা হবে না (_o)" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "সর্বশেষ পাঠের পরে %s ফাইলটি পরিবর্তিত হয়েছে।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "সংরক্ষণ করা হলে সমস্ত বহিস্থিত পরিবর্তন মুছে যাওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে। তথাপি " "সংরক্ষণ করা হবে কি?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "%s সংরক্ষণের সময় ব্যাক-আপ ফাইল নির্মাণ করা যায়নি।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "%s সংরক্ষণের সময় অস্থায়ী ব্যাক-আপ ফাইল নির্মাণ করা যায়নি।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1124,20 +1121,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1146,7 +1143,7 @@ msgstr "" "%s অবস্থান বৈধ নয়। সঠিক অবস্থান লেখা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করে অনুগ্রহ করে " "পুনরায় চেষ্টা করুন।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1154,7 +1151,7 @@ msgstr "" "ফাইল সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত অনুমতি আপনার নেই। সঠিক অবস্থান লেখা হয়েছে কিনা " "পরীক্ষা করে অনুগ্রহ করে পুনরায় চেষ্টা করুন।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1162,7 +1159,7 @@ msgstr "" "ফাইল সংরক্ষণের জন্য ডিস্কের মধ্যে পর্যাপ্ত স্থান অবশিষ্ট নেই। অনুগ্রহ করে " "ডিস্কের মধ্যে কিছু স্থান ফাঁকা করে পুনরায় চেষ্টা করুন।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1170,13 +1167,13 @@ msgstr "" "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য ডিস্কের মধ্যে ফাইল সংরক্ষণ করার প্রচেষ্ঠা করছেন। সঠিক " "অবস্থান লেখা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করে অনুগ্রহ করে পুনরায় চেষ্টা করুন।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" "এক নামের ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। অনুগ্রহ করে একটি পৃথক নাম উল্লেখ করুন।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1184,7 +1181,7 @@ msgstr "" "যে ডিস্কের মধ্যে ফাইল সংরক্ষণের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে সেটির মধ্যে ফাইলের নামের " "দৈঘ্যের সীমা আরোপ করা হয়েছে। অনগ্রহ করে ফাইলের নামের মাপ ছোট করুন।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1194,7 +1191,7 @@ msgstr "" "সংক্রান্ত সীমা আরোপ করা হয়েছে। অনগ্রহ করে তুলনামূলকভাবে ছোট মাপের ফাইল " "সংরক্ষণ করুন অথবা উল্লিখিত সীমারহিত কোনো ডিস্কে সংরক্ষণের চেষ্টা করুন।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "%s ফাইলটি সংরক্ষণ করা যায়নি।" @@ -1202,176 +1199,192 @@ msgstr "%s ফাইলটি সংরক্ষণ করা যায়নি। #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "%s ফাইলটি ডিস্কে পরিবর্তিত হয়েছে।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "পরিবর্তনগুলো বর্জন করে ফাইল কি পুনরায় লোড করা হবে‌?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "ফাইল কি পুনরায় লোড করা হবে?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "পুনরায় লোড (_R)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "সম্পাদক" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করা যায়নি: g_mkdir_with_parents() বিফল: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "নির্বাচিত রঙের বিন্যাস ইনস্টল করা সম্ভব নয়।" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "স্কিম যোগ করুন" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "রঙের স্কিমের ফাইল" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "\"%s\" রঙের স্কিম মুছে ফেলতে ব্যর্থ।" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "প্লাগ-ইন" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "ফাইল: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "পৃষ্ঠা %1$N, সর্বমোট %2$Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "টেক্সট সম্পাদক" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "প্রস্তুত করা হচ্ছে..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "সর্বমোট" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "সর্বমোট পৃষ্ঠা" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "নথির সর্বমোট পৃষ্ঠা সংখ্যা" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "একাধিক পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "প্রদর্শনের মাত্রা ১:১" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "সম্পূর্ণ পৃষ্ঠার মাপ অনুযায়ী প্রদর্শন" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "পৃষ্ঠা বড় করে প্রদর্শন" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "পৃষ্ঠা প্রদর্শনের মাত্রা হ্রাস করা হবে" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "মুদ্রণের প্রাকদর্শন বন্ধ করুন" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "পৃষ্ঠা %1$d, সর্বমোট %2$d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "পৃষ্ঠার প্রাকদর্শন" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "মুদ্রণ করার জন্য চিহ্নিত পৃষ্ঠার মুদ্রণের প্রাকদর্শন" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "ক্যারেক্টার এনকোডিং" @@ -1598,7 +1611,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "নতুন নথি নির্মাণ করুন" @@ -1778,521 +1791,518 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "%d বার সনাক্ত করে প্রতিস্থাপন করা হয়েছে" msgstr[1] "%d বার সনাক্ত করে প্রতিস্থাপন করা হয়েছে" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "একবার সনাক্ত করে প্রতিস্থাপন করা হয়েছে" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" পাওয়া যায়নি" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "INS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " লাইন %1$d, কলাম %2$d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "ত্রুটিযুক্ত %d-টি ট্যাব উপস্থিত" msgstr[1] "ত্রুটিযুক্ত %d-টি ট্যাব উপস্থিত" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "নথি বন্ধ করুন" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "%1$s, %2$s থেকে প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "%s প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "%1$s, %2$s থেকে লোড করা হচ্ছে" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%s লোড করা হচ্ছে" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%1$s, %2$s'এ সংরক্ষণ করা হচ্ছে" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "%s সংরক্ষণ করা হচ্ছে" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "ফাইল %s লোড করতে সমস্যা" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "%s ফাইল প্রত্যাবর্তন করতে সমস্যা" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "%s ফাইল সংরক্ষণ করতে সমস্যা" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "নাম:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-র প্রকৃতি:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "এনকোডিং:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "ফাইল (_F)" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "প্রদর্শন (_V)" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "অনুসন্ধান (_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "সরঞ্জাম (_T)" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "নথি (_D)" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "খুলুন (_O)..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "একটি ফাইল খুলুন" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "পছন্দসমূহ (_e)" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন কনফিগার করুন" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "বিষয়বস্তু (_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "পরিচিতি (_A)" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন পরিচিতি" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করা হবে" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "বর্তমান ফাইল সংরক্ষণ করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "নতুন ভাবে সংরক্ষণ (_A)..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "বর্তমান ফাইলটি পৃথক নামে সংরক্ষণ করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "ফাইলটি পূর্বে সংরক্ষিত কোনো সংস্করণের অবস্থায় প্রত্যাবর্তন করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "মুদ্রণের প্রাকদর্শন (_w)" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "মুদ্রণের প্রাকদর্শন" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "মুদ্রণ করুন (_P)..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা মুদ্রণ করুন" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "সর্বশেষ কাজ বাতিল করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "বাতিল করা কাজ পুনরায় করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "নির্বাচিত অংশ কাটুন" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "নির্বাচিত অংশ অনুলিপি করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "ক্লিপ-বোর্ডের মধ্যে প্রতিলেপন করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "নির্বাচিত অংশ মুছে ফেলুন" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "সব নির্বাচন করুন (_A)" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "সম্পূর্ণ নথির তথ্য নির্বাচন করুন" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "উজ্জ্বলতার মোড (_H)" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "টেক্সট অনুসন্ধান করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন (_x)" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "নথির অবশিষ্ট নিম্নবর্তী অংশে ঐ টেক্সট অনুসন্ধান করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন (_v)" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "বিপরীত দিকে এই টেক্সট অনুসন্ধান করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "টেক্সট অনুসন্ধান করে পরিবর্তন করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "উল্লেখিত লাইন সংখ্যা দেখুন (_L)..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "নির্দিষ্ট কোনো লাইন দেখুন" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "সব সংরক্ষণ করুন (_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত সমস্ত ফাইল সংরক্ষণ করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "সব বন্ধ করুন (_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "সমস্ত খোলা ফাইল বন্ধ করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "পূর্ববর্তী নথি (_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "পূর্ববর্তী নথি সক্রিয় করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "পরবর্তী নথি (_N)" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "পরবর্তী নথি সক্রিয় করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "নুতন উইন্ডোর মধ্যে স্থানান্তর করুন (_M)" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "বর্তমান নথিটি একটি নতুন উইন্ডোর মধ্যে স্থানান্তর করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "বর্তমান ফাইল বন্ধ করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "টুল-বার(_T)" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে টুল-বার আড়াল অথবা প্রদর্শন করা হবে" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "স্ট্যাটাস-বার (_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে স্ট্যাটাস-বার প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শনকালে লেখা সম্পাদনা করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "পার্শ্ববর্তী পেন (_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে পার্শ্ববর্তী পেন প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "নিম্নবর্তী পেন (_B)" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে নিম্নবর্তী পেন প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন।" -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "ui ফাইল %s খুলতে ব্যর্থ। ত্রুটি: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "'%1$s' বস্তুটি %2$s ফাইলের মধ্যে পাওয়া যায়নি।" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ %s-এর উপর" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "লাইন সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে (_D)" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "%s উজ্জ্বলতার মোড ব্যবহার করা হবে" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "বিন্যাসবিহীন লেখা" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "সিনট্যাক্স হাইলাইটিং নিস্ক্রিয় করা হবে" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' খুলুন" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "'%s' সক্রিয় করুন" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "শূণ্যস্থান প্রয়োগ করুন" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "ট্যাবের দৈর্ঘ্য" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2346,11 +2356,11 @@ msgstr "লাইন" msgid "Document" msgstr "নথি" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "নথি সংক্রান্ত পরিসংখ্যান (_D)" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "বর্তমান নথির বিভিন্ন পরিসংখ্যান দেখুন" @@ -2362,11 +2372,11 @@ msgstr "ফাইল ব্রাউজারের পেন" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন থেকে ফাইল ব্যবহারেরে সুবিধাজনক প্রণালী" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "সর্বপ্রথম নথিতে অবস্থান নির্ধারিত হবে" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2377,11 +2387,11 @@ msgstr "" "দ্বারা প্রথম খোলা ডিরেক্টরি প্রদর্শিত হবে। (অর্থাৎ এটি মূলত কমান্ড-লাইন অথবা " "caja প্রভৃতি সহযোগ খোলা নথির ক্ষেত্রে প্রযোজ্য)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "ফাইল ব্রাউজার পরিশোধকের মোড" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2393,11 +2403,11 @@ msgstr "" "করা হবে), binary (শুধুমাত্র বাইনারি ফাইল ফিল্টার করা হবে) ও " "hidden_and_binary (আড়াল করা ও বাইনারি ফাইল উভয় ফিল্টার করা হবে)।" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "ফাইল ব্রাউজার পরিশোধকের বিন্যাস" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2405,19 +2415,19 @@ msgstr "" "ফাইল ব্রাউজার পরিশোধক করার জন্য ব্যবহৃত পরিশোধক বিন্যাস। চিহ্নিত ফোল্ডারটি " "filter_mode-এর উপর সঞ্চালিত হয়।" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "ট্রি অনুযায়ী প্রদর্শনে খোলা হবে" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2425,11 +2435,11 @@ msgstr "" "ফাইল ব্রাউজার প্লাগ-ইন লোড করা হলে বুকমার্ক প্রদর্শনের পরিবর্তে ট্রি অনুযায়ী " "প্রদর্শন করা হবে" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "ফাইল ব্রাউজারের প্রধান ডিরেক্টরি" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2437,11 +2447,11 @@ msgstr "" "ফাইল ব্রাউজার প্লাগ-ইন লোড করার সময় ও onload/tree_view'র মান TRUE হলে " "ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত ফাইল ব্রাউজারের মূল ডিরেক্টরি।" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "ফাইল ব্রাউজারের ভার্চুয়াল প্রধান ডিরেক্টরি" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2451,11 +2461,11 @@ msgstr "" "ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত ফাইল ব্রাউজারের ভার্চুয়াল মূল ডিরেক্টরি। ভার্চুয়াল " "মূল ডিরেক্টরি সর্বদা প্রকৃত মূল ডিরেক্টরির অধীন হওয়া আবশ্যক।" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "দূরবর্তী অবস্থান পুনরুদ্ধারের বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করুন" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "" "দূরবর্তী অবস্থান পুনরুদ্ধারের বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করা হবে কিনা তা নির্ধারিত হয়।" @@ -2464,60 +2474,60 @@ msgstr "" msgid "File System" msgstr "ফাইল-সিস্টেম" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "সক্রিয় ডকুমেন্ট অনুসারে মূল ধার্য করা হবে (_S)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "বর্তমানে সক্রিয় অবস্থানে মূল নির্ধারণ করা হবে" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "এই স্থানে টার্মিনাল খোলা হবে (_O)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "বর্তমানে খোলা ডিরেক্টরিতে টার্মিনাল খোলা হবে" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "ফাইল ব্রাউজার" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "নতুন ডিরেক্টরি নির্মাণের সময় ত্রুটি উৎ‌পন্ন হয়েছে।" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "নতুন ফাইল নির্বাচনের সময় ত্রুটি উৎ‌পন্ন হয়েছে।" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "নির্বাচিত কমান্ড চালানোর সময় ত্রুটি উৎ‌পন্ন হয়েছে।" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "ফাইল অথবা ডিরেক্টরি মুছে ফেলার সময় ত্রুটি উৎ‌পন্ন হয়েছে।" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" "ফাইল পরিচালনব্যবস্থার মধ্যে একটি ডিরেক্টরি খোলার সময় সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "মূল ডিরেক্টরি সেটিং এর সময় ত্রুটি উৎ‌পন্ন হয়েছে।" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "ডিরেক্টরি লোড করার সময় সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2525,33 +2535,33 @@ msgstr "" "আবর্জনার বাক্সে ফাইল সরিয়ে নেওয়া যায়নি,\n" "এই মুহূর্তে কি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "\"%s\" ফাইল আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে নেওয়া সম্ভব নয়।" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "নির্বাচিত ফাইলগুলো আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে নেওয়া সম্ভব নয়।" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে \"%s\" স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে নির্বাচিত ফাইলগুলি স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "একটি বস্তু মুছে ফেলা হলে তা স্থায়ীভাবে হারিয়ে যাবে।" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(ফাঁকা)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2560,11 +2570,11 @@ msgstr "" "পরিশোধকর বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2573,11 +2583,11 @@ msgstr "" "বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2585,127 +2595,127 @@ msgstr "" "নতুন ডিরেক্টরি বর্তমানে পরিশোধক করা হয়েছে। ফাইলটি প্রদর্শন করার জন্য " "পরিশোধকের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "বুকমার্ক" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "পরিশোধক (_F)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে নিন (_M)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "নির্বাচিত ফাইল অথবা ফোল্ডার আবর্জনার বাক্সে স্থানান্তর করা হবে" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "নির্বাচিত ফাইল অথবা ফোল্ডার মুছে ফেলুন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "নির্বাচিত ফাইলগুলো খুলুন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "উপরে" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "ঊর্ধ্বস্থ ফোল্ডার খুলুন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "নতুন ফোল্ডার (_N)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "একটি নতুন ফাঁকা ফোল্ডার যোগ করুন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "নতুন ফাইল (_i)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "একটি নতুন ফাঁকা ফাইল যোগ করুন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "নির্বাচিত ফাইল অথবা ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "পূর্ববর্তী অবস্থান (_P)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "পূর্বে পরিদর্শিত অবস্থানে চলুন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "পরবর্তী অবস্থান (_N)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "পরবর্তী পরিদর্শিত অবস্থানে চলুন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "নতুন করে প্রদর্শন (_f)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "নতুন করে প্রদর্শন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "ফোল্ডার প্রদর্শন (_V)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "ফাইল পরিচালন ব্যবস্থায় ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "আড়াল করা ফাইল ও ডিরেক্টরি প্রদর্শন (_H)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "আড়াল করা ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "বাইনারি ফাইল ও ডিরেক্টরি প্রদর্শন (_B)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "বাইনারি ফাইল ও ডিরেক্টরি প্রদর্শন করা হবে" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "ফাইলের নাম মেলানো হবে (_M)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "চিহ্নিত মাউন্ট করা ভলিউমের জন্য কোনো মাউন্ট অবজেক্ট উপস্থিত নেই: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "মিডিয়া খোলা যায়নি: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "ভলিউম মাউন্ট করা যায়নি: %s" @@ -2727,11 +2737,11 @@ msgstr "ক্রমবিন্যাস" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "নথি অথবা নির্বাচিত অংশের তথ্য ক্রমানুযায়ী বিন্যাস করে।" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "বর্তমান নথি অথবা নির্বাচিত অংশ ক্রমানুযায়ী বিন্যাস করুন।" @@ -2747,27 +2757,27 @@ msgstr "বানান সংশোধন" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "বর্তমান নথির মধ্যে বানান পরীক্ষা করুন।" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "বানান পরীক্ষা করুন... (_C)" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "বর্তমান ডকুমেন্টের মধ্যে ভুল বানানের উপস্থিতি পরীক্ষা করুন" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "ভাষা নির্ধারণ করুন...(_L)" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "বর্তমান নথিতে ব্যবহৃত ভাষা নির্ধারণ করুন" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "স্বয়ংক্রিয় বানান পরীক্ষণ ব্যবস্থা (_A)" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে বর্তমান নথির বানান পরীক্ষা করা হবে" @@ -4279,21 +4289,21 @@ msgstr "" "নথির মধ্যে নিয়মিতরূপে ব্যবহৃত ট্যাগ/পংক্তি, টাইপ না করে সহজে সন্নিবেশ করার " "উপায় বিদ্যমান করে।" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "আপনি যে ট্যাগগুলো ব্যবহার করতে ইচ্ছুক সেগুলো নির্বাচন করুন" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "প্রাকদর্শন (_P)" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "বিদ্যমান ট্যাগের তালিকা" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "ট্যাগ" @@ -4436,15 +4446,15 @@ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "১০/০৩/২০১০ ১৭:৫২:০০" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "সময় ও তারিখ সন্নিবেশ করা হবে... (_s)" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "কার্সারের অবস্থানে বর্তমান তারিখ ও সময় সন্নিবেশ করুন" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "বিদ্যমান বিন্যাস" @@ -4484,6 +4494,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index e73c89b..6e47b34 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:25+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Bengali (India) " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: bn_IN\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -472,24 +472,16 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "টেক্সট এডিটার" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "টেক্সট ফাইল সম্পাদনা" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের সংস্করণ সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "" "এনকোডিংয়ের জন্য উপলব্ধ বিকল্পগুলির সম্ভাব্য মানের তালিকা প্রদর্শন করা হবে" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -497,83 +489,84 @@ msgstr "" "কমান্ড লাইনে তালিকভুক্ত ফাইল খোলার জন্য ব্যবহৃত ক্যারেক্টার এনকোডিং নির্ধারণ " "করুন" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "ENCODING" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা।" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "সংরক্ষণ না করে লগ-আউট করা হবে (_w)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "লগ-আউট বাতিল করা হবে (_C)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "সংরক্ষণ না করে বন্ধ করা হবে (_w)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "প্রশ্ন" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -585,14 +578,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "সংরক্ষণ না করা হলে, গত %ld সেকেন্ডে করা সমস্ত পরিবর্তন স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "সংরক্ষণ না করা হলে, গত এক মিনিটের মধ্যে করা সমস্ত পরিবর্তন স্থায়ীরূপে মুছে " "যাবে।" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -607,7 +600,7 @@ msgstr[1] "" "সংরক্ষণ না করা হলে, গত এক মিনিট ও %ld সেকেন্ডের মধ্যে করা সমস্ত পরিবর্তন " "স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -621,14 +614,14 @@ msgstr[1] "" "সংরক্ষণ না করা হলে, গত %ld মিনিটের মধ্যে করা সমস্ত পরিবর্তন স্থায়ীরূপে মুছে " "যাবে।" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "সংরক্ষণ না করা হলে, গত এক ঘন্টার মধ্যে করা সমস্ত পরিবর্তন স্থায়ীরূপে মুছে " "যাবে।" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -643,7 +636,7 @@ msgstr[1] "" "সংরক্ষণ না করা হলে, গত এক ঘন্টা ও %d মিনিটের মধ্যে করা সমস্ত পরিবর্তন " "স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -656,13 +649,13 @@ msgstr[1] "" "সংরক্ষণ না করা হলে, গত %d ঘন্টার মধ্যে করা সমস্ত পরিবর্তন স্থায়ীরূপে মুছে " "যাবে।" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" "বন্ধ করার পূর্বে \"%s\" ডকুমেন্টের মধ্যে করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করা হবে কি?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -675,21 +668,21 @@ msgstr[1] "" "%d-টি ডকুমেন্টে কিছু পরিবর্তন করা হয়েছে এবং তা সংরক্ষণ করা হয়নি। বন্ধ করার " "পূর্বে কি ডকুমেন্টটি সংরক্ষণ করা হবে?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "যে ডকুমেন্টগুলি সংরক্ষণ করা হবে সেগুলি নির্বাচন করুন: (_e)" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "সংরক্ষণ না করা হলে সমস্ত পরিবর্তন স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।" -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "'%s' ফাইল লোড করা হচ্ছে..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -697,50 +690,50 @@ msgstr[0] "%d-টি ফাইল লোড করা হচ্ছে..." msgstr[1] "%d-টি ফাইল লোড করা হচ্ছে..." #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "ফাইল খুলুন" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "\"%s\" ফাইলটি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য।" -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "" "আপনি কি উপস্থিত ফাইলটির পরিবর্তে নতুন ফাইলটি সংরক্ষণ করার প্রচেষ্টা করতে " "ইচ্ছুক?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "'%s' ফাইল সংরক্ষণ করা হচ্ছে..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "নতুন রূপে সংরক্ষণ…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "'%s' ডকুমেন্টের মধ্যে করা পরিবর্তন বাতিল করা হচ্ছে…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "'%s' ডকুমেন্টের মধ্যে করা পরিবর্তন বাতিল করা হবে কি?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -752,13 +745,13 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "গত %ld সেকেন্ডে ডকুমেন্টের মধ্যে করা সমস্ত পরিবর্তন স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "গত এক মিনিটে ডকুমেন্টের মধ্যে করা সমস্ত পরিবর্তন স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -773,7 +766,7 @@ msgstr[1] "" "গত এক মিনিট ও %ld সেকেন্ডে ডকুমেন্টের মধ্যে করা সমস্ত পরিবর্তন স্থায়ীরূপে " "মুছে যাবে।" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -785,13 +778,13 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "গত %ld মিনিটে ডকুমেন্টের মধ্যে করা সমস্ত পরিবর্তন স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "গত এক ঘন্টায় ডকুমেন্টের মধ্যে করা সমস্ত পরিবর্তন স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -806,7 +799,7 @@ msgstr[1] "" "গত এক ঘন্টা ও %d মিনিটে ডকুমেন্টের মধ্যে করা সমস্ত পরিবর্তন স্থায়ীরূপে মুছে " "যাবে।" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -817,137 +810,141 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "গত %d ঘন্টায় ডকুমেন্টের মধ্যে করা সমস্ত পরিবর্তন স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "পরিবর্তন বাতিল করুন (_R)" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "অসংরক্ষিত ডকুমেন্ট %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "ডকুমেন্ট" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "বর্তমান লোকেইল (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "যোগ অথবা অপসারণ করুন..." -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "সাহায্য (_H)" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "ক্যারেক্টার এনকোডিং" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "বিবরণ (_D)" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "এনকোডিং (_E)" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "সমস্ত ফাইল" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "সমস্ত টেক্সট ফাইল" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "ক্যারেক্টার এনকোডিং: (_h)" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "পংক্তির সমাপ্তি: (_i)" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "বিন্যাসবিহীন লেখা" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা(_R)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "'%s' ফাইলটি পাওয়া যায়নি।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" "সঠিক অবস্থান লেখা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করে অনুগ্রহ করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "ফাইল ধারণকারী অবস্থানটি মাউন্ট করা সম্ভব নয়।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "ফাইল ধারণকারী অবস্থান মাউন্ট করা হয়নি এবং সেটি ব্যবহার করা সম্ভব নয়।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "'%s' একটি ডিরেক্টরি" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "'%s' অবস্থানটি বৈধ নয়" #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -957,7 +954,7 @@ msgstr "" "পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -966,40 +963,40 @@ msgstr "" "হোস্টের নাম বৈধ নয়। সঠিক অবস্থান লেখা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করে অনুগ্রহ করে " "পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s সাধারণ ফাইল নয়।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "সংযোগের সময়সীমা উত্তীর্ণ হয়েছে। অনুগ্রহ করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "অপ্রত্যাশিত সমস্যা: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "%s ফাইলের মধ্যে করা পরিবর্তন বাতিল করা যায়নি।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "ক্যারেক্টার এনকোডিং: (_a)" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "তথাপি সম্পাদনা করা হবে (_w)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1007,60 +1004,60 @@ msgstr "" "অনুসরণ করা লিঙ্কের সংখ্যা সীমিত ও এই সীমিত সংখ্যক লিঙ্কের মধ্যে সঠিক ফাইল " "পাওয়া যায়নি।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "ফাইল খোলার জন্য প্রয়োজনীয় অনুমতি আপনার নেই।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "" "অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন আপনি কোনো বাইনারি ফাইল খোলার প্রচেষ্টা করছেন কিনা।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "মেনু থেকে ক্যারেক্টার এনকোডিং নির্বাচন করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "%s ফাইল খুলতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" "একটি ভিন্ন ক্যারেক্টার এনকোডিং নির্বাচন করে পুনরায় প্রচেষ্টা করা যাবে।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "%s ফাইল, %s ক্যারেকটার এনকোডিং সহযোগে খোলা সম্ভব হয়নি।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" "মেনু থেকে পৃথক ক্যারেক্টার এনকোডিং নির্বাচন করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "'%s' ফাইলটি খোলা যায়নি।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "%s ফাইল-টি %s ক্যারেকটার এনকোডিং সহযোগে সংরক্ষণ করা সম্ভব হয়নি।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1070,28 +1067,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "সম্পাদনা করা হবে না (_o)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "তথাপি সংরক্ষণ করা হবে (_a)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "সংরক্ষণ করা হবে না (_o)" @@ -1099,29 +1096,29 @@ msgstr "সংরক্ষণ করা হবে না (_o)" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "সর্বশেষ পাঠের পরে %s ফাইলটি পরিবর্তিত হয়েছে।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "সংরক্ষণ করা হলে সমস্ত বহিস্থিত পরিবর্তন মুছে যাওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে। তথাপি " "সংরক্ষণ করা হবে কি?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "%s সংরক্ষণের সময় ব্যাক-আপ ফাইল নির্মাণ করা যায়নি।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "%s সংরক্ষণের সময় অস্থায়ী ব্যাক-আপ ফাইল নির্মাণ করা যায়নি।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1129,20 +1126,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1151,7 +1148,7 @@ msgstr "" "%s অবস্থান বৈধ নয়। সঠিক অবস্থান লেখা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করে অনুগ্রহ করে " "পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1159,7 +1156,7 @@ msgstr "" "ফাইল সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত অনুমতি আপনার নেই। সঠিক অবস্থান লেখা হয়েছে কিনা " "পরীক্ষা করে অনুগ্রহ করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1167,7 +1164,7 @@ msgstr "" "ফাইল সংরক্ষণের জন্য ডিস্কের মধ্যে পর্যাপ্ত স্থান অবশিষ্ট নেই। অনুগ্রহ করে " "ডিস্কের মধ্যে কিছু স্থান ফাঁকা করে পুনরায় চেষ্টা করুন।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1175,13 +1172,13 @@ msgstr "" "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য ডিস্কের মধ্যে ফাইল সংরক্ষণ করার প্রচেষ্ঠা করছেন। সঠিক " "অবস্থান লেখা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করে অনুগ্রহ করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" "এক নামের ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। অনুগ্রহ করে একটি পৃথক নাম উল্লেখ করুন।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1189,7 +1186,7 @@ msgstr "" "যে ডিস্কের মধ্যে ফাইল সংরক্ষণের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে সেটির মধ্যে ফাইলের নামের " "দৈঘ্যের সীমা আরোপ করা হয়েছে। অনগ্রহ করে ফাইলের নামের মাপ ছোট করুন।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1199,7 +1196,7 @@ msgstr "" "সংক্রান্ত সীমা আরোপ করা হয়েছে। অনগ্রহ করে তুলনামূলকভাবে ছোট মাপের ফাইল " "সংরক্ষণ করুন অথবা উল্লিখিত সীমারহিত কোনো ডিস্কে সংরক্ষণের প্রচেষ্টা করুন।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "%s ফাইলটি সংরক্ষণ করা যায়নি।" @@ -1207,176 +1204,192 @@ msgstr "%s ফাইলটি সংরক্ষণ করা যায়নি। #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "%s ফাইলটি ডিস্কে পরিবর্তিত হয়েছে।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "পরিবর্তনগুলি বর্জন করে ফাইল পুনরায় লোড করা হবে কি?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "ফাইল পুনরায় লোড করা হবে কি?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "পুনরায় লোড (_R)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "এডিটার" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করা যায়নি: g_mkdir_with_parents() বিফল: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "নির্বাচিত রঙের বিন্যাস ইনস্টল করা সম্ভব নয়।" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "স্কিম যোগ করুন" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "রঙের স্কিমের ফাইল" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "\"%s\" রঙের স্কিম মুছে ফেলতে ব্যর্থ।" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "প্লাগ-ইন" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "ফাইল: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "পৃষ্ঠা %N, সর্বমোট %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "টেক্সট এডিটার" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "প্রস্তুত করা হচ্ছে..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "সর্বমোট" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "সর্বমোট পৃষ্ঠা" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "ডকুমেন্টের সর্বমোট পৃষ্ঠা সংখ্যা" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "একাধিক পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "প্রদর্শনের মাত্রা ১:১" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "সম্পূর্ণ পৃষ্ঠার মাপ অনুযায়ী প্রদর্শন" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "পৃষ্ঠা বড় করে প্রদর্শন" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "পৃষ্ঠা প্রদর্শনের মাত্রা হ্রাস করা হবে" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "প্রিন্টের পূর্বরূপ বন্ধ করুন" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "পৃষ্ঠা %d, সর্বমোট %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "পৃষ্ঠার পূর্বরূপ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "প্রিন্ট করার জন্য চিহ্নিত পৃষ্ঠার পূর্বরূপ" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "ক্যারেক্টার এনকোডিং" @@ -1603,7 +1616,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "নতুন ডকুমেন্ট নির্মাণ করুন" @@ -1783,521 +1796,518 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "%d বার সনাক্ত করে প্রতিস্থাপন করা হয়েছে" msgstr[1] "%d বার সনাক্ত করে প্রতিস্থাপন করা হয়েছে" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "একবার সনাক্ত করে প্রতিস্থাপন করা হয়েছে" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" পাওয়া যায়নি" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "INS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " পংক্তি %d, কলাম %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "ত্রুটিযুক্ত %d-টি ট্যাব উপস্থিত" msgstr[1] "ত্রুটিযুক্ত %d-টি ট্যাব উপস্থিত" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "ডকুমেন্ট বন্ধ করুন" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "%s, %s থেকে প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "%s প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "%s, %s থেকে লোড করা হচ্ছে" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%s লোড করা হচ্ছে" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%s, %s'এ সংরক্ষণ করা হচ্ছে" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "%s সংরক্ষণ করা হচ্ছে" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "ফাইল %s লোড করতে সমস্যা" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "%s ফাইল প্রত্যাবর্তন করতে সমস্যা" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "%s ফাইল সংরক্ষণ করতে সমস্যা" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "নাম:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-র প্রকৃতি:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "এনকোডিং:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "ফাইল (_F)" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "প্রদর্শন (_V)" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "অনুসন্ধান (_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "সরঞ্জাম (_T)" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "ডকুমেন্ট (_D)" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "খুলুন (_O)..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "একটি ফাইল খুলুন" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_e)" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন কনফিগার করুন" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "সূচিপত্র (_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "পরিচিতি (_A)" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন পরিচিতি" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করা হবে" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "বর্তমান ফাইল সংরক্ষণ করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "নতুন রূপে সংরক্ষণ (_A)..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "বর্তমান ফাইলটি পৃথক নামে সংরক্ষণ করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "ফাইলটি পূর্বে সংরক্ষিত কোনো সংস্করণের অবস্থায় প্রত্যাবর্তন করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "প্রিন্টের পূর্বরূপ(_w)" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "প্রিন্টের পূর্বরূপ" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "প্রিন্ট করুন (_P)..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা প্রিন্ট করুন" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "সর্বশেষ কর্ম বাতিল করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "বাতিল করা কর্ম পুনরায় করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "নির্বাচিত অংশ কাট করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "নির্বাচিত অংশ কপি করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "ক্লিপ-বোর্ডের মধ্যে পেস্ট করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "নির্বাচিত অংশ মুছে ফেলুন" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "সমগ্র নির্বাচন করুন (_A)" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "সম্পূর্ণ ডকুমেন্টের তথ্য নির্বাচন করুন" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "উজ্জ্বলতার মোড (_H)" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "টেক্সট অনুসন্ধান করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন (_x)" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "ডকুমেন্টের অবশিষ্ট নিম্নবর্তী অংশে ঐ টেক্সট অনুসন্ধান করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন (_v)" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "বিপরীত দিশায় এই টেক্সট অনুসন্ধান করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "টেক্সট অনুসন্ধান করে পরিবর্তন করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "উল্লিখিত পংক্তি সংখ্যা দেখুন (_L)..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "নির্দিষ্ট কোনো পংক্তি দেখুন" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "সমস্ত সংরক্ষণ করুন (_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত সমস্ত ফাইল সংরক্ষণ করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "সমস্ত বন্ধ করুন (_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "সমস্ত খোলা ফাইল বন্ধ করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "পূর্ববর্তী ডকুমেন্ট (_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "পূর্ববর্তী ডকুমেন্ট সক্রিয় করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "পরবর্তী ডকুমেন্ট (_N)" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "পরবর্তী ডকুমেন্ট সক্রিয় করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "নুতন উইন্ডোর মধ্যে স্থানান্তর করুন (_M)" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "বর্তমান ডকুমেন্টটি একটি নতুন উইন্ডোর মধ্যে স্থানান্তর করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "বর্তমান ফাইল বন্ধ করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "টুল-বার(_T)" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে টুল-বার আড়াল অথবা প্রদর্শন করা হবে" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "স্ট্যাটাস-বার (_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে স্ট্যাটাস-বার প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শনকালে লেখা সম্পাদনা করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন (_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে পার্শ্ববর্তী পেইন প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "নিম্নবর্তী পেইন (_B)" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে নিম্নবর্তী পেইন প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন।" -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "UI ফাইল %s খুলতে ব্যর্থ। ত্রুটি: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "'%s' সামগ্রীটি %s ফাইলের মধ্যে পাওয়া যায়নি।" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ %s-র উপর" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "পংক্তি সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে (_D)" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "%s উজ্জ্বলতার মোড ব্যবহার করা হবে" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "বিন্যাসবিহীন লেখা" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "সিন্টেক্সের বিভিন্ন অংশ পৃথকরূপে প্রদর্শন করা হবে না" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' খুলুন" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "'%s' সক্রিয় করুন" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "শূণ্যস্থান প্রয়োগ করুন" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "ট্যাবের দৈর্ঘ্য" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2351,11 +2361,11 @@ msgstr "পংক্তি" msgid "Document" msgstr "ডকুমেন্ট" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "ডকুমেন্ট সংক্রান্ত পরিসংখ্যান (_D)" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "বর্তমান ডকুমেন্টের বিভিন্ন পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করুন" @@ -2367,11 +2377,11 @@ msgstr "ফাইল ব্রাউজারের পেইন" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন থেকে ফাইল ব্যবহারেরে সুবিধাজনক প্রণালী" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "সর্বপ্রথম ডকুমেন্টের অবস্থান নির্ধারিত হবে" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2382,11 +2392,11 @@ msgstr "" "ব্রাউজার দ্বারা প্রথম খোলা ডিরেক্টরি প্রদর্শিত হবে। (অর্থাৎ এটি মূলত কমান্ড-" "লাইন অথবা Caja প্রভৃতি সহযোগ খোলা ডকুমেন্টের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "ফাইল ব্রাউজার ফিল্টারের মোড" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2398,11 +2408,11 @@ msgstr "" "করা হবে), binary (শুধুমাত্র বাইনারি ফাইল ফিল্টার করা হবে) ও " "hidden_and_binary (আড়াল করা ও বাইনারি ফাইল উভয় ফিল্টার করা হবে)।" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "ফাইল ব্রাউজার ফিল্টারের বিন্যাস" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2410,19 +2420,19 @@ msgstr "" "ফাইল ব্রাউজার ফিল্টার করার জন্য ব্যবহৃত ফিল্টার বিন্যাস। চিহ্নিত ফোল্ডারটি " "filter_mode'র উপর সঞ্চালিত হয়।" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "ট্রি অনুযায়ী প্রদর্শনে খোলা হবে" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2430,11 +2440,11 @@ msgstr "" "ফাইল ব্রাউজার প্লাগ-ইন লোড করা হলে বুকমার্ক প্রদর্শনের পরিবর্তে ট্রি অনুযায়ী " "প্রদর্শন করা হবে" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "ফাইল ব্রাউজারের প্রধান (root) ডিরেক্টরি" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2442,11 +2452,11 @@ msgstr "" "ফাইল ব্রাউজার প্লাগ-ইন লোড করার সময় ও onload/tree_view'র মান TRUE (সত্য) হলে " "ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত ফাইল ব্রাউজারের root ডিরেক্টরি।" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "ফাইল ব্রাউজারের ভার্চুয়াল root ডিরেক্টরি" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2456,11 +2466,11 @@ msgstr "" "ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত ফাইল ব্রাউজারের ভার্চুয়াল root ডিরেক্টরি। ভার্চুয়াল " "root ডিরেক্টরি সর্বদা প্রকৃত root ডিরেক্টরির অধীন হওয়া আবশ্যক।" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "দূরবর্তী অবস্থান পুনরুদ্ধারের বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করুন" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "" "দূরবর্তী অবস্থান পুনরুদ্ধারের বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করা হবে কিনা তা নির্ধারিত হয়।" @@ -2469,60 +2479,60 @@ msgstr "" msgid "File System" msgstr "ফাইল-সিস্টেম" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "সক্রিয় ডকুমেন্ট অনুসারে root ধার্য করা হবে (_S" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "বর্তমানে সক্রিয় অবস্থানে root নির্ধারণ করা হবে" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "এই স্থানে টার্মিনাল খোলা হবে (_O)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "বর্তমানে খোলা ডিরেক্টরিতে টার্মিনাল খোলা হবে" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "ফাইল ব্রাউজার" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "নতুন ডিরেক্টরি নির্মাণের সময় ত্রুটি উৎ‌পন্ন হয়েছে।" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "নতুন ফাইল নির্বাচনের সময় ত্রুটি উৎ‌পন্ন হয়েছে।" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "নির্বাচিত কমান্ড চালানোর সময় ত্রুটি উৎ‌পন্ন হয়েছে।" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "ফাইল অথবা ডিরেক্টরি মুছে ফেলার সময় ত্রুটি উৎ‌পন্ন হয়েছে।" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" "ফাইল পরিচালনব্যবস্থার মধ্যে একটি ডিরেক্টরি খোলার সময় সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "প্রধান ডিরেক্টরি (root) সময় ত্রুটি উৎ‌পন্ন হয়েছে।" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "ডিরেক্টরি লোড করার সময় সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2530,33 +2540,33 @@ msgstr "" "আবর্জনার বাক্সে ফাইল সরিয়ে নেওয়া যায়নি,\n" "এই মুহূর্তে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক কি?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "\"%s\" ফাইল আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে নেওয়া সম্ভব নয়।" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "নির্বাচিত ফাইলগুলি আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে নেওয়া সম্ভব নয়।" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে \"%s\" স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে নির্বাচিত ফাইলগুলি স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "একটি বস্তু মুছে ফেলা হলে তা স্থায়ীরূপে বর্জন করা হবে।" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(ফাঁকা)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2565,11 +2575,11 @@ msgstr "" "ফিল্টারের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2578,11 +2588,11 @@ msgstr "" "বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2590,127 +2600,127 @@ msgstr "" "নতুন ডিরেক্টরি বর্তমানে ফিল্টার করা হয়েছে। ফাইলটি প্রদর্শন করার জন্য " "ফিল্টারের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "বুকমার্ক" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "ফিল্টার (_F)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে নিন (_M)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "নির্বাচিত ফাইল অথবা ফোল্ডার আবর্জনার বাক্সে স্থানান্তর করা হবে" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "নির্বাচিত ফাইল অথবা ফোল্ডার মুছে ফেলুন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "নির্বাচিত ফাইল খুলুন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "উপরে" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "ঊর্ধ্বস্থ ফোল্ডার খুলুন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "নতুন ফোল্ডার (_N)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "একটি নতুন ফাঁকা ফোল্ডার যোগ করুন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "নতুন ফাইল (_i)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "একটি নতুন ফাঁকা ফাইল যোগ করুন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "নির্বাচিত ফাইল অথবা ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "পূর্ববর্তী অবস্থান (_P)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "পূর্বে পরিদর্শিত অবস্থানে চলুন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "পরবর্তী অবস্থান (_N)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "পরবর্তী পরিদর্শিত অবস্থানে চলুন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "নতুন করে প্রদর্শন (_f)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "নতুন করে প্রদর্শন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "ফোল্ডার প্রদর্শন (_V)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "ফাইল পরিচালন ব্যবস্থায় ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "আড়াল করা ফাইল ও ডিরেক্টরি প্রদর্শন (_H)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "আড়াল করা ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "বাইনারি ফাইল ও ডিরেক্টরি প্রদর্শন (_B)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "বাইনারি ফাইল ও ডিরেক্টরি প্রদর্শন করা হবে" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "ফাইলের নাম মেলানো হবে (_M)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "চিহ্নিত মাউন্ট করা ভলিউমের জন্য কোনো মাউন্ট অবজেক্ট উপস্থিত নেই: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "মিডিয়া খোলা যায়নি: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "ভলিউম মাউন্ট করা যায়নি: %s" @@ -2732,11 +2742,11 @@ msgstr "ক্রমবিন্যাস" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "ডকুমেন্ট অথবা নির্বাচিত অংশের তথ্য ক্রমানুযায়ী বিন্যাস করে।" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "বর্তমান ডকুমেন্ট অথবা নির্বাচিত অংশ ক্রমানুযায়ী বিন্যাস করুন।" @@ -2752,27 +2762,27 @@ msgstr "বানান সংশোধন" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "বর্তমান ডকুমেন্টের মধ্যে বানান পরীক্ষা করুন।" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "বানান পরীক্ষা করুন... (_C)" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "বর্তমান ডকুমেন্টের মধ্যে ভুল বানানের উপস্থিতি পরীক্ষা করুন" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "ভাষা নির্ধারণ করুন...(_L)" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "বর্তমান ডকুমেন্টে ব্যবহৃত ভাষা নির্ধারণ করুন" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "স্বয়ংক্রিয় বানান পরীক্ষণ ব্যবস্থা (_A)" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে বর্তমান ডকুমেন্টের বানান পরীক্ষা করা হবে" @@ -4284,21 +4294,21 @@ msgstr "" "ডকুমেন্টের মধ্যে নিয়মিতরূপে ব্যবহৃত ট্যাগ/পংক্তি, টাইপ না করে সহজে সন্নিবেশ " "করার উপায় উপলব্ধ করে।" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "আপনি যে ট্যাগগুলি ব্যবহার করতে ইচ্ছুক সেগুলি নির্বাচন করুন" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "পূর্বরূপ (_P)" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "উপলব্ধ ট্যাগের তালিকা" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "ট্যাগ" @@ -4441,15 +4451,15 @@ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "০১/১১/১০০৯ ১৭:৫২:০০" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "সময় ও তারিখ সন্নিবেশ করা হবে (_s)..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "কার্সারের অবস্থানে বর্তমান তারিখ ও সময় সন্নিবেশ করুন" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "উপলব্ধ বিন্যাস" @@ -4489,6 +4499,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/br.po b/po/br.po index 6445e4d..0b99680 100644 --- a/po/br.po +++ b/po/br.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:19+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Breton " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: br\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -461,105 +461,98 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Embanner testennoù" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Embann restroù testenn" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "Diskouez handelv an arload" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "BONEGAÑ" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "Nullañ an dilugañ" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "Serriñ _hep enrollañ" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Goulenn" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -569,14 +562,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Ma ne enrollit ket, e vo kollet da viskoazh ar c'hemmoù bet graet e-kerzh ar " "vunutenn ziwezhañ." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -587,7 +580,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -597,12 +590,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -613,7 +606,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -622,12 +615,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Enrollañ ar c'hemmoù war an teul\"%s\" kent serriñ ?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -638,21 +631,21 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Bez ez eus %d teul gant kemmoù dienroll. Enrollañ ar c'hemmoù a-raok serriñ ?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "Dibabit an teulioù a fell deoc'h enrollañ :" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Ma ne enrollit ket, e vo kollet da viskoazh holl ho kemmoù." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "O kargañ ar restr '%s'…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -660,49 +653,49 @@ msgstr[0] "O kargañ %d restr…" msgstr[1] "O kargañ %d restr…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Digeriñ restroù" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "Ar restr \"%s\" a zo lennus hepken." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "" "Ha c'hoant ho peus da glask e erlerc'hiañ gant an hini emaoc'h oc'h enrollañ?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_Erlec'hiañ" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Oc'h enrollañ ar restr '%s'…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Enrollañ dindan…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Nullañ ar c'hemmoù dienroll en teul '%s'?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -712,14 +705,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Ar c'hemmoù bet graet en teul e-pad ar vunutenn ziwezhañ a vo kollet da " "viskoazh." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -730,7 +723,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -744,12 +737,12 @@ msgstr[1] "" "Ar c'hemmoù bet graet en teul e-pad ar %ld a vunutennoù ziwezhañ a vo kollet " "da viskoazh." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -760,7 +753,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -769,136 +762,140 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "Dist_reiñ" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Teul chomet dienroll %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Teulioù" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Lokal en implij (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_Skoazell" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Deskrivadur" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "Bon_egañ" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "An holl restroù" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "An holl restroù testenn" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "Testenn eeun" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "_Adklask" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Ne oa ket tu da gavout ar restr %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Marplij, gwiriekait al lec'hiadur ho peus roet ha klaskit en-dro." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "Un teuliad eo %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s n'eo ket ur chomlec'h a-feson." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -908,103 +905,103 @@ msgstr "" "ha klaskit en-dro." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s n'eo ket ur restr reizh." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Fazi dic'hortoz : %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Ne oa ket distreiñ da stumm diwezhañ an teul %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "N'ho peus ket an aotroù a-zere evit digeriñ ar restr." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Ne oa ket tu da zigeriñ ar restr %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1012,28 +1009,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "_Enrollañ Evelkent" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "Na enrollañ ket" @@ -1041,30 +1038,30 @@ msgstr "Na enrollañ ket" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Kemmoù a zo bet er restr %s abaoe ho peus e lennet." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Ma enrollit anezhi e c'hellfe bezañ kollet an holl gemmoù diavez. Enrollañ " "anezhi evelkent?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Ne oa ket tu da grouiñ ur restr-gwareziñ e-pad an enrolladenn %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" "Ne oa ket tu krouiñ ur restr-gwareziñ mareadus e-pad an enrolladenn %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1072,20 +1069,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1094,7 +1091,7 @@ msgstr "" "%s n'eo ket ur chomlec'h reizh. Marplij, gwiriekait ar chomlec'h ho peus " "roet ha klaskit en-dro." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1102,7 +1099,7 @@ msgstr "" "N'ho peus ket an aotreoù a-zere evit enrollañ ar restr. Marplij, gwiriekait " "ar chomlec'h ho peus roet ha klaskit en-dro." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1110,7 +1107,7 @@ msgstr "" "N'eus ket a-walc'h a blas war ar gantenn evit enrollañ ar restr. Marplij, " "grit plas war ar gantenn ha klaskit en-dro." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1118,13 +1115,13 @@ msgstr "" "Klask a rit enrollañ ar restr war ur gantenn lennus-hepken. Marplij, " "gwiriekait ar chomlec'h ho peus roet ha klaskit en-dro." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" "Ur restr gant an hevelep anv ez eus dija. Marplij, implijit un anv disheñvel." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1132,14 +1129,14 @@ msgstr "" "Ar gantenn emaoc'h o klask enrollañ ar restr warnañ eo bevennet hirder an " "anvioù-restr warnañ. Marplij, implijit un anv berroc'h." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Ne oa ket tu enrollañ ar restr %s." @@ -1147,176 +1144,192 @@ msgstr "Ne oa ket tu enrollañ ar restr %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Kemmet eo bet ar restr %s war ar gantenn." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Fellout a ra deoc'h adkargañ ar restr ?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "_Adkargañ" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Embanner" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Ne oa ket distreiñ da stumm diwezhañ an teul %s." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Enlugelladoù" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Restr: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Pajenn %N war %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Embanner testennoù" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "O prientiñ..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Diskouez ar bajenn a-raok" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Diskouez ar bajenn da heul" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Pajenn vremanel (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "war" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Hollad pajennoù" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "An niver hollek a bajennoù en teul" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Diskouez meur a bajenn" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoum 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Zoum evit ar bajenn a-bezh" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Serriñ an alberz moullañ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pajenn %d war %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Alberz ar bajennad" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Alberz ur bajennad eus an teul da vezañ moullet" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "" @@ -1543,7 +1556,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Krouiñ un teul nevez" @@ -1723,521 +1736,518 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "N'eo ket bet kavet \"%s\"" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "INS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Lin %d, Ban %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "Bez ez eus un ivinell gant fazioù" msgstr[1] "Bez ez eus %d ivinell gant fazioù" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Serriñ an teul" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "O distreiñ %s adalek %s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "O distreiñ %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "O kargañ %s adalek %s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "O kargañ %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Oc'h enrollañ %s e-barzh %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Oc'h enrollañ %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "LH" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Fazi o tigeriñ restr %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Fazi oc'h enrollañ restr %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Anv :" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "Rizh-MIME :" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Bonegañ :" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Restr" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Embann" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "G_welout" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_Klask" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_Ostilhoù" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Teulioù" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Digeriñ..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Digeriñ ur restr" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Gwellvezioù" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Kefluniañ an arload" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "Endal_c'hadoù" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_Diwar-benn" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "Diwar-benn ar poellad-mañ" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Enrollañ ar restr vremanel" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Enroll_añ dindan..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Enrollañ ar restr vremanel dindan un anv disheñvel" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "A_lberz ar moullañ" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Alberz ar moullañ" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_Moullañ" -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "Moullañ ar bajenn vremanel" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Dizober an ober diwezhañ" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Adober an oberioù disgraet diwezhañ" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Troc'hañ an diuzadenn" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Eilañ an diuzadenn" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Pegañ ar golver" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Dilemel" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Dilemel an destenn diuzet" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "Diuz Pep tr_a" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Diuzañ an teul a-bezh" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "Mod s_klerijennañ" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Klask an destenn" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Kavout war-lerc'h" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Kavout a-raok" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Klask hag erlec'hiañ an destenn" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Mont d'al _linenn..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Mont d'ul linenn resis" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "En_rollañ an holl" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Enrollañ an holl teulioù digor" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "_Serriñ an holl" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Serriñ an holl zielloù digor" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "_Teul kent" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Krouiñ un teul nevez" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "Teul _da zont" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Gweredekaat an teul da zont" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Kas d'ar prenestr nevez" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Kas an teul-red en ur prenestr nevez" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Serriñ ar restr vremanel" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Kuitaat ar goulev" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "Barrenn-_Ostilhoù" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Diskouez pe kuzhat barrenn-ostilhoù ar prenestr en implij" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "Barrenn _Stad" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Diskouez pe kuzhat ar varrenn stad er prenestr en implij" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "Barrenn gostez" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Diskouez pe kuzhat ar banell gostez er prenestr red" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "Panell _draoñ" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Marplij, gwiriekait ho staliadur." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Ne oa ket tu da gavout an ergorenn '%s'e-barzh ar restr %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ war %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "_Diskouez niveroù linennoù" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Implij ar mod sklerijennañ %s" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "Testenn eeun" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Diweredekaat ar sklerijennañ ar c'hevreadur" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Digeriñ '%s'" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Bevaat '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "Ledander an ivinell" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2289,11 +2299,11 @@ msgstr "Linennoù" msgid "Document" msgstr "Teul" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "_Stadegoù an teul" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "" @@ -2305,11 +2315,11 @@ msgstr "" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2317,11 +2327,11 @@ msgid "" "with Caja, etc.)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2329,60 +2339,60 @@ msgid "" "files)." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " "the actual root." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "" @@ -2390,239 +2400,239 @@ msgstr "" msgid "File System" msgstr "Reizhiad restroù" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Digeriñ un termenell amañ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Furcher restroù" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Ar restr \"%s\" n'hell ket bezañ kaset d'al lastez." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Goullo)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Sinedoù" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Sil" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Kas ar restr pe an teuliad diuzet d'al lastez" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Diverkañ ar restr pe an teuliad diuzet" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Digeriñ an teuliad kar" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "Teuliad _nevez" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "Ouzhpennañ un teuliad nevez goullo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "R_estr nevez" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "Ouzhpennañ ur restr nevez goullo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "Lec'hiadur _kent" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Mont d'ar chomlec'h gweladennet kent" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "Lec'hiadur da _heul" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Mont d'ar chomlec'h gweladennet da-heul" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "Az_bevaat ar gwel" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "Azbevaat an alberz" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "Diskouez ar re kuz_h" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Diskouez ar restroù ha teuliadoù kuzh" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "Dizkouez ar re daouredel" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "Diskouez ar restroù daouredel" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Ne oa ket tu digeriñ ar media : %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Ne oa ket tu sevel an unvez : %s" @@ -2644,11 +2654,11 @@ msgstr "Rummañ" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Rummañ un teull pe un destenn diuzet." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Rummañ an teul pe diuzad en implij" @@ -2664,27 +2674,27 @@ msgstr "" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "A wirieka reizhskrivañ an teul en implij." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_Gwiriañ reizhskrivadur..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Gwiriañ reizhskrivadur an teul-red" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "Dibab _Yezh..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Dibab yezh an teul-red" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "Gwiriañ Reizhskrivadur ez-emgefre" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Gwiriañ ez-emgefre reizhskrivadur an teul-red" @@ -4194,21 +4204,21 @@ msgid "" "document without having to type them." msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Dibabit ar strollad balizennoù a fell deoc'h implij" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Alberz" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Rolloù ar c'hlavioù hegerz" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Tagoù" @@ -4352,15 +4362,15 @@ msgstr "" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "Enlakaat Deiziad hag Eur" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Enlakaat an deiziad hag an eur red e-lerc'h m'emañ ar biz-red" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Mentrezhioù hegerzh" @@ -4400,6 +4410,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po index c8453db..ca5dbda 100644 --- a/po/bs.po +++ b/po/bs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:25+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Bosnian " @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: bs\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -472,23 +472,15 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Tekst editor" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Izmijeni tekstualne datoteke" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -496,83 +488,84 @@ msgstr "" "Postavite kodiranje znakova koje će se koristiti za otvaranje datoteka na " "komandnoj liniji." -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Pitanje" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -586,12 +579,12 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Ako ne snimite, izmjene u zadnjih %ld sekundi će biti trajno izgubljene." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "Ako ne snimite, izmjene iz zadnje minute će biti trajno izgubljene." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -609,7 +602,7 @@ msgstr[2] "" "Ako ne snimite, izmjene iz zadnje minute i %ld sekundi će biti trajno " "izgubljene." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -623,12 +616,12 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Ako ne snimite, izmjene iz zadnjih %ld minuta će biti trajno izgubljene." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -646,7 +639,7 @@ msgstr[2] "" "Ako ne snimite, izmjene iz zadnjeg sata i %d minuta će biti trajno " "izgubljene." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -655,12 +648,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -673,21 +666,21 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%d izmijenjenih dokumenata nije snimljeno. Snimiti izmjene prije zatvaranja?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "_Izaberite dokumente koje želite snimiti:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Ako ne snimite, sve vaše izmjene će biti trajno izgubljene." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -695,48 +688,48 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Želite li je zamijeniti datotekom koju snimate?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_Zamijeni" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -750,13 +743,13 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjih %ld sekundi će biti trajno izgubljene." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjoj minuti će biti trajno izgubljene." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -774,7 +767,7 @@ msgstr[2] "" "Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjoj minuti i %ld sekundi će biti trajno " "izgubljene." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -788,12 +781,12 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjih %ld minuta će biti trajno izgubljene." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -811,7 +804,7 @@ msgstr[2] "" "Izmjene učinjene u dokumentu u zadnjem satu i %d minuta će biti trajno " "izgubljene." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -820,136 +813,140 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_Odbaci" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Trenutna lokalizacija (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Opis" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Kodiranje" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Sve datoteke" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Sve tekstualne datoteke" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "" #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -957,103 +954,103 @@ msgid "" msgstr "" #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1061,28 +1058,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "" @@ -1090,27 +1087,27 @@ msgstr "" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1118,63 +1115,63 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "" @@ -1182,176 +1179,192 @@ msgstr "" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Dodaci" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Datoteka: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Stranica %N od %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Tekst editor" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "" @@ -1578,7 +1591,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Napravi novi dokument" @@ -1758,521 +1771,518 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " ln %d, kol %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "SČ" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Ime:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME tip:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Kodiranje:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Izmijeni" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_Traži" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_Alati" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Dokumenti" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Otvori..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Otvori datoteku" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Opcije" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Podesite aplikaciju" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_Sadržaj" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_O" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "O ovoj aplikaciji" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Snimi trenutnu datoteku" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Snimi _kao..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Snimi trenutnu datoteku pod drugim imenom" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Vrati na snimljenu verziju datoteke" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Pogled prije štampanja" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_Štampaj..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Poništi zadnju radnju" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Izreži izabrano" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiraj izabrano" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Umetni iz clipboard-a" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Obriši izabrani tekst" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "Izaberi _sve" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Izaberi cijeli dokument" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "Način _isticanja" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Traži tekst" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Nađi _sljedeće" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Traži naprijed isti tekst" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Nađi _prethodno" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Traži unazad isti tekst" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Traži i zamijeni tekst" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Idi na _liniju..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Idi na određenu liniju" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "_Snimi sve" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Snimi sve otvorene datoteke" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "_Zatvori sve" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Zatvori sve otvorene datoteke" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Pomjeri u novi prozor" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Pomjeri trenutni dokument u novi prozor" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Zatvori trenutnu datoteku" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Izađi iz programa" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "_Traka s alatima" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusna traka" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "_Prikaži brojeve linija" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Koristi %s mod za isticanje" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Otvori '%s'" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2326,11 +2336,11 @@ msgstr "Linije" msgid "Document" msgstr "" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "Statistika _dokumenta" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "" @@ -2342,11 +2352,11 @@ msgstr "" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2354,11 +2364,11 @@ msgid "" "with Caja, etc.)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2366,60 +2376,60 @@ msgid "" "files)." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " "the actual root." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "" @@ -2427,239 +2437,239 @@ msgstr "" msgid "File System" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "" @@ -2681,11 +2691,11 @@ msgstr "Sortiraj" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Sortira dokument ili izabrani tekst." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "" @@ -2701,27 +2711,27 @@ msgstr "" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Provjerava ispravno pisanje u trenutnom dokumentu." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Provjeri da li su riječi ispravno napisane u trenutnom dokumentu" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Postavi jezik tenutnog dokumenta" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "_Automatski provjeri ispravno pisanje" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "" "Automatski provjeri da li su riječi ispravno napisane u trenutnom dokumentu" @@ -4232,21 +4242,21 @@ msgid "" "document without having to type them." msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Izaberite grupu oznaka koje želite koristiti" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Dostupne liste oznaka" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Oznake" @@ -4389,15 +4399,15 @@ msgstr "" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "_Umetni datum i vrijeme..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Umetni trenutni datum i vrijeme na poziciju kursora" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Dostupni formati" @@ -4437,6 +4447,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 91b39a5..9c3665b 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -8,17 +8,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-09 01:34+0000\n" -"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-19 16:17+0000\n" +"Last-Translator: Isidro Pisa \n" "Language-Team: Catalan " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: ca\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -544,23 +544,15 @@ msgstr "" "correcció ortogràfica, comparació d'arxius, vista de " "registres de canvis CVS, i ajustament de nivells de sagnia.

" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Editor de text" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Editeu fitxers de text" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "Mostra la versió de l'aplicació" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Mostra una llista dels valors possibles per a la codificació" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -568,85 +560,86 @@ msgstr "" "Estableix la codificació de caràcters que s'ha d'utilitzar per obrir els " "fitxers llistats en la línia d'ordres" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "CODIFICACIÓ" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" "Crea una finestra de nivell alt nova en una instància existent de xed" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "Crea un document nou en una instància existent de xed" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "Estableix la mida i posició de la finestra (AMPLADAxALÇADA+X+Y)" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" "Obre els fitxers i bloqueja el procés fins que es tanquen els fitxers" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "Executa XED en mode aïllat" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[FITXER...] [+LÍNIA]" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: codificació no vàlida." -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Surt se_nse desar" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Cancel·la la sortida" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Tanca sense desar" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "_Anomena i desa..." #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "_Desa" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -659,13 +652,13 @@ msgstr[1] "" "Si no ho deseu, es perdran permanentment els canvis fets en els darrers %ld " "segons." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Si no ho deseu, es perdran permanentment els cavis fets en el darrer minut." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -680,7 +673,7 @@ msgstr[1] "" "Si no ho deseu, es perdran permanentment els canvis fets en el darrer minut " "i %ld segons." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -693,13 +686,13 @@ msgstr[1] "" "Si no ho deseu, es perdran permanentment els canvis fets els darrers %ld " "minuts." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Si no ho deseu, es perdran per sempre els canvis fets en l'última hora." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -714,7 +707,7 @@ msgstr[1] "" "Si no ho deseu, es perdran permanentment els canvis fets l'última hora i %d " "minuts." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -724,12 +717,12 @@ msgstr[0] "Si no deseu, els canvis fets l'última hora es perdran per sempre." msgstr[1] "" "Si no ho deseu, es perdran per sempre els canvis fets les últimes %d hores." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Voleu desar els canvis del document «%s» abans de tancar?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -742,21 +735,21 @@ msgstr[1] "" "Hi ha %d documents amb canvis sense desar. Voleu desar els canvis abans de " "tancar?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "S_eleccioneu els documents que voleu desar:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Si no ho deseu es perdran permanentment tots els canvis." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "S'està carregant el fitxer «%s»…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -764,48 +757,48 @@ msgstr[0] "S'està carregant %d fitxer…" msgstr[1] "S'estan carregant %d fitxers…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Obertura de fitxers" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "_Obre" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "El fitxer «%s» és de només de lectura." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Voleu intentar substituir-ho amb el que esteu desant?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_Substitueix" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "S'està desant el fitxer «%s»…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Anomena i desa…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "S'està recuperant el document «%s»…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Voleu recuperar els canvis no desats al document «%s»?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -818,13 +811,13 @@ msgstr[1] "" "Es perdran permanentment els canvis fets al document en els darrers %ld " "segons." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Es perdran permanentment els canvis fets al document en el darrer minut." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -839,7 +832,7 @@ msgstr[1] "" "Es perdran permanentment els canvis fets al document en el darrer minut i " "%ld segons." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -852,12 +845,12 @@ msgstr[1] "" "Es perdran permanentment els canvis fets al document en els darrers %ld " "minuts." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "Es perdran per sempre els canvis fets al document en l'última hora." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -872,7 +865,7 @@ msgstr[1] "" "Es perdran per sempre els canvis fets al document en l'última hora i %d " "minuts." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -883,137 +876,141 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Es perdran per sempre els canvis fets al document en les últimes %d hores." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_Recupera" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "Un editor de text senzill i lleuger" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Document sense desar %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "Només de lectura" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Documents" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "Detectat automàticament" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Configuració regional actual (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "Afegeix o suprimeix..." -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "_D'acord" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "A_juda" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "Codificació de caràcters" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Descripció" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Codificacions" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Tots els fitxers" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Tots els fitxers de text" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "C_odificació de caràcters:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "Final de _línia:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Clàssic" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "Text pla" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "_Intenta de nou" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" "Comproveu que la ubicació estigui ben escrita i torneu-ho a intentar." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "xed no pot gestionar ubicacions %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "xed no pot gestionar aquesta ubicació." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "No s'ha pogut muntar la ubicació del fitxer." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "No es pot accedir a la ubicació del fitxer perquè no està muntat." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s és un directori." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s no és una ubicació vàlida." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1023,7 +1020,7 @@ msgstr "" "intermediari siguin correctes i torneu-ho a intentar." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1032,40 +1029,40 @@ msgstr "" "El nom d'amfitrió no és vàlid. Comproveu si heu teclejat correctament la " "ubicació i torneu-ho a intentar." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s no és un fitxer normal." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "La connexió ha expirat, torneu-ho a intentar." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "S'ha produït un error inesperat: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "xed no pot trobar el fitxer. Potser ha estat esborrat recentment." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "No s'ha pogut recuperar el fitxer %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "Codificació de c_aràcter:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "Edita de _totes maneres" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1073,29 +1070,29 @@ msgstr "" "El nombre d'enllaços a seguir és limitat i el fitxer actual no s'ha pogut " "trobar dins d'aquest límit." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "No teniu el permís necessari per poder obrir aquest fitxer." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "xed no ha pogut detectar la codificació de caràcters." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Comproveu que no estigueu intentant obrir un fitxer binari." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" "Seleccioneu una codificació de caràcters del menú i torneu-ho a intentar." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." @@ -1103,33 +1100,33 @@ msgstr "" "El fitxer que heu obert conté alguns caràcters no vàlids. Si l'editeu " "podríeu acabar amb un document no usable." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" "Podeu seleccionar una altra codificació de caràcters i tornar-ho a intentar." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s amb la codificació de caràcters %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" "Seleccioneu una codificació de caràcters diferent del menú i torneu-ho a " "intentar." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer %s amb la codificació de caràcters %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1139,16 +1136,16 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "_No l'editis" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "Aquest fitxer (%s) ja està obert en una altra finestra de xed." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" @@ -1156,13 +1153,13 @@ msgstr "" "xed ha obert aquesta instància del fitxer de forma no editable. Voleu editar-" "la igualment?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "De_sa igualment" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "_No desis" @@ -1170,30 +1167,30 @@ msgstr "_No desis" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "El fitxer %s s'ha modificat des que s'ha llegit." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Si el deseu, tots els canvis externs fets es poden perdre. Voleu desar-lo " "igualment?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "No s'ha pogut crear una còpia de seguretat en desar el fitxer %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" "No s'ha pogut crear una còpia de seguretat temporal en desar el fitxer %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1205,7 +1202,7 @@ msgstr "" "fitxer. Voleu desar-ho de totes maneres?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " @@ -1214,7 +1211,7 @@ msgstr "" "xed no pot gestionar ubicacions %s en mode d'escriptura. Comproveu que heu " "teclejat la ubicació correctament i torneu a provar-ho." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." @@ -1222,7 +1219,7 @@ msgstr "" "xed no pot gestionar aquesta ubicació en mode d'escriptura. Comproveu que " "heu teclejat la ubicació correctament i torneu a provar-ho." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1231,7 +1228,7 @@ msgstr "" "%s no és una ubicació vàlida. Comproveu que l'hàgiu escrit correctament i " "torneu-ho a intentar." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1239,7 +1236,7 @@ msgstr "" "No teniu el permís necessari per poder desar aquest fitxer. Comproveu que la " "ubicació estigui ben escrita i torneu-ho a intentar." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1247,7 +1244,7 @@ msgstr "" "No hi ha suficient espai al disc per desar el fitxer. Allibereu espai de " "disc i torneu-ho a intentar." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1255,12 +1252,12 @@ msgstr "" "Esteu intentant desar el fitxer en un disc de només lectura. Comproveu que " "la ubicació estigui ben escrita i torneu-ho a intentar." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "Ja existeix un fitxer amb aquest mateix nom, utilitzeu-ne un altre." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1268,7 +1265,7 @@ msgstr "" "El disc on esteu intentant desar el fitxer té una limitació quan a la " "longitud dels noms dels fitxers, utilitzeu un nom més curt." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1278,7 +1275,7 @@ msgstr "" "fitxers. Intenteu desar un fitxer més petit o desar-ho en un disc que no " "tingui aquesta limitació." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer %s." @@ -1286,179 +1283,195 @@ msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "El fitxer %s ha canviat al disc." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Voleu descartar els canvis i carregar de nou el fitxer?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Voleu carregar de nou el fitxer?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "Carrega de _nou" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "S'han detectat alguns caràcters no vàlids mentre es desava «%s»" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" "Si continueu amb el desament d'aquest fitxer pot malmetre el document. Voleu " "desar-lo de totes maneres?" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "Utilitza la lletra d'amplada fixa del sistema (%s)" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "Desar" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" "No s'ha pogut crear el directori «%s»: ha fallat g_mkdir_with_parents(): %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "No s'ha pogut instal·lar l'esquema de colors seleccionat." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "Afegeix un esquema" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Fitxers d'esquema de colors" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut suprimir l'esquema de colors «%s»." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Connectors" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "Tanca" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "Preferències de xed" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fitxer: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Pàgina %N de %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Editor de text" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "S'està preparant..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Mostra la pàgina anterior" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Mostra la pàgina següent" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Pàgina actual (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "de" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Total de pàgines" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "El nombre de pàgines total del document" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Mostra múltiples pàgines" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Millor ajust" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Apropa a la pàgina" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Allunya de la pàgina" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "Tan_ca la vista prèvia" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Tanca la vista prèvia de la impressió" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pàgina %d de %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Vista prèvia de la pàgina" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "La vista prèvia d'una pàgina del document a imprimir" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "Mode de ressaltat" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "_Selecciona" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "Utilitza el mode de cerca amb ressaltat…" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "Codificació de caràcters" @@ -1685,7 +1698,7 @@ msgstr "Tota la paraula" msgid "Wrap" msgstr "Envolta" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Crea un document nou" @@ -1865,521 +1878,518 @@ msgstr "Incrementa el nombre al cursor" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "Disminueix el nombre al cursor" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "S'ha trobat i substituït %d cadena coincident" msgstr[1] "S'han trobat i substituït %d cadenes coincidents" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "S'ha trobat i substituït una cadena coincident" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "No s'ha trobat «%s»" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "No s'ha trobat cap coincidència" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "%d coincidència" msgstr[1] "%d coincidències" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "%d d' %d coincidència" msgstr[1] "%d de %d coincidències" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "SOBR" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "INSER" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " L. %d, C. %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "Hi ha una tabulació amb errors" msgstr[1] "Hi ha %d tabulacions amb errors" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Tanca el document" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "S'està recuperant %s de %s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "S'està recuperant %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "S'està carregant %s de %s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "S'està carregant %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "S'està desant %s a %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "S'està desant %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "S'ha produït un error en recuperar el document %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "S'ha produït un error en desar el fitxer %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Nom:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "Tipus de MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Codificació:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_Cerca" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "Ei_nes" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Documents" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "_Nou" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Obre..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Obre un fitxer" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Preferències" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Configura l'aplicació" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_Continguts" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "Obre el manual de xed" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_Quant a" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "Quant a l'aplicació" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Dreceres de teclat" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "Mostra el diàleg de dreceres de teclat" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Surt del mode de pantalla completa" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Desa el fitxer" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "_Anomena i desa..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Desa el fitxer amb un altre nom" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "Reverteix" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Recupera la versió desada del fitxer" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "_Vista prèvia de la impressió" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Vista prèvia de la impressió" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimeix..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "Imprimeix la pàgina actual" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "_Desfés" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Desfés l'última acció" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "_Refés" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Refés l'última acció desfeta" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "_Retalla" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Retalla la selecció" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Copia la selecció" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "_Enganxa" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Enganxa el porta-retalls" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Suprimeix" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Suprimeix el text seleccionat" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "Selecciona-ho t_ot" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Selecciona el document sencer" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "Mode de _ressaltat" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "Canvia el mode de ressaltat de sintaxi" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "_Troba" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Cerca el text" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Troba la _següent" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Cerca el mateix text cap endavant" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Troba l'an_terior" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Cerca el mateix text cap enrere" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Cerca i substitueix el text" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Vés a la _línia..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Vés a una línia específica" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "De_sa-ho tot" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Desa tots els fitxers oberts" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "Tan_ca-ho tot" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Tanca tots els fitxers oberts" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "Document _anterior" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Activa el document anterior" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "Document _següent" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Activa el document següent" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Mou a una finestra nova" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Mou el document actual a una finestra nova" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "Tan_ca" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Tanca el fitxer actual" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "_Surt" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Surt del programa" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra d'eines" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Mostra o oculta la barra d'eines a la finestra actual" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra d'e_stat" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Mostra o oculta la barra d'estat a la finestra actual" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Editeu text a pantalla completa" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "_Ajust de paraules" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "Estableix l'ajust de paraules per al document actual" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "Mapa _general" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "Mostra o oculta el mapa general per a la vista actual" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "Plafó _lateral" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Mostra o oculta el plafó lateral a la finestra actual" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "Plafó _inferior" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Mostra o oculta el plafó inferior a la finestra actual" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Comproveu la instal·lació." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'interfície d'usuari %s. Error: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "No s'ha trobat l'objecte «%s» dins del fitxer %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ a %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "Mostra els _números de línia" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Utilitza el mode de ressaltat %s" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "Text pla" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Inhabilita el ressaltat de la sintaxi" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Obre «%s»" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Activa «%s»" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "Espais" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulacions" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "Utilitza espais" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "Amplada de la tabulació" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "Amplada de tabulació: %u" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "Hi ha documents sense desar" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "Privilegis elevats" @@ -2433,11 +2443,11 @@ msgstr "Línies" msgid "Document" msgstr "Document" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "Estadístiques del _document" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "Obtén la informació estadística sobre el document actual" @@ -2449,11 +2459,11 @@ msgstr "Plafó del navegador de fitxers" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "Accés fàcil als fitxers des del plafó lateral" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "Establiu la ubicació del primer document" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2465,11 +2475,11 @@ msgstr "" "encara. (Generalment s'aplica en obrir un document des de la línia d'ordres " "o obrint-lo des del Caja, etc.)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "Mode del filtre del navegador de fitxers" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2481,11 +2491,11 @@ msgstr "" "fitxers ocults), binary (es filtren els fitxers binaris) i hidden_and_binary " "(es filtren els fitxers ocults i binaris)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "Patró del filtre del navegador de fitxers" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2493,19 +2503,19 @@ msgstr "" "El patró de filtre amb què es filtrarà el navegador de fitxers. Aquest " "filtre funciona per sobre de filter_mode." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "Ordre de terminal" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "L'ordre de terminal quan s'utilitza l'ordre «Obre un terminal aquí»." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "Obre amb la vista d'arbre" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2513,11 +2523,11 @@ msgstr "" "Obre la vista d'arbre en lloc de la vista d'adreces d'interès quan es " "carregui el connector del navegador de fitxers" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "Directori arrel del navegador de fitxers" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2525,11 +2535,11 @@ msgstr "" "El directori arrel del navegador de fitxers que es farà servir quan es " "carregui el connector del navegador de fitxers i onload/tree_view és CERT." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "Directori arrel virtual del navegador de fitxers" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2539,11 +2549,11 @@ msgstr "" "es carregui el connector del navegador de fitxers i onload/tree_view és " "CERT. L'arrel virtual ha de ser sempre per sota de l'arrel actual." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "Habilita el restabliment d'ubicacions remotes" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "" "Estableix si s'ha d'habilitar el restabliment de les ubicacions remotes." @@ -2552,59 +2562,59 @@ msgstr "" msgid "File System" msgstr "Sistema de fitxers" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "E_stabliu l'arrel del document actiu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Establiu l'arrel de la ubicació del document actiu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Obre un terminal aquí" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Obre un terminal en el directori obert actualment" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Navegador de fitxers" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "S'ha produït un error en crear un directori nou" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "S'ha produït un error en crear un fitxer nou" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom d'un fitxer o directori" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "S'ha produït un error en suprimir un fitxer o directori" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "S'ha produït un error en obrir un directori al gestor de fitxers" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "S'ha produït un error quan s'establia un directori arrel" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "S'ha produït un error en carregar-se un directori" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "S'ha produït un error" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2613,34 +2623,34 @@ msgstr "" "paperera, el voleu suprimir\n" "immediatament?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "No es pot moure el fitxer «%s» a la paperera." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "No es poden moure a la paperera els fitxers seleccionats." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir permanentment «%s»?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" "Esteu segur que voleu suprimir permanentment els fitxers seleccionats?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Si suprimiu un element, aquest es perdrà per sempre." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Buit)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2649,11 +2659,11 @@ msgstr "" "filtre per fer-lo visible" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "Fitxer sense nom" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2662,11 +2672,11 @@ msgstr "" "per fer-lo visible" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "Carpeta sense nom" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2674,127 +2684,127 @@ msgstr "" "El directori nou està exclòs del filtre. Heu de canviar els ajusts del " "filtre per fer-lo visible" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Adreces d'interès" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Filtre" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Mou a la paperera" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Mou el fitxer o carpeta que s'ha seleccionat a la paperera" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Suprimeix el fitxer o carpeta que s'ha seleccionat" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "Obre el fitxer seleccionat" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Amunt" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Obre la carpeta mare" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "Nova _carpeta" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "Afegeix una carpeta buida" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "F_itxer nou" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "Afegeix un fitxer nou buit" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "_Canvia el nom..." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Canvia el nom del fitxer o carpeta que s'ha seleccionat" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "Ubicació _anterior" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Vés a l'anterior ubicació visitada" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "Ubicació _següent" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Vés a la següent ubicació visitada" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "Re_fresca la vista" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "Refresca la vista" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "Visualitza la _carpeta" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "Visualitza la carpeta al gestor de fitxers" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "Mostra els _ocults" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Mostra els fitxers i les carpetes ocultes" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "Mostra els _binaris" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "Mostra els fitxers binaris" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "Coi_ncidència del nom de fitxer" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "No hi ha cap objecte de muntatge per al volum muntat: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el suport: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "No s'ha pogut muntar el volum: %s" @@ -2816,11 +2826,11 @@ msgstr "Ordena" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Ordena un document o el text seleccionat." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "_Ordena les línies" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Ordena el document o la selecció actuals" @@ -2836,27 +2846,27 @@ msgstr "Comprovador d'ortografia" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Comprova l'ortografia del document actual." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_Comprova l'ortografia..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Comprova l'ortografia del document actual" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "Estableix _l'idioma..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Estableix l'idioma del document actual" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "Comprova l'ortografia _automàticament" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Comprova l'ortografia del document actual automàticament" @@ -4368,21 +4378,21 @@ msgstr "" "Ofereix un mètode senzill per inserir en un document els marcadors/cadenes " "més utilitzades sense haver de teclejar-les." -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Selecciona el grup de marcadors que vulgueu utilitzar" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "Vista _prèvia" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Llistes dels marcadors disponibles" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Marcadors" @@ -4525,15 +4535,15 @@ msgstr "%-d/%-m/%Y %-H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "1/11/2009 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "_Insereix la data/hora..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Insereix la data i l'hora actual a la posició del cursor" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Formats disponibles" @@ -4574,6 +4584,6 @@ msgstr "Compleció automàtica" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "Mida mínima de paraula per a la compleció automàtica" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "Compleció de paraules" diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index 01ac512..b014ff9 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -7,17 +7,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-08 18:21+0000\n" -"Last-Translator: smauleon \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-13 13:38+0000\n" +"Last-Translator: Gorka Aintz Fernandez \n" "Language-Team: Catalan (Valencian) " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ca@valencia/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: ca@valencia\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -31,10 +31,9 @@ msgid "" "font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system " "font." msgstr "" -"Determina si per editar text s'usarà la lletra d'amplada fixa del sistema, " -"en lloc d'una lletra específica de xed. Si desactiveu aquesta opció, " -"aleshores es farà servir la lletra indicada a l'opció \"Lletra de " -"l'Editor\", i no la lletra del sistema." +"Activeu l'opció si voleu editar text usant la lletra d'amplada fixa del " +"sistema. Desactiveu-la per emprar la lletra indicada a l'opció \"Lletra de " +"l'Editor\", i no la del sistema." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:3 msgctxt "editor-font" @@ -83,8 +82,8 @@ msgid "" "Whether xed should create backup copies for the files it saves. You can set " "the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." msgstr "" -"Determina si xed ha de crear còpies de seguretat dels fitxers que desa. " -"Podeu indicar l'extensió del fitxer de còpia de seguretat amb l'opció " +"Activeu l'opció si xed ha de crear còpies de seguretat quan desa els " +"fitxers. Podeu indicar l'extensió de la còpia de seguretat amb l'opció " "\"Extensió de la Còpia de Seguretat\"." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:12 @@ -96,13 +95,13 @@ msgid "" "Whether xed should automatically save modified files after a time interval. " "You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" option." msgstr "" -"Determina si xed ha de desar automàticament els fitxers modificats passat un " -"interval de temps. Podeu indicar l'interval de temps amb l'opció \"Interval " +"Activeu l'opció si ha de desar automàticament els documents modificats " +"passat un interval de temps. Podeu indicar l'interval amb l'opció \"Interval " "d'Autodesat\"." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:14 msgid "Autosave Interval" -msgstr "Interval d'alçat automàtic" +msgstr "Interval de guardat automàtic" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:15 msgid "" @@ -517,23 +516,15 @@ msgstr "" "comparació de fitxers, la vista de registres de canvis CVS, i l'ajustament " "de nivells de sagnat.

" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Editor de text" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Editeu fitxers de text" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "Mostra la versió de l'aplicació" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Mostra una llista dels valors possibles per a la codificació" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -541,84 +532,85 @@ msgstr "" "Estableix la codificació de caràcters a emprar per obrir els fitxers " "llistats en la línia d'ordes" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "CODIFICACIÓ" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" "Crea una nova finestra de nivell superior en una instància existent de xed" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "Crea un nou document en una instància existent de xed" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Ix se_nse alçar" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Cancel·la l'eixida" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Tanca sense alçar" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -631,13 +623,13 @@ msgstr[1] "" "Si no ho alceu, es perdran permanentment els canvis fets en els darrers %ld " "segons." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Si no ho alceu, es perdran permanentment els cavis fets en el darrer minut." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -652,7 +644,7 @@ msgstr[1] "" "Si no ho alceu, es perdran permanentment els canvis fets en el darrer minut " "i %ld segons." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -665,13 +657,13 @@ msgstr[1] "" "Si no ho alceu, es perdran permanentment els canvis fets els darrers %ld " "minuts." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Si no ho alceu, es perdran per sempre els canvis fets la darrera hora." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -686,7 +678,7 @@ msgstr[1] "" "Si no ho alceu, es perdran permanentment els canvis fets la darrera hora i " "%d minuts." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -697,12 +689,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Si no ho alceu, es perdran per sempre els canvis fets les darreres %d hores." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Voleu alçar els canvis del document «%s» abans de tancar?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -715,21 +707,21 @@ msgstr[1] "" "Hi ha %d documents amb canvis sense alçar. Voleu alçar els canvis abans de " "tancar?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "S_eleccioneu els documents que voleu alçar:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Si no ho alceu es perdran permanentment tots els canvis." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "S'està carregant el fitxer «%s»…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -737,48 +729,48 @@ msgstr[0] "S'està carregant %d fitxer…" msgstr[1] "S'estan carregant %d fitxers…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Obertura de fitxers" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "El fitxer «%s» és de només de lectura." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Voleu intentar reemplaçar-lo pel que esteu desant?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplaça" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "S'està desant el fitxer «%s»…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Anomena i alça…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "S'està recuperant el document «%s»…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Voleu recuperar els canvis no alçats al document «%s»?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -791,13 +783,13 @@ msgstr[1] "" "Es perdran permanentment els canvis fets al document en els darrers %ld " "segons." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Es perdran permanentment els canvis fets al document en el darrer minut." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -812,7 +804,7 @@ msgstr[1] "" "Es perdran permanentment els canvis fets al document en el darrer minut i " "%ld segons." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -825,12 +817,12 @@ msgstr[1] "" "Es perdran permanentment els canvis fets al document en els darrers %ld " "minuts." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "Es perdran per sempre els canvis fets al document la darrera hora." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -845,7 +837,7 @@ msgstr[1] "" "Es perdran permanentment els canvis fets al document en la darrera hora i %d " "minuts." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -856,136 +848,140 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Es perdran per sempre els canvis fets al document les darreres %d hores." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_Recupera" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "Un editor de text senzill i lleuger" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Document sense alçar %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "Només de lectura" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Documents" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "Detectat automàticament" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Localització actual (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "Afig o suprimeix..." -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "A_juda" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "Codificació de caràcters" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Descripció" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Codificacions" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Tots els fitxers" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Tots els fitxers de text" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "C_odificació de caràcters:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "Final de _línia:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Clàssic" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "Text pla" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "_Intenta de nou" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Comproveu que la ubicació estiga ben escrita i torneu-ho a intentar." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "xed no pot gestionar ubicacions %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "xed no pot gestionar aquesta ubicació." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "No s'ha pogut muntar la ubicació del fitxer." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "No es pot accedir a la ubicació del fitxer perquè no està muntat." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s és un directori." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s no és una ubicació vàlida." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -995,7 +991,7 @@ msgstr "" "servidor intermediari siguen correctes i torneu-ho a intentar." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1004,40 +1000,40 @@ msgstr "" "El nom de l'ordinador no és vàlid. Comproveu que hàgeu escrit la ubicació " "correctament i torneu-ho a intentar." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s no és un fitxer normal." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "La connexió ha expirat, torneu-ho a intentar." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "S'ha produït un error inesperat: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "xed no pot trobar el fitxer. Potser ha estat esborrat recentment." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "No s'ha pogut recuperar el fitxer %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "Codificació de c_aràcter:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "Edita de _totes maneres" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1045,61 +1041,61 @@ msgstr "" "El nombre d'enllaços a seguir és limitat i el fitxer actual no s'ha pogut " "trobar dins d'este límit." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "No teniu el permís necessari per poder obrir este fitxer." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "xed no ha pogut detectar la codificació de caràcters." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Comproveu que no estigueu intentant obrir un fitxer binari." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" "Seleccioneu una codificació de caràcters del menú i torneu-ho a intentar." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" "Podeu seleccionar una altra codificació de caràcters i tornar-ho a intentar." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s amb la codificació de caràcters %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" "Seleccioneu una codificació de caràcters diferent del menú i torneu-ho a " "intentar." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "No s'ha pogut alçar el fitxer %s amb la codificació de caràcters %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1109,16 +1105,16 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "_No l'editis" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "Aquest fitxer (%s) ja està obert en una altra finestra de xed." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" @@ -1126,13 +1122,13 @@ msgstr "" "xed ha obert aquesta instància del fitxer de forma no editable. Voleu editar-" "la igualment?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "Al_ça igualment" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "_No alces" @@ -1140,30 +1136,30 @@ msgstr "_No alces" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "El fitxer %s s'ha modificat des que s'ha llegit." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Si l'alceu, tots els canvis externs fets es poden perdre. Voleu alçar-lo " "igualment?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "No s'ha pogut crear una còpia de seguretat en alçar el fitxer %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" "No s'ha pogut crear una còpia de seguretat temporal en alçar el fitxer %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1175,7 +1171,7 @@ msgstr "" "l'arxiu. Voleu desar de totes maneres?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " @@ -1184,7 +1180,7 @@ msgstr "" "xed no pot gestionar ubicacions %s en mode d'escriptura. Comproveu que heu " "teclejat la ubicació correctament i torneu a provar-ho." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." @@ -1192,7 +1188,7 @@ msgstr "" "xed no pot gestionar aquesta ubicació en mode d'escriptura. Comproveu que " "heu teclejat la ubicació correctament i torneu a provar-ho." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1201,7 +1197,7 @@ msgstr "" "%s no és una ubicació vàlida. Comproveu que l'hàgeu escrit correctament i " "torneu-ho a intentar." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1209,7 +1205,7 @@ msgstr "" "No teniu el permís necessari per poder alçar este fitxer. Comproveu que la " "ubicació estiga ben escrita i torneu-ho a intentar." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1217,7 +1213,7 @@ msgstr "" "No hi ha suficient espai al disc per alçar el fitxer. Allibereu espai de " "disc i torneu-ho a intentar." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1225,12 +1221,12 @@ msgstr "" "Esteu intentant alçar el fitxer en un disc de només lectura. Comproveu que " "la ubicació estiga ben escrita i torneu-ho a intentar." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "Ja existeix un fitxer amb este mateix nom, utilitzeu-ne un altre." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1238,7 +1234,7 @@ msgstr "" "El disc on esteu intentant alçar el fitxer té una limitació quan a la " "longitud dels noms dels fitxers, utilitzeu un nom més curt." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1248,7 +1244,7 @@ msgstr "" "fitxers. Intenteu alçar un fitxer més petit o alçar-ho en un disc que no " "tinga esta limitació." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "No s'ha pogut alçar el fitxer %s." @@ -1256,177 +1252,193 @@ msgstr "No s'ha pogut alçar el fitxer %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "El fitxer %s ha canviat al disc." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Voleu descartar els canvis i carregar de nou el fitxer?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Voleu carregar de nou el fitxer?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "Carrega de _nou" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" "No s'ha pogut crear el directori «%s»: ha fallat g_mkdir_with_parents(): %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "No s'ha pogut instal·lar l'esquema de colors seleccionat." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "Afig un esquema" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Fitxers d'esquema de colors" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut suprimir l'esquema de colors «%s»." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Connectors" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "Preferències de Xed" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fitxer: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Pàgina %N de %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Editor de text" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "S'està preparant..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Mostra la pàgina anterior" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Mostra la pàgina següent" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Pàgina actual (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "de" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Total pàgines" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "El nombre de pàgines total del document" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Mostra múltiples pàgines" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Millor ajust" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Apropa a la pàgina" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Allunya de la pàgina" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Tanca la visualització prèvia de la impressió" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pàgina %d de %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Visualització prèvia de la pàgina" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "La visualització prèvia de la pàgina del document a imprimir" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "Codificació de caràcters" @@ -1653,7 +1665,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Crea un document nou" @@ -1833,521 +1845,518 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "S'ha trobat i reemplaçat %d cadena coincident" msgstr[1] "S'han trobat i reemplaçat %d cadenes coincidents" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "S'ha trobat i reemplaçat una cadena coincident" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "No s'ha trobat «%s»" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "SOBR" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "INSER" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Ln %d, Col. %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "Hi ha una tabulació amb errors" msgstr[1] "Hi ha %d tabulacions amb errors" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Tanca el document" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "S'està recuperant %s de %s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "S'està recuperant %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "S'està carregant %s de %s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "S'està carregant %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "S'està desant %s a %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "S'està desant %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "S'ha produït un error en recuperar el document %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "S'ha produït un error en alçar el fitxer %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Nom:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "Tipus de MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Codificació:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_Cerca" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "Ei_nes" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Documents" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Obri..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Obri un fitxer" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Preferències" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Configura l'aplicació" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_Continguts" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "Obre el manual de xed" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_Quant a" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "Quant a l'aplicació" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Ix del mode de pantalla completa" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Alça el fitxer" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "_Anomena i alça..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Alça el fitxer amb un altre nom" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Recupera la versió alçada del fitxer" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "_Previsualització de la impressió" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Previsualització de la impressió" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimeix..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "Imprimeix la pàgina actual" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Desfés la darrera acció" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Refés la darrera acció desfeta" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Retalla la selecció" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Copia la selecció" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Enganxa el porta-retalls" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Suprimeix" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Suprimeix el text seleccionat" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "Selecciona-ho t_ot" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Selecciona el document sencer" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "Mode de _ressaltat" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Cerca el text" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Cerca el _següent" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Cerca el mateix text cap arrere" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Cerca l'_anterior" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Cerca la mateixa cadena cap arrere" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Cerca i reemplaça el text" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Vés a la _línia..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Vés a una línia específica" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "Al_ça-ho tot" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Alça tots els fitxers oberts" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "Tan_ca-ho tot" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Tanca tots els fitxers oberts" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "Document _anterior" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Activa el document anterior" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "Document _següent" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Activa el document següent" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Mou a una finestra nova" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Mou el document actual a una finestra nova" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Tanca el fitxer actual" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Ix del programa" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra d'eines" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Mostra o amaga la barra d'eines de la finestra actual" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra d'e_stat" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Mosta o amaga la barra d'estat de la finestra actual" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Editeu text a pantalla completa" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "Subfinestra _lateral" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Mostra o amaga la subfinestra lateral de la finestra actual" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "Subfinestra _inferior" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Mostra o amaga la subfinestra inferior de la finestra actual" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Comproveu la instal·lació." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'interfície d'usuari %s. Error: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "No s'ha trobat l'objecte «%s» dins del fitxer %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ a %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "Mostra els _números de línia" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Utilitza el mode de ressaltat %s" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "Text pla" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Inhabilita el ressaltat de la sintaxi" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Obri «%s»" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Activa «%s»" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "Utilitza espais" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "Amplada de la tabulació" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2401,11 +2410,11 @@ msgstr "Línies" msgid "Document" msgstr "Document" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "Estadístiques del _document" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "Aconsegueix informació estadística del document" @@ -2417,11 +2426,11 @@ msgstr "Subfinestra del navegador de fitxers" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "Accés fàcil als fitxers des de la barra lateral" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "Establiu la ubicació del primer document" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2433,11 +2442,11 @@ msgstr "" "encara. (Generalment s'aplica en obrir un document des de la línia d'ordes o " "obrint-lo des del Caja, etc.)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "Mode del filtre del navegador de fitxers" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2449,11 +2458,11 @@ msgstr "" "fitxers ocults), binary (es filtren els fitxers binaris) i hidden_and_binary " "(es filtren els fitxers ocults i binaris)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "Patró del filtre del navegador de fitxers" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2461,19 +2470,19 @@ msgstr "" "El patró de filtre amb què es filtrarà el navegador de fitxers. Este filtre " "funciona per sobre de filter_mode." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "Obri amb la vista d'arbre" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2481,11 +2490,11 @@ msgstr "" "Obri la vista d'arbre en lloc de la vista d'adreces d'interés quan es " "carregui el connector del navegador de fitxers" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "Directori arrel del navegador de fitxers" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2493,11 +2502,11 @@ msgstr "" "El directori arrel del navegador de fitxers que es farà servir quan es " "carregui el connector del navegador de fitxers i onload/tree_view és CERT." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "Directori arrel virtual del navegador de fitxers" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2507,11 +2516,11 @@ msgstr "" "es carregui el connector del navegador de fitxers i onload/tree_view és " "CERT. L'arrel virtual ha de ser sempre per sota de l'arrel actual." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "Habilita el restabliment d'ubicacions remotes" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "" "Estableix si s'ha d'habilitar el restabliment de les ubicacions remotes." @@ -2520,59 +2529,59 @@ msgstr "" msgid "File System" msgstr "Sistema de fitxers" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "E_stabliu l'arrel del document actiu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Establiu l'arrel de la ubicació del document actiu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Obri un terminal ací" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Obri un terminal en el directori obert actualment" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Navegador de fitxers" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "S'ha produït un error en crear un directori nou" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "S'ha produït un error en crear un fitxer nou" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom d'un fitxer o directori" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "S'ha produït un error en suprimir un fitxer o directori" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "S'ha produït un error en obrir un directori al gestor de fitxers" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "S'ha produït un error en establir el directori arrel" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "S'ha produït un error en carregar-se un directori" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "S'ha produït un error" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2581,34 +2590,34 @@ msgstr "" "paperera, el voleu suprimir\n" "immediatament?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "No es pot moure el fitxer «%s» a la paperera." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "No es poden moure a la paperera els fitxers seleccionats." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir permanentment «%s»?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" "Esteu segur que voleu suprimir permanentment els fitxers seleccionats?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Si suprimiu un element, este es perdrà per sempre." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Buit)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2617,11 +2626,11 @@ msgstr "" "del filtre per fer-lo visible" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2630,11 +2639,11 @@ msgstr "" "per fer-lo visible" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2642,127 +2651,127 @@ msgstr "" "El directori nou està filtrat. Heu de canviar les preferències del filtre " "per fer-lo visible" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Adreces d'interés" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Filtre" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Mou a la paperera" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Mou el fitxer o carpeta seleccionades a la paperera" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Suprimeix el fitxer o carpeta seleccionades" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "Obri el fitxer seleccionat" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Amunt" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Obri la carpeta mare" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "Nova _carpeta" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "Afig una carpeta buida" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "F_itxer nou" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "Afig un fitxer nou buit" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Canvia el nom del fitxer o carpeta seleccionades" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "Ubicació _anterior" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Vés a l'anterior ubicació visitada" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "Ubicació _següent" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Vés a la següent ubicació visitada" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "Re_fresca la vista" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "Refresca la vista" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "Visualitza la _carpeta" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "Visualitza la carpeta al gestor de fitxers" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "Mostra els _ocults" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Mostra els fitxers i les carpetes ocultes" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "Mostra els _binaris" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "Mostra els fitxers binaris" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "Coi_ncidència del nom de fitxer" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "No hi ha cap objecte de muntatge per al volum muntat: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el suport: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "No s'ha pogut muntar el volum: %s" @@ -2784,11 +2793,11 @@ msgstr "Ordena" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Ordena un document o el text seleccionat." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Ordena el document o la selecció actuals" @@ -2804,27 +2813,27 @@ msgstr "Comprovador d'ortografia" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Comprova l'ortografia del document actual." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_Comprova l'ortografia..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Comprova l'ortografia del document actual" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "_Especifica l'idioma..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Especifica l'idioma del document actual" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "Comprova l'ortografia _automàticament" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Comprova l'ortografia del document actual automàticament" @@ -4336,21 +4345,21 @@ msgstr "" "Ofereix un mètode senzill per inserir en un document els marcadors/cadenes " "més utilitzades sense haver de teclejar-les." -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Selecciona el grup de marcadors que vulgueu utilitzar" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Previsualització" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Llistes dels marcadors disponibles" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Marcadors" @@ -4493,15 +4502,15 @@ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "01/11/2009 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "_Insereix la data/hora..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Insereix la data i l'hora actual a la posició del cursor" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Formats disponibles" @@ -4541,6 +4550,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/crh.po b/po/crh.po index 84bf24e..1e1c352 100644 --- a/po/crh.po +++ b/po/crh.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:03+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Crimean Turkish " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: crh\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -475,105 +475,98 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Metin Muarriri" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Metin dosyelerini tarir et" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "Uyğulamanıñ sürümini köster" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Kodlandırma ihtiyarı içün caiz qıymetler listesini köster" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "Komut satırında dosya açmada kodlanmış karakter kümesi kullan" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "KODLANDIRMA" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Yardım kösteriminde bir hata bar edi." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Saqlama_dan Tışarı İmzalan" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Tışarı İmzalanuvdan Vazgeç" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "Saqlamadan _Qapat" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Sual" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -584,13 +577,13 @@ msgstr[0] "" "Saqlamasañız, soñki %ld saniyede yapılğan deñişiklikler ebediyen ğayıp " "olacaq." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Saqlamasañız, soñki daqqada yapılğan deñişiklikler ebediyen ğayıp olacaq." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -602,7 +595,7 @@ msgstr[0] "" "Saqlamasañız, soñki bir daqqa ve %ld saniyede yapılğan deñişiklikler " "ebediyen ğayıp olacaq." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -612,13 +605,13 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Saqlamasañız, soñki %ld daqqada yapılğan deñişiklikler ebediyen ğayıp olacaq." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Saqlamasañız, soñki saatta yapılğan deñişiklikler ebediyen ğayıp olacaq." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -630,7 +623,7 @@ msgstr[0] "" "Saqlamasañız, soñki bir saat ve %d daqqada yapılğan deñişiklikler ebediyen " "ğayıp olacaq." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -639,12 +632,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Saqlamasañız, soñki %d saatta yapılğan deñişiklikler ebediyen ğayıp olacaq." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Qapatmadan evel \"%s\" vesiqasındaki deñişiklikler saqlansınmı?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -654,69 +647,69 @@ msgstr[0] "" "Saqlanmağan deñişiklikleri olğan %d vesiqa bar. Qapatmadan evel " "saqlansınlarmı?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "Saqlamağa istegeniñiz _vesiqalarnı saylañız:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Saqlamasañız, deñişiklikleriñizniñ episi ebediyen coyulacaq." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "'%s' dosyesi yüklene..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" msgstr[0] "%d dosye yüklene..." #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Dosyelerni Aç" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "\"%s\" dosyesi faqat-oqulır." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Onu kaydettiğiniz ile değiştirmeyi denemek ister misiniz?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_İvaz Et" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "'%s' dosyesi saqlana..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Şöyle Saqla..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "'%s' vesiqası keri döndürüle..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "'%s' vesiqasındaki saqlanmağan deñişiklikler keri döndürilsinmi?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -726,12 +719,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Vesiqağa soñki %ld saniyede yapılğan deñişiklikler ebediyen ğayıp olacaq." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "Vesiqağa soñki daqqada yapılğan deñişiklikler ebediyen ğayıp olacaq." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -743,7 +736,7 @@ msgstr[0] "" "Vesiqağa soñki bir daqqa ve %ld saniyede yapılğan deñişiklikler ebediyen " "ğayıp olacaq." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -753,12 +746,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Vesiqağa soñki %ld daqqada yapılğan deñişiklikler ebediyen ğayıp olacaq." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "Vesiqağa soñki saatta yapılğan deñişiklikler ebediyen ğayıp olacaq." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -770,7 +763,7 @@ msgstr[0] "" "Vesiqağa soñki bir saat ve %d daqqada yapılğan deñişiklikler ebediyen ğayıp " "olacaq." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -779,136 +772,140 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Vesiqağa soñki %d saatta yapılğan deñişiklikler ebediyen ğayıp olacaq." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_Keri döndür" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Saqlanmağan Vesiqa %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "Faqat-Oqulır" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Vesiqalar" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "Öz-özünden Alğılanğan" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Ağımdaki Mahal (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "Ekle yaki Çetleştir..." -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "Remiz Kodlandırmaları" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Tasvir" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Kodlandırma" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Episi Dosyeler" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Metin Dosyeleriniñ Episi" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "_Remiz Kodlandırması:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "_Satır Soñu:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac İS (OS) Klassik" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "Tüz Metin" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "Ken_e Deñe" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "%s dosyesi tapılamadı." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Lütfen konumu doğru yazdığınıza emin olun ve tekrar deneyin." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "Dosyeniñ qonumı taqılalmay." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "Dosyanın konumuna erişilemedi çünkü konum bağlı değil." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s bir cilbenttir." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s keçerli bir qonum degildir." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -918,7 +915,7 @@ msgstr "" "emin olun ve tekrar deneyin." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -927,40 +924,40 @@ msgstr "" "Qonaqbay adı keçersiz edi. Lütfen qonumnı doğru yazğanıñıznı teşkerip " "yañıdan deñeñiz." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s muntazam bir dosye degildir." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Bağlantı zaman aşımına oğradı. Lütfen tekrar deñeñiz." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Beklenmegen hata: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "%s dosyesi keri döndürilamadı." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "_Remiz Kodlandırması:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "K_ene de Tarir Et" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -968,57 +965,57 @@ msgstr "" "Takip edilen bağların sayısı sınırlı ve asıl dosya bu sınırlar içinde " "bulunamadı." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Dosyayı açmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Lütfen ekili bir dosye açmağanıñızdan emin oluñız." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Menüden bir remiz kodlandırması saylañız ve tekrar deñeñiz." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "%s dosyesini açqanda bir mesele bar edi." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "Başqa bir remiz kodlandırmasını saylap yañıdan da deñeybilirsiñiz." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "%2$s remiz kodlandırması qullanılaraq %1$s dosyesi açılamadı." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "Menüden başqa bir remiz kodlandırması saylap yañıdan deñeñiz." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "%s dosyesi açılamadı." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "%2$s remiz kodlandırması qullanılaraq %1$s dosyesi saqlanamadı." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1028,28 +1025,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "Tarir Et_me" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "Kene de _Saqla" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "Saqla_ma" @@ -1057,29 +1054,29 @@ msgstr "Saqla_ma" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Dosye %s oqulğanından berli deñiştirilgendir." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Eğer kaydederseniz, yapılan tüm harici deñişiklikler kaybolacak. Gene de " "kaydedilsin mi?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "%s saqlanğanda bir yedek dosyesi icat etilamadı." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "%s kaydedilirken bir geçici yedek dosyası oluşturulamadı" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1087,20 +1084,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1109,7 +1106,7 @@ msgstr "" "%s geçerli bir konum değil. Lütfen konumu doğru yazdığınıza emin olun ve " "tekrar deneyin." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1117,7 +1114,7 @@ msgstr "" "Dosyayı kaydetmek için gerekli izinlere sahip değilsiniz. Lütfen konumu " "doğru yazdığınıza emin olun ve tekrar deneyin." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1125,7 +1122,7 @@ msgstr "" "Dosyayı kaydetmek için yeterli disk alanı yok. Lütfen diskinizde yer açıp " "tekrar deneyin." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1133,13 +1130,13 @@ msgstr "" "Dosyayı salt okunur bir diske kaydetmeye çalışıyorsunuz. Lütfen konumu doğru " "yazdığınıza emin olun ve tekrar deneyin." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" "Aynı isimde başka bir dosya zaten var. Lütfen başka bir isim kullanın." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1147,7 +1144,7 @@ msgstr "" "Dosyeni saqlamağa talpınğanıñız diskte dosye adlarınıñ uzunlığına bir " "sıñırlama bar. Lütfen daa qısqa bir ad qullanıñız." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1157,7 +1154,7 @@ msgstr "" "Lütfen daa kiçik bir dosyeni saqlamağa talpınıñız ya da sıñırlaması olmağan " "bir disk qullanıñız." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "%s dosyesi saqlanamadı." @@ -1165,176 +1162,192 @@ msgstr "%s dosyesi saqlanamadı." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Dosye %s disk üzerinde deñişken." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Deñişiklikleriñizni taşlap dosyeni kene yüklemege isteysiñizmi?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Dosyeni kene yüklemege isteysiñizmi?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "Kene Yük_le" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Muarrir" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "Dizin '%s' oluşturulamadı: g_mkdir_with_parents() başarısız oldu: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Saylanğan tüs taslağı qurulalmay." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "Taslaq Ekle" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Tüs Taslağı Dosyeleri" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Tüs taslağı \"%s\" çetleştirilamadı." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Plaginler" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Dosye: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Saife %N / %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Metin Muarriri" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "Azırlana..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Evelki saifeni köster" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Soñraki saifeni köster" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Ağımdaki saife (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "/" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Saife sayısı" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Vesiqadaki topyekün saife sayısı" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Müteaddit saifeni köster" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Miqyas 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Bütün saifege sığacaq şekilde miqyasla" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Saifeni yaqınlaştır" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Saifeni uzaqlaştır" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Bastıruv ög-baquvını qapat" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Saife %d / %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Saife Ög-baquvı" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Bastırılacaq vesiqadaki bir saifeniñ ög-baquvı" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "Remiz kodlandırmaları" @@ -1561,7 +1574,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Yañı bir vesiqa icat et" @@ -1741,519 +1754,516 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "%d rastkeliş tapıldı ve ivaz etildi." -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Tek rastkeliş tapıldı ve ivaz etildi." -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" tapılmadı" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "ÜZR" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "QST" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Sat %d, Sut %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "Hatalar ile %d ilmek bar" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Vesiqanı qapat" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "%s dosyesi %s qonumından keri döndürile" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "%s keri döndürile" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "%s dosyesi %s qonumından yüklene" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%s yüklene" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%s, %s qonumına saqlana" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "%s saqlana" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "FO" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "%s dosyesi açılğanda hata" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "%s dosyesi keri döndürilgende hata" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "%s dosyesi saqlanğanda hata" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "İsim:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "MİME Türü:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Kodlandırma:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Dosye" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Tarir" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Körünim" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_Qıdır" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_Aletler" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Vesiqalar" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Aç..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Bir dosye aç" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Tercihler" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Uyğulamanı ayarla" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_Münderice" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_Aqqında" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "Bu uyğulama aqqında" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Tam ekran tarzını terk et" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Ağımdaki dosyeni saqla" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "_Şöyle Saqla..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Ağımdaki dosyeni başqa bir isim ile saqla" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Dosyeniñ saqlanğan bir sürümine keri döndür" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "Bastıruv _Ög-baquv" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Bastıruv ög-baquv" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_Bastır..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "Ağımdaki saifeni bastır" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Soñki amelni keri yap" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Keri yapılğan soñki amelni kene yap" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Saylamnı kes" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Saylamnı kopiyala" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Tüyreme-tahtasını yapıştır" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Saylanğan metinni sil" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "_Episini Sayla" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Bütün vesiqanı sayla" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_Işıqlandırma Tarzı" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Metin içün qıdır" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Soñrakini Tap" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Aynı metin içün ilerige doğru qıdır" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Evelkini Tap" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Aynı metin içün kerige doğru qıdır" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Metin içün qıdır ve ivaz et" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "_Satırğa Bar..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Belirtilgen satırğa ket" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "Episini _Saqla" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Açıq dosyelerniñ episini saqla" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "_Episini Qapat" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Açıq dosyelerniñ episini qapat" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "_Evelki Vesiqa" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Evelki vesiqanı faalleştir" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "_Soñraki Vesiqa" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Soñraki vesiqanı faalleştir" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "Yañı bir _pencerege avuştır" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Cari vesiqanı yañı bir pencerege avuştır" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Ağımdaki dosyeni qapat" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Programdan çıq" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "_Alet Çubuğı" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Cari penceredeki alet çubuğını köster yaki gizle" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "_Durum Çubuğı" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Cari penceredeki durum çubuğını köster yaki gizle" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Metinni tam ekranda tarir et" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "Yan _Tereze" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Cari penceredeki yan terezeni köster yaki gizle" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Alt Tereze" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Cari penceredeki alt terezeni köster yaki gizle" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Lütfen qurulımıñıznı teşkeriñiz." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Qullanıcı Arayüzü (QA; UI) dosyesi %s açılalmay. Hata: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "'%s' nesnesi %s dosyesi içerisinde tapılalmay." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "%s üzerinde /" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "Satır nomeralarını _köster" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "%s ışıqlandırma tarzını qullan" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "Tüz Metin" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Sintaksis ışıqlandırmasını ğayrı qabilleştir" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' aç" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "'%s' faalleştir" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "Boşluqlarnı Qullan" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "Sekirme Kenişligi" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2307,11 +2317,11 @@ msgstr "Satırlar" msgid "Document" msgstr "Vesiqa" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "_Vesiqa İhsaiyatı" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "Cari vesiqa aqqında statistik malümatnı köster" @@ -2323,11 +2333,11 @@ msgstr "Dosye Kezicisi Terezesi" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "Yan terezeden qolay dosye irişimi" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "Qonumnı İlk Vesiqağa Tesbit Et" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2338,11 +2348,11 @@ msgstr "" "qullanılmağan olsa, ilk açılğan vesiqanıñ cilbentini kösterir. (Umumen, bu " "bir vesiqanı buyruq satrından ya da Caja ve ilâhre ile açqanda uyğulanır)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "Dosye Kezicisi Süzgüç Tarzı" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2354,11 +2364,11 @@ msgstr "" "dosyelerni süzgüçle), binary (ekişerleme dosyelerni süzgüçle) ve " "hidden_and_binary (em gizli em de ekişerleme dosyelerni süzgüçle)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "Dosye Kezicisi Süzgüç Deseni" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2366,19 +2376,19 @@ msgstr "" "Dosya tarayıcısının kullanacaği filtre dokusu. Bu filtre filter_mode " "üstündeçalışır." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "Terek Körünimi ile Aç" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2386,11 +2396,11 @@ msgstr "" "Dosya tarayıcısı eklentisi yüklendiğinde yer imleri görünümü yerine ağaç " "görünümünü aç" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "Dosye Kezicisi Tamır Cilbenti" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2398,11 +2408,11 @@ msgstr "" "Dosya tarayıcısı eklentisi yüklendiğinde ve onload/tree_view TRUE ise " "kullanılacak dosya tarayıcısı başlangıç dizini." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "Dosye Kezicisi Sanal Tamır Cilbenti" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2412,11 +2422,11 @@ msgstr "" "kullanılacakdosya tarayıcısı sanal başlangıç dizini. Sanal başlangıç asıl " "başlangıcın altında olmalıdır." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "Uzaqtaki Qonumlarnıñ Keri Tiklenüvini Qabilleştir" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "Uzaqtaki qonumlarnıñ keri tiklenip tiklenmeycegini tesbit eter." @@ -2424,59 +2434,59 @@ msgstr "Uzaqtaki qonumlarnıñ keri tiklenip tiklenmeycegini tesbit eter." msgid "File System" msgstr "Dosye Sistemi" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "_Tamırnı faal vesiqağa tesbit et" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Tamırnı faal vesiqanıñ qonumına tesbit et" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Mında terminal aç" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Al-azırda açılğan cilbentte bir terminal aç" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Dosye Kezicisi" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Yañı bir cilbent icat etilgende bir hata asıl oldı" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Yañı bir dosye icat etilgende bir hata asıl oldı" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Bir dosyeni ya da cilbentni kene adlandırğanda bir hata asıl oldı" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Bir dosye ya da cilbent silingende bir hata asıl oldı" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Bir cilbentni dosye idarecisinde açqanda bir hata asıl oldı" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Bir tamır cilbenti tesbit etilgende bir hata asıl oldı" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Bir cilbent yüklengende hata asıl oldı" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "Bir hata asıl oldı" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2484,33 +2494,33 @@ msgstr "" "Dosya çöpe taşınamıyor, \n" " kalıcı olarak silmek ister misiniz?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Dosye \"%s\" çöpke avuştırılalmay." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Saylanğan dosyeler çöpke avuştırılalmay." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Eminsiñizmi, \"%s\" daim şekilde silinsinmi?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Seçili dosyaları kalıcı olarak silmek istegeniñizden emin misiniz?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Eger bir unsurnı silseñiz, o daim şekilde ğayıp olacaq." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Boş)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2519,11 +2529,11 @@ msgstr "" "filtrenizi ayarlamanız gerekiyor" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2532,11 +2542,11 @@ msgstr "" "ayarlamanız gerekiyor" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2544,127 +2554,127 @@ msgstr "" "Yeni dizin şu anda filtrelendi. Dizini görünebilir yapmak için filtrenizi " "ayarlamanız gerekiyor" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Yer-imleri" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Süzgüç" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "Çöpke Avuş_tır" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Saylanğan dosyeni yaki cilbentni çöpke avuştır" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Saylanğan dosyeni ya da cilbentni sil" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "Saylanğan dosyeni aç" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Yuqarı" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Baba cilbentni aç" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "_Yañı Cilbent" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "Yañı boş cilbent ekle" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "Yañı _Dosye" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "Yañı boş dosye ekle" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Saylanğan dosyeni ya da cilbentni kene adlandır" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "_Evelki Qonum" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Evelki ziyaret etilgen qonumğa bar" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "_Soñraki Qonum" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Soñraki ziyaret etilgen qonumğa bar" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "Körünimni _Tazert" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "Bu körünimni tazert" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "_Cilbentni Köster" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "Cilbentni dosye idarecisinde kör" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "_Gizlilerni Köster" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Gizli dosyelerni ve cilbentlerni köster" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "_Ekililerni Köster" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "Ekili dosyelerni köster" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "_Dosye Adını Eşleştir" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Taqılğan cılt içün iç bir taqma nesnesi yoq: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Vasat açılamadı: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Cılt taqılamadı: %s" @@ -2686,11 +2696,11 @@ msgstr "Sırala" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Bir vesiqa yaki saylanğan metinni sıralar." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Cari vesiqanı yaki saylamnı sıralav" @@ -2706,27 +2716,27 @@ msgstr "İmlâ Teşkericisi" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Cari vesiqanıñ imlâsını teşkerir." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "İmlânı _Teşker..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Cari vesiqanı imlâviy hatalar içün teşker" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "_Tilni Tesbit Et..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Cari vesiqanıñ tilini tesbit et" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "İmlânı _Avto-Teşker" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Cari vesiqada öz-özünden imlânı teşker" @@ -4238,21 +4248,21 @@ msgstr "" "Sıq qullanılğan nişanlarnıñ/tizgilerniñ tuşlamağa mecbur qalmadan bir " "vesiqağa qolayca qıstırılması içün bir usul temin eter." -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Qullanacağıñız nişanlar zümresini saylañız" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Ög-baquv" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Faydalanılabilir Nişan Listeleri" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Nişanlar" @@ -4395,15 +4405,15 @@ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "01/11/2009 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "Tarih ve Vaqıtnı _Qıstır..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "İmleç mevamında şimdiki tarih ve zamannı ekle" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Qullanılabilir formatlar" @@ -4443,6 +4453,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 663243f..fb5a144 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-09 14:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-20 06:43+0000\n" "Last-Translator: Pavel Borecki \n" "Language-Team: Czech " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cs/)\n" @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: cs\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -523,23 +523,15 @@ msgstr "" "přes systém zásuvných modulů, které zahrnují podporu pro kontrolu pravopisu, " "porovnání souborů, zobrazování CVS seznamu změn, a nastavení úrovně odsazení." -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Textový editor" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Upravovat textové soubory" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "Zobrazit verzi aplikace" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Zobrazit seznam možných hodnot pro volbu kódování" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -547,83 +539,84 @@ msgstr "" "Nastavit kódování znaků, které bude používáno pro otevírání souborů " "vypsaných na příkazovém řádku" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "KÓDOVÁNÍ" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "Vytvořit nové hlavní okno v tomto sezení" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "Vytvořit nový dokument v tomto sezení" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "Nastavit velikost a polohu okna (ŠÍŘKAxVÝŠKA+X+Y)" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIE" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "Otevřít soubory a blokovat zpracování, dokud nejsou zavřeny" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "Spustit xed v samostatném režimu" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[SOUBOR…] [+ŘÁDEK]" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: neplatné kódování." -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Při zobrazování nápovědy došlo k chybě." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Odhlásit se _bez uložení" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "Zr_ušit odhlášení" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zavřít _bez uložení" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "_Storno" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "_Uložit jako…" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Dotaz" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -640,13 +633,13 @@ msgstr[2] "" "Pokud je neuložíte, budou změny provedené za posledních %ld sekund navždy " "ztraceny." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Pokud je neuložíte, budou změny provedené za poslední minutu navždy ztraceny." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -664,7 +657,7 @@ msgstr[2] "" "Pokud je neuložíte, budou změny provedené za poslední minutu a %ld sekund " "navždy ztraceny." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -681,13 +674,13 @@ msgstr[2] "" "Pokud je neuložíte, budou změny provedené za posledních %ld minut navždy " "ztraceny." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Pokud je neuložíte, budou změny provedené za poslední hodinu navždy ztraceny." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -705,7 +698,7 @@ msgstr[2] "" "Pokud je neuložíte, budou změny provedené za poslední hodinu a %d minut " "navždy ztraceny." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -721,12 +714,12 @@ msgstr[2] "" "Pokud je neuložíte, budou změny provedené za posledních %d hodin navždy " "ztraceny." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Uložit změny v dokumentu „%s“ před jeho zavřením?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -738,21 +731,21 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "V %d dokumentech jsou neuložené změny. Uložit změny před zavřením?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "_Vyberte dokumenty, které chcete uložit:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Pokud je neuložíte, budou všechny vaše změny navždy ztraceny." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Načítání souboru „%s“…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -761,48 +754,48 @@ msgstr[1] "Načítání %d souborů…" msgstr[2] "Načítání %d souborů…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Otevřít soubory" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "Soubor „%s“ je pouze pro čtení." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Chcete se pokusit nahradit ho souborem, který ukládáte?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "Nah_radit" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Ukládání souboru „%s“…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Uložit jako…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Vrací se původní stav dokumentu „%s“…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Vzít zpět neuložené změny v dokumentu „%s“?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -816,13 +809,13 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Změny provedené v dokumentu za posledních %ld sekund budou navždy ztraceny." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Změny provedené v dokumentu za poslední minutu budou navždy ztraceny." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -840,7 +833,7 @@ msgstr[2] "" "Změny provedené v dokumentu za poslední minutu a %ld sekund budou navždy " "ztraceny." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -854,13 +847,13 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Změny provedené v dokumentu za posledních %ld minut budou navždy ztraceny." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Změny provedené v dokumentu za poslední hodinu budou navždy ztraceny." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -878,7 +871,7 @@ msgstr[2] "" "Změny provedené v dokumentu za poslední hodinu a %d minut budou navždy " "ztraceny." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -891,136 +884,140 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Změny provedené v dokumentu za posledních %d hodin budou navždy ztraceny." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "V_rátit" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "Malý a nenáročný textový editor" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Neuložený dokument %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "Pouze ke čtení" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "Automaticky zjištěné" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Aktuální lokalizace (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "Přidat nebo odebrat…" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "_Budiž" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "Kódování znaků" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Popis" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Kódování" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Všechny soubory" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Všechny textové soubory" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "_Kódování znaků:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "Úprava řá_dku:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "Prostý text" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "_Znovu" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Nelze najít soubor %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Ověřte správný zápis umístění a zkuste to znovu." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "xed nemůže zpracovat umístění %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "xed nemůže toto umístění zpracovat" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "Umístění souboru nelze připojit." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "Umístění souboru je nepřístupné, protože není připojeno." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s je adresář." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s není platné umístění." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1030,7 +1027,7 @@ msgstr "" "správné, a zkuste to znovu." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1039,40 +1036,40 @@ msgstr "" "Název počítače nebyl platný. Zkontrolujte prosím, že jste umístění napsali " "správně, a zkuste to znovu." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s není obyčejný soubor." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Připojení vypršelo. Prosím, zkuste to znovu." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Neočekávaná chyba: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "Xed nemůže najít teento soubor. Pravděpodobně byl smazán." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Nelze soubor %s vrátit." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "_Kódování znaků:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "_Přesto upravovat" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1080,28 +1077,28 @@ msgstr "" "Počet sledovaných odkazů je limitován a aktuální soubor nelze nalézt v tomto " "limitu." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Nemáte oprávnění potřebná k otevření souboru." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "xed nemohl detekovat kódování znaků" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Zkontrolujte prosím, že jste se nesnažili otevřít binární soubor." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Vyberte kódování znaků z nabídky a zkuste to znovu." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Došlo k problému při otevírání souboru %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." @@ -1109,30 +1106,30 @@ msgstr "" "Soubor, který jste otevřeli, obsahuje nějaké neplatné znaky. Pokud budete " "pokračovat v úpravách tohoto dokumentu, můžete jej poškodit." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "Můžete také vybrat jiné kódování znaků a zkusit to znovu." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“ s použitím kódováním znaků %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "Vyberte z nabídky jiné kódování znaků a zkuste to znovu." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Nelze otevřít soubor %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "Nelze uložit soubor %s s kódováním znaků %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1142,16 +1139,16 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "Ne_upravovat" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "Soubor (%s) je již otevřen v jiném okně editoru xed" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" @@ -1159,13 +1156,13 @@ msgstr "" "Xed otevřel tento soubor způsobem, který neumožňuje úpravy. Chcete i přesto " "pokračovat?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "_Přesto uložit" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "Neuklá_dat" @@ -1173,29 +1170,29 @@ msgstr "Neuklá_dat" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Soubor %s byl od jeho načtení změněn." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Pokud jej uložíte, všechny externí změny by mohly být ztraceny. Přesto jej " "uložit?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Nelze vytvořit záložní soubor při ukládání souboru %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "Nelze vytvořit dočasný záložní soubor při ukládání souboru %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1206,7 +1203,7 @@ msgstr "" "souboru. Chcete pokračovat?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " @@ -1215,7 +1212,7 @@ msgstr "" "xed nemůže pracovat s umístěním %s v režimu zápisu. Prosím zkontrolujte, " "jestli je umístění zadané správně a zkuste to znovu." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." @@ -1223,7 +1220,7 @@ msgstr "" "Xed nemůže v tomto umístění zapisovat. Prosím zkontrolujte, jestli je " "umístění zadané správně a zkuste to znovu." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1232,7 +1229,7 @@ msgstr "" "%s není platné umístění. Zkontrolujte prosím, že jste umístění napsali " "správně, a zkuste to znovu." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1240,7 +1237,7 @@ msgstr "" "Nemáte oprávnění pro uložení souboru. Zkontrolujte prosím, že jste umístění " "napsali správně, a zkuste to znovu." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1248,7 +1245,7 @@ msgstr "" "Pro uložení souboru není dostatek místa na disku. Uvolněte prosím nějaké " "místo a zkuste to znovu." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1256,12 +1253,12 @@ msgstr "" "Pokoušíte se soubor uložit na disk určený pouze pro čtení. Zkontrolujte " "prosím, že jste umístění napsali správně, a zkuste to znovu." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "Soubor se stejným jménem již existuje. Použijte prosím jiné jméno." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1269,7 +1266,7 @@ msgstr "" "Disk, na který se snažíte uložit tento soubor, má nastaven limit délky názvu " "souboru. Použijte prosím kratší název." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1279,7 +1276,7 @@ msgstr "" "souboru. Zkuste prosím uložit menší soubor, nebo uložit tento soubor na " "disk, který nemá toto omezení." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Nelze uložit soubor %s." @@ -1287,178 +1284,194 @@ msgstr "Nelze uložit soubor %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Soubor %s byl změněn na disku." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Chcete zahodit provedené změny a soubor načíst znovu?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Chcete soubor znovu načíst?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "_Znovu načíst" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "Při ukládání %s byly zjištěny některé neplatné znaky" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" "Pokud budete pokračovat v ukládání tohoto souboru, můžete dokument poškodit. " "Přesto uložit?" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "Použít systémové písmo s pevnou šířkou (%s)" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "Adresář „%s“ nemůže být vytvořen: g_mkdir_with_parents() selhalo: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Vybrané schéma barev nemůže být nainstalováno." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "Přidat schéma" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Soubory s barevnými schématy" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Nelze odstranit schéma barev „%s“." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "Motiv vzhledu" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "Xed nastavení" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Soubor: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Stránka %N z %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Textový editor" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "Příprava tisku…" -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Zobrazit předchozí stránku" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Zobrazit následující stránku" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Aktuální stránka (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "z" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Celkem stránek" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Celkový počet stránek v dokumentu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Zobrazovat více stránek" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zvětšení 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Zvětšení, aby se celá stránka vešla" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Zvětšit stránku" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Zmenšit stránku" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "_Zavřít náhled" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Zavřít náhled tisku" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Stránka %d z %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Náhled stránky" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Náhled stránky dokumentu, který se má tisknout" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "Režim zvýrazňování" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "_Vybrat" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "Režim zvýrazňování při hledání…" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "Kódování znaků" @@ -1685,7 +1698,7 @@ msgstr "Celé slovo" msgid "Wrap" msgstr "Zalamování" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Vytvořit nový dokument" @@ -1865,7 +1878,7 @@ msgstr "Zvýšit číslo pod kurzorem" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "Snížit číslo pod kurzorem" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" @@ -1873,20 +1886,20 @@ msgstr[0] "Nalezen a nahrazen %d výskyt" msgstr[1] "Nalezeny a nahrazeny %d výskyty" msgstr[2] "Nalezeno a nahrazeno %d výskytů" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Nalezen a nahrazen jeden výskyt" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "„%s“ nenalezeno" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "Žádné shody nenalezeny" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" @@ -1894,7 +1907,7 @@ msgstr[0] "%d shod" msgstr[1] "%d shoda" msgstr[2] "%d shody" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" @@ -1902,22 +1915,22 @@ msgstr[0] "%d z %d shod" msgstr[1] "%d z %d shod" msgstr[2] "%d z %d shod" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "PŘE" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "VLO" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Ř %d, Slo %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" @@ -1925,465 +1938,462 @@ msgstr[0] "V kartě je chyba" msgstr[1] "Ve %d kartách jsou chyby" msgstr[2] "V %d kartách jsou chyby" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Zavřít dokument" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Vracení %s z %s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Vracení %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Načítání %s z %s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Načítání %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Ukládání %s do %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Ukládání %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Chyba při otevírání souboru %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Chyba při vrácení souboru %s do původního stavu" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Chyba při ukládání souboru %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Název:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "Typ MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Kódování:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_Hledat" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "Nás_troje" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Dokumenty" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "_Nový" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Otevřít…" -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Otevřít soubor" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Nastavení" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Nastavit aplikaci" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "Otevřít manuál pro xed" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "O této aplikaci" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klávesové zkratky" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "Zobrazit dialog klávesových zkratek" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Opustit režim celé obrazovky" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Uložit tento soubor" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Uložit _jako…" -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Uložit tento soubor pod jiným jménem" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "Vrátit" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Návrat k uložené verzi souboru" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "Náhled _před tiskem" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Náhled tisku" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_Tisk…" -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "Vytisknout aktuální stránku" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Vrátí zpět poslední akci" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "Zno_vu" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Provést znovu poslední akci vzatou zpět" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "Vyjmo_ut" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Vyjmout výběr" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopírovat výběr" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Vložit ze schránky" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Smazat" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Smazat vybraný text" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "Vybrat _vše" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Vybere celý dokument" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_Režim zvýrazňování" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "Změnit režim zvýrazňování syntaxe" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "_Hledat" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Hledat text" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Hledat _následující" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Hledat tentýž text vpřed" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Hledat _předchozí" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Hledat tentýž text pozpátku" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Hledat a nahradit text" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Přejít n_a řádek…" -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Přejít na konkrétní řádek" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "Uložit _vše" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Uložit všechny otevřené soubory" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "Zavřít vš_e" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Zavřít všechny otevřené soubory" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "_Předchozí dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Aktivovat předchozí dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "_Další dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Aktivovat další dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "Přes_unout do nového okna" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Přesunout aktuální dokument do nového okna" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Zavřít tento soubor" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "_Ukončit" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Skončit program" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "_Panel nástrojů" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Zobrazí nebo skryje panel nástrojů v aktuálním okně" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "_Stavový panel" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu v aktuálním okně" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Upravovat text v režimu celé obrazovky" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "_Zalamování slov" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "Nastavit zalamování slov v tomto dokumentu" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "Přehled_ová mapa" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "Zobrazit nebo skrýt přehledovou mapu pro aktuální pohled" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "Postranní _panel" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel v aktuálním okně" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Spodní panel" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Zobrazit nebo skrýt spodní panel v aktuálním okně" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Zkontrolujte prosím svou instalaci." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“ s uživatelským rozhraním. Chyba: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Nelze najít objekt „%s“ uvnitř souboru %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ na %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "Zobrazovat čísla řá_dků" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Použít režim zvýrazňování %s" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "Prostý text" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Zakázat zvýrazňování syntaxe" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Otevřít „%s“" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Aktivovat „%s“" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "Mezery" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulátory" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "Použít mezery" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "Šířka tabelátoru" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "Šířka tabulátoru: %u" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "Některé dokumenty nejsou uložené" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "Zvýšená oprávnění" @@ -2437,11 +2447,11 @@ msgstr "Řádek" msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "_Statistika dokumentu" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "Získá statistické informace o aktuálním dokumentu" @@ -2453,11 +2463,11 @@ msgstr "Panel prohlížeče souborů" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "Jednoduchý přístup k souborům z postranního panelu" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "Nastavit umístění na první dokument" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2469,11 +2479,11 @@ msgstr "" "toto obecně platí pro otevírání dokumentů z příkazové řádky, nebo v Nautilu " "atd.)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "Filtrační režim prohlížeče souborů" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2485,11 +2495,11 @@ msgstr "" "soubory), binary (vyfiltruje binární soubory) a hidden_and_binary " "(vyfiltruje jak skryté, tak binární soubory)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "Filtrační vzorek prohlížeče souborů" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2497,19 +2507,19 @@ msgstr "" "Filtrační vzorek, který se používá pro filtrování v prohlížeči souborů. " "Tento filtr pracuje navrchu filter_mode." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "Příkaz terminálu" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "Příkaz terminálu při použití příkazu \"Otevřít terminál zde\"." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "Otevřít ve stromovém pohledu" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2517,11 +2527,11 @@ msgstr "" "Otevřít stromové zobrazení, když se zásuvný modul prohlížeče souborů načte " "místo zobrazení záložek" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "Kořenový adresář prohlížeče souborů" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2529,11 +2539,11 @@ msgstr "" "Kořenový adresář prohlížeče souborů, který bude použit, když načítání " "zásuvného modulu prohlížeče souborů a onload/tree_view je TRUE." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "Virtuální kořenový adresář prohlížeče souborů" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2543,11 +2553,11 @@ msgstr "" "načítání zásuvného modulu prohlížeče souborů, když onload/tree_view je TRUE. " "Virtuální kořen musí být vždy pod skutečným kořenem." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "Povolit obnovu vzdálených umístění" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "Nastavuje, zda je povolena obnova vzdálených umístění." @@ -2555,59 +2565,59 @@ msgstr "Nastavuje, zda je povolena obnova vzdálených umístění." msgid "File System" msgstr "Systém souborů" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "_Nastavit kořen podle aktivního dokumentu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Nastavit kořen podle umístění aktivního dokumentu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Otevřít zde terminál" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Otevřít terminál v aktuálně otevřeném adresáři" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Prohlížeč souborů" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Během vytváření nového adresáře došlo k chybě" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Během vytváření nového souboru došlo k chybě" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Během přejmenovávání souboru či adresáře došlo k chybě" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Během mazání souboru či adresáře došlo k chybě" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Během otevírání adresáře ve správci souborů došlo k chybě" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Během nastavování kořenového adresáře došlo k chybě" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Během načítání adresáře došlo k chybě" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "Vyskytla se chyba" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2615,33 +2625,33 @@ msgstr "" "Soubor nelze přesunout do koše,\n" "chcete ho trvale smazat?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Soubor „%s“ nelze přesunout do koše." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Vybrané soubory nelze přesunout do koše." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Opravdu chcete trvale smazat „%s“?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Opravdu chcete trvale smazat vybrané soubory?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Pokud položku smažete, bude nenávratně ztracena." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Prázdné)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2650,11 +2660,11 @@ msgstr "" "své nastavení filtrování." #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "Nepojmenovaný soubor" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2663,11 +2673,11 @@ msgstr "" "nastavení filtrování." #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "Nepojmenovaná složka" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2675,127 +2685,127 @@ msgstr "" "Nový adresář je nyní odfiltrován. Aby byl viditelný, musíte upravit své " "nastavení filtrování." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Filtr" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "Přesunout do _koše" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Přesunout vybraný soubor či složku do koše" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Smazat vybraný soubor či složku" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "Otevřít vybraný soubor" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Výš" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Otevřít rodičovskou složku" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "_Nová složka" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "Přidat novou prázdnou složku" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "Nový _soubor" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "Přidat nový prázdný soubor" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "_Přejmenovat..." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Přejmenovat vybraný soubor či složku" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "_Předchozí umístění" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Přejít na předchozí navštívené umístění" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "_Další umístění" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Přejít na další navštívené umístění" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "_Obnovit pohled" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "Obnovit pohled" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "_Zobrazit složku" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "Zobrazit složku ve správci souborů" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "Zobrazit _skryté" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Zobrazit skryté soubory a složky" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "Zobrazit _binární" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "Zobrazit binární soubory" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "_Zadejte název souboru" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Žádný objekt připojení pro připojený svazek: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Nelze otevřít médium: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Nelze připojit svazek: %s" @@ -2817,11 +2827,11 @@ msgstr "Řadit" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Seřadí dokument nebo vybraný text." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "S_eřadit řádky" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Řadit aktuální dokument nebo výběr" @@ -2837,27 +2847,27 @@ msgstr "Kontrola pravopisu" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Zkontroluje pravopis aktuálního dokumentu." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_Zkontrolovat pravopis…" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Kontrola správného pravopisu v aktuálním dokumentu" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "Nastavit _jazyk…" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Nastavení jazyka aktuálního dokumentu" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "_Automaticky kontrolovat pravopis" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Automatická kontrola pravopisu v aktuálním dokumentu" @@ -4370,21 +4380,21 @@ msgstr "" "Poskytuje možnost snadno do dokumentu vložit často používané značky/řetězce " "bez nutnosti je psát." -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Vyberte skupinu tagů, kterou chcete používat" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Náhled" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Dostupné seznamy tagů" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Tagy" @@ -4527,15 +4537,15 @@ msgstr "%e.%m.%Y %k:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "1.11.2009 7:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "Vložit _datum a čas…" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Vloží aktuální datum a čas na aktuální pozici kurzoru" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Dostupné formáty" @@ -4575,6 +4585,6 @@ msgstr "Automatické dokončování" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "Minimální délka slova pro automatické dokončení" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "Dokončování slov" diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po index 487fb86..fd5e064 100644 --- a/po/cy.po +++ b/po/cy.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-15 15:50+0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: Welsh " @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? " "2 : 3;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: cy\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -528,23 +528,15 @@ msgstr "" "cynnwys cefnogaeth ar gyfer gwirio sillafu, cymharu testunau, gweld " "Cofnodion Newid CVS, a newid lefelau mewnoli." -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Golygydd Testun" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Golygu ffeiliau testun" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "Dangos fersiwn y rhaglen" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Dangos rhestr gwerthoedd posib y dewisiadau amgodio" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -552,83 +544,84 @@ msgstr "" "Gosod yr amgodiad nodau i'w ddefnyddio i agor ffeiliau a rhestrir ar y " "llinell orchymyn" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "AMGODIO" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "Creu ffenestr lefel uchel mewn engraifft cyfredol o xed" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "Creu dogfen newydd mewn enghraifft cyfredol o xed" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "Gosod maint a safle'r ffenestr (LLEDXUCHDER+X+Y)" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETREG" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "Agor ffeiliau a rhwystro proses tan bod ffeiliau wedi cau" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "Rhedeg xed yn y modd arunig" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[FILE...] [+LINE]" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: amgodiad annilys" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Bu gwall wrth dangos cynnwys" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Allgofnodi _heb gadw" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Diddymu'r allgofnodi" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "Cau _heb Gadw" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "_Diddymu" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "_Cadw Fel..." #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "_Cadw" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Cwestiwn" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -648,14 +641,14 @@ msgstr[3] "" "Os na wnewch chi gadw, fe fydd y newidiadau o'r %ld eiliad diwethaf yn cael " "eu colli am byth." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Os na wnewch chi gadw, fe fydd y newidiadau o'r funud diwethaf yn cael eu " "colli am byth." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -676,7 +669,7 @@ msgstr[3] "" "Os na wnewch chi gadw, fe fydd y newidiadau o'r funud a'r %ld eiliad " "diwethaf yn cael eu colli am byth." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -696,14 +689,14 @@ msgstr[3] "" "Os na wnewch chi gadw, fe fydd y newidiadau o'r %ld munud diwethaf yn cael " "eu colli am byth." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Os na wnewch chi gadw, fe fydd y newidiadau o'r awr diwethaf yn cael eu " "colli am byth." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -720,7 +713,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r awr a'r %d munud olaf." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -739,12 +732,12 @@ msgstr[3] "" "Os na wnewch chi gadw, fe fydd y newidiadau o'r %d awr diwethaf yn cael eu " "colli am byth." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Cadw newidiadau i ddogfen \"%s\" cyn cau?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -759,22 +752,22 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Mae %d dogfen gyda newidiadau heb gadw. Cadw'r newidiadau cyn cau?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "_Dewiswch y dogfennau hoffech eu cadw:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" "Os na wnewch chi gadw, bydd eich holl newidiadau'n cael colli am byth." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Llwytho'r ffeil '%s'..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -784,48 +777,48 @@ msgstr[2] "Llwytho %d ffeil..." msgstr[3] "Llwytho %d ffeil..." #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Agor Ffeiliau" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "_Agor" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "Ffeil ddarllen-yn-unig yw \"%s\"." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Ydych chi am geisio ei hamnewid gyda'r un rydych yn ei chadw?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_Amnewid" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Cadw'r ffeil '%s'..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Cadw Fel..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Yn adfer y ddogfen '%s'..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Adfer y newidiadau sydd heb eu cadw i ddogfen '%s'?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -841,13 +834,13 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod y %ld eiliad olaf." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod y funud olaf." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -868,7 +861,7 @@ msgstr[3] "" "Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod y funud ac %ld " "eiliad olaf." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -884,13 +877,13 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r %ld munud olaf." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Bydd newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod y %d awr olaf yn cael eu colli." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -911,7 +904,7 @@ msgstr[3] "" "Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod yr awr ac %d munud " "olaf." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -930,137 +923,141 @@ msgstr[3] "" "Bydd newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod y %d awr diwethaf yn cael eu " "colli." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_Adfer" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "Golygydd testun bach ac ysgafn" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Dogfen Heb ei Chadw %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "Darllen yn unig" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Dogfennau" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "Canfod Awtomatig" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Locale Cyfredol (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "Ychwanegu neu Dynnu..." -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "_Iawn" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "C_ymorth" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "Amgodiad Nodau" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Disgrifiad" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Amgodiad" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Pob Ffeil" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Pob Ffeil Testun" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "_Amgodiad Nodau:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "Diwedd _Llinell:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "Testun Plaen" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "_Ail-geisio" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Methu canfod y ffeil %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Gwiriwch eich bod wedi teipio'r lleoliad yn gywir a cheisio eto" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "Nid yw xed yn gallu tin lleoliadau %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "Nid yw xed yn gallu trin y lleoliad hwn" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "Nid oes modd arosod lleoliad y ffeil hon." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" "Nid oes modd cael mynediad at leoliad y ffeil gan nad yw wedi ei arosod." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "Mae %s yn gyfeiriadur." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "Nid yw %s yn lleoliad dilys." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1070,7 +1067,7 @@ msgstr "" "gywir a cheisiwch eto" #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1079,40 +1076,40 @@ msgstr "" "Mae'r enw gwesteiwr yn annilys. Gwiriwch eich bod wedi teipio'r lleoliad yn " "gywir a cheisiwch eto." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "Nid yw %s yn ffeil gyffredin" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Daeth y cysylltiad i ben. Ceisiwch eto." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Gwall annisgwyl: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "Nid yw xed yn gallu canfod y ffeil. Efallai ei bod wedi ei dileu." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Methu adfer y ffeil %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "Amgodiad _Nod:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "Golygu _Beth Bynnag" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1120,28 +1117,28 @@ msgstr "" "Mae'r nifer y dolenni'n cael weu dilyn yn gyfyngedig ac nid oedd modd canfod " "y ffeil o fewn y cyfyngiad." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Does gennych chi ddim y caniatâd angenrheidiol i agor y ffeil." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "Nid yw xed wedi gallu canfod yr amgodiad nodau" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Gwnewch yn siŵr nad ydych chi'n ceisio agor ffeil ddeuaidd." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Dewiswch amgodiad nod o'r ddewislen a cheisio eto" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Bu anhawster wrth agor ffeil %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." @@ -1149,30 +1146,30 @@ msgstr "" "Mae gan y ffeil rydych wedi ei hagor rhai nodau annilys. Os fyddwch yn " "parhau i olygu'r ffeil hon gallwch lygru'r ddogfen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "Gallwch hefyd ddewis amgodiad nod arall a cheisio eto." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "Methu agor y ffeil %s gan ddefnyddio amgodiad nod %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "Dewis amgodiad nod gwahanol o'r ddewislen a cheisio eto" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Methu agor y ffeil %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "Methu cadw'r ffeil%s sy'n defnyddi amgodiad nod %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1182,16 +1179,16 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "Peidio _Golygu" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "Mae'r ffeil hon (%s) eisoes ar agor mewn ffenestr xed arall." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" @@ -1199,13 +1196,13 @@ msgstr "" "Mae xed wedi agor yr engrhaifft hon o'r ffeil mewn ffordd nad oes modd ei " "golygu. Hoffech chi ei golygu beth bynnag?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "C_adw Beth Bynnag" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "Peidi_o â Chadw" @@ -1213,29 +1210,29 @@ msgstr "Peidi_o â Chadw" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Cafodd y ffeil %s ei newid ers ei darllen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Os wnewch chi ei chadw, mae'n bosib y bydd yr holl newidiadau allanol yn " "cael eu colli. Ydych chi am ei chadw beth bynnag?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Wrth gadw %s, ni allwyd creu ffeil wrth gefn" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "Wrth gadw %s, ni allwyd creu ffeil wrth gefn dros dro" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1247,7 +1244,7 @@ msgstr "" "bynnag?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " @@ -1256,7 +1253,7 @@ msgstr "" "Nid oes modd i xed drin %s lleoliad yn y modd ysgrifennu. Gwiriwch eich bod " "wedi teipio'r lleoliad yn gywir a cheisio eto." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." @@ -1264,7 +1261,7 @@ msgstr "" "Nid oes modd i xed drin y lleoliad yma yn y modd ysgrifennu. Gwiriwch eich " "bod wedi teipio'r lleoliad yn gywir a cheisio eto." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1273,7 +1270,7 @@ msgstr "" "Nid yw %s yn lleoliad dilys. Gwnewch yn siŵr eich bod chi wedi rhoi'r " "lleoliad yn gywir cyn ceisio eto." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1281,14 +1278,14 @@ msgstr "" "Nid oes gennych y caniatâd angenrheidiol i gadw'r ffeil. Gwiriwch eich bod " "wedi teipio'r lleoliad yn gywir a cheisio eto." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." msgstr "" "Nid oes digon o le i gadw'r ffeil. Ryddhewch le ar ddisg a cheisio eto." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1296,12 +1293,12 @@ msgstr "" "Rydych yn ceisio cadw'r ffeil i ddisg darllen yn unig. Gwiriwch eich bod " "wedi teipio'r lleoliad yn gywir a cheisio eto." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "Mae ffeil gyda'r un enw yn bodoli eisoes. Defnyddiwch enw arall." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1309,7 +1306,7 @@ msgstr "" "Mae gan y ddisg lle rydych yn ceisio cadw'r ffeil gyfyngiadau ar hyd enw " "ffeiliau. Defnyddiwch enw byrrach." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1319,7 +1316,7 @@ msgstr "" "ffeiliau. Ceisiwch gadw ffeil lai neu ei chadw i ddisg sydd heb y cyfyngiad " "yma." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Methu cadw'r ffeil %s." @@ -1327,178 +1324,194 @@ msgstr "Methu cadw'r ffeil %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Mae ffeil %s wedi newid ar y ddisg." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Hoffech chi hepgor eich newidiadau ac ail lwytho'r ffeil?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Hoffech chi ail lwytho'r ffeil?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "_Ail-lwytho" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "Mae rnai nodau annilys wedi eu canfod wrth gadw %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" "Os fyddwch yn parhau i gadw'r ffeil hwn mae modd i chi lygru'r ddogfen. Cadw " "beth bynnag?" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "Defnyddio ffont lled gosodedig y system (%s)" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Golygydd" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "Save" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "Methu creu cyfeiriadur '%s': methodd g_mkdir_with_parents(): %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Nid oes modd gosod y cynllun lliw yma." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "Ychwanegu Cynllun" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "Diddymu" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Ffeiliau Cynllun LLiw" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Methu tynnu'r cynllun lliw \"%s\"" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "Thema" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Ategion" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "Cymorth" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "Cau" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "Dewisiadau Xed" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Ffeil: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Tudalen %N o %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Golygydd Testun" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "Paratoi..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Dangos y dudalen flaenorol" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Dangos y dudalen nesaf" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Y dudalen bresennol (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "o" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Cyfanswm tudalennau" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Cyfanswm y tudalennau o fewn y ddogfen" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Dangos fwy nag un tudalen" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Chwyddo 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Chwyddo i ffitio'r holl dudalen" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Chwyddo'r dudalen" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Crebachu'r dudalen" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "Cau'r _rhagolwg" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Cau'r rhagolwg argraffu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Tudalen %d o %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Rhagolwg Tudalen" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Rhagolwg tudalen o fewn y ddogfen sydd i'w phrintio" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "Amgodiad nod" @@ -1725,7 +1738,7 @@ msgstr "Gair cyfan" msgid "Wrap" msgstr "Amlapio" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Creu dogfen newydd" @@ -1905,7 +1918,7 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" @@ -1914,20 +1927,20 @@ msgstr[1] "Canfuwyd ac adferwyd %d achlysur" msgstr[2] "Canfuwyd ac adferwyd %d achlysur" msgstr[3] "Canfuwyd ac adferwyd %d achlysur" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Canfuwyd ac amnewidiwyd un achlysur" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "Heb ganfod \"%s\"" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "Dim cydweddiad" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" @@ -1936,7 +1949,7 @@ msgstr[1] "%d yn cydweddu" msgstr[2] "%d yn cydweddu" msgstr[3] "%d yn cydweddu" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" @@ -1945,22 +1958,22 @@ msgstr[1] "%d o %d cydweddiad" msgstr[2] "%d o %d cydweddiad" msgstr[3] "%d o %d cydweddiad" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "TRS" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "MEW" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Ll %d, Col %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" @@ -1969,465 +1982,462 @@ msgstr[1] "Mae yna %d tab â gwallau." msgstr[2] "Mae yna %d dab â gwallau." msgstr[3] "Mae yna %d tab â gwallau." -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Cau'r ddogfen" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Yn adfer %s o %s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Yn adfer %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Yn llwytho %s o %s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Yn llwytho %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Cadw %s i %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Yn cadw %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "DYU" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Gwall wrth agor ffeil %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Gwall wrth adfer ffeil %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Gwall wrth gadw ffeil %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Enw:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "Math MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Amgodiad:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Ffeil" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Golygu" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "Go_lwg" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_Chwilio" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_Offer" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Dogfennau" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "_Newydd" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Agor..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Agor ffeil" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Dewisiadau" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Cyflunio'r rhaglen" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_Cynnwys" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "Agor llawlyfr xed" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_Ynghylch" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "Ynghylch y rhaglen hon" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Llwybrau byr _bysellfwrdd" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "Dangos deialog llwybrau byr bysellfwrdd" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Gadael Modd Sgrin Lawn" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Cadw’r ffeil gyfredol" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Cadw _Fel..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Cadw'r ffeil gyfredol gydag enw newydd" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "Dychwelyd" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Dychwelyd at fersiwn wedi ei gadw o'r ffeil" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "_Rhagolwg Argraffu" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Rhagolwg argraffu" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_Argraffu..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "Argraffu'r dudalen hon" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "_Dadwneud" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Dadwneud y weithred ddiwethaf" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "_Ail-wneud" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Ail-wneud y weithred gafodd ei dadwneud diwethaf" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "T_orri" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Torri'r dewis" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "_Copïo" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Copïo'r dewis" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "_Gludo" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Gludo'r clipfwrdd" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Dileu" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Dileu'r testun a ddewiswyd" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "Dewis _Popeth" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Dewis yr holl ddogfen" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "Modd _Amlygu" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "Can_fod" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Chwilio am destun" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Canfod _Nesaf" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Chwilio am ymlaen am yr un llinyn" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Canfod _Blaenorol" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Chwilio am yn ôl am yr un testun" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Chwilio am destun a'i amnewid" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "_Mynd at Linell..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Mynd at linell benodol" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "_Cadw Popeth" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Cadw pob ffeil agored" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "_Cau Popeth" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Cau bob ffeil agored" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "_Dogfen Flaenorol" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Gweithredu'r ddogfen flaenorol" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "_Dogfen Nesaf" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Gweithredu'r ddogfen nesaf" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Symud at Ffenest Newydd" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Symud y ddogfen gyfredol at ffenest newydd" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "_Cau" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Cau'r ffeil bresennol" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "_Gadael" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Gadael y rhaglen" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "Bar _Offer" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Cuddio neu ddangos y bar offer yn y ffenestr bresennol" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "Bar _Statws" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Cuddio neu ddangos y bar statws yn y ffenestr bresennol" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Golygu testun mewn sgrin lawn" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "_Amlapio gair" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "Gosod amlapio gair ar gyfer y ddogfen gyfredol" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "_Trosolwg Map" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "Dangos neu guddio'r map trosolwg ar gyfer y golwg cyfredol" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "Cwarel _Ochr" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Cuddio neu ddangos y cwarel ochr yn y ffenestr bresennol" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Cwarel Gwaelod" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Cuddio neu ddangos y cwarel gwaelod yn y ffenestr bresennol" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Gwiriwch eich gosodiad." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Methu agor ffeil rhyngwyneb %s. Gwall: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Methu canfod y gwrthrych '%s' o fewn ffeil %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ ar %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "_Dangos rhifau llinellau" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Defnyddio'r modd amlygu %s" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "Testun Plaen" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Analluogi amlygu cystrawen" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Agor '%s'" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Gweithredu '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "Defnyddio Bylchau" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "Lled Tab" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "Mae yna ddogfennau heb eu cadw" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "Breintiau Uwch" @@ -2481,11 +2491,11 @@ msgstr "Llinellau" msgid "Document" msgstr "Dogfen" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "_Ystadegau Dogfen" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "Derbyn gwybodaeth ystadegol ar y ddogfen gyfredol" @@ -2497,11 +2507,11 @@ msgstr "Paen Porwr Ffeil" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "Mynediad hwylus at ffeiliau o'r panel ochr" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "Gosod y Lleoliad i'r Ddogfen Gyntaf" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2512,11 +2522,11 @@ msgstr "" "ar sail nad yw ffeil y porwr heb ei hagor eto. (Mae hyn yn digwydd pan yn " "agor dogfen o'r llinell orchymyn neu ei hagor gyda Gaja, ac ati.)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "Modd Hidlo'r Porwr Ffeiliau" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2528,11 +2538,11 @@ msgstr "" "ffeiliau cudd), deuaidd (hidlo ffeiliau deuaidd), cudd_a_deuaidd (hidlo " "ffeiliau cudd a ffeiliau deuaidd)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "Patrwm Hidlo'r Porwr Ffeiliau" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2540,20 +2550,20 @@ msgstr "" "Y patrwm hidlo i'w ddefnyddio i hidlo'r porwr ffeiliau. Mae'r hidlydd hwn yn " "gweithio ar ben y modd hidlo." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "Gorchymyn Terfynnell" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" "Y gorchymyn terfynell pan yn defnyddio gorchymyn \"Agor y derfynell yma\"." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "Agor yn yr Olwg Coeden" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2561,11 +2571,11 @@ msgstr "" "Agor yn yr olwg coeden, yn hytrach na'r olwg llyfrnodau, wrth lwytho'r " "ategyn porwr ffeiliau" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "Cyfeiriadur Gwraidd y Porwr Ffeiliau" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2573,11 +2583,11 @@ msgstr "" "Y cyfeiriadur gwraidd i'w ddefnyddio wrth lwytho'r porwr ffeiliau os yw " "onload/tree_view yn WIR." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "Rhith-Gyfeiriadur Gwraidd y Porwr Ffeiliau" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2587,11 +2597,11 @@ msgstr "" "yw onload/tree_view yn WIR. Rhaid i'r rhith-gyfeiriadur gwraidd fod bob " "amser islaw'r cyfeiriadur gwraidd go iawn." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "Galluogi Adfer Lleoliadau Pell" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "Gosod a ddylid galluogi adfer lleoliadau pell." @@ -2599,59 +2609,59 @@ msgstr "Gosod a ddylid galluogi adfer lleoliadau pell." msgid "File System" msgstr "System Ffeiliau" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "_Gosod y ddogfen bresennol fel gwraidd" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Gosod lleoliad y ddogfen sydd ar waith ar hyn o bryd fel y gwraidd" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Agor terfynell fan hyn" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Agor terfynell ar gyfer y cyfeiriadur sydd ar agor ar hyn o bryd" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Porwr Ffeiliau" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Digwyddodd gwall wrth greu cyfeiriadur newydd" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Digwyddodd gwall wrth greu ffeil newydd" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Digwyddodd gwall wrth ail-enwi ffeil neu gyfeiriadur" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Digwyddodd gwall wrth ddileu ffeil neu gyfeiriadur" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Digwyddodd gwall wrth agor cyfeiriadur o fewn y rheolwr ffeiliau" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Digwyddodd gwall wrth osod cyfeiriadur gwraidd" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Digwyddodd gwall wrth lwytho cyfeiriadur" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "Digwyddodd gwall" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2659,33 +2669,33 @@ msgstr "" "Methu symud ffeil i'r sbwriel, hoffech chi\n" "ei dileu'n barhaol?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Methu symud y ffeil \"%s\" i'r sbwriel." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Nid oes modd symud y ffeil hon i'r sbwriel." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu \"%s\" yn barhaol?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r ffeil hon yn barhaol?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Os wnewch chi ddileu eitem, bydd yn cael ei golli am byth." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Gwag)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2694,11 +2704,11 @@ msgstr "" "gosodiadau'r hidl i'w gweld eto." #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "Ffeil Dideitl" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2707,11 +2717,11 @@ msgstr "" "gosodiadau'r hidlydd er mwyn gweld y ffeil" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "Ffolder Ddi-deitl" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2719,127 +2729,127 @@ msgstr "" "Mae'r cyfeiriadur newydd wedi ei hidlo allan. Rhaid i chi newid gosodiadau'r " "hidl i'w gweld eto." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Llyfrnodau" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Hidlydd" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Symud i'r Sbwriel" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Symud y ffeil neu ffolderi yma i'r sbwriel" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Dileu'r ffeil neu ffolder yma" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "Agor y ffeil yma" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "I fyny" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Agor y ffolder rhiant" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "_Ffolder Newydd" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "Ychwanegu ffolder gwag" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "Ffeil _Newydd" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "Ychwanegu ffeil wag newydd" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "_Ailenwi..." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Ailenwi'r ffeil neu ffolder yma" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "_Lleoliad Blaenorol" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Mynd i'r lleoliad ymwelwyd diwethaf" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "_Lleoliad nesaf" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Mynd i'r lleoliad ymwelwyd nesaf" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "Ad_newyddu'r Olwg" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "Adnewyddu'r olwg" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "_Golwg Ffolder" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "Gweld y ffolder yn y rheolwr ffeiliau" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "Dangos _Cudd" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Dangos ffeiliau neu ffolderi cudd" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "Dangos _Deuaidd" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "Dangos ffeiliau deuaidd" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "_Cydweddu Enwau Ffeiliau" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Dim gwrthrych arosod ar gyfer cyfrol arosod: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Methu agor cyfrwng: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Methu arosod cyfrol: %s" @@ -2861,11 +2871,11 @@ msgstr "Trefnu" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Trefnu dogfen neu destun wedi ei ddewis." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "Llinellau _trefnu" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Trefnu'r ddogfen neu ddewis presennol" @@ -2881,27 +2891,27 @@ msgstr "Gwirydd sillafu" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Gwirio sillafu'r ddogfen gyfredol." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_Gwirio Sillafu" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Gwirio sillafu'r ddogfen gyfredol" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "Gosod _Iaith:" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Gosod iaith y ddogfen gyfredol" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "Gwirio Sillafu'n _Awtomatig" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Gwirio sillafu'r ddogfen gyfredol yn awtomatig." @@ -4413,21 +4423,21 @@ msgstr "" "Yn darparu dull o fewnosod yn hawdd llinynnau/tagiau sy'n cael eu " "defnyddio'n aml mewn dogfen heb orfod eu teipio." -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Dewis y grŵp o dagiau hoffech ddefnyddio." -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Rhagolwg" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Rhestrau Tag Ar Gael" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Tagiau" @@ -4570,15 +4580,15 @@ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "01/11/2009 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "_Mewnosod Dyddiad ac Amser..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Mewnosod y dyddiad a'r amser cyfredol wrth safle'r cyrchydd" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Fformatau ar gael" @@ -4618,6 +4628,6 @@ msgstr "Cwblhau Awtomatig" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "Maint lleiaf gair ar gyfer cwblhau geiriau" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "Cwblhau geiriau" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 3dde928..f311377 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-09 12:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-19 19:04+0000\n" "Last-Translator: Alan Mortensen \n" "Language-Team: Danish " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/da/)\n" @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: da\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -524,107 +524,100 @@ msgstr "" "plugins, som bl.a. inkluderer understøttelse for stavekontrol, sammenligning " "af filer, visning af CVS-changelog og justering af indrykningsniveauer.

" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Tekstredigering" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Redigér tekstfiler" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "Vis programmets version" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Vis liste af mulige værdier for kodningstilvalget" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "" "Sæt tegnsættet som skal bruges til at åbne filerne angivet på kommandolinjen" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "KODNING" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" "Opret et nyt vindue på øverste niveau i en eksisterende forekomst af xed" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "Opret et nyt dokument i en eksisterende forekomst af xed" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "Angiv størrelsen og placeringen af vinduet (BREDDExHØJDE+X+Y)" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRI" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "Åbn filer og blokér processer, indtil alle filer er lukket" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "Kør xed i separat tilstand" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[FIL...] [+LINJE]" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: ugyldig kodning." -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Der opstod en fejl ved visning af hjælp." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Log ud _uden at gemme" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Annullér logud" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "Luk u_den at gemme" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "_Annullér" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "Gem _som …" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "_Gem" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Spørgsmål" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -636,12 +629,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra de sidste %ld sekunder gå tabt." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra det sidste minut gå tabt." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -656,7 +649,7 @@ msgstr[1] "" "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra det sidste minut og %ld sekunder gå " "tabt." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -668,12 +661,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra de sidste %ld minutter gå tabt." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra den sidste time gå tabt." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -687,7 +680,7 @@ msgstr[1] "" "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra den sidste time og %d minutter gå " "tabt." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -697,12 +690,12 @@ msgstr[0] "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra den sidste time gå tabt." msgstr[1] "" "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra de sidste %d timer gå tabt." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Gem ændringer i dokumentet \"%s\", før programmet lukkes?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -713,21 +706,21 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Der er %d dokumenter med ikke gemte ændringer. Gem ændringer før lukning?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "_Vælg de dokumenter, du ønsker at gemme:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Hvis du ikke gemmer, vil alle dine ændringer gå tabt." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Indlæser filen \"%s\"…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -735,48 +728,48 @@ msgstr[0] "Indlæser %d fil …" msgstr[1] "Indlæser %d filer …" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Åbn filer" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "_Åbn" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "Filen \"%s\" er skrivebeskyttet." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Vil du forsøge at erstatte den med den, du er ved at gemme?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_Erstat" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Gemmer filen \"%s\" …" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Gem som …" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Forkaster ændringer i dokumentet \"%s\"…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Forkast ikke gemte ændringer i dokumentet \"%s\"?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -789,13 +782,13 @@ msgstr[1] "" "Ændringer foretaget i dokumentet inden for de sidste %ld sekunder vil gå " "tabt." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Ændringer foretaget i dokumentet inden for det sidste minut vil gå tabt." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -810,7 +803,7 @@ msgstr[1] "" "Ændringer foretaget i dokumentet inden for det sidste minut og %ld sekunder " "vil gå tabt." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -823,13 +816,13 @@ msgstr[1] "" "Ændringer foretaget i dokumentet inden for de sidste %ld minutter vil gå " "tabt." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Ændringer foretaget i dokumentet inden for den sidste time vil gå tabt." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -844,7 +837,7 @@ msgstr[1] "" "Ændringer foretaget i dokumentet inden for den sidste time og %d minutter " "vil gå tabt." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -855,138 +848,142 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Ændringer foretaget i dokumentet inden for de sidste %d timer vil gå tabt." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_Forkast" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "Et lille tekstredigeringsprogram" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Ikke gemt dokument %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "Skrivebeskyttet" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Dokumenter" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "Automatisk bestemt" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Aktuel region (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "Tilføj eller fjern …" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "Tegnkodninger" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Beskrivelse" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Kodning" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Alle tekstfiler" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "_Tegnkodning:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "L_injeskift:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Klassisk Mac OS" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "Almindelig tekst" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "_Prøv igen" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Kunne ikke finde filen \"%s\"." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Kontrollér at du har indtastet stedet korrekt og prøv igen." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "xed kan ikke håndtere %s-placeringer." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "xed kan ikke håndtere denne placering." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "Filens placering kan ikke monteres." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" "Der kan ikke opnås adgang til filens placering, fordi placeringen ikke er " "monteret." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "\"%s\" er en mappe." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s er ikke en gyldig placering." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -996,7 +993,7 @@ msgstr "" "er korrekte og prøv igen." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1005,40 +1002,40 @@ msgstr "" "Værtsnavnet er ugyldigt. Kontrollér at du har indtastet stedet korrekt og " "prøv igen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s er ikke en almindelig fil." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Tidsfristen for forbindelsen udløb. Prøv venligst igen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Uventet fejl: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "xed kan ikke finde filen. Måske er den blevet slettet for nyligt." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Kunne ikke forkaste ændringerne i filen \"%s\"." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "_Tegnkodning:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "Redigér a_lligevel" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1046,28 +1043,28 @@ msgstr "" "Antallet af fulgte henvisninger er begrænset og den aktuelle fil blev ikke " "fundet indenfor denne grænse." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Du har ikke de nødvendige rettigheder til at åbne filen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "xed kunne ikke genkende tegnkodningen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Kontrollér at du ikke er ved at åbne en binær fil." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Vælg en tegnkodning fra menuen og prøv igen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Der opstod en fejl ved åbning af filen \"%s\"." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." @@ -1075,30 +1072,30 @@ msgstr "" "Filen, du åbnede, indeholder ugyldige tegn. Hvis du fortsætter med at " "redigere denne fil, vil du måske gøre dette dokument ubrugeligt." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "Du kan også vælge en anden tegnkodning og prøve igen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\" med tegnkodningen %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "Vælg en anden tegnkodning fra menuen og prøv igen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\"." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "Kunne ikke gemme filen \"%s\" med tegnkodningen %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1108,29 +1105,29 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "Redigér i_kke" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "Filen %s er allerede åbnet i et andet xed-vindue." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" "xed åbnede filen som skrivebeskyttet. Ønsker du alligevel at redigere i den?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "_Gem alligevel" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "Gem _ikke" @@ -1138,28 +1135,28 @@ msgstr "Gem _ikke" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Filen \"%s\" er blevet ændret, siden den blev læst sidst." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Hvis du gemmer den, går alle eksterne ændringer måske tabt. Gem alligevel?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Kunne ikke oprette en sikkerhedskopi, mens %s blev gemt" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "Kunne ikke oprette en midlertidig sikkerhedskopi, mens %s blev gemt" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1171,7 +1168,7 @@ msgstr "" "alligevel?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " @@ -1180,7 +1177,7 @@ msgstr "" "xed kan ikke håndtere %s-placeringer i skrivetilstand. Tjek venligst, at du " "indtastede den korrekte placering og prøv igen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." @@ -1188,7 +1185,7 @@ msgstr "" "xed kan ikke håndtere denne placering i skrivetilstand. Tjek venligst, at du " "indtastede den korrekte placering og prøv igen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1197,7 +1194,7 @@ msgstr "" "\"%s\" er ikke et gyldigt sted. Kontrollér at du har indtastet stedet " "korrekt og prøv igen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1205,7 +1202,7 @@ msgstr "" "Du har ikke de nødvendige rettigheder til at gemme filen. Kontrollér at du " "har indtastet stedet korrekt og prøv igen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1213,7 +1210,7 @@ msgstr "" "Der er ikke tilstrækkelig ledig plads på disken til at gemme filen. Frigør " "noget diskplads og prøv igen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1221,13 +1218,13 @@ msgstr "" "Du prøver at gemme filen på en skrivebeskyttet disk. Kontrollér at du har " "indtastet stedet korrekt og prøv igen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" "Der findes allerede en fil med det samme navn. Vælg venligst et andet navn." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1235,7 +1232,7 @@ msgstr "" "Den disk, du forsøger at gemme filen på, har en begrænsning på længden af " "filnavne. Vælg et kortere navn." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1245,7 +1242,7 @@ msgstr "" "filstørrelserne. Forsøg at gemme en mindre fil eller gem den på en disk uden " "denne begrænsning." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Kunne ikke gemme filen \"%s\"." @@ -1253,179 +1250,195 @@ msgstr "Kunne ikke gemme filen \"%s\"." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Filen %s er ændret på disken." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Vil du forkaste dine ændringer og genindlæse filen?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Vil du genindlæse filen?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "_Genindlæs" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "Der blev fundet nogle ugyldige tegn, mens %s blev gemt" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" "Hvis du fortsætter med at gemme denne fil, kan du ødelægge dokumentet. Gem " "alligevel?" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "Anvend systemets fastbredde-skrifttype (%s)" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Redigering" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "Gem" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" "Mappen \"%s\" kunne ikke blive oprettet: g_mkdir_with_parents() fejlede: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Det valgte farveskema kan ikke installeres." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "Tilføj skema" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Farveskemafiler" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Kunne ikke fjerne farveskemaet \"%s\"." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "Hjælp" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "Luk" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "Xed-indstillinger" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fil: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Side %N af %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Tekstredigering" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "Klargør …" -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Vis den foregående side" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Vis den næste side" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Aktuel side (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "af" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Sider totalt" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Det totale antal sider i dokumentet" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Vis flere sider" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Zoom så hele siden bliver vist" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Zoom ind på siden" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Zoom ud på siden" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "_Luk forhåndsvisning" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Luk udskriftsvisning" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Side %d af %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Vis udskrift" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Udskriftsvisningen af en side i dokumentet der skal udskrives" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "Fremhævningstilstand" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "_Vælg" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "Fremhævningstilstand ved søgning …" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "Tegnkodninger" @@ -1496,7 +1509,7 @@ msgstr "Automatisk indrykning" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:17 msgid "Word wrap" -msgstr "Tekstombrydning" +msgstr "Ordombrydning" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:18 msgid "Split words over two lines" @@ -1652,7 +1665,7 @@ msgstr "Hele ord" msgid "Wrap" msgstr "Ombryd" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Opret et nyt dokument" @@ -1832,521 +1845,518 @@ msgstr "Forøg tal ved markør" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "Formindsk tal ved markør" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "Fandt og erstattede %d forekomst" msgstr[1] "Fandt og erstattede %d forekomster" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Fandt og erstattede en forekomst" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ikke fundet" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "Fandt ingen match" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "%d match" msgstr[1] "%d match" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "%d af %d match" msgstr[1] "%d af %d match" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "INS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " lnj. %d, kol. %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "Der er et faneblad med fejl" msgstr[1] "Der er %d faneblade med fejl" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Luk dokument" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Forkaster %s fra %s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Forkaster %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Indlæser %s fra %s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Indlæser %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Gemmer %s i %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Gemmer %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "SB" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Fejl ved åbning af filen \"%s\"" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Fejl ved forkastning af filen \"%s\"" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Fejl i forsøget på at gemme filen %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-type:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Kodning:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_Søg" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "Værk_tøjer" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Dokumenter" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Åbn …" -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Åbn en fil" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "I_ndstillinger" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Konfigurér programmet" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_Indhold" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "Åbn xed-manualen" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "Om dette program" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Tastaturgenveje" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "Vis dialogen til tastaturgenveje" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlad fuldskærmstilstand" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Gem den aktuelle fil" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Gem _som …" -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Gem den aktuelle fil under et andet navn" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "Fortryd" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Gå tilbage til en gemt version af filen" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "_Vis udskrift" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Vis udskrift" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_Udskriv …" -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "Udskriv den aktuelle side" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "_Fortryd" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Fortryd den sidste handling" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "_Omgør" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" -msgstr "Omgør den sidst foretaget handling" +msgstr "Omgør den sidst fortrydelseshandling" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "K_lip" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Klip det markerede" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiér" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiér det markerede" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "I_ndsæt" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Indsæt indholdet af udklipsholderen" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Slet" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Slet det markerede tekst" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "Markér _alt" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Markér hele dokumentet" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "F_remhævningstilstand" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "Ændr tilstand for syntaksfremhævning" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "_Find" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Søg efter tekst" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find _næste" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Søg fremad efter den samme tekst" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Fin_d forrige" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Søg bagud efter den samme tekst" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Søg efter og erstat tekst" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "_Gå til linje …" -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Gå til en bestemt linje" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "Gem _alle" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Gem alle åbne filer" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "Luk a_lle" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Luk alle åbne filer" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "F_orrige dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Aktivér forrige dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "_Næste dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Aktivér næste dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Flyt til nyt vindue" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Flyt det aktuelle dokument til et nyt vindue" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "_Luk" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Luk den aktuelle fil" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "_Afslut" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Afslut programmet" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "_Værktøjslinje" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Vis eller skjul værktøjslinjen i det aktuelle vindue" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statuslinje" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Vis eller skjul statuslinjen i det aktuelle vindue" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Redigér tekst i fuldskærmstilstand" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "_Ordombrydning" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "Angiv ordombrydning for det aktuelle dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "_Oversigtskort" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "Vis eller skjul oversigtskortet for den nuværende visning" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "Side_rude" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Vis eller skjul sideruden i det aktuelle vindue" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Bundrude" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Vis eller skjul bundruden i det aktuelle vindue" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Kontrollér venligst din installation." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Kunne ikke åbne brugergrænsefladefil %s. Fejl: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Kan ikke finde objektet \"%s\" i filen %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ på %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "Vis linje_numre" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Benyt fremhævningstilstanden %s" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "Almindelig tekst" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Deaktivér syntaksfremhævning" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Åbn \"%s\"" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Aktivér \"%s\"" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "Mellemrum" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulatorstop" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "Brug mellemrum" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "Tabulatorbredde" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "Tabulatorbredde: %u" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "Dokumenter er ikke gemt" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "Forhøjede rettigheder" @@ -2400,11 +2410,11 @@ msgstr "Linjer" msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "_Dokumentstatistik" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "Vis statistiske oplysninger om det aktuelle dokument" @@ -2416,11 +2426,11 @@ msgstr "Filvælgerrude" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "Enkel tilgang til filer fra sideruden" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "Sæt sted til første dokument" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2432,11 +2442,11 @@ msgstr "" "(Derfor gælder dette også generelt når man åbner et dokument fra " "kommandolinjen, med Caja eller lignende.)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "Filtertilstand for filvælger" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2448,11 +2458,11 @@ msgstr "" "binary (filtrér binære filer) og hidden_and_binary (filtrér både skjulte og " "binære filer)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "Filtermønster for filvælger" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2460,19 +2470,19 @@ msgstr "" "Det filter der skal bruges i filvælgeren. Dette filter virker ovenpå " "filter_mode." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "Terminalkommando" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "Terminalkommandoen når kommandoen \"Åbn terminal her\" anvendes." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "Åbn med trævisning" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2480,11 +2490,11 @@ msgstr "" "Åbn med trævisning i stedet for bogmærkevisning, når filvælgerpluginet " "indlæses" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "Rodmappe for filvælger" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2492,11 +2502,11 @@ msgstr "" "Filvælger-rodmappen der skal anvendes, når filvælgerpluginet indlæses, og " "onload/tree_view er TRUE." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "Virtuel rodmappe for filvælger" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2506,11 +2516,11 @@ msgstr "" "indlæses, og onload/tree_view er TRUE. Den virtuelle rodmappe skal altid " "være under den aktuelle rod." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "Aktivér gendannelse af eksterne steder" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "Indstiller om det skal være muligt at gendanne på eksterne steder." @@ -2518,59 +2528,59 @@ msgstr "Indstiller om det skal være muligt at gendanne på eksterne steder." msgid "File System" msgstr "Filsystem" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "S_æt rod til aktive dokument" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Sæt roden til stedet, hvor det aktive dokument findes" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "Åbn _terminal her" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Åbn en terminal i den mappe, som er åben nu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Filvælger" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Der opstod en fejl ved oprettelsen af en ny mappe" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Der opstod en fejl ved oprettelsen af en ny fil" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Der opstod en fejl ved omdøbningen af en fil eller mappe" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Der opstod en fejl ved sletning af en fil eller mappe" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Der opstod en fejl ved åbning af en mappe i filvælgeren" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Der opstod en fejl ved indstilling af rodmappen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Der opstod en fejl ved indlæsning af en mappe" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "Der opstod en fejl" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2578,33 +2588,33 @@ msgstr "" "Filen kan ikke flyttes til papirkurven,\n" "ønsker du at slette den permanent?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Filen \"%s\" kan ikke flyttes til papirkurven." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "De valgte filer kan ikke flyttes til papirkurven." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Er du sikker på, du ønsker at slette \"%s\" permanent?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Er du sikker på, du vil slette de valgte filer permanent?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Hvis du sletter et objekt, vil det gå permanent tabt." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Tom)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2613,11 +2623,11 @@ msgstr "" "filterindstillinger for at gøre filen synlig" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "Unavngivet fil" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2626,11 +2636,11 @@ msgstr "" "filterindstillinger for at gøre filen synlig" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "Unavngivet mappe" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2638,127 +2648,127 @@ msgstr "" "Den nye mappe er på nuværende tidspunkt filtreret fra. Du skal ændre dine " "filterindstillinger for at gøre mappen synlig" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Bogmærker" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "Flyt til _papirkurven" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Flyt den valgte fil eller mappe til papirkurven" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Slet den valgte fil eller mappe" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "Åbn den valgte fil" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Op" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Åbn mappen et niveau højere oppe" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "Ny _mappe" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "Tilføj ny tom mappe" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "Ny f_il" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "Tilføj ny tom fil" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "_Omdøb …" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Omdøb den valgte fil eller mappe" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "_Forrige sted" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Gå til det sidst besøgte sted" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "_Næste sted" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Gå til det næste besøgte sted" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "Op_datér visningen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "Opdatér visningen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "_Vis mappe" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "Vis mappe i filvælgeren" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "Vis _skjulte" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Vis skjulte filer og mapper" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "Vis _binære filer" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "Vis binære filer" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "F_ind filnavn" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Intet monteringsobjekt for den monterede dataenhed: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Kunne ikke åbne mediet: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Kunne ikke åbne dataenhed: %s" @@ -2781,11 +2791,11 @@ msgstr "Sortér" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Sorterer et dokument eller den markerede tekst." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "_Sortér linjer" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Sortér det aktuelle dokument eller det markerede" @@ -2801,27 +2811,27 @@ msgstr "Stavekontrol" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Kontrollerer stavningen i det aktuelle dokument." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_Kontrollér stavning …" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Kontrollér det aktuelle dokument for stavefejl" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "Vælg _sprog …" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Vælg sproget for det aktuelle dokument" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "_Automatisk stavekontrol" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Kontrollér automatisk det aktuelle dokument for stavning" @@ -3397,7 +3407,7 @@ msgstr "Ingen URI" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154 msgid "No word wrap (deprecated)" -msgstr "Ingen tekstombrydning (forældet)" +msgstr "Ingen ordombrydning (forældet)" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156 @@ -3923,7 +3933,7 @@ msgstr "Ingen skygge" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293 msgid "No word wrap" -msgstr "Ingen tekstombrydning" +msgstr "Ingen ordombrydning" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294 msgid "Note" @@ -4333,21 +4343,21 @@ msgstr "" "Gør det muligt hurtigt at indsætte ofte benyttet tekst i et dokument uden at " "indtaste det hver gang." -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Vælg den gruppe af mærker, du ønsker at bruge" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Udskriftsvisning" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Tilgængelige mærkelister" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Mærker" @@ -4490,15 +4500,15 @@ msgstr "%d/%m-%Y %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "01/11-2009 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "Indsæt _dato og tid …" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Indsæt den aktuelle dato og tid ved markørpositionen" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Tilgængelige formater" @@ -4538,6 +4548,6 @@ msgstr "Automatisk fuldførelse" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "Mindste ordstørrelse for automatisk fuldførelse" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "Ordfuldførelse" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 68ede97..9ed2d23 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-08 11:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-19 16:49+0000\n" "Last-Translator: Tobias Bannert \n" "Language-Team: German " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/de/)\n" @@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: de\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -553,23 +553,15 @@ msgstr "" "Rechtschreibprüfung, Dateivergleiche, die Anzeige von CVS-" "Änderungsprotokollen und einstellbarer Einrücktiefe bereitstellt.

" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Textbearbeitung" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Textdateien bearbeiten" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "Die Anwendungsversion anzeigen" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Liste aller möglichen Kodierungsoptionen anzeigen" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -577,85 +569,86 @@ msgstr "" "Die zu verwendende Zeichenkodierung zum Öffnen der per Befehlszeile " "übergebenen Dateien festlegen" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "KODIERUNG" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" "Ein neues Hauptfenster in einer vorhandenen Instanz von xed erstellen" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "Ein neues Dokument in einer vorhandenen Instanz von xed erstellen" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "Fenstergröße und Position festlegen (BREITE+HÖHE+X+Y)" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIE" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" "Dateien öffnen und Prozess blockieren, bis Dateien geschlossen werden" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "xed im alleinstehenden Modus ausführen" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[DATEI…] [+ZEILE]" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: ungültige Kodierung." -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Abmelden oh_ne zu speichern" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "Abmelden _abbrechen" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Nicht speichern" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "_Speichern unter …" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Frage" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -669,14 +662,14 @@ msgstr[1] "" "Falls Sie nicht speichern, gehen in den letzten %ld Sekunden vorgenommene " "Änderungen unwiderruflich verloren." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Falls Sie nicht speichern, gehen in der letzten Minute vorgenommene " "Änderungen unwiderruflich verloren." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -691,7 +684,7 @@ msgstr[1] "" "Falls Sie nicht speichern, gehen in der letzten Minute und %ld Sekunden " "vorgenommene Änderungen unwiderruflich verloren." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -705,14 +698,14 @@ msgstr[1] "" "Falls Sie nicht speichern, gehen in den letzten %ld Minuten vorgenommene " "Änderungen unwiderruflich verloren." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Falls Sie nicht speichern, gehen in der letzten Stunde vorgenommene " "Änderungen unwiderruflich verloren." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -727,7 +720,7 @@ msgstr[1] "" "Falls Sie nicht speichern, gehen in der letzten Stunde und %d Minuten " "vorgenommene Änderungen unwiderruflich verloren." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -740,12 +733,12 @@ msgstr[1] "" "Falls Sie nicht speichern, gehen in den letzten %d Stunden vorgenommene " "Änderungen unwiderruflich verloren." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Änderungen am Dokument »%s« vor dem Schließen speichern?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -758,23 +751,23 @@ msgstr[1] "" "%d Dokumente enthalten nicht gespeicherte Änderungen. Änderungen vor dem " "Schließen speichern?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "_Die zu speichernden Dokumente auswählen:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" "Falls Sie die von Ihnen vorgenommenen Änderungen nicht speichern, gehen " "diese vollständig und unwiderruflich verloren." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Datei »%s« wird geladen …" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -782,52 +775,52 @@ msgstr[0] "%d Datei wird geladen …" msgstr[1] "%d Dateien werden geladen …" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Dateien öffnen" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "_Öffnen" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "Sie haben lediglich Lesezugriff auf die Datei »%s«." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "" "Soll versucht werden, sie durch diejenige zu ersetzen, die Sie gerade " "speichern?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_Ersetzen" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Datei »%s« wird gespeichert …" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Speichern unter …" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Das Dokument »%s« wird zurückgesetzt …" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "" "Sollen die am Dokument »%s« vorgenommenen, nicht gespeicherten Änderungen " "rückgängig gemacht werden?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -841,14 +834,14 @@ msgstr[1] "" "Innerhalb der letzten %ld Sekunden am Dokument vorgenommene Änderungen " "würden unwiderruflich verloren gehen." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Innerhalb der letzten Minute am Dokument vorgenommene Änderungen würden " "unwiderruflich verloren gehen." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -863,7 +856,7 @@ msgstr[1] "" "Innerhalb der letzten Minute und %ld Sekunden am Dokument vorgenommene " "Änderungen würden unwiderruflich verloren gehen." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -877,14 +870,14 @@ msgstr[1] "" "Innerhalb der letzten %ld Minuten am Dokument vorgenommene Änderungen würden " "unwiderruflich verloren gehen." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Innerhalb der letzten Stunde am Dokument vorgenommene Änderungen würden " "unwiderruflich verloren gehen." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -899,7 +892,7 @@ msgstr[1] "" "Innerhalb der letzten Stunde und %d Minuten am Dokument vorgenommene " "Änderungen würden unwiderruflich verloren gehen." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -912,140 +905,144 @@ msgstr[1] "" "Innerhalb der letzten %d Stunden am Dokument vorgenommene Änderungen würden " "unwiderruflich verloren gehen." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_Zurücksetzen" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "Eine kleine und einfache Textbearbeitung" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Nicht gespeichertes Dokument %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "Schreibgeschützt" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Dokumente" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "Automatisch erkannt" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Derzeitige Standorteinstellungen (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "Hinzufügen/Entfernen …" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "Zeichenkodierungen" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Beschreibung" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Zeichenkodierungen" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Alle Textdateien" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "_Zeichenkodierung:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "Ze_ilenende:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS (klassisch)" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "Einfacher Text" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "_Wiederholen" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht gefunden werden." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" "Bitte überprüfen Sie, ob Sie den Ort richtig eingegeben haben, und versuchen " "Sie es erneut." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "xed kann mit »%s«-Orten nicht umgehen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "xed kann mit diesem Ort nicht umgehen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "Der Speicherort der Datei kann nicht eingebunden werden." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" "Auf den Speicherort der Datei kann nicht zugegriffen werden, weil er nicht " "eingebunden ist." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "»%s« ist ein Ordner." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "»%s« ist kein gültiger Ort." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1055,7 +1052,7 @@ msgstr "" "Einstellungen richtig sind und versuchen Sie es erneut." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1064,42 +1061,42 @@ msgstr "" "Der Rechnername ist ungültig. Bitte überprüfen Sie, ob Sie den Ort richtig " "eingegeben haben, und versuchen Sie es erneut." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "»%s« ist keine reguläre Datei." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "" "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung. Bitte versuchen Sie es erneut." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Unerwarteter Fehler: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" "Die Datei kann nicht gefunden werden. Vielleicht wurde sie kürzlich gelöscht." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht zurückgesetzt werden." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "_Zeichenkodierung:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "Trotzdem _bearbeiten" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1107,31 +1104,31 @@ msgstr "" "Die Anzahl der nachverfolgten Verweise ist begrenzt und die eigentliche " "Datei kann innerhalb dieser Grenzen nicht gefunden werden." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, um diese Datei zu öffnen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "Die Zeichenkodierung konnte nicht festgestellt werden." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "" "Bitte stellen Sie sicher, dass Sie nicht versuchen, eine Binärdatei zu " "öffnen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" "Wählen Sie eine Zeichenkodierung aus dem Menü und versuchen Sie es erneut." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Beim Öffnen der Datei »%s« ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." @@ -1139,35 +1136,35 @@ msgstr "" "Die geöffnete Datei enthält einige ungültige Zeichen. Wenn Sie die " "Bearbeitung fortsetzen, könnten Sie das Dokument unbrauchbar machen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" "Sie können auch eine andere Zeichenkodierung wählen und es erneut versuchen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" "Die Datei »%s« konnte mit der Zeichenkodierung »%s« nicht geöffnet werden." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" "Wählen Sie eine andere Zeichenkodierung aus dem Menü und versuchen Sie es " "erneut." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" "Die Datei »%s« konnte mit der Zeichenkodierung »%s« nicht gespeichert werden." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1177,16 +1174,16 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "_Nicht bearbeiten" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "Die Datei »%s« ist in einem anderen xed-Fenster bereits geöffnet." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" @@ -1194,13 +1191,13 @@ msgstr "" "xed hat diese Datei im Modus »Nur-Lesen« geöffnet. Möchten Sie die Datei " "trotzdem bearbeiten?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "Trotzdem _speichern" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "_Nicht speichern" @@ -1208,30 +1205,30 @@ msgstr "_Nicht speichern" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Die Datei »%s« wurde von außerhalb geändert." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Wenn Sie die Datei schließen, gehen alle außerhalb gemachten Änderungen " "verloren. Soll die Datei trotzdem gespeichert werden?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Sicherheitskopie der Datei »%s« konnte nicht erstellt werden." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" "Temporäre Sicherheitskopie der Datei »%s« konnte nicht erstellt werden." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1243,7 +1240,7 @@ msgstr "" "Kopie der Datei verlieren. Soll die Datei trotzdem gespeichert werden?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " @@ -1252,7 +1249,7 @@ msgstr "" "xed kann Dateien in »%s«-Orten nicht speichern. Bitte überprüfen Sie, ob Sie " "den Ort richtig eingegeben haben, und versuchen Sie es erneut." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." @@ -1260,7 +1257,7 @@ msgstr "" "xed kann Dateien in diesem Ort nicht speichern. Bitte überprüfen Sie, ob Sie " "den Ort richtig eingegeben haben, und versuchen Sie es erneut." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1269,7 +1266,7 @@ msgstr "" "»%s« ist kein gültiger Ort. Bitte überprüfen Sie, ob Sie den Ort richtig " "eingegeben haben, und versuchen Sie es erneut." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1278,7 +1275,7 @@ msgstr "" "speichern. Bitte überprüfen Sie, ob Sie den Ort richtig eingegeben haben, " "und versuchen Sie es erneut." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1287,7 +1284,7 @@ msgstr "" "speichern. Bitte sorgen Sie für mehr freien Speicherplatz und versuchen Sie " "es erneut." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1295,14 +1292,14 @@ msgstr "" "Sie haben lediglich Lesezugriff auf das Laufwerk. Bitte überprüfen Sie, ob " "Sie den Ort richtig eingegeben haben, und versuchen Sie es erneut." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" "Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits. Bitte wählen Sie einen " "anderen Namen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1312,7 +1309,7 @@ msgstr "" "oder versuchen auf einem Laufwerk zu speichern, für das diese Einschränkung " "nicht gilt." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1323,7 +1320,7 @@ msgstr "" "speichern oder auf einem Laufwerk zu speichern, für das diese Einschränkung " "nicht gilt." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden." @@ -1331,50 +1328,50 @@ msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Die Datei »%s« wurde auf dem Laufwerk geändert." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Möchten Sie die Änderungen verwerfen und die Datei neu laden?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Möchten Sie die Datei neu laden?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "_Neu laden" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "Beim Speichern von %s wurden einige ungültige Zeichen erkannt" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" "Wenn Sie das Speichern fortsetzen, könnten Sie das Dokument unbrauchbar " "machen. Trotzdem speichern?" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "Dicktengleiche Schrift des Systems verwenden (%s)" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Bearbeitung" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" @@ -1382,129 +1379,145 @@ msgstr "" "Ordner »%s« konnte nicht erstellt werden. g_mkdir_with_parents() ist " "gescheitert: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Das gewählte Farbschema ist nicht installiert." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "Schema hinzufügen" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Farbschemadateien" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Farbschema »%s« konnte nicht entfernt werden." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "Thema" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Erweiterungen" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "Xed-Einstellungen" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Datei: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Seite %N von %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Textbearbeitung" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "Vorbereiten läuft …" -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Zur nächsten Seite gehen" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Aktuelle Seite (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "von" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Seitenanzahl" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Die Anzahl der Seiten dieses Dokuments" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Mehrere Seiten anzeigen" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Normale Ansichtsgröße" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Ansicht einpassen" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Ansicht vergrößern" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Ansicht verkleinern" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "_Vorschau schließen" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Druckvorschau verlassen" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Seite %d von %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Druckvorschau" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Die Druckvorschau des Dokuments" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "Hervorhebemodus" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "_Auswählen" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "Hervorhebemodus suchen …" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "Zeichenkodierungen" @@ -1731,7 +1744,7 @@ msgstr "Ganzes Wort" msgid "Wrap" msgstr "Umbrechen" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Ein neues Dokument anlegen" @@ -1911,522 +1924,519 @@ msgstr "Zahl am Zeiger erhöhen" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "Zahl am Zeiger verringern" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "%d Mal gefunden und ersetzt." msgstr[1] "%d Mal gefunden und ersetzt." -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Ein Mal gefunden und ersetzt." -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "»%s« konnte nicht gefunden werden" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "Keine Übereinstimmungen gefunden" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "%d Übereinstimmung" msgstr[1] "%d Übereinstimmungen" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "%d von %d Übereinstimmung" msgstr[1] "%d von %d Übereinstimmungen" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "ÜBS" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "EINF" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Z. %d, Sp. %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "In einem Reiter sind Fehler aufgetreten" msgstr[1] "In %d Reitern sind Fehler aufgetreten" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Dokument schließen" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "»%s« in »%s« wird zurückgesetzt" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "»%s« wird zurückgesetzt:" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "»%s« in »%s« wird geladen" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "»%s« wird geladen" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "»%s« wird in »%s« gespeichert" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "»%s« wird gespeichert" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "NUR-LESEN" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Fehler beim Zurücksetzen der Datei »%s«" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Fehler beim Speichern der Datei »%s«" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-Typ:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Zeichenkodierung:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_Suchen" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_Werkzeuge" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "D_okumente" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "_Neu" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "Ö_ffnen …" -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Eine Datei öffnen" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Einstellungen" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Die Anwendung konfigurieren" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "I_nhalt" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "Die xed-Bedienungsanleitung öffnen" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_Über" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "Über diese Anwendung" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Tastenkürzel" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "Den Tastaturkürzeldialog anzeigen" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Vollbildmodus verlassen" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Die momentan geöffnete Datei speichern" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Speichern _unter …" -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Die momentan geöffnete Datei unter einem anderen Namen speichern" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "Rückgängig" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Auf eine gespeicherte Version der Datei zurücksetzen" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "Druck_vorschau" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Druckvorschau" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken …" -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "Aktuelle Seite drucken" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "_Rückgängig" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Den letzten Vorgang rückgängig machen" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "_Wiederholen" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Den rückgängig gemachten Vorgang wiederholen" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "_Ausschneiden" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Den markierten Text ausschneiden" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Den markierten Text kopieren" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "_Einfügen" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage einfügen" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Den markierten Text löschen" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "Alles _markieren" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Das gesamte Dokument markieren" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_Hervorhebungsmodus" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "Syntaxhervorhebemodus wechseln" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "_Finden" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Nach Text suchen" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Weitersuchen" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Vorwärts nach dem gleichen Text suchen" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Rückwärts suchen" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Rückwärts nach dem gleichen Text suchen" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Nach Text suchen und diesen ersetzen" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Zu _Zeile gehen …" -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Zu einer bestimmten Zeile gehen" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "Alle _speichern" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Alle offenen Dateien speichern" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "Alle s_chließen" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Alle offenen Dateien schließen" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "_Vorheriges Dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Vorheriges Dokument aktivieren" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "_Nächstes Dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Nächstes Dokument aktivieren" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "In neues Fenster _verschieben" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Das momentan geöffnete Dokument in ein neues Fenster verschieben" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Die momentan geöffnete Datei schließen" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "_Verlassen" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Das Programm beenden" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Die Werkzeugleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusleiste" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Die Statusleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Text im Vollbildmodus bearbeiten" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "_Zeilenumbruch" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "Zeilenumbruch für das aktuelle Dokument festlegen" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "_Übersichtskarte" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" "Die Übersichtskarte für die aktuelle Ansicht anzeigen oder ausblenden" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "Seiten_leiste" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Die Seitenleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Fußleiste" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Die Fußleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Installation." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Die UI-Datei »%s« kann nicht geöffnet werden. Fehlermeldung: »%s«" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Das Objekt »%s« kann nicht in der Datei »%s« gefunden werden." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ auf %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "_Zeilennummern anzeigen" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Hervorhebungsmodus %s verwenden" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "Einfacher Text" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Syntax-Hervorhebung deaktivieren" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "»%s« öffnen" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "%s aktivieren" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "Leerzeichen" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulatoren" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "Leerzeichen verwenden" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "Tabulatorbreite" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "Tabulatorbreite: %u" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "Es gibt ungespeicherte Dokumente" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "Erhöhte Berechtigungen" @@ -2481,11 +2491,11 @@ msgstr "Zeilen" msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "Statistik zum _Dokument" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "Statistische Informationen zum momentan geöffneten Dokument anzeigen" @@ -2497,11 +2507,11 @@ msgstr "Dateiverwaltungsleiste" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "Leichter Dateizugriff über die Seitenleiste" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "Das erste Dokument als Ort festlegen" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2513,11 +2523,11 @@ msgstr "" "die Dateiverwaltung noch nicht verwendet wurde. (Das trifft allgemein dann " "zu, wenn eine Datei aus der Befehlszeile oder mit Caja usw. geöffnet wurde)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "Filtermodus der Dateiverwaltung" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2529,11 +2539,11 @@ msgstr "" "verborgene Dateien), »binary« (filtert binäre Dateien) und " "»hidden_and_binary« (filtert sowohl verborgene als auch binäre Dateien)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "Dateiverwaltung Filtermuster" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2541,21 +2551,21 @@ msgstr "" "Das Filtermuster zum Filtern innerhalb der Dateiverwaltung. Dieses " "Filtermuster wird im Filtermodus benutzt." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "Terminal-Befehl" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" "Der Terminalbefehl welcher bei der Verwendung des Befehls »Terminal hier " "öffnen« benutzt wird." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "In der Baumansicht öffnen" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2563,11 +2573,11 @@ msgstr "" "Öffnet die Baumansicht, wenn die Dateiverwaltungerweiterung anstelle der " "Lesezeichenansicht geöffnet wurde" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "Wurzelordner der Dateiverwaltung" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2575,11 +2585,11 @@ msgstr "" "Der Wurzelordner der Dateiverwaltung, der beim Laden der Dateiverwaltung " "verwendet wird, wenn der Schlüssel »onload/tree_view« auf »TRUE« gesetzt ist." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "Virtueller Wurzelordner der Dateiverwaltung" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2590,11 +2600,11 @@ msgstr "" "gesetzt ist. Der virtuelle Wurzelordner muss immer unterhalb des " "tatsächlichen Wurzelordner sein." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "Wiederherstellen von entfernten Orten einschalten" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "" "Legt fest, ob Verbindungen zu entfernten Orten wiederhergestellt werden." @@ -2603,63 +2613,63 @@ msgstr "" msgid "File System" msgstr "Dateisystem" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "Das aktive Dokument als _Wurzel festlegen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "" "Den Ordner des momentan geöffnete Dokument als Wurzelordner festlegen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "Terminal hier ö_ffnen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Öffnet ein Terminal im aktuell geöffneten Ordner" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Dateiverwaltung" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Beim Anlegen eines neuen Ordners ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Beim Anlegen einer neuen Datei ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "" "Beim Umbenennen einer Datei oder eines Ordners ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "" "Beim Löschen einer Datei oder eines Ordners ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" "Beim Öffnen einer Datei in der Dateiverwaltung ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Beim Festlegen des Wurzelordners ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Beim Laden eines Ordners ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2668,37 +2678,37 @@ msgstr "" "verschoben werden. Soll die Datei\n" "unwiderruflich gelöscht werden?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Die Datei »%s« kann nicht in den Papierkorb verschoben werden." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "" "Die ausgewählten Dateien können nicht in den Papierkorb verschoben werden." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass die Datei »%s« unwiderruflich gelöscht werden soll?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass die ausgewählten Dateien unwiderruflich gelöscht " "werden sollen?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Wenn Sie ein Element löschen, geht es unwiderruflich verloren." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Leer)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2707,11 +2717,11 @@ msgstr "" "Der Filter muss angepasst werden, damit die Datei angezeigt wird" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "Neue Datei" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2721,11 +2731,11 @@ msgstr "" "wird." #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "Neuer Ordner" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2734,130 +2744,130 @@ msgstr "" "dargestellt. Der Filter muss angepasst werden, damit der Ordner angezeigt " "wird." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Lesezeichen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "In den _Papierkorb verschieben" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "" "Verschiebt die ausgewählte Datei oder den ausgewählten Ordner in den " "Papierkorb" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Löscht die ausgewählte Datei oder den ausgewählten Ordner" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "Die gewählte Datei öffnen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Auf" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Eltern-Ordner öffnen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "_Ordner anlegen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "Einen neuen leeren Ordner anlegen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "Neue _Datei" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "Eine leere Datei hinzufügen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "_Umbenennen …" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Benennt die ausgewählte Datei oder den ausgewählten Ordner um" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "_Vorheriger Ort" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Zum zuvor besuchten Ort gehen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "_Nächster Ort" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Zum als nächsten besuchten Ort gehen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "Ansicht a_ktualisieren" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "Aktualisiert die Ansicht" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "_Ordner anzeigen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "Ordner in der Dateiverwaltung anzeigen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "_Verborgene Elemente anzeigen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Zeigt verborgene Dateien und Ordner an" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "_Binäre Dateien anzeigen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "Zeigt binäre Dateien an" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "_Dateinamen stimmen überein" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" "Es existiert kein Einhängepunkt für den eingebundenen Datenträger: »%s«" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Das Medium konnte nicht geöffnet werden: »%s«" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Der Datenträger konnte nicht eingebunden werden: »%s«" @@ -2879,11 +2889,11 @@ msgstr "Sortieren" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Ein Dokument oder den markierten Text sortieren." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "_Zeilen sortieren" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "" "Das momentan geöffnete Dokument oder den momentan markierten Text sortieren" @@ -2901,28 +2911,28 @@ msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "" "Eine Rechtschreibprüfung im momentan geöffneten Dokument durchführen." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_Rechtschreibung prüfen …" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "" "Das momentan geöffnete Dokument auf eine fehlerhafte Rechtschreibung prüfen" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "_Sprache festlegen …" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Die Sprache des momentan geöffneten Dokuments festlegen" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "_Automatische Rechtschreibprüfung" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "" "Das momentan geöffnete Dokument automatisch auf Rechtschreibfehler prüfen" @@ -4436,21 +4446,21 @@ msgstr "" "Diese Erweiterung bietet die Möglichkeit, häufig verwendete Floskeln und " "Zeichenketten in ein Dokument einzufügen, ohne sie eingeben zu müssen." -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Wählen Sie die zu verwendende Floskelgruppe" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Vorschau" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Verfügbare Floskellisten" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Floskeln" @@ -4594,16 +4604,16 @@ msgstr "%d.%m.%Y, %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "01.11.2009, 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "_Datum und Uhrzeit einfügen …" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "" "Das heutige Datum und die aktuelle Uhrzeit an der Zeigerposition einfügen" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Verfügbare Formate" @@ -4644,6 +4654,6 @@ msgstr "Automatische Vervollständigung" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "Kleinste Wortgröße zur Wortvervollständigung" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "Wortvervollständigung" diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po index 20d0f59..1c093d4 100644 --- a/po/dz.po +++ b/po/dz.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:31+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Dzongkha " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: dz\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -478,23 +478,15 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "ཚིག་ཡིག་ཞུན་དགཔ།" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཞུན་དག་རྐྱབས་" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -502,83 +494,84 @@ msgstr "" "བཀོད་ལམ་ནང་ ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ " "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཡིག་འབྲུའི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་ཆ་མེད་གཏང་།(_C)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཁ་བསྡམས།(_w)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "དྲི་བ།" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -588,14 +581,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བ་ཅིན་ མཐའ་མཇུག་གི་སྐར་མ་ནང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ " "རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -606,7 +599,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -616,14 +609,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བ་ཅིན་ མཇུག་གི་ཆུ་ཚོད་ལས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ " "རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -634,7 +627,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -643,12 +636,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -657,23 +650,23 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་འབད་དགོ་མི་ ཡིག་ཆ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད། (_e)" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བ་ཅིན་ བསྒྱུར་ཆ་མཉམ་ར་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ " "བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།" -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "ཡིག་སྣོད་'%s'མངོན་གསལ་འབད་དོ་..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -681,51 +674,51 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཁ་ཕྱ་" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ ལྷབ་ནི་ཙམ་ཅིག་ཨིན།" -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "" "འདི་གི་ཚབ་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་འབད་མི་དེ་ " "བཙུགས་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "ཚབ་བཙུགས། (_R)" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "ཡིག་སྣོད་'%s'སྲུང་དོ་..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས་..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "ཡིག་ཆ་'%s'དེ་ རྒྱབ་ལོག་འབད་དོ་..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "" "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བའི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ ཡིག་ཆ་ '%s'ལུ་ རྒྱབ་ལོག་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -735,14 +728,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "མཐའ་མཇུག་གི་སྐར་མའི་ནང་ ཡིག་ཆ་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ " "བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང༌།" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -753,7 +746,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -763,14 +756,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "མཐའ་མཇུག་གི་ཆུ་ཚོད་ནང་ ཡིག་ཆ་འདི་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ " "བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང༌།" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -781,7 +774,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -790,138 +783,142 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "རྒྱབ་ལོག (_R)" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བའི་ཡིག་ཆ་%d།" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "ཡིག་ཆ་ཚུ།" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "ད་ལྟོའི་ལོ་ཀེལ་(%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "འགྲེལ་བཤད། (_D)" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་། (_E)" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "སླར་རྩོལ།(_R)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "ཡིག་སྣོད་ %sདེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་ ངེས་བདེན་སྦེ་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས་མ་རྐྱབས་ " "ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%sསྣོད་ཐོ་ཅིག་ཨིན།" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%sདེ་ ནུས་ཅན་གནས་ཁོངས་ཅིག་མེན་པས།" #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -931,104 +928,104 @@ msgstr "" "ངེས་བདེན་ཨིནམ་མིནམ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དེ་ ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།" #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%sའདི་དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས།" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་ལུས་ཡོདཔ། ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ་:%s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "ཡིག་སྣོད་%sརྒྱབ་ལོག་འབད་མ་ཚུགས།" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "ཁྱོད་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་གནང་བ་མིན་འདུག" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་ཟུང་ལྡན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཁ་ཕྱེ་དོ་ཡོདཔ་ཨིན་ན་མེན་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "ཡིག་སྣོད་%sདེ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1036,28 +1033,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "གང་རུང་སྦེ་སྲུངས་ (_A)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "མ་སྲུངས་ (_O)" @@ -1065,30 +1062,30 @@ msgstr "མ་སྲུངས་ (_O)" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "ཡིག་སྣོད་%sའདི་ མཐའ་མཇུག་ལྷག་པའི་ཤུལ་ལུ་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཡི།" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་བསྲུང་པ་ཅིན་ ཕྱིའི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་། " "གང་རུང་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ཨིན་ན?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "%s སྲུང་པའི་སྐབས་ རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" "%sསྲུང་པའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1096,20 +1093,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1119,7 +1116,7 @@ msgstr "" "ངེས་བདེན་སྦེ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་མ་རྐྱབས་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དེ་ " "ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1128,7 +1125,7 @@ msgstr "" "ངེས་བདེན་སྦེ་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས་མ་རྐྱབས་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དེ་ " "ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1136,7 +1133,7 @@ msgstr "" "ཡིག་སྣོད་སྲུང་ནི་ལུ་ ཌིཀསི་ནང་བར་སྟོང་ལངམ་མིན་འདུག ཌིཀསི་ནང་ " "བར་སྟོང་ལ་ལུ་ཅིག་བཏོན་ཞིནམ་ལས་ ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1145,14 +1142,14 @@ msgstr "" "སྲུང་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ། ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་ངེས་བདེན་སྦེ་ " "ཡིག་དཔར་རྐྱབས་མ་རྐྱབས་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དེ་ ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" "མིང་འདི་དང་གཅིག་པའི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག མིང་གཞན་མི་ཅིག་ " "ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1160,14 +1157,14 @@ msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་འདི་སྲུང་ནིའི་དཔའ་བཅམ་མི་ ཌིཀསི་དེ་ལུ་ " "ཡིག་སྣོད་མིང་གི་རིང་ཚད་གུ་ ཚད་ཅིག་འདུག མིང་ཐུང་སུ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "ཡིག་སྣོད་%sབསྲུངས་མ་ཚུགས།" @@ -1175,50 +1172,50 @@ msgstr "ཡིག་སྣོད་%sབསྲུངས་མ་ཚུགས།" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s འདི་ཌིཀསི་གུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོད།" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བཀོག་བཞག་ཞིནམ་ལས་ " "ཡིག་སྣོད་འདི་ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ཨིན་ན?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་འདི་ ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ཨིན་ན?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ་(_R)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "ཞུན་དགཔ།" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" @@ -1226,129 +1223,145 @@ msgstr "" "སྣོད་ཐོ་ '%s' གསར་བསྐྲུན་འབད་ཚུགས་: ཇི་_ཨེམ་ཀེ་ཌི་ཨའི་ཨར་ " "རྩ་ལག་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ ཚོས་གཞིའི་བཟོ་རྣམ་དེ་ གཞི་བཙུགས་འདབ་མི་ཚུགས་པས།" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "འཆར་ལས་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "འཆར་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཚོསགཞི་ གཏང་" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "ཚོས་གཞི་འཆར་ལས་ \"%s\" རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས་པས།" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "པལག་ཨིནསི།" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "ཤོག་ལེབ་%Q གི་ %N" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "ཚིག་ཡིག་ཞུན་དགཔ།" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ་..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ་སྟོན།" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ་སྟོན།" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "ད་ལྟོའི་ཤོག་ལེབ་(གདམ་ལྡེ་+པི་)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "གི" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "ཤོག་ལེབ་བསྡོམས།" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་གྱངས་ཁ་བསྡོམས།" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "སྣ་མང་ཤོག་ལེབ་སྟོན།" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "རྒྱས་ཟུམ་༡:༡" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧྲིལ་བུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཕྱིར་རྒྱས།" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "ཤོག་ལེབ་ནང་ཟུམ་འབད།" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ་ཁ་བསྡམས།" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "ཤོག་ལེབ་ %d གི་ %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "ཤོག་ལེབ་སྔོན་ལྟ།" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ཡིག་ཆ་དེ་ནང་གི་ ཤོག་ལེབ་ཅིག་གི་སྔོན་ལྟ།" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "" @@ -1575,7 +1588,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "ཡིག་ཆ་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།" @@ -1755,521 +1768,518 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "འབྱུང་བ་གཅིག་ཐོབ་སྟེ་ ཚབ་བཙུགས་ཡོད།" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " གྱལ་རིམ་ %d ཀེར་ཐིག་ %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "ཁ་བསྡམས་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ།" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "%s ལས་ %s ལུ་རྒྱབ་ལོག་འབད་དོ།" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "%sརྒྱབ་ལོག་འབད་དོ།" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "%s ལས་%s ལུ་མངོན་གསལ་འབད་དོ།" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%sམངོན་གསལ་འབད་དོ།" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%sདེ་%sལུ་སྲུང་དོ།" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "%sསྲུང་དོ།" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "ལྷག་ནི་ཙམ།" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "ཡིག་སྣོད་%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "ཡིག་སྣོད་%sརྒྱབ་ལོག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "ཡིག་སྣོད་%sབསྲུང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "མིང་:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "ཡིག་སྣོད།(_F)" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "ཞུན་དག(_E)" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "མཐོང་སྣང་།(_V)" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "འཚོལ་ཞིབ། (_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "ལག་ཆས།(_T)" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "ཡིག་ཆ་ཚུ།(_D)" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "ཁ་ཕྱེ་་…(_O)" -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ། (_e)" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "ད་ལྟོའི་གློག་རིམ་དེ་ རིམ་སྒྲིག་འབད།" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "ནང་དོན་ཚུ། (_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "སྐོར་ལས།(_A)" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "གློག་རིམ་འདི་གི་སྐོར་ལས།" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་དེ་སྲུངས།" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས་...(_A)" -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་དེ་ མིང་སོ་སོ་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་སྲུངས།" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཐོན་རིམ་ སྲུང་བཞག་འབད་འབདཝ་ཅིག་ལུ་ རྒྱབ་ལོག་འབད།" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_w)" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "དཔར་བསྐྲུན་...།(_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "ད་ལྟོའི་ཤོག་ལེབ་དེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "བྱ་བ་མཇུག་མམ་དེ་ འབད་བཤོལ།" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "མཐའ་མཇུག་གི་བྱ་བ་ འབད་བཤོལ་འབད་མི་དེ་ལོག་འབད།" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་བཏོག" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "འཛིན་པང་དེ་སྦྱར།" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "སེལ་འཐུ་ཅན་གྱི་ ཚིག་ཡིག་དེ་བཏོན་གཏང༌།" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "ཡིག་ཆ་ཧྲིལ་བུ་ སེལ་འཐུ་འབད།" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "ཐབས་ལམ་གཙོ་དམིགས་འབད།(_H)" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་དོན་ལས་ འཚོལ་ཞིབ་འབད།" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ཤུལ་མམ་འཚོལ། (_x)" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "ཚིག་ཡིག་གཅིག་པའི་དོན་ལུ་ གདོང་ཕྱོགས་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད།" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ཧེ་མམ་འཚོལ། (_v)" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "ཚིག་ཡིག་གཅིག་པའི་དོན་ལུ་ རྒྱབ་ཕྱོགས་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད།" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་དེ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཚབ་བཙུགས།" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "གྱལ་རིམ་ལུ་འགྱོ་…(_L)" -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཅིག་ལུ་འགྱོ།" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "ཆ་མཉམ་སྲུངས། (_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་སྲུངས།" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམས། (_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམས།" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "ཧེ་མའི་ཡིག་ཆ།(_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "ཧེ་མའི་ཡིག་ཆ་ཤུགས་ལྡན་བཟོ།" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "ཤུལ་མའི་ཡིག་ཆ(_N)" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "ཤུལ་མའི་ཡིག་ཆ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ།" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་སྤོ་བཤུད་འབད། (_M)" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དེ་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད།" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་དེ་ཁ་བསྡམས།" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "ལས་རིམ་དེ་སྤངས" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_T)" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།(_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག།" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན།(_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ ཟུར་ཁའི་པེན་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "མཇུག་གི་པེན། (_B)" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ མཇུག་གི་པེན་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "ཁྱོད་རའི་གཞི་བཙུགས་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང༌།" -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "གྱལ་རིམ་ཨང་ཨང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད། (_D)" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "གཙོ་དམིགས་%s ཐབས་ལམ་ལག་ལེན་འཐབ།" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "ཚིག་སྦྱོར་གཙོ་དམིགས་འབད་ནི་ ལྕོགས་མེད་བཟོ། (_E)" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "'%s' ཤུགས་ལྡན་བཟོ་" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2323,11 +2333,11 @@ msgstr "གྱལ་རིམ།" msgid "Document" msgstr "ཡིག་ཆ།" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "ཡིག་ཆའི་ཚད་རྩིས།(_D)" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "" @@ -2339,11 +2349,11 @@ msgstr "ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར་པེན་" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན་ནང་ལས་ ཡིག་སྣོད་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་འཇམ་ཏོང་ཏོ་" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2351,11 +2361,11 @@ msgid "" "with Caja, etc.)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར་ ཚགས་མའི་ཐབས་ལམ་" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2367,11 +2377,11 @@ msgstr "" "(སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཙག་ནི) བའི་ན་རི་ (བའི་ན་རི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཙག་ནི) " "སྦ་སྟེ་ཡོདཔ་དང་ བའི་ན་རི་ (སྦ་སྟེ་ཡོདཔ་དང་ བའི་ན་རི་ཡིག་སྣོད་གཉིས་ཆ་ར་བཙག་ནི)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར་ ཚགས་མའི་དཔེ་གཞི་" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2379,19 +2389,19 @@ msgstr "" "ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར་ བཙག་ནིའི་ཚགས་མའི་དཔེ་གཞི། ཚགས་མ་འདི་གིས་ " "ཚགས་མའི་ཐབས་ལམ་གུ་ལུ་ ལཱ་འབདཝ་ཨིན།" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "རྩ་འབྲེལ་མཐོང་སྣང་ཐོག་ལས་ཁ་ཕྱེ་" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2399,11 +2409,11 @@ msgstr "" "ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར་ པ་ལག་ཨིན་དེ་ མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ " "དེབ་རྟགས་མཐོང་སྣང་གི་ཚབ་ལུ་ རྩ་འབྲེལ་མཐོང་སྣང་ཁ་ཕྱེ།" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར་ རྩ་བའི་སྣོད་ཐོ་" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2411,11 +2421,11 @@ msgstr "" "ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར་ པ་ལག་ཨིན་མངོན་གསལ་བའི་སྐབས་ onload/tree_view " "དེ་བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར་གྱི་ རྩ་བའི་སྣོད་ཐོ།" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར་ བར་ཅུ་ཡལ་ རྩ་བའི་སྣོད་ཐོ་" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2425,11 +2435,11 @@ msgstr "" "དེ་བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར་གྱི་ བར་ཅུ་ཡལ་ " "རྩ་བའི་སྣོད་ཐོ། བཡ་ཅུ་ཡལ་རྩ་བ་དེ་ ཨ་རྟག་ར་ རྩ་བ་ངོ་མ་དེ་གི་འོག་ལུ་འོང་དགོ།" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "ཐག་རིང་གནས་ཁོངས་ཚུ་ སོར་ཆུད་འབད་ནི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "" "ཐག་རིང་གནས་ཁོངས་ཚུ་ སོར་ཆུད་འབད་ཚུགསཔ་ བཟོ་ནི་ཨིན་ན་མེན་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིནཝ" @@ -2438,63 +2448,63 @@ msgstr "" msgid "File System" msgstr "ཡིག་སྣོད་ རིམ་ལུགས་" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "ཤུགས་ལྡན་ཡིག་ཆ་ལུ་ རྩ་བ་གཞི་སྒྲིག་འབད།(_S)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "ཤུགས་ལྡན་ཡིག་ཆའི་གནས་ཁོངས་ལུ་ རྩ་བ་གཞི་སྒྲིག་འབད།" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ ནཱ་ལུ་ཁ་ཕྱེ་(_O)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "ད་ལྟོ་ཁ་ཕྱེ་ཡོད་མི་སྣོད་ཐོ་འདི་གུ་ ཊར་མི་ནཱལ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར་" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "སྣོད་ཐོ་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "" "ཡིག་སྣོད་ ཡང་ན་ སྣོད་ཐོག་ཅིག་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་པའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "" "ཡིག་སྣོད་ ཡང་ན་ སྣོད་ཐོ་ཅིག་བཏོན་གཏང་བའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།ཡིག་" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" "ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ནང་ སྣོད་ཐོ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ་བའི་སྐབས་ལུ་ " "འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་ཐོ་ཅིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "སྣོད་ཐོ་ཅིག་ མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི་" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2502,47 +2512,47 @@ msgstr "" "ཡིག་སྣོད་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱིས་\n" "རྟག་བརྟན་སྦེ་བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས།" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་\"%s\"དེ་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་གཏན་ཨིན་ན?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ བཏོན་གཏང་ནི་ངེས་གཏན་ཨིན་ན?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་རྣམ་གྲངས་ཅིག་ བཏོན་གཏང་པ་ཅིན་ འདི་རྟག་བརྟན་སྦེ་ " "བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(སྟོངམ་)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2551,137 +2561,137 @@ msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་ཚགས་མའི་སྒྲིག་སྟངས་ བདེ་སྒྲིག་འབད་དགོ།" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "ཚགས་མ་ (_F)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ ཡང་ན་ སྣོད་འཛིན་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་སྤོ་" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ ཡང་ན་ སྣོད་འཛིན་བཏོན་གཏང་" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "ཡར་" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "རྩ་ལག་སྣོད་འཛིན་དེ་ཁ་ཕྱེ་" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ་(_N)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ་སྟོངམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "ཡིག་སྣོད་བཟོ་(_i)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "ཡིག་སྣོད་གསརཔ་སྟོངམ་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཡང་ན་སྣོད་འཛིན་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "གནས་ཁོངས་ཧེ་མམ་(_P)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "ཧེ་མ་ལྟ་སྤྱོད་འབད་མི་གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ།" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "གནས་ཁོངས་ཤུལ་མམ་(_N)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "ཤུལ་མ་ལྟ་སྤྱོད་འབད་མི་གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ།" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "མཐོང་སྣང་ཡང་སེལ་འབད།(_f)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "མཐོང་སྣང་དེ་ ཡང་སེལ་འབད་" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "སྣོད་འཛིན་སྟོན་(_V)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ནང་ སྣོད་འཛིན་སྟོན་" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་མི་སྟོན་(_H)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་དང་སྣོད་འཛིན་ཚུ་སྟོན་" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "བའི་ནི་རི་སྟོན་(_B)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "བའི་ན་རི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན་" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ (_M)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "" @@ -2703,11 +2713,11 @@ msgstr "དབྱེ་སེལ།" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "ཡིག་ཆའམ་སེལ་འཐུ་ཅན་གྱི་ ཚིག་ཡིག་དབྱེ་སེལ་འབདཝ་ཨིན།" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་ ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་དེ་ དབྱེ་སེལ་འབད།" @@ -2723,27 +2733,27 @@ msgstr "སྡེབ་དཔྱོདཔ་" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་གི་ ཡིག་སྡེབ་ཞིབ་དཔྱད་འབདཝ་ཨིན།" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་ནང་ བདེན་མེད་ཡིག་སྡེབ་ཚུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "སྐད་ཡིག་གཞི་སྒྲིག་འབད་...(_L)" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་གི་ སྐད་ཡིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ ཡིག་སྡེབ་ཞིབ་དཔྱད་རྐྱབས། (_A)" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དེ་ རང་བཞིན་གྱིས་ ཡིག་སྡེབ་ཞིབ་དཔྱད་འབད།" @@ -4253,21 +4263,21 @@ msgid "" "document without having to type them." msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་དགོ་མནོ་མི་ ངོ་རྟགས་སྡེ་ཚན་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད།" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "སྔོན་ལྟ། (_P)" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ ངོ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ཚུ།" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "ངོ་རྟགས་ཚུ།" @@ -4410,15 +4420,15 @@ msgstr "" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "ཚེས་གྲངས་དང་ཆུ་ཚོད་བཙུགས་...(_s)" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "འོད་རྟགས་གནས་སར་ ད་ལྟོའི་ཚེས་གྲངས་དང་ ཆུ་ཚོད་བཙུགས།" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་རྩ་སྒྲིག" @@ -4458,6 +4468,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 17d3d7c..a2ef1c8 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -10,17 +10,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-23 13:45+0000\n" -"Last-Translator: Tony \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-04 11:45+0000\n" +"Last-Translator: Demosthenes Koptsis \n" "Language-Team: Greek " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: el\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -60,13 +60,15 @@ msgstr "" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:6 msgid "Prefer Dark Theme" -msgstr "" +msgstr "Προτιμήστε το Σκοτεινό Θέμα" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:7 msgid "" "Whether xed should prefer the dark variation of the current Gtk theme if " "available." msgstr "" +"Είτε το xed πρέπει να προτιμά τη σκοτεινή παραλλαγή του τρέχοντος θέματος " +"Gtk εάν είναι διαθέσιμη." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:8 msgid "Style Scheme" @@ -152,6 +154,11 @@ msgid "" "wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-" "sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here." msgstr "" +"Καθορίζει τον τρόπο περιτύλιξης μακριών γραμμών στην περιοχή επεξεργασίας. " +"Χρησιμοποιήστε \"κανένα\" για να μην περιτυλίξετε, \"λέξη\" για περιτύλιξη " +"στα όρια λέξεων και \"char\" για περιτύλιξη σε ατομικά όρια χαρακτήρων. " +"Σημειώστε ότι οι τιμές είναι ευαίσθητες σε πεζά, γι 'αυτό βεβαιωθείτε ότι " +"εμφανίζονται ακριβώς όπως αναφέρθηκε εδώ." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:22 msgid "Tab Size" @@ -238,6 +245,15 @@ msgid "" "the start/end of the line and \"always\" to always move to the start/end of " "the text instead of the start/end of the line." msgstr "" +"Καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο ο δρομέας μετακινείται όταν πατάτε τα " +"πλήκτρα HOME και END. Χρησιμοποιήστε το \"απενεργοποιημένο\" για να " +"μετακινήσετε πάντα στην αρχή / στο τέλος της γραμμής, \"μετά\" για να " +"μετακινηθείτε στην αρχή / στο τέλος της γραμμής την πρώτη φορά που πιέζετε " +"τα πλήκτρα και στην αρχή / στο τέλος του κειμένου αγνοώντας τα λευκά σημεία " +"τη δεύτερη φορά τα πλήκτρα πατούν \"πριν\" για να μετακινηθείτε στην αρχή / " +"στο τέλος του κειμένου πριν μετακινηθείτε στην αρχή / στο τέλος της γραμμής " +"και \"πάντα\" για να μετακινηθείτε πάντα στην αρχή / στο τέλος του κειμένου " +"αντί για την αρχή / τέλος η γραμμή." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:40 msgid "Restore Previous Cursor Position" @@ -272,12 +288,14 @@ msgstr "Εάν ο xed πρέπει να ενεργοποιήσει την επι #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 msgid "Ensure Trailing Newline" -msgstr "" +msgstr "Βεβαιωθείτε για την Εκφυγή Νέας γραμμής" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "Whether xed will ensure that documents always end with a trailing newline." msgstr "" +"Είτε το xed θα εξασφαλίσει ότι τα έγγραφα πάντα θα τελειώνουν με μια νέα " +"γραμμή που ακολουθεί." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Toolbar is Visible" @@ -320,19 +338,19 @@ msgstr "" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 msgid "Allow changing active tabs by scrolling" -msgstr "" +msgstr "Επιτρέψτε την αλλαγή ενεργών καρτελών με κύλιση" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether you can change active tabs by scrolling." -msgstr "" +msgstr "Είτε μπορείτε να αλλάξετε τις ενεργές καρτέλες με κύλιση." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 msgid "Minimap is visible" -msgstr "" +msgstr "Το minimap είναι ορατό" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 msgid "Whether the minimap for the document should be visible." -msgstr "" +msgstr "Αν το minimap για το έγγραφο πρέπει να είναι ορατό." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Maximum Recent Files" @@ -377,6 +395,11 @@ msgid "" "individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so " "make sure they appear exactly as mentioned here." msgstr "" +"Καθορίζει τον τρόπο περιτύλιξης των μακριών γραμμών για εκτύπωση. " +"Χρησιμοποιήστε \"κανένα\" για να μην περιτυλίξετε, \"λέξη\" για περιτύλιξη " +"στα όρια λέξεων και \"char\" για περιτύλιξη σε ατομικά όρια χαρακτήρων. " +"Σημειώστε ότι οι τιμές είναι ευαίσθητες σε πεζά, γι 'αυτό βεβαιωθείτε ότι " +"εμφανίζονται ακριβώς όπως αναφέρθηκε εδώ." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 msgid "Print Line Numbers" @@ -534,23 +557,15 @@ msgstr "" "διόρθωση ορθογραφίας, σύγκριση αρχείων, προβολή αρχείων καταγραφών αλλάγων " "CVS, και προσαρμογή επιπέδων εσοχών.

" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Επεξεργαστής κειμένου" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Επεξεργασία αρχείων κειμένου" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "Εμφάνιση του αριθμού έκδοσης της εφαρμογής" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Εμφάνιση λίστα με τις πιθανές τιμές για την επιλογή κωδικοποίησης" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -558,85 +573,87 @@ msgstr "" "Ορισμός της κωδικοποίησης χαρακτήρων που θα χρησιμοποιείται για το άνοιγμα " "αρχείων από τη γραμμή εντολών" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "ΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗ" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" "Δημιουργία ενός νέου ανωτάτου επιπέδου παραθύρου σε ένα υπάρχον στιγμιότυπο " "του xed" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "Δημιουργία ενός νέου εγγράφου σε ένα υπάρχον στιγμιότυπο του xed" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" -msgstr "" +msgstr "Ορίστε το μέγεθος και τη θέση του παραθύρου (WIDTHxHEIGHT + X + Y)" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" -msgstr "" +msgstr "ΓΕΩΜΕΤΡΕΙΑ" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" +"Ανοίξτε τα αρχεία και εμποδίστε την διαδικασία μέχρι τα αρχεία να κλείσουν" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" -msgstr "" +msgstr "Εκτελέστε το xed σε αυτόνομη λειτουργία" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" -msgstr "" +msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...] [+ΓΡΑΜΜΗ]" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." -msgstr "" +msgstr "%s: μη έγκυρη κωδικοποίηση." -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "Α_κύρωση αποσύνδεσης" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Άκυρο" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." -msgstr "" +msgstr "Α_ποθήκευση Ως..." #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "_Αποθήκευση" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Ερώτηση" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -650,14 +667,14 @@ msgstr[1] "" "Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο τα τελευταία %ld " "δευτερόλεπτα θα χαθούν οριστικά." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο το τελευταίο λεπτό θα " "χαθούν οριστικά." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -672,7 +689,7 @@ msgstr[1] "" "Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο το τελευταίο λεπτό " "και %ld δευτερόλεπτα θα χαθούν οριστικά." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -686,14 +703,14 @@ msgstr[1] "" "Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο τα τελευταία %ld " "λεπτά θα χαθούν οριστικά." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο την τελευταία ώρα θα " "χαθούν οριστικά." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -708,7 +725,7 @@ msgstr[1] "" "Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο την τελευταία ώρα και " "%d λεπτά θα χαθούν οριστικά." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -721,12 +738,12 @@ msgstr[1] "" "Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο τις τελευταίες %d " "ώρες θα χαθούν οριστικά." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Αποθήκευση των αλλαγών στο έγγραφο \"%s\" πριν το κλείσιμο;" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -739,21 +756,21 @@ msgstr[1] "" "Υπάρχουν %d έγγραφα με μη αποθηκευμένες αλλαγές. Να αποθηκευτούν οι αλλαγές " "πριν το κλείσιμο;" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "Επι_λέξτε τα έγγραφα που θέλετε να αποθηκεύσετε:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Αν δεν αποθηκεύσετε, όλες οι αλλαγές θα χαθούν." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Φόρτωση αρχείου '%s'…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -761,49 +778,49 @@ msgstr[0] "Φόρτωση %d αρχείου…" msgstr[1] "Φόρτωση %d αρχείων…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Άνοιγμα αρχείων" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "_Άνοιγμα" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "Το αρχείο \"%s\" είναι μόνο για ανάγνωση." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "" "Θέλετε να γίνει προσπάθεια να το αντικαταστήσετε με αυτό που αποθηκεύετε;" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_Αντικατάσταση" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Αποθήκευση αρχείου '%s'…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Αποθήκευση ως…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Γίνεται επαναφορά του εγγράφου '%s'…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Επαναφορά μη αποθηκευμένων αλλαγών στο έγγραφο '%s';" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -817,13 +834,13 @@ msgstr[1] "" "Οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο τα τελευταία %ld δευτερόλεπτα θα χαθούν " "οριστικά." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο το τελευταίο λεπτό θα χαθούν οριστικά." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -838,7 +855,7 @@ msgstr[1] "" "Οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο το τελευταίο λεπτό και %ld δευτερόλεπτα θα " "χαθούν οριστικά." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -850,13 +867,13 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο τα τελευταία %ld λεπτά θα χαθούν οριστικά." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο την τελευταία ώρα θα χαθούν οριστικά." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -871,7 +888,7 @@ msgstr[1] "" "Οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο την τελευταία ώρα και %d λεπτά θα χαθούν " "οριστικά." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -882,139 +899,143 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο τις τελευταίες %d ώρες θα χαθούν οριστικά." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "Επανα_φορά" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "Μια μικρή και ελαφριά εφαρμογή επεξεργασίας κειμένου" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Μη αποθηκευμένο έγγραφο %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "Μόνο για ανάγνωση" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Έγγραφα" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "Αυτόματος εντοπισμός" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Τρέχον Locale (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "Προσθήκη ή Αφαίρεση..." -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_Εντάξει" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "Κωδικοποιήσεις χαρακτήρων" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Περιγραφή" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "Κω_δικοποίηση" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Όλα τα Αρχεία" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Όλα τα αρχεία κειμένου" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "Τέ_λος γραμμής:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "Απλό κείμενο" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "Προσπάθεια _ξανά" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Αδυναμία εύρεσης του αρχείου %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" "Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και δοκιμάστε ξανά." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "Ο xed δεν μπορεί να διαχειριστεί τις τοποθεσίες %s ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "Το xed δεν μπορεί να διαχειριστεί αυτή την τοποθεσία." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσάρτηση του αρχείου." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" "Η τοποθεσία του αρχείου δε μπορεί να προσπελαστεί επειδή δεν έχει " "προσαρτηθεί." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "Το %s είναι ένας κατάλογος" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "Το %s δεν είναι έγκυρη τοποθεσία" #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1024,7 +1045,7 @@ msgstr "" "διαμεσολαβητή είναι σωστές και προσπαθήστε ξανά." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1033,40 +1054,40 @@ msgstr "" "Το όνομα συστήματος δεν ήταν έγκυρο. Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει " "σωστά την τοποθεσία και ξαναδοκιμάστε." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "Το %s δεν είναι κανονικό αρχείο." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Η σύνδεση έληξε. Προσπαθήστε ξανά." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Απρόσμενο σφάλμα: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "Το xed δεν μπορεί να βρει το αρχείο. Ίσως διαγράφτηκε πρόσφατα." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Αδυναμία επαναφοράς του αρχείου %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "Κωδικοποίηση χ_αρακτήρων:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "Επεξεργασία _οπωσδήποτε" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1074,67 +1095,70 @@ msgstr "" "Το πλήθος των ακόλουθων συνδέσμων είναι περιορισμένο και το πραγματικό " "αρχείο δε μπορεί να βρεθεί στα όρια αυτά." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για το άνοιγμα του αρχείου." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "Το xed δεν μπόρεσε να ανιχνεύσει την κωδικοποίηση χαρακτήρων." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "" "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι δεν προσπαθείτε να ανοίξετε ένα αρχείο binary." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" "Επιλέξτε μια κωδικοποίηση χαρακτήρων από το μενού και προσπαθήστε ξανά." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" +"Το αρχείο που ανοίξατε έχει κάποιους μη έγκυρους χαρακτήρες. Εάν συνεχίσετε " +"να επεξεργάζεστε αυτό το αρχείο, θα μπορούσατε να καταστρέψετε αυτό το " +"έγγραφο." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" "Μπορείτε επίσης να επιλέξετε μια άλλη κωδικοποίηση χαρακτήρων και να " "ξαναπροσπαθήσετε." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου %s με τη χρήση της κωδικοποίησης " "χαρακτήρων %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" "Επιλέξτε μια διαφορετική κωδικοποίηση χαρακτήρων από το μενού και " "προσπαθήστε ξανά." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση του αρχείου %s με τη χρήση της κωδικοποίησης " "χαρακτήρων %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1144,16 +1168,16 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "Να _μην γίνει επεξεργασία" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "Αυτό το αρχείο (%s) έχει ήδη ανοιχτεί σε άλλο παράθυρο του xed." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" @@ -1161,13 +1185,13 @@ msgstr "" "Ο xed άνοιξε αυτό το στιγμιότυπο του αρχείου με ένα μη επεξεργάσιμο τρόπο. " "Επιθυμείτε να το επεξεργαστείτε έτσι και αλλιώς;" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "_Αποθήκευση οπωσδήποτε" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "Να μη _γίνει αποθήκευση" @@ -1175,31 +1199,31 @@ msgstr "Να μη _γίνει αποθήκευση" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Το αρχείο %s έχει τροποποιηθεί από τότε που το ανοίξατε." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Αν το αποθηκεύσετε, όλες οι εξωτερικές αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο θα " "χαθούν. Να αποθηκευτεί οπωσδήποτε;" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας κατά την αποθήκευση του %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" "Αδυναμία δημιουργίας ενός προσωρινού αντιγράφου ασφαλείας κατά την " "αποθήκευση του %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1212,7 +1236,7 @@ msgstr "" "αντίγραφο του αρχείο. Να γίνει οπωσδήποτε αποθήκευση;" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " @@ -1221,7 +1245,7 @@ msgstr "" "Ο xed δεν μπορεί να διαχειριστεί τις τοποθεσίες %s σε λειτουργία εγγραφής. " "Παρακαλώ ελέγξτε ότι πληκτρολογήσατε σωστά την τοποθεσία και δοκιμάστε πάλι." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." @@ -1230,7 +1254,7 @@ msgstr "" "Παρακαλώ ελέγξτε ότι πληκτρολογήσατε σωστά την τοποθεσία και προσπαθήστε " "ξανά." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1239,7 +1263,7 @@ msgstr "" "Το %s δεν είναι έγκυρη τοποθεσία. Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά " "την τοποθεσία και προσπαθήστε ξανά." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1248,7 +1272,7 @@ msgstr "" "Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και προσπαθήστε " "ξανά." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1256,7 +1280,7 @@ msgstr "" "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στο δίσκο για την αποθήκευση του αρχείου. " "Ελευθερώστε κάποιο χώρο στο δίσκο και προσπαθήστε ξανά." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1265,14 +1289,14 @@ msgstr "" "Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και προσπαθήστε " "ξανά." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" "Ένα αρχείο με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε ένα " "διαφορετικό όνομα." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1281,7 +1305,7 @@ msgstr "" "στα μεγέθη του ονόματος αρχείων. Χρησιμοποιήστε ένα πιο σύντομο όνομα " "αρχείου." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1291,7 +1315,7 @@ msgstr "" "στα μεγέθη αρχείων. Προσπαθήστε να αποθηκεύσετε ένα μικρότερο αρχείο ή " "διαλέξτε ένα δίσκο χωρίς περιορισμούς." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου %s." @@ -1299,49 +1323,52 @@ msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Το αρχείο %s έχει τροποποιηθεί στο δίσκο." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "" "Θέλετε να παρατήσετε τις αλλαγές σας και να φορτώσετε εκ νέου το αρχείο;" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Θέλετε να φορτώσετε εκ νέου το αρχείο;" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "_Επαναφόρτωση" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" +"Έχουν εντοπιστεί ορισμένοι μη έγκυροι χαρακτήρες κατά την αποθήκευση του %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" +"Αν συνεχίσετε να αποθηκεύετε αυτό το αρχείο, μπορείτε να καταστρέψετε το " +"έγγραφο. Αποθήκευση ούτως ή άλλως;" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" -msgstr "" +msgstr "Χρησιμοποιήστε τη γραμματοσειρά σταθερού πλάτους συστήματος (%s)" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Επεξεργαστής" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" @@ -1349,130 +1376,146 @@ msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s': g_mkdir_with_parents() " "απέτυχε: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "" "Ρο επιλεγμένο σχήμα χρώματος δεν μπορεί να μετακινηθεί στα απορρίμματα." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "Προσθήκη σχήματος" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Άκυρο" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Αρχεία σχήματος χρώματος" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Αδυναμία απομάκρυνσης σχήματος χρώματος \"%s\"." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Θέμα" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Βοήθεια" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "Προτιμήσεις Xed" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Αρχείο: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Σελίδα %N από %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Επεξεργαστής κειμένου" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "Προετοιμασία..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Προβολή της προηγούμενης σελίδας" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Προβολή της επόμενης σελίδας" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Τρέχουσα σελίδα (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "από" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Σύνολο σελίδων" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Ο συνολικός αριθμός σελίδων στο έγγραφο" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Προβολή πολλαπλών σελίδων" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Εστίαση 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Προσαρμογή εστίασης σε όλη τη σελίδα" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Εστίαση στη σελίδα" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Άρση εστίασης στη σελίδα" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" -msgstr "" +msgstr "_Κλείσιμο προεπισκόπησης" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Κλείσιμο προεπισκόπησης εκτύπωσης" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Σελίδα %d από %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Προεπισκόπηση σελίδας" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Η προεπισκόπηση της σελίδας του εγγράφου που θα εκτυπωθεί" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "Κωδικοποιήσεις χαρακτήρων" @@ -1491,111 +1534,112 @@ msgstr "Γραμματοσειρά" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:4 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Προβολή" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:5 msgid "Display line numbers" -msgstr "" +msgstr "Προβολή αριθμών γραμμής" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:6 msgid "Display overview map" -msgstr "" +msgstr "Προβολή χάρτη επισκόπησης" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:7 msgid "Display right margin" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση δεξιού περιθωρίου" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:8 msgid "Right margin at column" -msgstr "" +msgstr "Δεξί περιθώριο στη στήλη" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:9 msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:10 msgid "Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Επισήμανση" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:11 msgid "Highlight the current line" -msgstr "" +msgstr "Επισήμανση τρέχουσας γραμμής" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:12 msgid "Highlight matching brackets" -msgstr "" +msgstr "Επισημάνετε τις αντίστοιχες αγκύλες" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:13 msgid "Indentation" -msgstr "" +msgstr "Εσοχή" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:14 msgid "Tab width" -msgstr "" +msgstr "Μήκος Tab" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:15 msgid "Use spaces instead of tabs" -msgstr "" +msgstr "Χρησιμοποιήστε κενά αντί για tabs" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:16 msgid "Automatic indentation" -msgstr "" +msgstr "Αυτόματη εσοχή" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:17 msgid "Word wrap" -msgstr "" +msgstr "Αναδίπλωση λέξεων" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:18 msgid "Split words over two lines" -msgstr "" +msgstr "Διαχωρίστε λέξεις σε δύο γραμμές" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:19 msgid "Tab scrolling" -msgstr "" +msgstr "Κύλιση Tab" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:20 msgid "Allow mouse wheel scrolling to change tabs" -msgstr "" +msgstr "Αφήστε την κύλιση του τροχού του ποντικιού για να αλλάξετε τα tabs" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:21 msgid "File saving" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση αρχείου" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:22 msgid "Create a backup copy of files before saving" msgstr "" +"Δημιουργήστε ένα αντίγραφο ασφαλείας των αρχείων πριν από την αποθήκευση" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:23 msgid "Autosave files" -msgstr "" +msgstr "Αρχεία αυτόματης αποθήκευσης" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:24 msgid "Minutes between saving" -msgstr "" +msgstr "Λεπτά μεταξύ αποθήκευσης" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 msgid "Dark theme" -msgstr "" +msgstr "Σκοτεινό Θέμα" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 msgid "Use dark theme variant (if available)" -msgstr "" +msgstr "Χρησιμοποιήστε σκούρα παραλλαγή θέματος (αν υπάρχει)" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 msgid "Style scheme" -msgstr "" +msgstr "Σχέδιο στυλ" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 msgid "Install scheme" -msgstr "" +msgstr "Εγκατάσταση σχεδίου" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 msgid "Remove scheme" -msgstr "" +msgstr "Απομάκρυνση σχεδίου" #: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:1 msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Επισήμανσης σύνταξης" +msgstr "Επισήμανση σύνταξης" #: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:2 msgid "Print synta_x highlighting" @@ -1685,7 +1729,7 @@ msgstr "Προηγούμενο" #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:7 msgid "Regular expression" -msgstr "" +msgstr "Κανονική Έκφραση" #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:8 msgid "Case sensitive" @@ -1699,113 +1743,113 @@ msgstr "Ολόκληρη η λέξη" msgid "Wrap" msgstr "Τύλιγμα" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Δημιουργία νέου εγγράφου" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:3 msgid "Open a document" -msgstr "" +msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:4 msgid "Save the document" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση εγγράφου" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:5 msgid "Save the document with a new filename" -msgstr "" +msgstr "Αποθηκεύστε το έγγραφο με ένα νέο όνομα αρχείου" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:6 msgid "Save all the documents" -msgstr "" +msgstr "Αποθηκεύστε όλα τα έγγραφα" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:7 msgid "Close the document" -msgstr "" +msgstr "Κλείσιμο του εγγράφου" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:8 msgid "Close all the documents" -msgstr "" +msgstr "Κλείστε όλα τα έγγραφα" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:9 msgid "Switch to the next document" -msgstr "" +msgstr "Μεταβείτε στο επόμενο έγγραφο" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:10 msgid "Switch to the previous document" -msgstr "" +msgstr "Μεταβείτε στο προηγούμενο έγγραφο" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:11 msgid "Switch to the first - ninth document" -msgstr "" +msgstr "Μεταβείτε στο πρώτο -νιοστό έγγραφο" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:12 msgid "Windows and Panes" -msgstr "" +msgstr "Παράθυρα και πίνακες" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:13 msgid "Show side pane" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση πλευρικού παραθύρου" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:14 msgid "Show bottom pane" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση του κάτω παραθύρου" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:15 msgid "Fullscreen on / off" -msgstr "" +msgstr "Πλήρης Οθόνη on / off" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:16 msgid "Quit the application" -msgstr "" +msgstr "Τερματισμός της εφαρμογής" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:17 msgid "Find and Replace" -msgstr "" +msgstr "Εύρεση και Αντικατάσταση" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:18 msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Εύρεση" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:19 msgid "Find the next match" -msgstr "" +msgstr "Βρείτε τον επόμενο ταίριασμα" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:20 msgid "Find the previous match" -msgstr "" +msgstr "Βρείτε το προηγούμενο ταίριασμα" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:21 msgid "Go to line" -msgstr "" +msgstr "Πηγαίνετε στη γραμμή" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:22 msgid "Copy and Paste" -msgstr "" +msgstr "Αντιγραφή και Επικόλληση" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:23 msgid "Copy selected text to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Αντιγράψτε το επιλεγμένο κείμενο στο πρόχειρο" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:24 msgid "Cut selected text to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Αποκόψτε το επιλεγμένο κείμενο στο πρόχειρο" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:25 msgid "Paste text from clipboard" -msgstr "" +msgstr "Επικόλληση κειμένου από το πρόχειρο" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:26 msgid "Undo and Redo" -msgstr "" +msgstr "Αναίρεση και Επαναφορά" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:27 msgid "Undo previous command" -msgstr "" +msgstr "Αναίρεση προηγούμενης εντολής" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:28 msgid "Redo previous command" -msgstr "" +msgstr "Επαναφορά προηγούμενης εντολής" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:29 ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11 msgid "Selection" @@ -1813,588 +1857,585 @@ msgstr "Επιλογή" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:30 msgid "Select all text" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε όλο το κείμενο" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:31 msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Εργαλεία" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:32 msgid "Check spelling" -msgstr "" +msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33 msgid "Print the document" -msgstr "" +msgstr "Εκτύπωση του εγγράφου" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 msgid "Editing" -msgstr "" +msgstr "Επεξεργασία" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 msgid "Toggle insert / overwrite" -msgstr "" +msgstr "Εναλλαγή εισαγωγής / αντικατάστασης" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 msgid "Delete current line" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή τρέχουσας γραμμής" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 msgid "Move current line up" -msgstr "" +msgstr "Μετακίνηση τρέχουσας γραμμής επάνω" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 msgid "Move current line down" -msgstr "" +msgstr "Μετακίνηση τρέχουσας γραμμής κάτω" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 msgid "Move current word left" -msgstr "" +msgstr "Μετακινήστε την τρέχουσα λέξη αριστερά" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 msgid "Move current word right" -msgstr "" +msgstr "Μετακινήστε την τρέχουσα λέξη δεξιά" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 msgid "Convert to uppercase" -msgstr "" +msgstr "Μετατρέψτε σε κεφαλαία" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 msgid "Convert to lowercase" -msgstr "" +msgstr "Μετατρέψτε σε μικρά" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 msgid "Convert to title case" -msgstr "" +msgstr "Μετατροπή σε περίπτωση τίτλου" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 msgid "Invert case" -msgstr "" +msgstr "Εναλλαγή πεζών κεφαλαίων" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 msgid "Increment number at cursor" -msgstr "" +msgstr "Αύξηση του αριθμού στο δρομέα" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 msgid "Decrement number at cursor" -msgstr "" +msgstr "Μείωση του αριθμού στο δρομέα" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "Βρέθηκε και αντικαταστάθηκε %d επανάληψη" msgstr[1] "Βρέθηκαν και αντικαταστάθηκαν %d επαναλήψεις" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Βρέθηκε και αντικαταστάθηκε μια επανάληψη" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "Το «%s» δε βρέθηκε" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" -msgstr "" +msgstr "Δεν βρέθηκαν ταιριάσματα" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d ταίριασμα" +msgstr[1] "%d ταιριάσματα" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d of %d ταίριασμα" +msgstr[1] "%d of %d ταιριάσματα" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "ΑΝΤ" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "ΕΙΣ" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Γρ %d, Στηλ. %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "Υπάρχει μια καρτέλα με σφάλματα" msgstr[1] "Υπάρχουν %d καρτέλες με σφάλματα" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Κλείσιμο εγγράφου" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Γίνεται επαναφορά %s από %s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Γίνεται επαναφορά %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Φόρτωση %s από %s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Φόρτωση %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Αποθήκευση %s σε %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Αποθήκευση %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Σφάλμα επαναφοράς του αρχείου %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης αρχείου %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Όνομα:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "Τύπος MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Κωδικοποίηση:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Προβολή" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "Α_ναζήτηση" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "Ε_ργαλεία" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "Έ_γγραφα" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "_Νέο" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "Άν_οιγμα..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Προτιμήσεις" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Ρύθμιση της εφαρμογής" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_Περιεχόμενα" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "Άνοιγμα του εγχειριδίου xed" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_Περί" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "Περί της εφαρμογής" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "_Συντομεύσεις πληκτρολογίου" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση του παραθύρου διαλόγου Συντομεύσεις πληκτρολογίου" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Έξοδος από την πλήρη οθόνη" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αρχείου" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Αποθήκευση _ως..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αρχείου με διαφορετικό όνομα" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "Επαναφορά" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Επαναφορά σε μια αποθηκευμένη έκδοση του αρχείου" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "Προε_πισκόπηση εκτύπωσης" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_Εκτύπωση..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "Εκτύπωση της τρέχουσας σελίδας" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "_Αναίρεση" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Αναίρεση της τελευταίας ενέργειας" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "_Επανάληψη" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Ακύρωση της τελευταίας ανηρημένης ενέργειας" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "_Αποκοπή" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Αποκοπή της επιλογής" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "_Αντιγραφή" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Αντιγραφή της επιλογής" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "_Επικόλληση" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Επικόλληση του προχείρου" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Διαγραφή" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου κειμένου" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "Επιλογή ό_λων" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Επιλογή ολόκληρου του εγγράφου" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "Λειτουργία _επισήμανσης" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "_Εύρεση" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Αναζήτηση για κείμενο" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Εύρεση επομέ_νου" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Αναζήτηση προς τα πίσω για το ίδιο κείμενο" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Εύρεση προη_γουμένου" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Αναζήτηση προς τα πίσω για το ίδιο κείμενο" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση κειμένου" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Μετάβαση σε γρα_μμή..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Μετάβαση σε συγκεκριμένη γραμμή" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "_Αποθήκευση όλων" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Αποθήκευση όλων των ανοιχτών εγγράφων" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "_Κλείσιμο όλων" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Κλείσιμο όλων των ανοιχτών εγγράφων" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "_Προηγούμενα έγγραφα" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Ενεργοποίηση προηγούμενου εγγράφου" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "Ε_πόμενο έγγραφο" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Ενεργοποίηση επόμενου εγγράφου" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Μετακίνηση σε νέο παράθυρο" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Μετακίνηση του τρέχοντος εγγράφου σε νέο παράθυρο" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος αρχείου" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "_Έξοδος" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "_Εργαλειοθήκη" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Αλλαγή της ορατότητας της εργαλειοθήκης στο τρέχον παράθυρο" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "_Γραμμή κατάστασης" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Αλλαγή της ορατότητας της γραμμής κατάστασης στο τρέχον παράθυρο" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Επεξεργασία κειμένου σε πλήρη οθόνη" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" -msgstr "" +msgstr "_Αναδίπλωση λέξεων" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" -msgstr "" +msgstr "Ορίστε αναδίπλωση λέξεων για το τρέχον έγγραφο" + +#: ../xed/xed-ui.h:164 +msgid "_Overview Map" +msgstr "_Επισκόπηση χάρτη" #: ../xed/xed-ui.h:165 -msgid "_Overview Map" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Show or hide the overview map for the current view" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη του χάρτη επισκόπησης για την τρέχουσα προβολή" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "Πλευρική ερ_γαλειοθήκη" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "" "Αλλαγή της ορατότητας της πλευρικής εργαλειοθήκης στο τρέχον παράθυρο" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Κάτω εργαλειοθήκη" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Αλλαγή της ορατότητας της κάτω εργαλειοθήκης στο τρέχον παράθυρο" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση σας." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου διεπαφής χρήστη %s. Σφάλμα: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Αδυναμία εύρεσης του αντικειμένου '%s' μέσα στο αρχείο %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ στο %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "_Προβολή αριθμών γραμμής" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Χρήση %s λειτουργίας επισήμανσης" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "Απλό κείμενο" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Απενεργοποίηση επισήμανσης σύνταξης" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Άνοιγμα '%s'" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Ενεργοποίηση '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "Χρήση διαστημάτων" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "Πλάτος Tab" - -#: ../xed/xed-window.c:2466 -msgid "There are unsaved documents" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:2179 +msgid "There are unsaved documents" +msgstr "Υπάρχουν μη αποθηκευμένα έγγραφα" + +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "Αναβαθμισμένα Δικαιώματα" @@ -2446,11 +2487,11 @@ msgstr "Γραμμές" msgid "Document" msgstr "Έγγραφο" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "_Στατιστικά εγγράφου" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "Λήψη στατιστικών πληροφοριών για το τρέχον έγγραφο" @@ -2462,11 +2503,11 @@ msgstr "Στήλη περιήγησης αρχείων" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "Εύκολη πρόσβαση σε αρχείο από τη πλευρική στήλη" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "Ορισμός τοποθεσίας στο πρώτο έγγραφο" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2478,11 +2519,11 @@ msgstr "" "περιηγητής αρχείων. (Αυτό ισχύει γενικά στο άνοιγμα ενός εγγράφου από τη " "γραμμή εντολών, στο άνοιγμα με το ναυτίλο κτλ)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "Λειτουργία φίλτρου περιηγητή αρχείων" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2494,11 +2535,11 @@ msgstr "" "hidden files), binary (filter binary files) and hidden_and_binary (filter " "both hidden and binary files)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "Μοτίβο φίλτρου περιηγητή αρχείων" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2506,19 +2547,21 @@ msgstr "" "Το μοτίβο φίλτρου για το φίλτρο του περιηγητή αρχείων. Αυτό το φίλτρο " "λειτουργεί πάνω από το filter_mode." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" -msgstr "" +msgstr "Εντολή Τερματικού" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" +"Η εντολή τερματικού όταν χρησιμοποιείτε την εντολή \"Άνοιγμα τερματικού " +"εδώ\"." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "Άνοιγμα με προβολή δένδρου" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2526,11 +2569,11 @@ msgstr "" "Άνοιγμα της προβολής δένδρου όταν η πρόσθετη λειτουργία περιηγητή αρχείων " "φορτώνεται αντί για την προβολή σελιδοδεικτών" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "Ριζικός κατάλογος περιηγητή αρχείων" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2538,11 +2581,11 @@ msgstr "" "Ο ριζικός κατάλογος που θα χρησιμοποιείται όταν φορτώνεται η πρόσθετη " "λειτουργία περιηγητή αρχείων και το onload/tree_view είναι TRUE." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "Εικονικός ριζικός κατάλογος περιηγητή αρχείων" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2552,11 +2595,11 @@ msgstr "" "πρόσθετη λειτουργία περιηγητή αρχείων και το onload/tree_view είναι TRUE. Ο " "ριζικός κατάλογος πρέπει να είναι κάτω από τον πραγματικό ριζικό." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "Ενεργοποίηση επαναφοράς απομακρυσμένων τοποθεσιών" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "" "Καθορίζει το αν θα ενεργοποιείται η επαναφορά των απομακρυσμένων τοποθεσιών." @@ -2565,59 +2608,59 @@ msgstr "" msgid "File System" msgstr "Σύστημα αρχείων" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "Ορισμός του ρι_ζικού καταλόγου στο ενεργό έγγραφο" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Ορισμός του ριζικού καταλόγου στην ενεργή τοποθεσία του εγγράφου" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "Άν_οιγμα τερματικού εδώ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Άνοιγμα ενός τερματικού στον τρέχοντα κατάλογο" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Περιηγητής αρχείων" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία ενός νέου καταλόγου" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία ενός νέου αρχείου" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία ενός νέου αρχείου ή καταλόγου" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή ενός νέου αρχείου ή καταλόγου" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα ενός καταλόγου στο περιηγητή αρχείων" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Σφάλμα κατά τον καθορισμό ενός ριζικού καταλόγου" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση ενός καταλόγου" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "Δημιουργήθηκε ένα σφάλμα" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2625,33 +2668,33 @@ msgstr "" "Αδυναμία μετακίνησης αρχείου στα απορρίμματα,\n" "θέλετε να γίνει άμεση διαγραφή του;" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Το αρχείο \"%s\" δεν μπορεί να μετακινηθεί στα απορρίμματα." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Τα επιλεγμένα αρχεία δεν μπορούν να μετακινηθούν στα απορρίμματα." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε μόνιμα το \"%s\";" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε μόνιμα τα επιλεγμένα αρχεία;" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Αν διαγράψετε ένα αντικείμενο αυτό θα χαθεί οριστικά." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Κενό)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2660,11 +2703,11 @@ msgstr "" "προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις του φίλτρου σας για να κάνετε το αρχείο ορατό" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" -msgstr "" +msgstr "Αρχείο χωρίς τίτλο" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2673,11 +2716,11 @@ msgstr "" "προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις του φίλτρου σας για να κάνετε το αρχείο ορατό" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" -msgstr "" +msgstr "Φάκελος χωρίς τίτλο" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2685,127 +2728,127 @@ msgstr "" "Ο νέος φάκελος είναι αυτή τη στιγμή φιλτραρισμένος. Θα χρειαστεί να " "προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις του φίλτρου σας για να κάνετε το φάκελο ορατό" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Σελιδοδείκτες" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Φίλτρο" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Μετακίνηση στα απορρίμματα" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου αρχείου ή φακέλου στα απορρίμματα" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αρχείου ή φακέλου" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "Άνοιγμα επιλεγμένου αρχείου" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Πάνω" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Άνοιγμα του μητρικού φακέλου" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "_Νέος φάκελος" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "Προσθήκη ενός νέου κενού φακέλου" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "Νέο αρ_χείο" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "Προσθήκη ενός νέου κενού αρχείου" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." -msgstr "" +msgstr "_Μετονομασία" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Μετονομασία του επιλεγμένου αρχείου ή φακέλου" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "_Προηγούμενη τοποθεσία" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Μετάβαση στη προηγούμενη αναγνωσμένη τοποθεσία" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "Επόμε_νη τοποθεσία" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη αναγνωσμένη τοποθεσία" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "Ανα_νέωση προβολής" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "Ανανέωση της προβολής" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "Προ_βολή φακέλου" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "Προβολή καταλόγου στο περιηγητή αρχείων" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "Προβολή κρυ_φών" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Προβολή κρυφών αρχείων και φακέλων" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "Προβολή _Binary" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "Προβολή αρχείων binary" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "Ταί_ριασμα ονόματος αρχείου" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Κανένα αντικείμενο προσάρτησης για τον προσαρτημένο τόμο: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος μέσου: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Αδυναμία προσάρτησης τόμου: %s" @@ -2827,11 +2870,11 @@ msgstr "Ταξινόμηση" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Ταξινόμηση του εγγράφου ή της επιλογής." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" -msgstr "" +msgstr "_Ταξινόμηση γραμμών" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Ταξινόμηση του τρέχοντος εγγράφου ή της επιλογής" @@ -2847,61 +2890,61 @@ msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Ελέγχει την ορθογραφία του τρέχοντος εγγράφου." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "Έ_λεγχος ορθογραφίας..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Αναζητά στο τρέχον έγγραφο ορθογραφικά λάθη" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "Ορισμός Γ_λώσσας..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Ορισμός γλώσσας για το τρέχον έγγραφο" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "_Αυτόματος Έλεγχος Ορθογραφίας" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Αυτόματος έλεγχος ορθογραφίας στο τρέχον έγγραφο" #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:1 msgid "button" -msgstr "" +msgstr "κουπμί" #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:2 msgid "Autocheck settings" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις Autocheck" #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:3 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Ποτέ" #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:4 msgid "Never autocheck spelling on document load" -msgstr "" +msgstr "Ποτέ μην ελέγχετε αυτόματα την ορθογραφία στο φόρτωμα εγγράφων" #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:5 msgid "Remember by document" -msgstr "" +msgstr "Θυμηθείτε ανά έγγραφο" #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:6 msgid "Remembers the setting for each document on load" -msgstr "" +msgstr "Θυμάται τη ρύθμιση για κάθε έγγραφο στο φόρτωμα" #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:7 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Πάντα" #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:8 msgid "Always autocheck on document load" -msgstr "" +msgstr "Πάντα ελέγξτε αυτόματα το έγγραφο στο φόρτωμα" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1 msgid "XHTML 1.0 - Tags" @@ -4379,21 +4422,21 @@ msgstr "" "Εύκολη εισαγωγή συχνά χρησιμοποιημένων ετικετών/συμβολοσειρών χωρίς " "πληκτρολόγηση." -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Επιλέξτε την ομάδα tags που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Προεπισκόπηση" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Διαθέσιμες λίστες tag" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Tags" @@ -4467,23 +4510,23 @@ msgstr "XUL - Tags" #: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Text Size" -msgstr "" +msgstr "Μέγεθος Κειμένου" #: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Allow controlling the zoom levels of the text" -msgstr "" +msgstr "Επιτρέψτε τον έλεγχο των επιπέδων μεγέθυνσης του κειμένου" #: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:123 msgid "_Larger Text" -msgstr "" +msgstr "_Μεγαλύτερο Κείμενο" #: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:126 msgid "S_maller Text" -msgstr "" +msgstr "Μ_ικρότερο Κείμενο" #: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:129 msgid "_Normal size" -msgstr "" +msgstr "_Κανονικό κείμενο" #: ../plugins/time/org.x.editor.plugins.time.gschema.xml.in.h:1 msgid "Prompt type" @@ -4536,15 +4579,15 @@ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "01/11/2009 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "Ει_σαγωγή ώρας και ημερομηνίας..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Εισαγωγή τρέχουσας ημ/νίας και ώρας στη θέση του δρομέα" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Διαθέσιμοι τύποι" @@ -4570,20 +4613,22 @@ msgstr "Αφαιρεί κενά διαστήματα από τις γραμμέ #: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-configure.ui.h:1 msgid "Word Completion" -msgstr "" +msgstr "Ολοκλήρωση λέξεων" #: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-configure.ui.h:2 msgid "Use Ctrl+Space to manually trigger word completion." msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε το συνδυασμό πλήκτρων Ctrl + Space για να ενεργοποιήσετε με " +"μη αυτόματο τρόπο την ολοκλήρωση λέξεων." #: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-configure.ui.h:3 msgid "Automatic completion" -msgstr "" +msgstr "Αυτόματη ολοκλήρωση" #: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-configure.ui.h:4 msgid "Minimum word size for auto-completion" -msgstr "" +msgstr "Ελάχιστο μέγεθος λέξης για αυτόματη συμπλήρωση" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" -msgstr "" +msgstr "Λήξη λέξεων" diff --git a/po/en@shaw.po b/po/en@shaw.po index 0a9fc7f..cd66984 100644 --- a/po/en@shaw.po +++ b/po/en@shaw.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xedit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xedit&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:13+0000\n" "Last-Translator: Thomas Thurman \n" "Language-Team: Shavian \n" @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 msgid "Use Default Font" @@ -466,105 +466,98 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑼" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑓𐑹 𐑞 𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼 𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑑 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑤𐑦𐑕𐑑𐑩𐑛 𐑪𐑯 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑤𐑲𐑯" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤 𐑤𐑪𐑜𐑬𐑑" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 _𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑦𐑩𐑯" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -576,12 +569,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑕𐑱𐑝, 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 %ld 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑕𐑱𐑝, 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -594,7 +587,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑕𐑱𐑝, 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑 𐑯 %ld 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -606,12 +599,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑕𐑱𐑝, 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 %ld 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑕𐑱𐑝, 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑬𐑼 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -624,7 +617,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑕𐑱𐑝, 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑬𐑼 𐑯 %d 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -633,12 +626,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑕𐑱𐑝, 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 %d 𐑬𐑼 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." msgstr[1] "𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑕𐑱𐑝, 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 %d 𐑬𐑼𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 \"%s\" 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑒𐑤𐑴𐑟𐑦𐑙?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -647,21 +640,21 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "𐑞𐑺 𐑦𐑟 %d 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑞 𐑳𐑯𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟. 𐑕𐑱𐑝 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑒𐑤𐑴𐑟𐑦𐑙?" msgstr[1] "𐑞𐑺 𐑦𐑟 %d 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑞 𐑳𐑯𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟. 𐑕𐑱𐑝 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑒𐑤𐑴𐑟𐑦𐑙?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "𐑕_𐑧𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑕𐑱𐑝:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑕𐑱𐑝, 𐑷𐑤 𐑿𐑼 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤 '%s'…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -669,48 +662,48 @@ msgstr[0] "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 %d 𐑓𐑲𐑤…" msgstr[1] "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 %d 𐑓𐑲𐑤𐑟…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑟" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑤 \"%s\" 𐑦𐑟 𐑮𐑧𐑛-𐑴𐑯𐑤𐑦." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑲 𐑑 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑦𐑑 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑢𐑳𐑯 𐑿 𐑸 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤 '%s'…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑨𐑟…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "𐑮𐑦𐑝𐑻𐑑𐑦𐑙 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 '%s'…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "𐑮𐑦𐑝𐑻𐑑 unsaved 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 '%s'?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -722,12 +715,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑥𐑱𐑛 𐑑 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 %ld 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑥𐑱𐑛 𐑑 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -740,7 +733,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑥𐑱𐑛 𐑑 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑 𐑯 %ld 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -752,12 +745,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑥𐑱𐑛 𐑑 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 %ld 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑥𐑱𐑛 𐑑 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑬𐑼 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -770,7 +763,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑥𐑱𐑛 𐑑 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑬𐑼 𐑯 %d 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -779,136 +772,140 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑥𐑱𐑛 𐑑 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 %d 𐑬𐑼 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." msgstr[1] "𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑥𐑱𐑛 𐑑 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 %d 𐑬𐑼𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_𐑮𐑦𐑝𐑻𐑑" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "𐑳𐑯𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑨𐑤 (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_𐑣𐑧𐑤𐑐" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "𐑷𐑤 𐑓𐑲𐑤𐑟" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "𐑷𐑤 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "_𐑮𐑰𐑑𐑮𐑲" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑞 𐑓𐑲𐑤 %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑑𐑲𐑐𐑑 𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑩𐑮𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦 𐑯 𐑑𐑮𐑲 𐑩𐑜𐑱𐑯." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑥𐑬𐑯𐑑𐑩𐑛." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕𐑑 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑬𐑯𐑑𐑩𐑛." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s 𐑦𐑟 𐑩 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -917,47 +914,47 @@ msgstr "" "𐑣𐑴𐑕𐑑 %s 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑓𐑬𐑯𐑛. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 𐑿𐑼 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑸 𐑒𐑩𐑮𐑧𐑒𐑑 𐑯 𐑑𐑮𐑲 𐑩𐑜𐑱𐑯." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩 𐑮𐑧𐑜𐑘𐑫𐑤𐑼 𐑓𐑲𐑤." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑𐑲𐑥𐑛 𐑬𐑑. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑑𐑮𐑲 𐑩𐑜𐑱𐑯." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "𐑳𐑯𐑦𐑒𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑻𐑼: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑦𐑝𐑻𐑑 𐑞 𐑓𐑲𐑤 %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑧𐑯𐑦_𐑢𐑱" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -965,57 +962,57 @@ msgstr "" "𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑛 𐑤𐑦𐑙𐑒𐑕 𐑦𐑟 𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑𐑩𐑛 𐑯 𐑞 𐑨𐑒𐑗𐑫𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑢𐑦𐑞𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 " "𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑞 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑯𐑧𐑕𐑩𐑕𐑼𐑦 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑓𐑲𐑤." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑸 𐑯𐑪𐑑 𐑑𐑮𐑲𐑦𐑙 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑩 𐑚𐑲𐑯𐑼𐑦 𐑓𐑲𐑤." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑓𐑲𐑤 %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1023,28 +1020,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "_𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑧𐑛𐑦𐑑" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "𐑕_𐑱𐑝 𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "_𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑕𐑱𐑝" @@ -1052,27 +1049,27 @@ msgstr "_𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑕𐑱𐑝" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑤 %s 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑕𐑦𐑯𐑕 𐑮𐑰𐑛𐑦𐑙 𐑦𐑑." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "𐑦𐑓 𐑿 𐑕𐑱𐑝 𐑦𐑑, 𐑷𐑤 𐑞 𐑦𐑒𐑕𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑒𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑤𐑪𐑕𐑑. 𐑕𐑱𐑝 𐑦𐑑 𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑓𐑲𐑤 𐑢𐑲𐑤 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑑𐑧𐑥𐑐𐑼𐑼𐑦 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑓𐑲𐑤 𐑢𐑲𐑤 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1080,20 +1077,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1101,7 +1098,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑑𐑲𐑐𐑑 𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑩𐑮𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦 𐑯 𐑑𐑮𐑲 𐑩𐑜𐑱𐑯." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1109,14 +1106,14 @@ msgstr "" "𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑞 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑯𐑧𐑕𐑩𐑕𐑼𐑦 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑑𐑲𐑐𐑑 𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 " "𐑒𐑩𐑮𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦 𐑯 𐑑𐑮𐑲 𐑩𐑜𐑱𐑯." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." msgstr "" "𐑞𐑺 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯𐑳𐑓 𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑓𐑮𐑰 𐑕𐑳𐑥 𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑯 𐑑𐑮𐑲 𐑩𐑜𐑱𐑯." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1124,12 +1121,12 @@ msgstr "" "𐑿 𐑸 𐑑𐑮𐑲𐑦𐑙 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑪𐑯 𐑩 𐑮𐑧𐑛-𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑛𐑦𐑕𐑒. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑑𐑲𐑐𐑑 𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 " "𐑒𐑩𐑮𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦 𐑯 𐑑𐑮𐑲 𐑩𐑜𐑱𐑯." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "𐑩 𐑓𐑲𐑤 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑯𐑱𐑥 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑿𐑟 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑯𐑱𐑥." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1137,14 +1134,14 @@ msgstr "" "𐑞 𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑢𐑺 𐑿 𐑸 𐑑𐑮𐑲𐑦𐑙 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑣𐑨𐑟 𐑩 𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑯 𐑤𐑧𐑙𐑔 𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥𐑟. 𐑐𐑤𐑰𐑟 " "𐑿𐑟 𐑩 𐑖𐑹𐑑𐑼 𐑯𐑱𐑥." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤 %s." @@ -1152,176 +1149,192 @@ msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤 %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑤 %s 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑛 𐑪𐑯 𐑛𐑦𐑕𐑒." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑮𐑪𐑐 𐑿𐑼 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑯 𐑮𐑰𐑤𐑴𐑛 𐑞 𐑓𐑲𐑤?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑮𐑰𐑤𐑴𐑛 𐑞 𐑓𐑲𐑤?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "_𐑮𐑰𐑤𐑴𐑛" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑𐑼" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 '%s' 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛: g_mkdir_with_parents() 𐑓𐑱𐑤𐑛: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑕𐑒𐑰𐑥 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "𐑨𐑛 𐑕𐑒𐑰𐑥" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑕𐑒𐑰𐑥 𐑓𐑲𐑤𐑟" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑕𐑒𐑰𐑥 \"%s\"." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯𐑟" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "𐑓𐑲𐑤: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "𐑐𐑱𐑡 %N 𐑝 %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑼" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺𐑦𐑙..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑐𐑱𐑡" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑐𐑱𐑡" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑱𐑡 (𐑷𐑤𐑑+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "𐑝" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "𐑐𐑱𐑡 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "𐑞 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑐𐑱𐑡𐑧𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "𐑖𐑴 𐑥𐑳𐑤𐑑𐑦𐑐𐑩𐑤 𐑐𐑱𐑡𐑧𐑟" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "𐑟𐑵𐑥 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "𐑟𐑵𐑥 𐑑 𐑓𐑦𐑑 𐑞 𐑣𐑴𐑤 𐑐𐑱𐑡" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "𐑟𐑵𐑥 𐑞 𐑐𐑱𐑡 𐑦𐑯" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "𐑟𐑵𐑥 𐑞 𐑐𐑱𐑡 𐑬𐑑" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "𐑐𐑱𐑡 %d 𐑝 %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "𐑐𐑱𐑡 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑝 𐑩 𐑐𐑱𐑡 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑩𐑛" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "" @@ -1548,7 +1561,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑" @@ -1728,521 +1741,518 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑯 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 %d 𐑪𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕" msgstr[1] "𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑯 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 %d 𐑪𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕𐑧𐑟" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑯 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 𐑢𐑳𐑯 𐑪𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑬𐑯𐑛" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "𐑪𐑝𐑻" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "𐑦𐑯𐑟" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " 𐑤𐑱𐑯 %d, 𐑒𐑪𐑤 %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "𐑞𐑺 𐑦𐑟 𐑩 𐑑𐑨𐑚 𐑢𐑦𐑞 𐑻𐑼𐑟" msgstr[1] "𐑞𐑺 𐑸 %d 𐑑𐑨𐑚𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑻𐑼𐑟" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "𐑮𐑦𐑝𐑻𐑑𐑦𐑙 %s 𐑓𐑮𐑪𐑥 %s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "𐑮𐑦𐑝𐑻𐑑𐑦𐑙 %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 %s 𐑓𐑮𐑪𐑥 %s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 %s 𐑑 %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "𐑮/𐑴" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "𐑻𐑼 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤 %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "𐑻𐑼 𐑮𐑦𐑝𐑻𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤 %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "𐑻𐑼 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤 %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "𐑯𐑱𐑥:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME 𐑑𐑲𐑐:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_𐑓𐑲𐑤" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_𐑧𐑛𐑦𐑑" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_𐑝𐑿" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_𐑕𐑻𐑗" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_𐑑𐑵𐑤𐑟" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑩 𐑓𐑲𐑤" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "𐑐𐑮_𐑧𐑓𐑼𐑧𐑯𐑕𐑧𐑟" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼 𐑞 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_𐑩𐑚𐑬𐑑" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "𐑤𐑰𐑝 𐑓𐑫𐑤𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑥𐑴𐑛" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑲𐑤" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "𐑕𐑱𐑝 _𐑨𐑟..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑲𐑤 𐑢𐑦𐑞 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑯𐑱𐑥" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "𐑮𐑦𐑝𐑻𐑑 𐑑 𐑩 𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝_𐑿" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑱𐑡" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "𐑳𐑯𐑛𐑵 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "𐑮𐑰𐑛𐑵 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑳𐑯𐑛𐑳𐑯 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "𐑒𐑳𐑑 𐑞 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑞 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "𐑐𐑱𐑕𐑑 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 _𐑷𐑤" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑧𐑯𐑑𐑲𐑼 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑 𐑥𐑴𐑛" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑯𐑧_𐑒𐑕𐑑" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛𐑟 𐑓𐑹 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑐𐑮𐑰_𐑝𐑾𐑕" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑚𐑨𐑒𐑢𐑼𐑛𐑟 𐑓𐑹 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑯 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "𐑜𐑴 𐑑 _𐑤𐑲𐑯..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "𐑜𐑴 𐑑 𐑩 𐑕𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒 𐑤𐑲𐑯" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "_𐑕𐑱𐑝 𐑷𐑤" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑷𐑤 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑟" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "_𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑷𐑤" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑕 𐑷𐑤 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑟" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "_𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "_𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "_𐑥𐑵𐑝 𐑑 𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑲𐑤" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "𐑒𐑢𐑦𐑑 𐑞 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "_𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "𐑖𐑴 𐑹 𐑣𐑲𐑛 𐑞 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "_𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕𐑚𐑸" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "𐑖𐑴 𐑹 𐑣𐑲𐑛 𐑞 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕𐑚𐑸 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "𐑕𐑲𐑛 _𐑐𐑱𐑯" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "𐑖𐑴 𐑹 𐑣𐑲𐑛 𐑞 𐑕𐑲𐑛 𐑐𐑱𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑐𐑱𐑯" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "𐑖𐑴 𐑹 𐑣𐑲𐑛 𐑞 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑐𐑱𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑿𐑼 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑩𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑞 𐑪𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 '%s' 𐑦𐑯𐑕𐑲𐑛 𐑓𐑲𐑤 %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ 𐑪𐑯 %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "_𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑤𐑲𐑯 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑟" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "𐑿𐑕 %s 𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑 𐑥𐑴𐑛" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑕𐑦𐑯𐑑𐑨𐑒𐑕 𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑𐑦𐑙" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 '%s'" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "𐑿𐑟 𐑕𐑐𐑱𐑕𐑩𐑟" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "𐑑𐑨𐑚 𐑢𐑦𐑛𐑔" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2296,11 +2306,11 @@ msgstr "𐑤𐑲𐑯𐑟" msgid "Document" msgstr "𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "_𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑑𐑩𐑑𐑦𐑕𐑑𐑦𐑒𐑕" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "" @@ -2312,11 +2322,11 @@ msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑐𐑱𐑯" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "𐑰𐑟𐑦 𐑓𐑲𐑤 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑕𐑲𐑛 𐑐𐑱𐑯" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2324,11 +2334,11 @@ msgid "" "with Caja, etc.)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑥𐑴𐑛" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2339,41 +2349,41 @@ msgstr "" "(𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑯𐑳𐑔𐑦𐑙), hidden (𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑣𐑦𐑛𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑟), binary (𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑚𐑲𐑯𐑼𐑦 𐑓𐑲𐑤𐑟) 𐑯 " "hidden_and_binary (𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑚𐑴𐑔 𐑣𐑦𐑛𐑩𐑯 𐑯 𐑚𐑲𐑯𐑼𐑦 𐑓𐑲𐑤𐑟)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." msgstr "" "𐑞 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯 𐑑 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑢𐑦𐑞. 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑢𐑻𐑒𐑕 𐑪𐑯 𐑑𐑪𐑐 𐑝 𐑞 filter_mode." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑞 𐑑𐑮𐑰 𐑝𐑿" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" msgstr "" "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑑𐑮𐑰 𐑝𐑿 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯 𐑜𐑧𐑑𐑕 𐑤𐑴𐑛𐑩𐑛 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛 𐑝 𐑞 𐑚𐑫𐑒𐑥𐑸𐑒𐑕 𐑝𐑿" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑮𐑵𐑑 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2381,11 +2391,11 @@ msgstr "" "𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑮𐑵𐑑 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑑 𐑿𐑕 𐑢𐑧𐑯 𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯 𐑯 " "onload/tree_view 𐑦𐑟 𐑑𐑮𐑵." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑝𐑻𐑗𐑫𐑩𐑤 𐑮𐑵𐑑 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2394,11 +2404,11 @@ msgstr "" "𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑝𐑻𐑗𐑫𐑩𐑤 𐑮𐑵𐑑 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑑 𐑿𐑕 𐑢𐑧𐑯 𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯 𐑢𐑧𐑯 " "onload/tree_view 𐑦𐑟 𐑑𐑮𐑵. 𐑞 𐑝𐑻𐑗𐑫𐑩𐑤 𐑮𐑵𐑑 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑚𐑰 𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑞 𐑨𐑒𐑗𐑫𐑩𐑤 𐑮𐑵𐑑." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 𐑝 𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "𐑕𐑧𐑑𐑕 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹𐑦𐑙 𐑝 𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟." @@ -2406,59 +2416,59 @@ msgstr "𐑕𐑧𐑑𐑕 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑮𐑩 msgid "File System" msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "_𐑕𐑧𐑑 𐑮𐑵𐑑 𐑑 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑮𐑵𐑑 𐑑 𐑞 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑩𐑤 𐑣𐑽" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑩 𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑩𐑤 𐑨𐑑 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑪𐑒𐑻𐑛 𐑢𐑲𐑤 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑩 𐑯𐑿 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑪𐑒𐑻𐑛 𐑢𐑲𐑤 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑩 𐑯𐑿 𐑓𐑲𐑤" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑪𐑒𐑻𐑛 𐑢𐑲𐑤 𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥𐑦𐑙 𐑩 𐑓𐑲𐑤 𐑹 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑪𐑒𐑻𐑛 𐑢𐑲𐑤 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑩 𐑓𐑲𐑤 𐑹 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑪𐑒𐑻𐑛 𐑢𐑲𐑤 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 𐑩 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑪𐑒𐑻𐑛 𐑢𐑲𐑤 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑩 𐑮𐑵𐑑 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑪𐑒𐑻𐑛 𐑢𐑲𐑤 𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑩 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑪𐑒𐑻𐑛" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2466,33 +2476,33 @@ msgstr "" "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑓𐑲𐑤 𐑑 𐑑𐑮𐑨𐑖, 𐑛𐑵 𐑿\n" "𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑤 \"%s\" 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑑 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑑 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 \"%s\"?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑲𐑤𐑟?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑩𐑯 𐑲𐑑𐑩𐑥, 𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2501,11 +2511,11 @@ msgstr "" "𐑓𐑲𐑤 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2514,11 +2524,11 @@ msgstr "" "𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2526,127 +2536,127 @@ msgstr "" "𐑞 𐑯𐑿 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑦𐑟 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼𐑛 𐑬𐑑. 𐑿 𐑯𐑰𐑛 𐑑 𐑩𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑿𐑼 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑑 𐑥𐑱𐑒 𐑞 " "𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "𐑚𐑫𐑒𐑥𐑸𐑒𐑕" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑲𐑤 𐑹 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑑 𐑑𐑮𐑨𐑖" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑲𐑤 𐑹 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "𐑳𐑐" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑐𐑺𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "_𐑯𐑿 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "𐑨𐑛 𐑯𐑿 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "𐑯𐑿 𐑛_𐑲𐑤" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "𐑨𐑛 𐑯𐑿 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑓𐑲𐑤" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑲𐑤 𐑹 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "_𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "𐑜𐑴 𐑑 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑝𐑦𐑟𐑩𐑑𐑩𐑛 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "_𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "𐑜𐑴 𐑑 𐑞 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑝𐑦𐑟𐑩𐑑𐑩𐑛 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "𐑮𐑰_𐑓𐑮𐑧𐑖 𐑝𐑿" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "𐑮𐑰𐑓𐑮𐑧𐑖 𐑞 𐑝𐑿" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "_𐑝𐑿 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "𐑝𐑿 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑦𐑯 𐑓𐑲𐑤 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "𐑖𐑴 _𐑣𐑦𐑛𐑩𐑯" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "𐑖𐑴 𐑣𐑦𐑛𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "𐑖𐑴 _𐑚𐑲𐑯𐑼𐑦" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "𐑖𐑴 𐑚𐑲𐑯𐑼𐑦 𐑓𐑲𐑤𐑟" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "_𐑥𐑨𐑗 𐑓𐑲𐑤𐑯𐑱𐑥" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "𐑯𐑴 𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑓𐑹 𐑥𐑬𐑯𐑑𐑩𐑛 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥: %s" @@ -2668,11 +2678,11 @@ msgstr "𐑕𐑹𐑑" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "𐑕𐑹𐑑𐑕 𐑩 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑹 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "𐑕𐑹𐑑 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑹 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯" @@ -2688,27 +2698,27 @@ msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑤 𐑗𐑧𐑒𐑼" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "𐑗𐑧𐑒𐑕 𐑞 𐑕𐑐𐑧𐑤𐑦𐑙 𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_𐑗𐑧𐑒 𐑕𐑐𐑧𐑤𐑦𐑙..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "𐑗𐑧𐑒 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑹 𐑦𐑯𐑒𐑩𐑮𐑧𐑒𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑤𐑦𐑙" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "𐑕𐑧𐑑 _𐑤𐑨𐑙𐑜𐑢𐑩𐑡..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑤𐑨𐑙𐑜𐑢𐑩𐑡 𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "_𐑷𐑑𐑴𐑗𐑧𐑒 𐑕𐑐𐑧𐑤𐑦𐑙" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑕𐑐𐑧𐑤-𐑗𐑧𐑒 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑" @@ -4218,21 +4228,21 @@ msgid "" "document without having to type them." msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑝 𐑑𐑨𐑜𐑟 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑿𐑕" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑑𐑨𐑜 𐑤𐑦𐑕𐑑𐑕" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "𐑑𐑨𐑜𐑟" @@ -4375,15 +4385,15 @@ msgstr "" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "𐑦𐑯_𐑕𐑻𐑑 𐑛𐑱𐑑 𐑯 𐑑𐑲𐑥..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑛𐑱𐑑 𐑯 𐑑𐑲𐑥 𐑨𐑑 𐑞 𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑𐑕" @@ -4423,6 +4433,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po index 6b1045d..6c47659 100644 --- a/po/en_AU.po +++ b/po/en_AU.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:00+0000\n" "Last-Translator: k3lt01 \n" "Language-Team: English (Australia) " @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: en_AU\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -476,23 +476,15 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Text Editor" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Edit text files" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "Show the application's version" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Display list of possible values for the encoding option" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -500,83 +492,84 @@ msgstr "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "ENCODING" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "There was an error displaying the help." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Log Out _without Saving" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Cancel Logout" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "Close _without Saving" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Question" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -589,13 +582,13 @@ msgstr[1] "" "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " "lost." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -610,7 +603,7 @@ msgstr[1] "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be " "permanently lost." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -623,13 +616,13 @@ msgstr[1] "" "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently " "lost." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -644,7 +637,7 @@ msgstr[1] "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be " "permanently lost." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -655,12 +648,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Save changes to document \"%s\" before closing?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -671,21 +664,21 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "S_elect the documents you want to save:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "If you don't save, all your changes will be permanently lost." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Loading file '%s'…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -693,48 +686,48 @@ msgstr[0] "Loading %d file…" msgstr[1] "Loading %d files…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Open Files" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "The file \"%s\" is read-only." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_Replace" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Saving file '%s'…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Save As…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Reverting the document '%s'…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Revert unsaved changes to document '%s'?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -747,13 +740,13 @@ msgstr[1] "" "Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently " "lost." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -768,7 +761,7 @@ msgstr[1] "" "Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be " "permanently lost." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -781,13 +774,13 @@ msgstr[1] "" "Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently " "lost." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -802,7 +795,7 @@ msgstr[1] "" "Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be " "permanently lost." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -813,137 +806,141 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_Revert" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Unsaved Document %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "Read-Only" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Documents" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "Automatically Detected" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Current Locale (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "Add or Remove..." -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_Help" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "Character Encodings" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Description" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Encoding" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "All Files" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "All Text Files" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "C_haracter Encoding:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "L_ine Ending:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "Plain Text" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "_Retry" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Could not find the file %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Please check that you typed the location correctly and try again." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "The location of the file cannot be mounted." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s is a directory." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s is not a valid location." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -953,7 +950,7 @@ msgstr "" "correct and try again." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -962,40 +959,40 @@ msgstr "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s is not a regular file." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Connection timed out. Please try again." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Unexpected error: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Could not revert the file %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "Ch_aracter Encoding:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "Edit Any_way" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1003,57 +1000,57 @@ msgstr "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "You do not have the permissions necessary to open the file." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Please check that you are not trying to open a binary file." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Select a character encoding from the menu and try again." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "There was a problem opening the file %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "You can also choose another character encoding and try again." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "Could not open the file %s using the %s character encoding." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "Select a different character encoding from the menu and try again." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Could not open the file %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "Could not save the file %s using the %s character encoding." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1063,28 +1060,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "D_on't Edit" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "S_ave Anyway" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "D_on't Save" @@ -1092,28 +1089,28 @@ msgstr "D_on't Save" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "The file %s has been modified since reading it." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Could not create a backup file while saving %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "Could not create a temporary backup file while saving %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1121,20 +1118,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1143,7 +1140,7 @@ msgstr "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1151,7 +1148,7 @@ msgstr "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1159,7 +1156,7 @@ msgstr "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1167,13 +1164,13 @@ msgstr "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1181,7 +1178,7 @@ msgstr "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1191,7 +1188,7 @@ msgstr "" "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Could not save the file %s." @@ -1199,177 +1196,193 @@ msgstr "Could not save the file %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "The file %s changed on disk." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Do you want to drop your changes and reload the file?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Do you want to reload the file?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "_Reload" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "The selected colour scheme cannot be installed." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "Add Scheme" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Colour Scheme Files" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Could not remove colour scheme \"%s\"." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "File: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Page %N of %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Text Editor" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "Preparing..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Show the previous page" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Show the next page" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Current page (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "of" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Page total" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "The total number of pages in the document" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Show multiple pages" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Zoom to fit the whole page" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Zoom the page in" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Zoom the page out" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Close print preview" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Page %d of %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Page Preview" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "The preview of a page in the document to be printed" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "Character encodings" @@ -1596,7 +1609,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Create a new document" @@ -1776,521 +1789,518 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "Found and replaced %d occurrence" msgstr[1] "Found and replaced %d occurrences" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Found and replaced one occurrence" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" not found" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "INS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Ln %d, Col %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "There is a tab with errors" msgstr[1] "There are %d tabs with errors" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Close document" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Reverting %s from %s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Reverting %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Loading %s from %s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Loading %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Saving %s to %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Saving %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Error opening file %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Error reverting file %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Error saving file %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME Type:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Encoding:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_View" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_Search" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_Tools" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Documents" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Open..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Open a file" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "Pr_eferences" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Configure the application" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_Contents" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_About" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "About this application" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Leave fullscreen mode" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Save the current file" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Save _As..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Save the current file with a different name" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Revert to a saved version of the file" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "Print Previe_w" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Print preview" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_Print..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "Print the current page" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Undo the last action" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Redo the last undone action" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Cut the selection" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Copy the selection" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Paste the clipboard" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Delete" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Delete the selected text" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "Select _All" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Select the entire document" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_Highlight Mode" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Search for text" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find Ne_xt" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Search forwards for the same text" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Find Pre_vious" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Search backwards for the same text" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Search for and replace text" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Go to _Line..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Go to a specific line" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "_Save All" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Save all open files" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "_Close All" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Close all open files" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "_Previous Document" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Activate previous document" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "_Next Document" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Activate next document" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Move to New Window" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Move the current document to a new window" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Close the current file" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Quit the program" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "_Toolbar" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Show or hide the toolbar in the current window" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusbar" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Show or hide the statusbar in the current window" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Edit text in fullscreen" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "Side _Pane" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Show or hide the side pane in the current window" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Bottom Pane" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Show or hide the bottom pane in the current window" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Please check your installation." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Unable to open UI file %s. Error: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Unable to find the object '%s' inside file %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ on %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "_Display line numbers" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Use %s highlight mode" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "Plain Text" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Disable syntax highlighting" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Open '%s'" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Activate '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "Use Spaces" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "Tab Width" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2344,11 +2354,11 @@ msgstr "Lines" msgid "Document" msgstr "Document" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "_Document Statistics" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "Get statistical information on the current document" @@ -2360,11 +2370,11 @@ msgstr "File Browser Pane" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "Easy file access from the side pane" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "Set Location to First Document" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2376,11 +2386,11 @@ msgstr "" "generally applies to opening a document from the command line or opening it " "with Caja, etc.)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "File Browser Filter Mode" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2392,11 +2402,11 @@ msgstr "" "(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary " "files)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "File Browser Filter Pattern" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2404,19 +2414,19 @@ msgstr "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "Open With Tree View" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2424,11 +2434,11 @@ msgstr "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "File Browser Root Directory" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2436,11 +2446,11 @@ msgstr "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "File Browser Virtual Root Directory" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2450,11 +2460,11 @@ msgstr "" "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " "the actual root." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "Enable Restore of Remote Locations" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "Sets whether to enable restoring of remote locations." @@ -2462,59 +2472,59 @@ msgstr "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgid "File System" msgstr "File System" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "_Set root to active document" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Set the root to the active document location" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Open terminal here" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Open a terminal at the currently opened directory" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "File Browser" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "An error occurred while creating a new directory" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "An error occurred while creating a new file" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "An error occurred while renaming a file or directory" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "An error occurred while deleting a file or directory" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "An error occurred while opening a directory in the file manager" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "An error occurred while setting a root directory" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "An error occurred while loading a directory" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "An error occurred" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2522,33 +2532,33 @@ msgstr "" "Cannot move file to rubbish, do you\n" "want to delete permanently?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "The file \"%s\" cannot be moved to the rubbish." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "The selected files cannot be moved to the rubbish." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "If you delete an item, it is permanently lost." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Empty)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2557,11 +2567,11 @@ msgstr "" "settings to make the file visible" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2570,11 +2580,11 @@ msgstr "" "settings to make the file visible" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2582,127 +2592,127 @@ msgstr "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Bookmarks" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Move to Rubbish" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Move selected file or folder to rubbish" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Delete selected file or folder" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "Open selected file" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Up" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Open the parent folder" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "_New Folder" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "Add new empty folder" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "New F_ile" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "Add new empty file" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Rename selected file or folder" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "_Previous Location" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Go to the previous visited location" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "_Next Location" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Go to the next visited location" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "Re_fresh View" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "Refresh the view" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "_View Folder" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "View folder in file manager" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "Show _Hidden" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Show hidden files and folders" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "Show _Binary" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "Show binary files" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "_Match Filename" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "No mount object for mounted volume: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Could not open media: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Could not mount volume: %s" @@ -2724,11 +2734,11 @@ msgstr "Sort" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Sorts a document or selected text." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Sort the current document or selection" @@ -2744,27 +2754,27 @@ msgstr "Spell Checker" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Checks the spelling of the current document." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_Check Spelling..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Check the current document for incorrect spelling" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "Set _Language..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Set the language of the current document" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "_Autocheck Spelling" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Automatically spell-check the current document" @@ -4276,21 +4286,21 @@ msgstr "" "Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a " "document without having to type them." -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Select the group of tags you want to use" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Preview" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Available Tag Lists" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Tags" @@ -4433,15 +4443,15 @@ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "01/11/2009 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "In_sert Date and Time..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Insert current date and time at the cursor position" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Available formats" @@ -4481,6 +4491,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po index 8e558f5..52cccbf 100644 --- a/po/en_CA.po +++ b/po/en_CA.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:26+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: English (Canada) " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: en_CA\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -472,23 +472,15 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Text Editor" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Edit text files" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -496,83 +488,84 @@ msgstr "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Cancel Logout" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "Close _without Saving" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Question" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -585,13 +578,13 @@ msgstr[1] "" "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " "lost." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -606,7 +599,7 @@ msgstr[1] "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be " "permanently lost." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -619,12 +612,12 @@ msgstr[1] "" "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently " "lost." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -639,7 +632,7 @@ msgstr[1] "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be " "permanently lost." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -648,12 +641,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -664,21 +657,21 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "S_elect the documents you want to save:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "If you don't save, all your changes will be permanently lost." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Loading file '%s'…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -686,48 +679,48 @@ msgstr[0] "Loading %d file…" msgstr[1] "Loading %d files…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "The file \"%s\" is read-only." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_Replace" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Saving file '%s'…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Save As…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Reverting the document '%s'…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Revert unsaved changes to document '%s'?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -740,13 +733,13 @@ msgstr[1] "" "Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently " "lost." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -761,7 +754,7 @@ msgstr[1] "" "Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be " "permanently lost." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -774,12 +767,12 @@ msgstr[1] "" "Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently " "lost." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -794,7 +787,7 @@ msgstr[1] "" "Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be " "permanently lost." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -803,136 +796,140 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_Revert" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Unsaved Document %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Documents" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Current Locale (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_Help" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Description" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Encoding" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "All Files" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "All Text Files" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "_Retry" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Could not find the file %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s is a directory." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s is not a valid location." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -940,103 +937,103 @@ msgid "" msgstr "" #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s is not a regular file." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Unexpected error: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Could not revert the file %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "You do not have the permissions necessary to open the file." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Please check that you are not trying to open a binary file." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Could not open the file %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1044,28 +1041,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "" @@ -1073,28 +1070,28 @@ msgstr "" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "The file %s has been modified since reading it." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Could not create a backup file while saving %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "Could not create a temporary backup file while saving %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1102,63 +1099,63 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Could not save the file %s." @@ -1166,176 +1163,192 @@ msgstr "Could not save the file %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "File: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Page %N of %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Text Editor" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Show the previous page" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Show the next page" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Current page (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "of" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Page total" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "The total number of pages in the document" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Show multiple pages" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Zoom to fit the whole page" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Zoom in on the page" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Zoom out from the page" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Close print preview" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Page Preview" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "The preview of a page in the document to be printed" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "" @@ -1562,7 +1575,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Create a new document" @@ -1742,521 +1755,518 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "Found and replaced %d occurrence." msgstr[1] "Found and replaced %d occurrences." -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Found and replaced one occurrence" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Ln %d, Col %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "There is a tab with errors" msgstr[1] "There are %d tabs with errors" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Close document" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Reverting %s from %s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Reverting %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Loading %s from %s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Loading %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Saving %s to %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Saving %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Error opening file %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Error reverting file %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Error saving file %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME Type:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Encoding:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_View" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_Search" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_Tools" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Documents" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Open..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Open a file" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "Pr_eferences" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Configure the application" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_Contents" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "About this application" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Save the current file" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Save _As..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Save the current file with a different name" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Revert to a saved version of the file" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "Print Previe_w" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Print preview" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_Print..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "Print the current page" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Undo the last action" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Redo the last undone action" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Cut the selection" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Copy the selection" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Paste the clipboard" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Delete the selected text" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "Select _All" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Select the entire document" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_Highlight Mode" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Search for text" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find Ne_xt" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Search forwards for the same text" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Find Pre_vious" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Search backwards for the same text" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Search for and replace text" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Go to _Line..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Go to a specific line" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "_Save All" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Save all open files" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "_Close All" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Close all open files" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Move to New Window" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Move the current document to a new window" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Close the current file" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Quit the program" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "_Toolbar" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Show or hide the toolbar in the current window" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusbar" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Show or hide the statusbar in the current window" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "Side _Pane" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Show or hide the side pane in the current window" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Please check your installation." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "_Display line numbers" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Use %s highlight mode" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Open '%s'" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2310,11 +2320,11 @@ msgstr "Lines" msgid "Document" msgstr "Document" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "_Document Statistics" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "" @@ -2326,11 +2336,11 @@ msgstr "" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2338,11 +2348,11 @@ msgid "" "with Caja, etc.)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2350,60 +2360,60 @@ msgid "" "files)." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " "the actual root." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "" @@ -2411,239 +2421,239 @@ msgstr "" msgid "File System" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "" @@ -2665,11 +2675,11 @@ msgstr "Sort" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Sorts a document or selected text." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Sort the current document or selection" @@ -2685,27 +2695,27 @@ msgstr "" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Checks the spelling of the current document." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Check the current document for incorrect spelling" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "Set _Language..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Set the language of the current document" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "_Autocheck Spelling" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Automatically spell-check the current document" @@ -4215,21 +4225,21 @@ msgid "" "document without having to type them." msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Select the group of tags you want to use" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Available Tag Lists" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Tags" @@ -4372,15 +4382,15 @@ msgstr "" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "In_sert Date and Time..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Insert current date and time at the cursor position" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Available formats" @@ -4420,6 +4430,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 1b2b8cb..cb48ddd 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -9,17 +9,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-08 18:21+0000\n" -"Last-Translator: Stephan Woidowski \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-19 16:50+0000\n" +"Last-Translator: Stephan Woidowski \n" "Language-Team: English (United Kingdom) " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/en_GB/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: en_GB\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -528,23 +528,15 @@ msgstr "" "spell checking, comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and adjusting " "indentation levels.

" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Text Editor" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Edit text files" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "Show the application's version" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Display list of possible values for the encoding option" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -552,83 +544,84 @@ msgstr "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "ENCODING" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "Create a new top-level window in an existing instance of xed" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "Create a new document in an existing instance of xed" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "Open files and block process until files are closed" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "Run xed in standalone mode" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[FILE...] [+LINE]" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: invalid encoding." -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "There was an error displaying the help." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Log Out _without Saving" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Cancel Logout" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "Close _without Saving" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "_Save As..." #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "_Save" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Question" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -641,13 +634,13 @@ msgstr[1] "" "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " "lost." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -662,7 +655,7 @@ msgstr[1] "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be " "permanently lost." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -675,13 +668,13 @@ msgstr[1] "" "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently " "lost." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -696,7 +689,7 @@ msgstr[1] "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be " "permanently lost." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -707,12 +700,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Save changes to document \"%s\" before closing?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -723,21 +716,21 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "S_elect the documents you want to save:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "If you don't save, all your changes will be permanently lost." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Loading file '%s'…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -745,48 +738,48 @@ msgstr[0] "Loading %d file…" msgstr[1] "Loading %d files…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Open Files" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "_Open" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "The file \"%s\" is read-only." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_Replace" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Saving file '%s'…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Save As…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Reverting the document '%s'…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Revert unsaved changes to document '%s'?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -799,13 +792,13 @@ msgstr[1] "" "Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently " "lost." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -820,7 +813,7 @@ msgstr[1] "" "Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be " "permanently lost." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -833,13 +826,13 @@ msgstr[1] "" "Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently " "lost." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -854,7 +847,7 @@ msgstr[1] "" "Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be " "permanently lost." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -865,137 +858,141 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_Revert" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "A small and lightweight text editor" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Unsaved Document %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "Read-Only" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Documents" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "Automatically Detected" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Current Locale (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "Add or Remove…" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_Help" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "Character Encodings" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Description" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Encoding" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "All Files" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "All Text Files" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "C_haracter Encoding:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "L_ine Ending:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "Plain Text" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "_Retry" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Could not find the file %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Please check that you typed the location correctly and try again." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "xed cannot handle %s locations." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "xed cannot handle this location." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "The location of the file cannot be mounted." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s is a directory." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s is not a valid location." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1005,7 +1002,7 @@ msgstr "" "correct and try again." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1014,40 +1011,40 @@ msgstr "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s is not a regular file." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Connection timed out. Please try again." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Unexpected error: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Could not revert the file %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "Ch_aracter Encoding:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "Edit Any_way" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1055,28 +1052,28 @@ msgstr "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "You do not have the permissions necessary to open the file." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "xed has not been able to detect the character encoding." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Please check that you are not trying to open a binary file." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Select a character encoding from the menu and try again." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "There was a problem opening the file %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." @@ -1084,30 +1081,30 @@ msgstr "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file, you could corrupt this document." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "You can also choose another character encoding and try again." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "Could not open the file %s using the %s character encoding." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "Select a different character encoding from the menu and try again." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Could not open the file %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "Could not save the file %s using the %s character encoding." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1117,16 +1114,16 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "D_on't Edit" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "This file (%s) is already open in another xed window." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" @@ -1134,13 +1131,13 @@ msgstr "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "S_ave Anyway" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "D_on't Save" @@ -1148,28 +1145,28 @@ msgstr "D_on't Save" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "The file %s has been modified since reading it." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Could not create a backup file while saving %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "Could not create a temporary backup file while saving %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1180,7 +1177,7 @@ msgstr "" "while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " @@ -1189,7 +1186,7 @@ msgstr "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." @@ -1197,7 +1194,7 @@ msgstr "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1206,7 +1203,7 @@ msgstr "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1214,7 +1211,7 @@ msgstr "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1222,7 +1219,7 @@ msgstr "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1230,13 +1227,13 @@ msgstr "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1244,7 +1241,7 @@ msgstr "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1254,7 +1251,7 @@ msgstr "" "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Could not save the file %s." @@ -1262,179 +1259,195 @@ msgstr "Could not save the file %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "The file %s changed on disk." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Do you want to drop your changes and reload the file?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Do you want to reload the file?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "_Reload" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "Some invalid chars have been detected while saving %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" "If you continue saving this file, you could corrupt the document. Save " "anyway?" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "Use the system fixed width font (%s)" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "Save" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "The selected colour scheme cannot be installed." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "Add Scheme" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "Cancel" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Colour Scheme Files" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Could not remove colour scheme \"%s\"." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "Theme" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "Help" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "Close" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "Xed Preferences" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "File: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Page %N of %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Text Editor" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "Preparing…" -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Show the previous page" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Show the next page" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Current page (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "of" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Page total" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "The total number of pages in the document" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Show multiple pages" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Zoom to fit the whole page" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Zoom the page in" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Zoom the page out" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "_Close preview" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Close print preview" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Page %d of %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Page Preview" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "The preview of a page in the document to be printed" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "Highlight Mode" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "_Select" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "Search highlight mode…" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "Character encodings" @@ -1661,113 +1674,113 @@ msgstr "Whole word" msgid "Wrap" msgstr "Wrap" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Create a new document" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:3 msgid "Open a document" -msgstr "" +msgstr "Open a document" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:4 msgid "Save the document" -msgstr "" +msgstr "Save the document" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:5 msgid "Save the document with a new filename" -msgstr "" +msgstr "Save the document with a new filename" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:6 msgid "Save all the documents" -msgstr "" +msgstr "Save all the documents" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:7 msgid "Close the document" -msgstr "" +msgstr "Close the document" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:8 msgid "Close all the documents" -msgstr "" +msgstr "Close all the documents" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:9 msgid "Switch to the next document" -msgstr "" +msgstr "Switch to the next document" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:10 msgid "Switch to the previous document" -msgstr "" +msgstr "Switch to the previous document" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:11 msgid "Switch to the first - ninth document" -msgstr "" +msgstr "Switch to the first - ninth document" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:12 msgid "Windows and Panes" -msgstr "" +msgstr "Windows and Panes" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:13 msgid "Show side pane" -msgstr "" +msgstr "Show side pane" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:14 msgid "Show bottom pane" -msgstr "" +msgstr "Show bottom pane" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:15 msgid "Fullscreen on / off" -msgstr "" +msgstr "Fullscreen on / off" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:16 msgid "Quit the application" -msgstr "" +msgstr "Quit the application" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:17 msgid "Find and Replace" -msgstr "" +msgstr "Find and Replace" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:18 msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Find" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:19 msgid "Find the next match" -msgstr "" +msgstr "Find the next match" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:20 msgid "Find the previous match" -msgstr "" +msgstr "Find the previous match" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:21 msgid "Go to line" -msgstr "" +msgstr "Go to line" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:22 msgid "Copy and Paste" -msgstr "" +msgstr "Copy and Paste" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:23 msgid "Copy selected text to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copy selected text to clipboard" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:24 msgid "Cut selected text to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Cut selected text to clipboard" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:25 msgid "Paste text from clipboard" -msgstr "" +msgstr "Paste text from clipboard" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:26 msgid "Undo and Redo" -msgstr "" +msgstr "Undo and Redo" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:27 msgid "Undo previous command" -msgstr "" +msgstr "Undo previous command" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:28 msgid "Redo previous command" -msgstr "" +msgstr "Redo previous command" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:29 ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11 msgid "Selection" @@ -1775,587 +1788,584 @@ msgstr "Selection" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:30 msgid "Select all text" -msgstr "" +msgstr "Select all text" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:31 msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Tools" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:32 msgid "Check spelling" -msgstr "" +msgstr "Check spelling" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33 msgid "Print the document" -msgstr "" +msgstr "Print the document" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 msgid "Editing" -msgstr "" +msgstr "Editing" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 msgid "Toggle insert / overwrite" -msgstr "" +msgstr "Toggle insert / overwrite" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 msgid "Delete current line" -msgstr "" +msgstr "Delete current line" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 msgid "Move current line up" -msgstr "" +msgstr "Move current line up" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 msgid "Move current line down" -msgstr "" +msgstr "Move current line down" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 msgid "Move current word left" -msgstr "" +msgstr "Move current word left" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 msgid "Move current word right" -msgstr "" +msgstr "Move current word right" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 msgid "Convert to uppercase" -msgstr "" +msgstr "Convert to uppercase" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 msgid "Convert to lowercase" -msgstr "" +msgstr "Convert to lowercase" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 msgid "Convert to title case" -msgstr "" +msgstr "Convert to title case" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 msgid "Invert case" -msgstr "" +msgstr "Invert case" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 msgid "Increment number at cursor" -msgstr "" +msgstr "Increment number at cursor" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 msgid "Decrement number at cursor" -msgstr "" +msgstr "Decrement number at cursor" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "Found and replaced %d occurrence" msgstr[1] "Found and replaced %d occurrences" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Found and replaced one occurrence" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" not found" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "No matches found" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "%d match" msgstr[1] "%d matches" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "%d of %d match" msgstr[1] "%d of %d matches" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "INS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Ln %d, Col %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "There is a tab with errors" msgstr[1] "There are %d tabs with errors" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Close document" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Reverting %s from %s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Reverting %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Loading %s from %s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Loading %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Saving %s to %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Saving %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Error opening file %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Error reverting file %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Error saving file %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME Type:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Encoding:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_View" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_Search" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_Tools" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Documents" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "_New" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Open…" -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Open a file" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "Pr_eferences" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Configure the application" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_Contents" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "Open the xed manual" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_About" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "About this application" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Keyboard Shortcuts" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "Show the keyboard shortcuts dialog" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Leave fullscreen mode" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Save the current file" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Save _As…" -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Save the current file with a different name" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "Revert" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Revert to a saved version of the file" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "Print Previe_w" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Print preview" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_Print…" -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "Print the current page" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "_Undo" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Undo the last action" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "_Redo" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Redo the last undone action" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "C_ut" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Cut the selection" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "_Copy" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Copy the selection" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "_Paste" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Paste the clipboard" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Delete" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Delete the selected text" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "Select _All" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Select the entire document" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_Highlight Mode" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "Change syntax hightlight mode" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "_Find" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Search for text" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find Ne_xt" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Search forwards for the same text" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Find Pre_vious" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Search backwards for the same text" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Search for and replace text" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Go to _Line…" -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Go to a specific line" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "_Save All" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Save all open files" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "_Close All" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Close all open files" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "_Previous Document" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Activate previous document" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "_Next Document" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Activate next document" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Move to New Window" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Move the current document to a new window" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "_Close" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Close the current file" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "_Quit" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Quit the program" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "_Toolbar" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Show or hide the toolbar in the current window" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusbar" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Show or hide the statusbar in the current window" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Edit text in fullscreen" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "_Word wrap" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "Set word wrap for the current document" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "_Overview Map" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "Show or hide the overview map for the current view" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "Side _Pane" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Show or hide the side pane in the current window" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Bottom Pane" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Show or hide the bottom pane in the current window" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Please check your installation." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Unable to open UI file %s. Error: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Unable to find the object '%s' inside file %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ on %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "_Display line numbers" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Use %s highlight mode" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "Plain Text" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Disable syntax highlighting" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Open '%s'" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Activate '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "Spaces" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabs" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "Use Spaces" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "Tab Width" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "Tab Width: %u" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "There are unsaved documents" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "Elevated Privileges" @@ -2409,11 +2419,11 @@ msgstr "Lines" msgid "Document" msgstr "Document" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "_Document Statistics" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "Get statistical information on the current document" @@ -2425,11 +2435,11 @@ msgstr "File Browser Pane" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "Easy file access from the side pane" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "Set Location to First Document" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2441,11 +2451,11 @@ msgstr "" "generally applies to opening a document from the command line or opening it " "with Caja, etc.)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "File Browser Filter Mode" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2457,11 +2467,11 @@ msgstr "" "(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary " "files)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "File Browser Filter Pattern" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2469,19 +2479,19 @@ msgstr "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "Terminal Command" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "Open With Tree View" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2489,11 +2499,11 @@ msgstr "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "File Browser Root Directory" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2501,11 +2511,11 @@ msgstr "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "File Browser Virtual Root Directory" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2515,11 +2525,11 @@ msgstr "" "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " "the actual root." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "Enable Restore of Remote Locations" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "Sets whether to enable restoring of remote locations." @@ -2527,59 +2537,59 @@ msgstr "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgid "File System" msgstr "File System" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "_Set root to active document" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Set the root to the active document location" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Open terminal here" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Open a terminal at the currently opened directory" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "File Browser" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "An error occurred while creating a new directory" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "An error occurred while creating a new file" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "An error occurred while renaming a file or directory" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "An error occurred while deleting a file or directory" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "An error occurred while opening a directory in the file manager" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "An error occurred while setting a root directory" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "An error occurred while loading a directory" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "An error occurred" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2587,33 +2597,33 @@ msgstr "" "Cannot move file to the wastebasket, do you\n" "want to delete permanently?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "The file \"%s\" cannot be moved to the wastebasket." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "The selected files cannot be moved to the wastebasket." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "If you delete an item, it is permanently lost." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Empty)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2622,11 +2632,11 @@ msgstr "" "settings to make the file visible" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "Untitled File" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2635,11 +2645,11 @@ msgstr "" "settings to make the file visible" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "Untitled Folder" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2647,127 +2657,127 @@ msgstr "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Bookmarks" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Move to Wastebasket" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Move selected file or folder to the wastebasket." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Delete selected file or folder" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "Open selected file" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Up" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Open the parent folder" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "_New Folder" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "Add new empty folder" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "New F_ile" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "Add new empty file" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "_Rename..." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Rename selected file or folder" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "_Previous Location" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Go to the previous visited location" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "_Next Location" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Go to the next visited location" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "Re_fresh View" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "Refresh the view" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "_View Folder" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "View folder in file manager" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "Show _Hidden" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Show hidden files and folders" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "Show _Binary" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "Show binary files" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "_Match Filename" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "No mount object for mounted volume: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Could not open media: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Could not mount volume: %s" @@ -2789,11 +2799,11 @@ msgstr "Sort" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Sorts a document or selected text." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "S_ort lines" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Sort the current document or selection" @@ -2809,27 +2819,27 @@ msgstr "Spell Checker" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Checks the spelling of the current document." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_Check Spelling…" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Check the current document for incorrect spelling" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "Set _Language…" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Set the language of the current document" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "_Autocheck Spelling" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Automatically spell-check the current document" @@ -4341,21 +4351,21 @@ msgstr "" "Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a " "document without having to type them." -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Select the group of tags you want to use" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Preview" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Available Tag Lists" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Tags" @@ -4498,15 +4508,15 @@ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "01/11/2009 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "In_sert Date and Time…" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Insert current date and time at the cursor position" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Available formats" @@ -4546,6 +4556,6 @@ msgstr "Automatic completion" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "Minimum word size for auto-completion" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "Word completion" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index b764391..534a422 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Esperanto " @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: eo\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -470,23 +470,15 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Teksta Redaktilo" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Redakti tekstajn dosierojn" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "Monti la version de la programo" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -494,83 +486,84 @@ msgstr "" "Agordi la signokodadon uzotan por malfermi la dosierojn listigitajn en la " "komandlinio" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "KODADO" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Rezigni adiaŭon" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "Fermi _sen konservado" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Demando" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -583,13 +576,13 @@ msgstr[1] "" "Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lastaj %ld sekundoj estos definitive " "perditaj." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lasta minuto estos definitive perditaj." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -604,7 +597,7 @@ msgstr[1] "" "Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lastaj minuto kaj %ld sekundoj estos " "definitive perditaj." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -617,14 +610,14 @@ msgstr[1] "" "Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lastaj %ld minutoj estos definitive " "perditaj." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Se vi ne konservas, la ŝanĝoj faritaj dum la pasinta horo estos permanente " "perditaj" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -639,7 +632,7 @@ msgstr[1] "" "Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lastaj horo kaj %d minutoj estos definitive " "perditaj." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -650,12 +643,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Se vi ne registras, ŝanĝoj dum la lastaj %d horoj perdiĝos por ĉiam." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Konservi ŝanĝojn de la dokumento \"%s\" antaŭ ol fermi?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -667,21 +660,21 @@ msgstr[1] "" "Estas %d dokumentoj kun nekonservitaj ŝanĝoj. Konservu ŝanĝojn antaŭ ol " "fermi?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "_Elektu la dokumentojn kiujn vi volas konservi:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Se vi ne konservas, ĉiuj viaj ŝanĝoj definitive perdiĝos." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Ŝargo de dosiero '%s'…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -689,48 +682,48 @@ msgstr[0] "Ŝargo de %d dosiero…" msgstr[1] "Ŝargo de %d dosieroj…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Malfermi Dosierojn" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "La dosiero \"%s\" esta nurlega." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Ĉu vi volas provi anstataŭigi ĝin per tiu kiun vi estas konservante?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_Anstataŭigi" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Konservado de dosiero '%s'…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Konservi kiel…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Refaro de dokumento '%s'…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Nuligu nekonservitajn ŝanĝojn en dokumento %s?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -744,13 +737,13 @@ msgstr[1] "" "Ŝanĝoj faritaj en la dokumento dum la lastaj %ld sekundoj estos por ĉiam " "perditaj." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Ŝanĝoj faritaj en la dokumento dum la lasta minuto estos por ĉiam perditaj." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -765,7 +758,7 @@ msgstr[1] "" "Ŝanĝoj faritaj en la dokumento dum la lastaj minuto kaj %ld sekundoj estos " "por ĉiam perditaj." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -779,13 +772,13 @@ msgstr[1] "" "Ŝanĝoj faritaj en la dokumento dum la lastaj %ld minutoj estos por ĉiam " "perditaj." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Ŝanĝoj faritaj en la dokumento dum la pasinta horo estos permanente perditaj" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -800,7 +793,7 @@ msgstr[1] "" "Ŝanĝoj faritaj al la dokumento en la lasta horo kaj %d minutoj estos " "definitive perditaj." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -812,136 +805,140 @@ msgstr[1] "" "Ŝanĝoj faritaj en la dokumento dum la lastaj %d horoj estos perdataj por " "ĉiam." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_Malfari" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Nekonservita Dokumento %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Dokumentoj" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Aktuala lokaĵaro (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_Helpo" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Priskribo" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Kodoprezento" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Ĉiuj dosieroj" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Ĉiuj Tekstaj Dosieroj" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unikso/Linukso" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Vindozo" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "_Reprovi" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Ne eblis trovi la dosieron %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Bonvolu inspekti ke vi korekte tajpis la lokon kaj provu denove." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s estas dosierujo." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s estas nevalida loko." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -951,7 +948,7 @@ msgstr "" "korektaj kaj reklopodu." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -960,96 +957,96 @@ msgstr "" "Ĉefkomputila nomo estis malvalida. Bonvolu certigi ke vi tajpis la lokon " "korekte kaj reprovi." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s ne estas regula dosiero." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Konekto eltempiĝis. Bonvolu reprovi." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Neatendita eraro: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Ne eblis refari la dosieron %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Vi ne rajtas malfermi la dosieron." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Bonvolu kontroli ke vi ne provas malfermi duuman dosieron." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1057,28 +1054,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "K_onservi Ankoraŭ" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "_Ne Konservi" @@ -1086,28 +1083,28 @@ msgstr "_Ne Konservi" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "La dosiero %s estis ŝanĝita post kiam ĝi estis legita." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Se vi konservos ĝin, ĉiuj ŝanĝoj eble perdiĝos. Ĉu tamen konservi ĝin?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Ne eblis krei restaŭrkopion dum konservado de %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "Ne eblis krei portempan restaŭrkopion dum konservado de %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1115,20 +1112,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1137,7 +1134,7 @@ msgstr "" "%s ne estas valida loko. Bv kontroli ke vi tajpis ĝuste la lokon kaj provu " "denove." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1145,7 +1142,7 @@ msgstr "" "Vi ne havas bezonatajn permesojn por konservi la dosieron. Bv kontroli ke vi " "tajpis ĝuste la lokon kaj provu denove." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1153,7 +1150,7 @@ msgstr "" "Ne estas sufiĉa diskospaco por konservi la dosieron. Bonvolu malokupi kelke " "da diskospaco kaj reprovi." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1161,12 +1158,12 @@ msgstr "" "Vi provas konservi la dosieron al nurlega disko. Bonvolu kontroli ke vi " "korekte tajpis la lokon kaj reprovi." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "Dosiero kun sama nomo jam ekzistas. Bonvolu uzi alian nomon." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1174,14 +1171,14 @@ msgstr "" "La disko kie vi povas konservi la dosiero havas limigon pri la longo de " "dosiernomoj. Bonvolu uzi pli mallongan nomon." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Ne eblis konservi la dosieron %s." @@ -1189,176 +1186,192 @@ msgstr "Ne eblis konservi la dosieron %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "La dosierujo %s ŝanĝiĝis en disko." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Ĉu vi volas forigi viajn ŝanĝojn kaj reŝargi la dosieron?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Ĉu vi deziras reŝargi la dosieron?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "_Reŝargi" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Redaktilo" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "Dosierujo '%s\" ne povis kreiĝi: g_mkdir_with_parents() fiaskis: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "La elektita kolorskemo no povas instaliĝi." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "Aldoni Skemon" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Kolorskemaj Dosieroj" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "No povis forigi kolorskemon \"%s\"." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Kromaĵoj" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Dosiero: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Paĝo %N el %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Teksta Redaktilo" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "Preparado..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Vidigi antaŭan paĝon" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Vidigi sekvan paĝon" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Aktuala paĝo (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "de" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Paĝa totalo" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "La totala nombro da paĝoj en la dokumento" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Vidigi plurajn paĝojn" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zomi je 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Zomi je tuta paĝo" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Zomi paĝon" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Malzomi paĝon" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Fermi aspekton de la presotaĵo" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Paĝo %d de %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Paĝa Aspekto" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "La aspekto de paĝo en la dokumento presota" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "" @@ -1585,7 +1598,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "_Krei novan dokumenton" @@ -1765,521 +1778,518 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "Trovis kaj anstataŭigis %d aperon" msgstr[1] "Trovis kaj anstataŭigis %d aperojn" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Trovis kaj anstataŭigis unu aperon" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Lin %d, Kol %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "Unu tabo havas erarojn" msgstr[1] "%d taboj havas erarojn" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Fermi dokumenton" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Refaro de %s el %s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Refaro de %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Ŝargado de %s el %s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Ŝargado de %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Konservado de %s al %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Konservado de %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "NL" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Eraro dum malfermo de dosiero %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Eraro dum refaro de dosiero %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Eraro dum konservado de dosiero %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Nomo:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-tipo:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Kodado:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Dosiero" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Redakti" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Vido" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_Serĉi" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_Iloj" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Dokumentoj" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Malfermi..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Malfermi dosieron" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "Pr_eferoj" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Konfiguri la aplikaĵon" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_Enhavoj" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_Pri" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "Pri ĉi tiu aplikaĵo" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Konservi aktualan dosieron" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Konservi _Kiel..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Konservi aktualan dosieron kun malsama nomo" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Reŝargi konservitan version de la dosiero" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "_Aspekto de la Presotaĵo" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Aspekto de la presotaĵo" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_Presi..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "Presi la aktualan paĝon" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Malfari lastan agon" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Refari la lastan malfaritan agon" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Eltondi elektaĵon" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopii elektaĵon" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Alglui tondejon" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Forigi" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Forigi elektitan tekston" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "Elekti _ĉion" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Elekti ĉion en dokumento" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_Emfaza reĝimo" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Serĉi tekston" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Serĉi se_kvan" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Serĉi antaŭen la saman tekston" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Serĉi _antaŭan" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Serĉi malantaŭen la saman tekston" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Serĉi kaj anstataŭigi tekston" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Iri al _Linio..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Iri al indikita linio" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "Konservi ĉiu_jn" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Konservi ĉiujn malfermitajn dosierojn" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "_Fermi ĉiujn" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Fermi ĉiujn malfermitajn dosierojn" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "_Antaŭa dokumento" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Aktivigu antaŭan dokumenton" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "_Sekva dokumento" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Aktivigu sekvan dokumenton" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Movi al nova fenestro" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Movi la aktualan dokumenton al nova fenestro" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Fermi la aktualan dosieron" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Fermi la programon" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "_Ilobreto" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Vidigi aŭ kaŝi la ilbreton en la aktuala fenestro" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "_Stata breto" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Vidigi aŭ kaŝi la statan breton en la aktuala fenestro" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "Flanka _panelo" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Malkaŝi aŭ kaŝi la flankan panelon en la aktuala fenestro" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Malsupra panelo" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Malkaŝi aŭ kaŝi la malsupran panelon en la aktuala fenestro" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Bonvolu kontroli vian instalaĵon." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "_Vidigi liniajn numerojn" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Uzi %s emfaza reĝimo" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Malŝalti sintaksemfazon" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Malfermi '%s'" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Aktivigi '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2333,11 +2343,11 @@ msgstr "Linioj" msgid "Document" msgstr "Dokumento" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "_Statistikoj de dokumento" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "" @@ -2349,11 +2359,11 @@ msgstr "Dosierfoliuma Fenestro" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "Simpla dosieratingo de la flanka panelo" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2361,11 +2371,11 @@ msgid "" "with Caja, etc.)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "Dosierfoliumila filtra reĝimo" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2377,11 +2387,11 @@ msgstr "" "kaŝitajn dosierojn), binary (filtru binarajn dosierojn) kaj " "hidden_and_binary (filtru ambaŭ kaŝitajn kaj binarajn dosierojn)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "Dosierfoliumila filtra ŝablono" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2389,19 +2399,19 @@ msgstr "" "La filtra ŝablono per kiu la dosierfoliumilo filtras. Ĉi tiu filtro funkcias " "supre de la filtra _reĝimo." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "Malfermi per arba rigardo" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2409,11 +2419,11 @@ msgstr "" "Malfermi la arban rigardon kiam la dosierfoliumila kromaĵo estas ŝargata " "anstataŭ ol la legosignan rigardon" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "Dosierfoliumila baza dosierujo" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2421,11 +2431,11 @@ msgstr "" "La dosierfoliumila baza dosierujo uzata por ŝargi la dosierfoliumilan " "kromaĵon kaj onload/tree_view estas VERA." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "Dosierfoliumila virtuala baza dosierujo" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2435,11 +2445,11 @@ msgstr "" "dosierfoliumilan kromaĵon kiam onload/tree_view estas VERA. La virtuala bazo " "ĉiam estu sube de la efektiva bazo." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "Ŝalti restarigon de foraj lokoj" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "Agordas ĉu ŝalti restarigon de foraj lokoj." @@ -2447,59 +2457,59 @@ msgstr "Agordas ĉu ŝalti restarigon de foraj lokoj." msgid "File System" msgstr "Dosiersistemo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "Agordi _bazon al aktiva dokumento" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Agordi la bazon al la loko de la aktiva dokumento" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Malfermi terminalon ĉi tie" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Malfermi terminalon je la nun malfermita dosierujo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Dosierfoliumilo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Eraro okazis kreante novan dosierujon" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Eraro okazis kreante novan dosieron" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Eraro okazis alinomante dosieron aŭ dosierujon" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Eraro okazis forigante dosieron aŭ dosierujon" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Eraro okazis dum malfermi dosierujon en la dosieradministrilo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Eraro okazis agordante bazan dosierujon" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Eraro okazis ŝargante dosierujon" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "Eraro okazis" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2507,44 +2517,44 @@ msgstr "" "Ne povas movi dosieron al la rubejo; ĉu\n" "volas viŝi ĝin por ĉiam?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "La dosiero \"%s\" ne moveblas al la rubujo." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "La elektitaj dosieroj ne povas moviĝi al la rubejo." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Ĉu sendube vi deziras forigi por ĉiam \"%s\"?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Ĉu sendube vi deziras forigi por ĉiam la elektitajn dosierojn?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Se vi forigas elementon, ĝi malaperos por ĉiam." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Malplena)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2553,137 +2563,137 @@ msgstr "" "filtrajn agordojn por videbligi la dosieron" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Legosignoj" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Filtriloj" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Movi elektitan dosieron aŭ dosierujon rubujen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Forigi elektitan dosieron aŭ dosierujon" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Supren" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Malfermu la gepatra dosierujo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "_Nova Dosierujo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "Aldoni novan malplenan dosierujon" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "Nova dos_iero" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "Aldoni novan malplenan dosieron" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Renomi elektitan dosieron aŭ dosierujon" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "_Antaŭa loko" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Iri al la antaŭe vizitita loko" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "_Sekva loko" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Iri al la sekve vizita loko" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "_Refreŝigi rigardon" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "Refreŝigi la rigardon" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "_Vidi Dosierujon" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "Vidigi dosierujon en dosieradministrilo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "Montri _kaŝitajn" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Montri kaŝitajn dosierojn kaj dosierujojn" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "Montri _binarajn" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "Montri binarajn dosierojn" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "_Kongrui kun Dosiernomo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "" @@ -2705,11 +2715,11 @@ msgstr "Ordigi" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Ordigas dokumenton aŭ elektitan tekston." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Ordigi la aktualan dokumenton aŭ elektaĵon" @@ -2725,27 +2735,27 @@ msgstr "Literumilo" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Kontrolas literumadon de la aktuala dokumento." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Kontroli la aktualan dokumenton por malĝusta literumo" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "Agordi _lingvon..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Agordi la lingvon de la aktuala dokumento" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "_Aŭtomate kontroli literumadon" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Aŭtomate kontroli literumadon de la aktuala dokumento" @@ -4255,21 +4265,21 @@ msgid "" "document without having to type them." msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Elekti la uzotan grupon de tagoj" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Antaŭrigardi" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Disponeblaj Etikedlistoj" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Etikedoj" @@ -4412,15 +4422,15 @@ msgstr "" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "_Enmeti daton kaj horon..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Enmeti aktualan daton kaj horon ĉe kursora pozicio" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Disponeblaj formatoj" @@ -4460,6 +4470,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 847933f..7cee1e5 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-08 12:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-19 16:13+0000\n" "Last-Translator: Isidro Pisa \n" "Language-Team: Spanish " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/es/)\n" @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: es\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -548,24 +548,16 @@ msgstr "" "ortográfica, comparación de archivos, vista de registros de " "cambios CVS, y ajuste de niveles de indentado.

" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Editor de textos" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Edite archivos de texto" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "Mostrar la versión de la aplicación" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "" "Mostrar una lista de los valores posibles para la opción de codificación" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -573,85 +565,86 @@ msgstr "" "Establecer la codificación de caracteres que usar al abrir los archivos " "listados en la línea de comandos" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "CODIFICACIÓN" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" "Crear una nueva ventana de nivel superior en una instancia existente de xed" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "Crear un nuevo documento en una instancia existente de xed" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "Establecer el tamaño y la posición de la ventana (ANCHOxALTO+X+Y)" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRÍA" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" "Abrir archivos y bloquear el proceso hasta que se cierren los archivos" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "Ejecutar xed en modo autónomo" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[FILE...] [+LINE]" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: codificación no válida." -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Salir de la sesión _sin guardar" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Cancelar salida" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "Cerrar _sin guardar" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "_Guardar como…" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -664,13 +657,13 @@ msgstr[1] "" "Si no guarda, los cambios desde los últimos %ld segundos se perderán para " "siempre." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Si no guarda, los cambios desde el último minuto se perderán para siempre." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -685,7 +678,7 @@ msgstr[1] "" "Si no los guarda, los cambios del último minuto y %ld segundos se perderán " "para siempre." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -698,13 +691,13 @@ msgstr[1] "" "Si no guarda, los cambios de los últimos %ld minutos se perderán para " "siempre." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Si no guarda, los cambios de la última hora se perderán para siempre." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -719,7 +712,7 @@ msgstr[1] "" "Si no guarda, los cambios desde la última hora y %d minutos se perderán para " "siempre." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -730,12 +723,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Si no guarda, los cambios de la últimas %d horas se perderán para siempre." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "¿Guardar los cambios del documento «%s» antes de cerrar?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -748,21 +741,21 @@ msgstr[1] "" "Hay %d documentos con cambios sin guardar. ¿Quiere guardar los cambios antes " "de cerrar?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "S_eleccione los documentos que desea guardar:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Si no guarda, todos sus cambios se perderán para siempre." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Cargando el archivo «%s»…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -770,48 +763,48 @@ msgstr[0] "Cargando %d archivo…" msgstr[1] "Cargando %d archivos…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Abrir archivos" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "El archivo «%s» es de sólo lectura." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "¿Desea intentar reemplazarlo por el que está guardando ahora?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Guardando el archivo «%s»…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Guardar como…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Revirtiendo el documento «%s»…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "¿Revertir los cambios no guardados en el documento «%s»?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -825,14 +818,14 @@ msgstr[1] "" "Los cambios realizados al documento en los últimos %ld segundos se perderán " "para siempre." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Los cambios realizados al documento en el último minuto se perderán para " "siempre." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -847,7 +840,7 @@ msgstr[1] "" "Los cambios realizados al documento en el último minuto y %ld se perderán " "para siempre." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -861,14 +854,14 @@ msgstr[1] "" "Los cambios realizados al documento en los últimos %ld minutos se perderán " "para siempre." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Los cambios realizados al documento en la última hora se perderán para " "siempre." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -883,7 +876,7 @@ msgstr[1] "" "Los cambios realizados al documento en la última hora y %d minutos se " "perderán para siempre." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -896,137 +889,141 @@ msgstr[1] "" "Los cambios realizados en el documento en las últimas %d horas se perderán " "para siempre." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "Re_vertir" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "Un editor de texto sencillo y ligero" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Documento no guardado %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "Sólo lectura" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Documentos" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "Detectado automáticamente" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Configuración regional actual (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "Añadir o quitar…" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "_Aceptar" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "Códigos de caracteres" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Descripción" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Codificación" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Todos los archivos" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Todos los archivos de texto" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "Codificación de ca_racteres:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "_Final de línea:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS clásico" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "Texto plano" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "_Reintentar" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "No se ha podido encontrar el archivo %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Compruebe que ha tecleado el lugar correctamente y pruebe de nuevo." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "xed no puede manejar ubicaciones %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "xed no puede manejar esta ubicación." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "No se puede montar la ubicación del archivo." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" "No se puede acceder a la ubicación del archivo porque no está montada." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s es un directorio." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s no es un lugar válido." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1036,7 +1033,7 @@ msgstr "" "configuración de su proxy sea correcta y pruebe de nuevo." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1045,41 +1042,41 @@ msgstr "" "El nombre del servidor no es válido. Compruebe que ha tecleado el lugar " "correctamente e inténtelo de nuevo." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s no es un archivo regular." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "La conexión expiró. Inténtelo de nuevo." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Error inesperado: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" "xed no puede encontrar el fichero. Tal vez ha sido borrado recientemente." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "No se ha podido revertir el archivo %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "Codificación de c_aracteres:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "Editar de todos _modos" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1087,29 +1084,29 @@ msgstr "" "El número de enlaces simbólicos seguidos es limitada y el archivo actual no " "se pudo encontrar dentro de ese límite." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "No tiene los permisos necesarios para abrir el archivo." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "xed no ha podido detectar la codificación de caracteres." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Compruebe que no está intentando abrir un archivo binario." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" "Seleccione una codificación de caracteres desde el menú e inténtelo de nuevo." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Hubo un problema al abrir el archivo %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." @@ -1117,36 +1114,36 @@ msgstr "" "El archivo que abrió contiene algunos caracteres no válidos. Si continua " "editando este archivo puede corromper el documento." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" "También puede elegir cualquier otra codificación de caracteres e intentarlo " "de nuevo." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" "No se pudo abrir el archivo %s usando la codificación de caracteres %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" "Seleccione una codificación de caracteres diferente desde el menú e " "inténtelo de nuevo." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "No se pudo abrir el archivo %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" "No se pudo guardar el archivo %s usando la codificación de caracteres %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1156,16 +1153,16 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "N_o editar" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "Este fichero (%s) ya está abierto en otra ventana de xed." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" @@ -1173,13 +1170,13 @@ msgstr "" "xed ha abierto esta instancia del fichero de forma no editable. ¿Quiere " "editarlo de todas formas?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "_Guardar de todos modos" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "_No guardar" @@ -1187,29 +1184,29 @@ msgstr "_No guardar" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "El archivo %s ha sido modificado desde que lo leyó." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Si lo guarda, todos los cambios externos podrían perderse. ¿Quiere guardarlo " "de todas formas?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "No se ha podido crear un archivo de respaldo al guardar %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "No se ha podido crear un archivo de respaldo temporal al guardar %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1221,7 +1218,7 @@ msgstr "" "archivo. ¿Guardar de todos modos?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " @@ -1230,7 +1227,7 @@ msgstr "" "xed no puede manejar ubicaciones %s en modo de escritura. Compruebe que " "tecleó la ubicación correctamente e inténtelo de nuevo." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." @@ -1238,7 +1235,7 @@ msgstr "" "xed no puede manejar esta ubicación en modo de escritura. Compruebe que " "tecleó la ubicación correctamente e inténtelo de nuevo." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1247,7 +1244,7 @@ msgstr "" "%s no es un lugar válido. Compruebe que ha tecleado el lugar correctamente y " "pruebe de nuevo." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1255,7 +1252,7 @@ msgstr "" "No tiene los permisos necesarios para guardar el archivo. Compruebe que ha " "tecleado el lugar correctamente y pruebe de nuevo." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1263,7 +1260,7 @@ msgstr "" "No hay suficiente espacio en el disco para guardar el archivo. Libere un " "poco de espacio y pruebe de nuevo." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1271,12 +1268,12 @@ msgstr "" "Está intentando guardar el archivo en un disco de sólo lectura. Compruebe " "que ha escrito el lugar correctamente y pruebe de nuevo." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "Ya existe un archivo con el mismo nombre. Use un nombre diferente." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1284,7 +1281,7 @@ msgstr "" "El disco en donde está intentando guardar el archivo tiene una limitación en " "la longitud de los nombres de archivo. Use un nombre de archivo más corto." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1294,7 +1291,7 @@ msgstr "" "tamaños de archivo. Intente guardar un archivo más pequeño o guardarlo en un " "disco que no tenga esta limitación." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "No se puede guardar el archivo %s." @@ -1302,178 +1299,194 @@ msgstr "No se puede guardar el archivo %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "El archivo %s ha cambiado en el disco." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "¿Quiere perder sus cambios y volver a cargar el archivo?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "¿Quiere volver a cargar el archivo?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "_Recargar" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "Se han detectado algunos caracteres no válidos al guardar %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" "Si guarda este archivo puede corromper el documento. ¿Guardar de todos modos?" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "Usar la fuente de ancho fijo del sistema (%s)" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" "No se pudo crear el directorio «%s»: falló g_mkdir_with_parents(): %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "No se puede instalar el estilo de color seleccionado." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "Añadir estilo" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Archivos de estilos de color" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "No se pudo quitar el estilo «%s»." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Complementos" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "Opciones de xed" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Archivo: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Página %N de %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Editor de textos" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "Preparándose…" -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Mostrar la página anterior" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Mostrar la página siguiente" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Página actual (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "de" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Total de páginas" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "El número total de páginas del documento" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Mostrar varias páginas" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Ampliación 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Ampliar hasta ajustar toda la página" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Ampliar la página" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Reducir la página" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "_Cerrar vista previa" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Cerrar vista previa de impresión" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Página %d de %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Vista previa de la página" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Vista previa de una página en el documento que se va a imprimir" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "Modo de resalte" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "_Seleccionar" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "Modo de búsqueda resaltada…" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "Códigos de caracteres" @@ -1700,7 +1713,7 @@ msgstr "Palabra completa" msgid "Wrap" msgstr "Cortar palabras que no caben" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Crear un documento nuevo" @@ -1880,521 +1893,518 @@ msgstr "Incrementar el número en el cursor" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "Reducir el número en el cursor" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "Se encontró y reemplazó %d aparición" msgstr[1] "Se encontraron y reemplazaron %d apariciones" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Se encontró y reemplazó una aparición" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "No se encontró «%s»" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "No hay coincidencias" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "%d coincidencia" msgstr[1] "%d coincidencias" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "%d de %d coincidencia" msgstr[1] "%d de %d coincidencias" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "SOB" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "INS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Ln %d, Col %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "Hay una pestaña con errores" msgstr[1] "Hay %d pestañas con errores" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Cerrar documento" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Revertiendo %s en %s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Revertiendo %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Cargando %s en %s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Cargando %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Guardando %s en %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Guardando %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "SL" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Error al abrir el archivo %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Error al revertir el archivo %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Error al guardar el archivo %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "Tipo MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Codificación:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_Buscar" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_Herramientas" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Documentos" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "_Nuevo" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir…" -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Abrir un archivo" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "Prefere_ncias" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Configurar la aplicación" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "Índ_ice" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "Abrir el manual de xed" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "Acerca _de" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "Acerca de esta aplicación" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Atajos de teclado" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de atajos de teclado" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Salir del modo a pantalla completa" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Guardar el archivo actual" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Guardar _como…" -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre distinto" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "Revertir" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Revierte a una versión guardada del archivo" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "Vista _previa de impresión" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Vista previa de la impresión" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir…" -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "Imprimir la página actual" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "_Deshacer" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Deshacer la última operación" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "_Rehacer" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Rehacer la última acción deshecha" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "C_ortar" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Cortar la selección" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiar la selección" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Pegar el portapapeles" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Eliminar el texto seleccionado" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Seleccionar el documento completo" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "Modo _resaltado" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "Cambiar el modo de resaltado de sintaxis" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "_Buscar" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Buscar texto" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Buscar _siguiente" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Buscar hacia adelante el mismo texto" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Buscar _anterior" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Buscar hacia atrás el mismo texto" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Buscar y reemplaza texto" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Ir a la _línea…" -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Va a una línea específica" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "Guardar _todo" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Guardar todos los archivos abiertos" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "_Cerrar todo" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Cerrar todos los archivos abiertos" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "Documento _anterior" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Activar el documento anterior" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "Documento _siguiente" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Activar el documento siguiente" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Mover a una ventana nueva" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Mover el documento actual hacia una ventana nueva" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Cerrar el archivo actual" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Salir del programa" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra de _herramientas" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas en la ventana actual" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra de _estado" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Mostrar u ocultar la barra de estado en la ventana actual" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Editar texto a pantalla completa" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "_Ajuste de palabras" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "Establecer ajuste de palabras para el documento actual" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "Mapa _general" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "Muestra u oculta el mapa general de la vista actual" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "Panel _lateral" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Mostrar u ocultar el panel lateral en la ventana actual" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "Panel _inferior" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Mostrar u ocultar el panel inferior en la ventana actual" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Compruebe su instalación." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "No se pudo abrir el archivo de IU %s. Error: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "No se pudo encontrar el objeto «%s» en el archivo %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ en %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "_Mostrar números de línea" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Usar modo de resaltado %s" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "Texto plano" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Desactivar resaltado de sintaxis" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Abrir «%s»" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Activar «%s»" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "Espacios" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabuladores" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "Usar espacios" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "Ancho de la tabulación" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "Anchura del tabulador: %u" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "Hay documentos sin guardar" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "Privilegios Elevados" @@ -2448,11 +2458,11 @@ msgstr "Líneas" msgid "Document" msgstr "Documento" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "Estadísticas del _documento" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "Obtener información estadística del documento actual" @@ -2464,11 +2474,11 @@ msgstr "Panel del examinador de archivos" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "Acceso a archivos fácil desde el panel lateral" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "Establecer lugar para el primer documento" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2480,11 +2490,11 @@ msgstr "" "aún. (Entonces esto generalmente se aplica a abrir un documento desde la " "línea de comandos o abriéndolo con Caja, etc.)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "Modo de filtro del examinador de archivos" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2496,11 +2506,11 @@ msgstr "" "binary (filtrar archivos binarios), y hidden_and_binay (filtrar archivos " "ocultos y binarios)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "Patrón de filtro del examinador de archivos" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2508,20 +2518,20 @@ msgstr "" "El patrón de filtros con el que filtrar el examinador de archivos. Este " "filtro funciona por encima del filter_mode." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "Comando de terminal" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" "Comando de terminal cuando se utiliza la orden \"Abrir terminal aquí\"." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "Abrir con vista de árbol" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2529,11 +2539,11 @@ msgstr "" "Abrir la vista de árbol cuando el complemento del examinador de archivos se " "carga en vez de la vista de marcadores" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "Directorio raíz del examinador de archivos" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2541,11 +2551,11 @@ msgstr "" "El directorio raíz del examinador de archivos que usar al cargar el " "complemento de examinador de archivos y cuando onload/tree_view es TRUE." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "Directorio raíz virtual del examinador de archivos" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2555,11 +2565,11 @@ msgstr "" "complemento del examinador de archivos cuando onload/tree_view es TRUE. El " "directorio virtual debe ser la raíz actual." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "Activar la restauración de lugares remotos" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "Establece si se debe activar la restauración desde lugares remotos." @@ -2567,59 +2577,59 @@ msgstr "Establece si se debe activar la restauración desde lugares remotos." msgid "File System" msgstr "Sistema de archivos" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "_Establecer raíz al documento activo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Establece la raíz en el lugar del documento activo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Abrir terminal aquí" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Abrir un terminal en el directorio actualmente abierto" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Examinador de archivos" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Ocurrió un error al crear el directorio nuevo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Ocurrió un error al crear un archivo nuevo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Ocurrió un error al renombrar un archivo o directorio" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Ocurrió un error al eliminar un archivo o una carpeta" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Ocurrió un error al abrir un directorio en el gestor de archivos" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Ocurrió un error al establecer el directorio raíz" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Ocurrió un error al cargar un directorio" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "Ocurrió un error" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2628,35 +2638,35 @@ msgstr "" "la papelera. ¿Quiere eliminarlo\n" "permanentemente?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "El archivo %s no se puede mover a la papelera." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Los archivos seleccionados no se pueden mover a la papelera." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar permanentemente «%s»?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" "¿Está seguro de que quiere eliminar permanentemente los archivos " "seleccionados?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Si elimina un elemento, se perderá permanentemente." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Vacío)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2665,11 +2675,11 @@ msgstr "" "filtros para hacerlo visible." #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "Archivo sin nombre" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2678,11 +2688,11 @@ msgstr "" "para hacerlo visible" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "Carpeta sin nombre" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2690,127 +2700,127 @@ msgstr "" "El directorio nuevo esta actualmente filtrado. Necesita ajustar los filtros " "para hacerlo visible." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Filtro" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Mover a la papelera" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Mover el archivo o carpeta seleccionado a la papelera" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Elimina el archivo o carpeta seleccionado" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "Abrir el archivo seleccionado" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Subir" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Abrir la carpeta contenedora" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "_Carpeta nueva" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "Añade una carpeta vacía nueva" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "_Archivo nuevo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "Añade un archivo nuevo vacío" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "_Renombrar…" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Renombra el archivo o carpeta seleccionada" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "Ubicación _anterior" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Ir al lugar anteriormente visitado" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "_Siguiente lugar" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Ir al siguiente lugar visitado" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "Re_frescar vista" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "Refresca la vista" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "_Ver carpeta" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "Ver la carpeta en el gestor de archivos" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "Mostrar _ocultos" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Mostrar archivos y carpetas ocultos" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "Mostrar _binarios" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "Mostrar archivos binarios" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "Coi_ncidir con el nombre de archivo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "No existe el objeto montado para el volumen montado: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "No se pudo abrir el soporte: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "No se pudo abrir el volumen: %s" @@ -2832,11 +2842,11 @@ msgstr "Ordenar" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Ordena un documento o el texto seleccionado." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "_Ordenar líneas" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Ordena el documento actual o la selección" @@ -2852,28 +2862,28 @@ msgstr "Corrector ortográfico" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Comprueba la ortografía del documento actual." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_Comprobar ortografía…" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "" "Comprueba la ortografía del documento actual buscando palabras incorrectas" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "Establecer _idioma…" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Establece el idioma del documento actual" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "Autocomprob_ar ortografía" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Comprobar automáticamente la ortografía del documento actual" @@ -4386,21 +4396,21 @@ msgstr "" "Proporciona un método para insertar fácilmente en un documento las " "etiquetas/cadenas mas comúnmente utilizadas sin tener que teclearlas." -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Seleccione el grupo de etiquetas que quiere usar" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "Vista _previa" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Listas de etiquetas disponibles" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" @@ -4543,15 +4553,15 @@ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "01/11/2009 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "In_sertar fecha y hora…" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Inserta la fecha y hora actual en la posición del cursor" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Formatos disponibles" @@ -4592,6 +4602,6 @@ msgstr "Completado automático" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "Tamaño mínimo de palabra para autocompletar" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "Completado de palabras" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 957b7ed..7cb1aba 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:34+0000\n" "Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian " @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: et\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -470,105 +470,98 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Tekstiredaktor" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Tekstifailide redigeerimine" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "Näita rakenduse versiooni" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Kodeerimisvaliku võimalike väärtuste nimekirja kuvamine" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "Käsurealt avatavate failidele kooditabeli seadmine" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "KOODITABEL" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Abiteabe kuvamisel tekkis viga." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Logi välja _ilma salvestamata" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Tühista väljalogimine" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "Sulge _ilma salvestamata" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Küsimus" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -582,14 +575,14 @@ msgstr[1] "" "Salvestamata jätmise korral lähevad viimase %ld sekundi jooksul tehtud " "muudatused jäädavalt kaotsi." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Salvestamata jätmise korral lähevad viimase minuti jooksul tehtud muudatused " "jäädavalt kaotsi." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -604,7 +597,7 @@ msgstr[1] "" "Salvestamata jätmise korral lähevad viimase minuti ja %ld sekundi jooksul " "tehtud muudatused jäädavalt kaotsi." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -618,14 +611,14 @@ msgstr[1] "" "Salvestamata jätmise korral lähevad viimase %ld minuti jooksul tehtud " "muudatused jäädavalt kaotsi." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Salvestamata jätmise korral lähevad viimase tunni jooksul tehtud muudatused " "jäädavalt kaotsi." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -640,7 +633,7 @@ msgstr[1] "" "Salvestamata jätmise korral lähevad viimase tunni ja %d minuti jooksul " "tehtud muudatused jäädavalt kaotsi." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -653,12 +646,12 @@ msgstr[1] "" "Salvestamata jätmise korral lähevad viimase %d tunni jooksul tehtud " "muudatused jäädavalt kaotsi." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Kas salvestada dokumenti \"%s\" tehtud muudatused enne sulgemist?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -671,21 +664,21 @@ msgstr[1] "" "%d dokumenti on salvestamata muudatustega. Kas salvestada muudatused enne " "sulgemist?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "_Vali dokumendid, mida soovid salvestada:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Kui Sa ei salvesta, siis lähevad kõik muudatused kaotsi." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Faili '%s' laadimine…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -693,48 +686,48 @@ msgstr[0] "%d faili laadimine…" msgstr[1] "%d faili laadimine…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Failide avamine" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "Fail \"%s\" on kirjutuskaitsega." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Kas tahad üritada seda salvestatava failiga asendada?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_Asenda" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Faili '%s' salvestamine…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Salvesta kui…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Dokumendi '%s' taastamine…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Kas taastada dokumendi salvestamata muudatused '%s'?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -748,14 +741,14 @@ msgstr[1] "" "Dokumendile viimase %ld sekundi jooksul tehtud muudatused lähevad jäädavalt " "kaotsi." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Dokumendile viimase minuti jooksul tehtud muudatused lähevad jäädavalt " "kaotsi." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -770,7 +763,7 @@ msgstr[1] "" "Dokumendile viimase minuti ja %ld sekundi jooksul tehtud muudatused lähevad " "jäädavalt kaotsi." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -784,13 +777,13 @@ msgstr[1] "" "Dokumendile viimase %ld minuti jooksul tehtud muudatused lähevad jäädavalt " "kaotsi." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Dokumendile viimase tunni jooksul tehtud muudatused lähevad jäädavalt kaotsi." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -805,7 +798,7 @@ msgstr[1] "" "Dokumendile viimase tunni ja %d minuti jooksul tehtud muudatused lähevad " "jäädavalt kaotsi." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -817,136 +810,140 @@ msgstr[1] "" "Dokumendile viimase %d tunni jooksul tehtud muudatused lähevad jäädavalt " "kaotsi." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_Pööra tagasi" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Salvestamata dokument %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "Kirjutuskaitsega" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Dokumendid" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "Tuvastatakse automaatselt" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Käesolev lokaat (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "Lisa või eemalda..." -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "A_bi" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "Kooditabelid" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "K_irjeldus" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Kodeering" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Kõik failid" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Kõik tekstifailid" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "_Kooditabel:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "_Realõpp:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "Lihttekst" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "_Proovi uuesti" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Faili %s pole võimalik leida." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Palun kontrolli, kas sisestasid asukoha õigesti ja proovi uuesti." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "Faili asukohta pole võimalik failisüsteemiga haakida." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "Faili asukohale pole võimalik ligi pääseda, kuna see pole haagitud." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s on kataloog." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s on vigane asukoht." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -956,7 +953,7 @@ msgstr "" "seadistatud ja proovi uuesti." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -965,97 +962,97 @@ msgstr "" "Hosti nimi on vigane. Palun veendu, et sa sisestasid asukoha õigesti ja " "proovi uuesti." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s pole tavaline fail." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Ühendus ületas ajapiirangu. Palun proovi uuesti." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Ootamatu viga: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Faili %s pole võimalik taastada." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "_Kooditabel:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "_Redigeeri ikka" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" "Viitade järgimisel on ülempiir. Selles piiris tegelikku faili ei leitud." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Sul pole piisavalt õiguseid selle faili avamiseks." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Palun kontrolli, ega sa ei proovi binaarfaili avada." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Vali menüüst kooditabel ja proovi uuesti." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Faili %s avamisel esines viga." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "Võid valida järgmise märgikodeeringu ja proovida uuesti." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "Faili %s pole võimalik kooditabeliga %s avada." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "Vali menüüst teine kooditabel ja proovi uuesti." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Faili %s pole võimalik avada." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "Faili %s pole võimalik kooditabelis %s salvestada." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1065,28 +1062,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "Ära r_edigeeri" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "_Salvesta ikkagi" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "Ä_ra salvesta" @@ -1094,29 +1091,29 @@ msgstr "Ä_ra salvesta" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Faili %s on lugemise ajal muudetud." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Kui sa selle salvestad, siis lähevad kõik välised muudatused kaotsi. Kas " "salvestada ikkagi?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "%s salvestamisel pole võimalik varukoopia faili luua" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "%s salvestamisel pole ajutist varukoopiafaili võimalik luua" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1124,20 +1121,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1146,7 +1143,7 @@ msgstr "" "%s pole korrektne asukoht. Palun kontrolli, kas Sa sisestasid faili asukoha " "õigesti ja proovi uuesti." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1154,7 +1151,7 @@ msgstr "" "Sul pole faili salvestamiseks piisaval õiguseid. Palun kontrolli, kas Sa " "sisestasid faili asukoha õigesti ja proovi uuesti." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1162,7 +1159,7 @@ msgstr "" "Faili salvestamiseks pole piisavalt kettaruumi. Palun vabasta natuke " "kettaruumi ja proovi uuesti." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1170,12 +1167,12 @@ msgstr "" "Sa proovid faili salvestada kirjutuskaitsega kettale. Palun veendu, et sa " "sisestasid asukoha õigesti ja proovi uuesti." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "Sama nimega fail on juba olemas. Palun kasuta mõnda teist nime." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1183,7 +1180,7 @@ msgstr "" "Sa proovid faili salvestada kettale, mis piirab failinime pikkust. Palun " "kasuta lühemat nime." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1193,7 +1190,7 @@ msgstr "" "Proovi salvestada väiksemat faili või salvesta kettale, millel sellist " "piirangut pole." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Faili %s pole võimalik salvestada." @@ -1201,48 +1198,48 @@ msgstr "Faili %s pole võimalik salvestada." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Faili %s on kettal muudetud." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Kas soovid tühistada oma muudatused ja faili uuesti laadida?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Kas soovid faili uuesti laadida?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "Laa_di uuesti" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Redaktor" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" @@ -1250,129 +1247,145 @@ msgstr "" "Kataloogi '%s' pole võimalik luua: tõrge funktsioonis " "g_mkdir_with_parents(): %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Valitud värviskeemi pole võimalik paigaldada." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "Skeemi lisamine" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Värviskeemi failid" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Värviskeemi \"%s\" pole võimalik eemaldada." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Pluginad" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fail: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Lehekülg %N/%Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Tekstiredaktor" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "Ettevalmistused..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Eelmise lehekülje näitamine" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Järgmise lehekülje näitamine" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Käesolev lehekülg (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "/" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Lehekülgi kokku" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Selles dokumendis olevate lehekülgede koguarv" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Mitme lehekülje näitamine" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Suurendus 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Suurendus kogu leheküljele sobitamiseks" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Lehekülje suurendamine" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Lehekülje vähendamine" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Printimise eelvaate sulgemine" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Lehekülg %d (%d-st)" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Lehekülje eelvaade" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Prinditava dokumendi eelvaade" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "Kooditabelid" @@ -1599,7 +1612,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Uue dokumendi loomine" @@ -1779,521 +1792,518 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "Leitud ja asendatud %d vastavus" msgstr[1] "Leitud ja asendatud %d vastavust" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Leitud ja asendatud üks vastavus" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "Fraasi \"%s\" ei leitud" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "ÜLE" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "LIS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Rida %d, veerg %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "Ühes sakis esinesid vead" msgstr[1] "%d sakis esinesid vead" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Dokumendi sulgemine" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Dokumendi %s taastamine kataloogist %s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "%s taastamine" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Faili %s laadimine kataloogist %s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%s laadimine" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%s salvestamine kataloogi %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "%s salvestamine" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "KK" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Viga faili %s avamisel" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Viga faili %s taastamisel" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Viga faili %s salvestamisel" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-liik:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Kodeering:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Redaktor" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Vaade" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_Otsing" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_Tööriistad" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Dokumendid" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Ava..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Faili avamine" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "Eelistuse_d" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Rakenduse sätete määramine" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_Sisu" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_Pluginast lähemalt" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "Lähema teabe kuvamine programmi kohta" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Täisekraanvaatest lahkumine" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Käesoleva faili salvestamine" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Sa_lvesta kui..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Käesoleva faili salvestamine teise nime alla" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Faili salvestatud versiooni taastamine" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "Printimise _eelvaade" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Printimise eelvaade" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_Prindi..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "Käesoleva lehekülje printimine" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Viimase tegevuse unustamine" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Unustatud tegevuse uuestitegemine" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Valiku lõikamine" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Valiku kopeerimine" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Lõikepuhvri sisu asetamine" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Kustuta" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Valitud teksti kustutamine" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "Val_i kõik" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Kogu dokumendi valimine" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "Esiletõstmise _režiim" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Teksti otsimine" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Otsi _uuesti" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Sama teksti uuesti otsimine" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Otsi _eelmist" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Sama teksti uuesti otsimine tagurpidisuunas" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Teksti otsimine ja asendamine" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Mine _reale..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Liikumine määratud reale" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "_Salvesta kõik" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Kõigi avatud failide salvestamine" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "Sulge k_õik" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Kõikide avatud failide sulgemine" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "_Eelmine dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Eelmise dokumendi aktiveerimine" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "_Järgmine dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Järgmise dokumendi aktiveerimine" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Tõsta uude aknasse" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Selle dokumendi tõstmine uude aknasse" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Käesoleva faili sulgemine" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Programmi töö lõpetamine" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "_Tööriistariba" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Selle akna tööriistariba näitamine või peitmine" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "_Olekuriba" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Selle akna olekuriba näitamine või peitmine" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Teksti redigeerimine täisekraanil" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "Külg_paan" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Selle akna külgpaani näitamine või peitmine" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Alumine paan" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Selle akna alumise paani näitamine või peitmine" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Palun kontrolli oma paigaldust." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Kasutajaliidese faili %s pole võimalik avada. Viga: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Objekti '%s' pole võimalik failist %s leida." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ kettal %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "_Reanumbrid on nähtaval" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "%s esiletõstmise kasutamine" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "Lihttekst" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Süntaksi esiletõstmise keelamine" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Ava '%s'" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "'%s' aktiveerimine" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "Kasutatakse tühikuid" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "Tabulaatori laius:" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2347,11 +2357,11 @@ msgstr "Ridu" msgid "Document" msgstr "Dokumendis" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "_Dokumendi statistika" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "Käesoleva dokumendi kohta statistiliste andmete hankimine" @@ -2363,11 +2373,11 @@ msgstr "Failisirvimispaan" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "Külgpaani kaudu hõlbus ligipääs failidele" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "Asukoha määramine esimese dokumendi järgi" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2379,11 +2389,11 @@ msgstr "" "kasutust tavaliselt juhul, kui dokument avatakse käsurealt, Cajae abil või " "muudel sarnastel juhtudel)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "Failisirvija filtreerimisrežiim" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2395,11 +2405,11 @@ msgstr "" "(filtreeritakse peidetud failid), binary (filtreeritakse binaarfailid) ja " "hidden_and_binary (filtreeritakse nii peidetud kui ka binaarfailid)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "Failisirvija filtrimuster" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2407,30 +2417,30 @@ msgstr "" "Failisirvija filtri muster. See seda filtrit kasutatakse koos filter_mode " "võtmes määratud režiimiga." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "Avamine koos puuvaatega" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" msgstr "" "Järjehoidjate vaate asemel puuvaate avamine failisirvija plugina laadimisel" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "Failisirvija juurkataloog" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2438,11 +2448,11 @@ msgstr "" "Failisirvija juurkataloog, mida kasutatakse failisirvija laadimise ajal " "juhul, kui võtmed onload/tree_view on märgitud." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "Failisirvija virtuaalne juurkataloog" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2452,11 +2462,11 @@ msgstr "" "laadimise ajal juhul, kui võtmed onload/tree_view on märgitud. Virtuaalne " "juurkataloog peab alati kuuluma tegeliku juurkataloogi alla." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "Võrgukohtadelt taastamise lubamine" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "Kas võrgus asuvatelt kohtadelt taastamine on lubatud või mitte." @@ -2464,59 +2474,59 @@ msgstr "Kas võrgus asuvatelt kohtadelt taastamine on lubatud või mitte." msgid "File System" msgstr "Failisüsteem" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "_Määra juurikas aktiivseks kataloogiks" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Juurkataloogi määramine aktiivse dokumendi asukohale" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Ava terminal siin" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Terminali avamine käesolevaga avatud kataloogis" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Failisirvija" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Uue kataloogi loomisel tekkis viga" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Uue faili loomisel tekkis viga" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Faili või kataloogi nime muutmisel tekkis viga" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Faili või kataloogi kustutamisel tekkis viga" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Faili või kataloogi avamisel failihalduris tekkis viga" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Juurkataloogi seadmisel tekkis viga" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Kataloogi laadimisel tekkis viga" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "Tekkis viga" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2524,33 +2534,33 @@ msgstr "" "Faili pole võimalik prügikasti tõsta.\n" "Kas selle faili võib lihtsalt ära kustutada?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Faili \"%s\" pole võimalik prügikasti tõsta." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Valitud faile pole võimalik prügikasti tõsta." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Kas soovid \"%s\" jäädavalt kustutada?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Kas soovid valitud failid jäädavalt kustutada?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Kui sa kirje kustutad, läheb see jäädavalt kaotsi." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Tühi)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2559,11 +2569,11 @@ msgstr "" "pead sa filtri sätteid muutma" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2572,11 +2582,11 @@ msgstr "" "filtri sätteid muutma" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2584,127 +2594,127 @@ msgstr "" "Uus kataloog on hetkel välja filtreeritud. Selle nähtavaletoomiseks pead sa " "filtri sätteid muutma" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Järjehoidjad" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Viska prügikasti" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Valitud faili või kataloogi prügikasti viskamine" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Valitud faili või kataloogi kustutamine" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "Valitud faili avamine" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Üles" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Ülemise kataloogi avamine" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "Uus _kataloog" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "Uue tühja kataloogi lisamine" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "Uus _fail" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "Uue tühja faili lisamine" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Valitud faili või kataloogi nime muutmine" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "_Eelmine asukoht" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Eelmisele külastatud asukohale siirdumine" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "_Järgmine asukoht" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Järgmisele külastatud asukohale siirdumine" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "_Värskenda vaadet" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "Vaate värskendamine" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "_Vaata kataloogi" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "Kataloogi vaatamine failihalduris" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "Näita _peidetuid" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Peidetud failide ja kataloogide näitamine" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "Näita _binaarseid" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "Binaarfailide näitamine" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "Faili_nime sobitus" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Haagitud ketta jaoks pole haakimisobjekti: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Meediumit pole võimalik avada: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Ketast pole võimalik haakida: %s" @@ -2726,11 +2736,11 @@ msgstr "Sortimine" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Dokumendi või valitud teksti sortimine." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Käesoleva dokumendi või valiku sortimine." @@ -2746,27 +2756,27 @@ msgstr "Õigekirjakontroll" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Käesoleva dokumendi õigekirja kontrollimine." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_Õigekirjakontroll" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Käesoleva dokumendi õigekirjakontroll" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "_Määra keel..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Käesolevale dokumendile keele määramine" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "_Automaatne õigekirjakontroll" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Käesoleva dokumendi automaatne õigekirjakontroll" @@ -4278,21 +4288,21 @@ msgstr "" "Enamkasutatavate siltide/sõnede dokumendile lisamise hõlbustamine nii, et " "neid ei peaks käsitsi sisestama." -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Vali kasutatav siltide grupp" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Eelvaade" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Saadaolevate siltide loetelu" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Sildid" @@ -4435,15 +4445,15 @@ msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "01/11/2009 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "Lisa kuupäev/kellaae_g..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Praeguse kuupäeva ja kellaaja lisamine kursori asukohta" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Saadaval vormingud" @@ -4483,6 +4493,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index d6e71eb..40c997e 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-17 09:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-25 20:35+0000\n" "Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola \n" "Language-Team: Basque " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/eu/)\n" @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: eu\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -544,23 +544,15 @@ msgstr "" "egiaztapena, fitxategiak konparatzea, CVS aldaketa log-ak ikustea eta koska-" "mailak doitzea.

" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Testu-editorea" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Editatu testu-fitxategiak" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "Erakutsi aplikazioaren bertsioa" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Bistaratu balio posibleen zerrenda kodeketaren aukerarentzako" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -568,84 +560,85 @@ msgstr "" "Ezarri karaketere-kodeketa komando lerroan zerrendatzen diren fitxategiak " "irekitzean erabiltzeko" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "KODEKETA" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" "Sortu goi-mailako leiho berri bat lehendik dagoen xed-en instantzia batean" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "Sortu dokumentu berri bat lehendik dagoen xed-en instantzia batean" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "Ezarri leihoaren tamaina eta posizioa (ZABALERAxALTUERA+X+Y)" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "Ireki fitxategiak eta blokeatu prozesuak fitxategiak itxi arte" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "Exekutatu xed modu autonomoan" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[FITXATEGIA...] [+LERROA]" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: kodeketa baliogabea." -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Amaitu saioa gorde _gabe" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Ez amaitu saioa" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "Itxi gorde _gabe" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "_Utzi" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "Gorde _honela..." #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "_Gorde" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Galdera" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -657,12 +650,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Ez baduzu gordetzen, azken %ld segundotako aldaketak betirako galduko dira." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "Ez baduzu gordetzen, azken minutuko aldaketak betirako galduko dira." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -677,7 +670,7 @@ msgstr[1] "" "Ez baduzu gordetzen, azken minutuko eta %ld segundotako aldaketak betirako " "galduko dira." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -689,12 +682,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Ez baduzu gordetzen, azken %ld minututako aldaketak betirako galduko dira." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "Ez baduzu gordetzen, azken orduko aldaketak betirako galduko dira." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -709,7 +702,7 @@ msgstr[1] "" "Ez baduzu gordetzen, azken orduko eta %d minututako aldaketak betirako " "galduko dira." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -720,12 +713,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Ez baduzu gordetzen, azken %d orduko aldaketak betirako galduko dira." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Aldaketak \"%s\" dokumentuan gorde itxi aurretik?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -736,21 +729,21 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Aldatutako %d dokumentu gorde gabe daude. Aldaketak gorde itxi aurretik?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "_Hautatu dokumentuak, gordetzea nahi dituzunak:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Ez baduzu gordetzen, aldaketak betirako galduko dira." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "'%s' fitxategia kargatzen..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -758,48 +751,48 @@ msgstr[0] "Fitxategi %d kargatzen..." msgstr[1] "%d fitxategi kargatzen..." #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Ireki fitxategiak" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "_Ireki" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "\"%s\" fitxategia irakurtzeko soilik da." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Gordetzen ari zarenarekin ordezten saiatu nahi duzu?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "Orde_ztu" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "'%s fitxategia gordetzen..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Gorde honela..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "'%s' fitxategia leheneratzen..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Leheneratu '%s' dokumentuko gorde ez diren aldaketak?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -811,13 +804,13 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Azken %ld segundotan dokumentuan egin diren aldaketak betirako galduko dira." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Azken minutuan dokumentuan egin diren aldaketak betirako galduko dira." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -832,7 +825,7 @@ msgstr[1] "" "Azken minutuan eta %ld segundotan dokumentuan egin diren aldaketak betirako " "galduko dira." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -844,12 +837,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Azken %ld minututan dokumentuan egin diren aldaketak betirako galduko dira." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "Azken orduan dokumentuan egin diren aldaketak betirako galduko dira." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -864,7 +857,7 @@ msgstr[1] "" "Azken azken orduan eta %d minututan dokumentuan egin diren aldaketak " "betirako galduko dira." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -875,136 +868,140 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Azken %d ordutan dokumentuan egin diren aldaketak betirako galduko dira." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_Leheneratu" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "Testu-editore txiki eta arina" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Gorde gabeko %d dokumentua" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "Irakurtzeko soilik" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Dokumentuak" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "Automatikoki detektatuta" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Uneko locale-a (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "Gehitu edo kendu..." -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "_Ados" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "La_guntza" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "Karaktere-kodeketak" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Azalpena" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Kodeketa" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Fitxategi guztiak" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Testu-fitxategi guztiak" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "_Karaktere-kodeketa:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "_Lerroaren amaiera:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Klasikoa" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "Testu arrunta" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "_Saiatu berriro" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Ezin izan da %s fitxategia aurkitu." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Egiaztatu helbidea ondo idatzi duzula eta saiatu berriro." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "xed-ek ezin ditu %s kokapenak maneiatu." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "xed-ek ezin du kokapen hau maneiatu." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "Fitxategiaren kokalekua ezin da muntatu." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "Fitxategiaren kokalekua ezin da atzitu ez dagoelako muntatuta." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s direktorioa da." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s ez da baliozko helbidea." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1014,7 +1011,7 @@ msgstr "" "eta saiatu berriro." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1023,41 +1020,41 @@ msgstr "" "Ostalari-izena baliogabea da. Egiaztatu helbidea ondo idatzi duzula eta " "saiatu berriro." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s ez da fitxategi arrunta." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Konexioaren denbora-muga gainditu da. Saiatu berriro." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Ustekabeko errorea: %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" "xed-ek ezin du fitxategia aurkitu. Behar bada duela gutxi ezabatu da." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Ezin izan da %s fitxategia leheneratu." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "_Karaktere-kodeketa:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "Editatu _dena den" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1065,28 +1062,28 @@ msgstr "" "Esteka jarraien kopurua mugatua dago, eta uneko fitxategia ezin izan da muga " "horretan aurkitu." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Ez dituzu nahikoa baimen fitxategia irekitzeko." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "xed-ek ezin izan du karaktere kodeketa detektatu." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Egiaztatu fitxategi bitarra irekitzen saiatzen ari ez zarela." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Hautatu karaktere-kodeketa menutik eta saiatu berriro." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Arazo bat egon da %s fitxategia irekitzean." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." @@ -1094,30 +1091,30 @@ msgstr "" "Ireki duzun fitxategiak zenbait karaktere baliogabe ditu. Fitxategi hau " "editatzen jarraitzen baduzu, dokumentua honda dezakezu." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "Beste karaktere-kodeketa hauta dezakezu menutik eta saiatu berriro." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "Ezin izan da %s fitxategia ireki %s karaktere-kodeketa erabiliz." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "Hautatu beste karaktere-kodeketa menutik eta saiatu berriro." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Ezin izan da %s fitxategia ireki." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "Ezin izan da %s fitxategia gorde %s karaktere-kodeketa erabiliz." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1127,16 +1124,16 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "_Ez editatu" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "(%s) fitxategia dagoeneko irekita dago beste xed leiho batean." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" @@ -1144,13 +1141,13 @@ msgstr "" "xed-ek fitxategiaren instantzia hau editagarria ez den modu batean ireki du. " "Editatu hala ere?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "_Gorde dena den" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "_Ez gorde" @@ -1158,28 +1155,28 @@ msgstr "_Ez gorde" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "%s fitxategia aldatu egin da azken irakurketatik." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Gordetzen baduzu kanpoko aldaketak galdu egingo dira. Gorde dena den?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Ezin izan da babeskopiarik sortu %s gordetzean." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "Ezin izan da aldi baterako babeskopiarik sortu %s gordetzean" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1191,7 +1188,7 @@ msgstr "" "zaharra gal dezakezu. Gorde hala ere?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " @@ -1200,7 +1197,7 @@ msgstr "" "xed-ek ezin ditu %s kokalekuak maneiatu idazteko moduan. Egiaztatu kokalekua " "ondo idatzi duzula eta saiatu berriro." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." @@ -1208,7 +1205,7 @@ msgstr "" "xed-ek ezin du kokaleku hau maneiatu idazteko moduan. Egiaztatu kokalekua " "ondo idatzi duzula eta saiatu berriro." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1217,7 +1214,7 @@ msgstr "" "%s ez da baliozko helbidea. Egiaztatu helbidea ondo idatzi duzula eta saiatu " "berriro." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1225,7 +1222,7 @@ msgstr "" "Ez dituzu nahikoa baimen fitxategia gordetzeko. Egiaztatu helbidea ondo " "idatzi duzula eta saiatu berriro." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1233,7 +1230,7 @@ msgstr "" "Diskoan ez dago fitxategia gordetzeko behar adina leku. Libratu lekua " "diskoan eta saiatu berriro." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1241,13 +1238,13 @@ msgstr "" "Irakurtzeko soilik den diskoan fitxategia gordetzen saiatzen ari zara. " "Egiaztatu helbidea ondo idatzi duzula eta saiatu berriro." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" "Izen berdineko fitxategia badago lehendik ere. Erabili beste izen bat." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1255,7 +1252,7 @@ msgstr "" "Fitxategia gordetzeko erabili nahi duzun diskoak fitxategi-izenaren muga du. " "Saiatu izen laburragoa erabiltzen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1265,7 +1262,7 @@ msgstr "" "du. Saiatu fitxategia tamaina txikiagoan gordetzen edo muga hori ez duen " "disko batean gordetzen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Ezin izan da %s fitxategia gorde." @@ -1273,179 +1270,195 @@ msgstr "Ezin izan da %s fitxategia gorde." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "%s fitxategia diskoan aldatu da." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Nahi duzu aldaketak jaregin eta fitxategia berriro kargatzea?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Nahi duzu fitxategia berriro kargatzea?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "_Birkargatu" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "Baliogabeko karaktere batzuk hauteman dira %s gordetzean" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" "Fitxategi hau gordetzen jarraitzen baduzu, dokumentua honda dezakezu. Gorde " "dena den?" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "Erabili sistemaren zabalera finkoko letra-tipoa (%s)" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Editorea" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "Gorde" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" "Ezin izan da '%s' direktorioa sortu: g_mkdir_with_parents() huts egin du: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Hautatutako kolore-eskema ezin da instalatu." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "Gehitu eskema" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Kolore-eskemaren fitxategiak" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Ezin izan da \"%s\" kolore-eskema kendu." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "Gaia" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Pluginak" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "Laguntza" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "Itxi" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "Xed hobespenak" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fitxategia: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "%N/%Q orria" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Testu-editorea" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "Prestatzen..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Erakutsi aurreko orrialdea" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Erakutsi hurrengo orrialdea" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Uneko orrialdea (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "/" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Orrialdeak guztira" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Dokumentuaren orrialde-kopurua" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Erakutsi hainbat orrialde" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zooma 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Orrialde osoa hartzeko doitzen du ikuspegia" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Handiagotu zooma" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Txikiagotu zooma" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "_Itxi aurrebista" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Itxi inprimatzeko aurrebista" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%d / %d orrialdea" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Orrialdearen aurrebista" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Inprimatuko den dokumentuaren orrialdearen aurrebista" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "Nabarmentze-modua" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "_Hautatu" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "Bilatu nabarmentze-modua..." + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "Karaktere-kodeketak" @@ -1672,7 +1685,7 @@ msgstr "Hitz osoa" msgid "Wrap" msgstr "Egokitu" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Dokumentu berria sortzen du" @@ -1852,521 +1865,518 @@ msgstr "Handiagotu zenbakia kurtsorean" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "Txikiagotu zenbakia kurtsorean" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "Agerraldi %d aurkitu eta ordeztu da." msgstr[1] "%d agerraldi aurkitu eta ordeztu dira." -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Agerraldi bat aurkitu eta ordeztu da." -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ez da aurkitu" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "Ez da bat datorrenik aurkitu" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "Bat-etortze %d" msgstr[1] "%d bat-etortze" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "%d / %d bat-etortzetik" msgstr[1] "%d / %d bat-etortzetik" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "GAIN" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "TXER" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " %d lerroa, %d zutabea" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "Erroreak dituen fitxa bat dago." msgstr[1] "Erroreak dituzten %d fitxa daude" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Itxi dokumentua" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "%2$s(e)tik %1$s(e)ra leheneratzen" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "%s leheneratzen" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "%2$s(e)tik %1$s kargatzen" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%s kargatzen" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%2$s(e)n %1$s gordetzen" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "%s gordetzen" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "IS" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Errorea %s fitxategia irekitzean." -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Errorea %s fitxategia leheneratzean." -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Errorea %s fitxategia gordetzean." -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Izena:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME mota:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Kodeketa:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Fitxategia" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Ikusi" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_Bilatu" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_Tresnak" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Dokumentuak" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "_Berria" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Ireki..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Fitxategi bat irekitzen du" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Hobespenak" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Aplikazioa konfiguratzen du" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_Edukia" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "Ireki xed eskuliburua" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_Honi buruz" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "Aplikazio honi buruz" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Laster-teklak" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "Erakutsi teklatuaren laster-teklen elkarrizketa-koadroa" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Irten pantaila osoko modutik" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Uneko fitxategia gordetzen du" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Gorde _honela..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Uneko fitxategia beste izen batekin gordetzen du" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "Leheneratu" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Fitxategiaren gordetako bertsio batera itzultzen da" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "Inprimatzeko _aurrebista" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Inprimatzeko aurrebista" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_Inprimatu..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "Uneko orria inprimatzen du" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "_Desegin" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Azken ekintza desegiten du" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "_Berregin" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Desegin den azken ekintza berregiten du" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "E_baki" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Hautapena ebakitzen du" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiatu" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Hautapena kopiatzen du" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "_Itsatsi" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Arbelaren edukia itsasten du" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Ezabatu" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Hautatutako testua ezabatzen du" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "Hautatu _dena" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Dokumentu osoa hautatzen du" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_Nabarmentze-modua" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "Aldatu sintaxiaren nabarmentze-modua" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "_Bilatu" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Bilatu testua" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Bilatu _hurrengoa" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Bilatu testu bera aurrerantz" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Bilatu _aurrekoa" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Bilatu testu bera atzerantz" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Bilatu eta ordeztu testua" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Joan _lerro honetara:" -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Joan lerro zehatzera" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "_Gorde dena" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Irekitako fitxategi guztiak gordetzen ditu" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "It_xi dena" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Irekita dauden fitxategi guztiak ixten ditu" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "_Aurreko dokumentua" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Aktibatu aurreko dokumentua" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "_Hurrengo dokumentua" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Aktibatu hurrengo dokumentua" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Eraman leiho berrira" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Eraman uneko dokumentua leiho berri batera" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "_Itxi" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Uneko fitxategia ixten du" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "_Irten" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Programatik irteten da" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "_Tresna-barra" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Uneko leihoko tresna-barra erakusten/ezkutatzen du" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "_Egoera-barra" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Uneko leihoko egoera-barra erakusten/ezkutatzen du" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Editatu testua pantaila osoan" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "_Egokitu ertzean" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "Ezarri ertzean egokitzea uneko dokumentuan" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "Mapa _orokorra" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu uneko ikuspegiaren mapa orokorra" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "_Alboko panela" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Uneko leihoko alboko panela erakusten/ezkutatzen du" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Beheko panela" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu beheko panela uneko leihoan" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Egiaztatu instalazioa" -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Ezin da %s UI fitxategia aurkitu. Errorea: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Ezin da '%s' objektua aurkitu %s fitxategiaren barruan." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ %s(e)n" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "B_istaratu lerro-zenbakiak" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Erabili %s nabarmentze-modua" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "Testu arrunta" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Desgaitu sintaxiaren nabarmentzea" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Ireki '%s'" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Aktibatu '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "Zuriuneak" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulazioak" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "Erabili zuriuneak" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "Tabulazio-zabalera" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "Tabulazioaren zabalera: %u" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "Gorde gabeko dokumentuak daude" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "Goi mailako pribilegioak" @@ -2421,11 +2431,11 @@ msgstr "Lerroak" msgid "Document" msgstr "Dokumentua" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "_Dokumentuaren estatistikak" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "Lortu uneko dokumentuari buruzko estatistika-informazioa" @@ -2437,11 +2447,11 @@ msgstr "Fitxategi-arakatzailearen panela" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "Fitxategiak erraz sarbidetu albo-paneletik" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "Ezarri aurreneko dokumentuaren kokalekua" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2453,11 +2463,11 @@ msgstr "" "arakatzailearen osagaiak. Kasu hau dokumentua komando lerrotik edo Caja-etik " "irekitzen denean gertatu ohi da." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "Fitxategi-arakatzailearen iragazki modua" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2469,11 +2479,11 @@ msgstr "" "fitxategiak), 'binary' (iragazi fitxategi bitarrak) eta 'hidden_and_binary' " "(iragazi bai ezkutukoak bai bitarrak)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "Fitxategi-arakatzailearen iragazki-eredua" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2481,21 +2491,21 @@ msgstr "" "Iragazki-eredua fitxategi-arakatzailearekin iragazteko. Iragazki honek " "iragazki-moduaren gainean funtzionatzen du." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "Terminaleko komandoa" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" "\"Ireki terminala hemen\" komandoarekin erabili beharreko terminaleko " "komandoa." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "Ireki zuhaitz ikuspegiarekin" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2503,11 +2513,11 @@ msgstr "" "Ireki zuhaitz-ikuspegian fitxategi-arakatzailearen osagaiak kargatzen " "duenean laster-marken ikuspegiaren ordez" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "Fitxategi-arakatzailearen erroko direktorioa" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2515,11 +2525,11 @@ msgstr "" "Fitxategi-arakatzailearen erroko direktorioa, fitxategi-arakatzailearen " "osagaia kargatzean eta onload/tree_view EGIA denean erabiltzeko." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "Fitxategi-arakatzailearen erro birtualeko direktorioa" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2529,11 +2539,11 @@ msgstr "" "arakatzailearen osagaia kargatzean eta onload/tree_view EGIA denean " "erabiltzeko. Erro birtuala uneko erroari dagokio beti." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "Gaitu urruneko kokalekuak berreskuratzea" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "Urruneko kokalekuak berreskuratzea gaitzea ala ez ezartzen du." @@ -2541,60 +2551,60 @@ msgstr "Urruneko kokalekuak berreskuratzea gaitzea ala ez ezartzen du." msgid "File System" msgstr "Fitxategi-sistema" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "_Ezarri dokumentu aktiboaren erroa" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Ezarri dokumentu aktiboaren kokalekuaren erroa" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Ireki terminala hemen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Ireki terminala unean irekitako direktorioan" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Fitxategi-arakatzailea" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Errorea gertatu da direktorio berria sortzean" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Errorea gertatu da fitxategi berria sortzean" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Errorea gertatu da fitxategia/direktorioa izenez aldatzean" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Errorea gertatu da fitxategia/direktorioa ezabatzean" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" "Errorea gertatu da direktorioa fitxategi-kudeatzailearekin irekitzean" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Errorea gertatu da erroko direktorioa ezartzean" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Errorea gertatu da direktorioa kargatzean" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "Errorea gertatu da" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2602,33 +2612,33 @@ msgstr "" "Ezin da fitxategia zakarrontzira bota.\n" "Betirako ezabatzea nahi duzu?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "\"%s\" fitxategia ezin da zakarrontzira bota." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Hautatutako fitxategia ezin da zakarrontzira bota." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Ziur zaude \"%s\" betirako ezabatzea nahi duzula?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Ziur zaude hautatutako fitxategiak betirako ezabatzea nahi dituzula?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Elementu bat ezabatzen baduzu betirako galduko da." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Hutsa)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2637,11 +2647,11 @@ msgstr "" "egokitu behar dituzu fitxategia ikusgai egiteko." #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "Izenik gabeko fitxategia" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2650,11 +2660,11 @@ msgstr "" "behar dituzu fitxategia ikusgai egiteko." #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "Izenik gabeko karpeta" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2662,127 +2672,127 @@ msgstr "" "Direktorio berria jadanik iragazita dago. Iragazkiaren ezarpenak egokitu " "behar dituzu direktorioa ikusgai egiteko." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Laster-markak" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Iragazkia" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Bota zakarrontzira" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Bota hautatutako fitxategi edo karpeta zakarrontzira" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Ezabatu hautatutako fitxategia edo karpeta" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "Ireki hautatutako fitxategia" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Gora" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Ireki gurasoa den karpeta" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "Karpeta _berria" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "Gehitu karpeta huts berria" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "_Fitxategi berria" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "Gehitu fitxategi huts berria" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "Be_rrizendatu..." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Aldatu hautatutako fitxategi edo karpetaren izena" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "_Aurreko kokalekua" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Joan bisitatutako aurreko kokalekura" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "_Hurrengo kokalekua" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Joan bisitatutako hurrengo kokalekura" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "_Freskatu ikuspegia" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "Freskatu ikuspegia" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "_Ikusi karpeta" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "Ikusi karpeta fitxategi-kudeatzailean" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "Erakutsi _ezkutukoak" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Erakutsi ezkutuko fitxategi eta karpetak" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "Erakutsi _bitarra" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "Erakutsi fitxategi bitarrak" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "_Bat etorri fitxategi-izenarekin" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Ez da muntatutako bolumenaren objekturik muntatu: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Ezin izan da euskarria ireki: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Ezin izan da bolumena muntatu: %s" @@ -2804,11 +2814,11 @@ msgstr "Ordenatu" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Dokumentua edo hautatutako testua ordenatzen du." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "_Ordenatu lerroak" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Ordenatu uneko dokumentua edo hautapena" @@ -2824,27 +2834,27 @@ msgstr "Ortografia-egiaztatzailea" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Uneko dokumentuaren ortografia egiaztatzen du." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_Ortografia-egiaztapena..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Bilatu ortografia-akatsak uneko dokumentuan" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "Ezarri _hizkuntza..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Uneko dokumentuaren hizkuntza ezartzen du" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "_Ortografiaren egiaztapen automatikoa" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Uneko dokumentuaren ortografia-egiaztapena automatikoki egiten du" @@ -4356,21 +4366,21 @@ msgstr "" "Sarri erabiltzen diren etiketak/kateak dokumentu batean erraz sartzeko, " "idatzi gabe, metodoa eskaintzen du." -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Hautatu erabili nahi duzun etiketa-taldea" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Aurrebista" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Erabil dauden etiketen zerrenda" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Etiketak" @@ -4513,15 +4523,15 @@ msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "2009/11/01 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "Sartu _data eta ordua..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Uneko data eta ordua kurtsorearen posizioan sartzen ditu" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Erabil daitezkeen formatuak" @@ -4561,6 +4571,6 @@ msgstr "Osatze automatikoa" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "Hitzaren gutxieneko tamaina automatikoki osatzeko" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "Hitzak osatzea" diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index 8251575..064176a 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:54+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Persian " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: fa\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -469,23 +469,15 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "ویرایشگر متن" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "ویرایش پرونده‌های متنی" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -493,83 +485,84 @@ msgstr "" "تنظیم کدگذاری نویسه‌های مورد استفاده برای باز کردن پرونده‌های فهرست شده در " "سطر فرمان" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "بد_ون ذخیره‌سازی بسته شود" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "سؤال" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -579,13 +572,13 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "اگر ذخیره نکنید، تغییرات %Ild ثانیه‌ی اخیر برای همیشه از دست خواهد رفت." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "اگر ذخیره نکنید، تغییرات یک دقیقه‌ی اخیر برای همیشه از دست خواهد رفت." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -597,7 +590,7 @@ msgstr[0] "" "اگر ذخیره نکنید، تغییرات یک دقیقه و %Ild ثانیه‌ی اخیر برای همیشه از دست " "خواهد رفت." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -607,12 +600,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "اگر ذخیره نکنید، تغییرات %Ild دقیقه‌ی اخیر برای همیشه از دست خواهد رفت." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -624,7 +617,7 @@ msgstr[0] "" "اگر ذخیره نکنید، تغییرات یک ساعت و %Id دقیقه‌ی اخیر برای همیشه از دست خواهد " "رفت." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -633,12 +626,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -647,22 +640,22 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "%Id نوشتار با تغییرات ذخیره نشده موجود است. تغییرات پیش از بستن ذخیره شوند؟" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "_نوشتاری را که قصد ذخیره‌ی آن را دارید انتخاب کنید:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" "اگر ذخیره نکنید، تمام تغییراتی که داده‌اید برای همیشه از دست خواهد رفت." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -670,49 +663,49 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "" "آیا می‌خواهید پرونده‌ای را که در حال ذخیره کردن آن هستید، جای‌گزین آن کنید؟" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_جای‌گزین شود" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -723,13 +716,13 @@ msgstr[0] "" "تغییرات اعمال شده روی نوشتار در %Ild ثانیه‌ی اخیر برای همیشه از دست خواهند " "رفت." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "تغییرات اعمال شده روی نوشتار در یک دقیقه‌ی اخیر برای همیشه از دست خواهند رفت." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -741,7 +734,7 @@ msgstr[0] "" "تغییرات اعمال شده روی نوشتار در یک دقیقه و %Ild ثانیه‌ی اخیر برای همیشه از " "دست خواهند رفت." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -752,12 +745,12 @@ msgstr[0] "" "تغییرات اعمال شده روی نوشتار در %Ild دقیقه‌ی اخیر برای همیشه از دست خواهند " "رفت." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -769,7 +762,7 @@ msgstr[0] "" "تغییرات اعمال شده روی نوشتار در یک ساعت و %Id دقیقه‌ی اخیر برای همیشه از دست " "خواهند رفت." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -778,136 +771,140 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "بازگشت" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "شرایط محلی جاری (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_راهنما" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_شرح" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_کدگذاری" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "همه‌ی پرونده‌ها" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "همه‌ی پرونده‌های متنی" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "" #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -915,103 +912,103 @@ msgid "" msgstr "" #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1019,28 +1016,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "" @@ -1048,27 +1045,27 @@ msgstr "" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1076,63 +1073,63 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "" @@ -1140,176 +1137,192 @@ msgstr "" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "ویرایش‌گر" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "متصل شونده‌ها" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "پرونده: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "صفحه‌ی %N از %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "ویرایشگر متن" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "" @@ -1536,7 +1549,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "ایجاد نوشتار جدید" @@ -1716,521 +1729,518 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " سطر %Id، ستون %Id" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "ف‌خ" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "نام:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "نوع MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "کدگذاری:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_پرونده" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_ویرایش" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_نمایش" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_جستجو" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_ابزارها" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_نوشتارها" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_باز کردن..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "باز کردن یک پرونده" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "_ترجیحات" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "پیکربندی برنامه" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_محتویات" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_درباره" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "درباره‌ی این برنامه" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "ذخیره‌ی پرونده‌ی جاری" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "ذخیره به _نام..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "ذخیره‌ی پرونده‌ی جاری به نامی دیگر" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "بازیابی نسخه‌ی ذخیره شده‌ی پرونده" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "پیش‌نمایش چاپ" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_چاپ..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "برگرداندن عمل قبلی" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "بریدن انتخاب شده‌ها" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "نسخه برداری از انتخاب شده‌ها" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "چسباندن محتویات تخته گیره" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_حذف" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "حذف متن انتخاب شده" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "انتخاب _همه" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "اتخاب تمام نوشتار" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_حالت پررنگ" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "جستجو به دنبال متن" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "پیدا کردن _بعدی" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "جستجو به جلو به دنبال همین متن" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "پیدا کردن _قبلی" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "جستجو به عقب به دنبال همین متن" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "جستجو به دنبال متن و جای‌گزین کردن آن" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "رفتن به _سطر..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "رفتن به یک سطر مشخص" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "_ذخیره‌ی همه" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "ذخیره‌ی تمام پرونده‌های باز" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "_بستن همه" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "بستن همه‌ی پرونده‌های باز" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "_انتقال به پنجره‌ی جدید" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "انتقال نوشتار جاری به یک پنجره‌ی جدید" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "بستن پرونده‌ی جاری" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "ترک برنامه" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "نوار ابزار" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "نوار _وضعیت" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "نمایش _شماره سطرها" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "استفاده از حالت پررنگ %s" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "باز کردن «‎%s‎»" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2284,11 +2294,11 @@ msgstr "سطر" msgid "Document" msgstr "" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "آمار _نوشتار" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "" @@ -2300,11 +2310,11 @@ msgstr "" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2312,11 +2322,11 @@ msgid "" "with Caja, etc.)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2324,60 +2334,60 @@ msgid "" "files)." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " "the actual root." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "" @@ -2385,239 +2395,239 @@ msgstr "" msgid "File System" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "" @@ -2639,11 +2649,11 @@ msgstr "مرتب سازی" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "یک نوشتار یا متن انتخاب شده را مرتب می‌کند." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "" @@ -2659,27 +2669,27 @@ msgstr "" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "نوشتار جاری را از لحاظ املایی بررسی می‌کند." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "بررسی نوشتار جاری برای غلط‌های املایی" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "تعیین زبان نوشتار جاری" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "غلط‌یابی املایی _خودکار" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "غلط‌یابی املایی خودکار نوشتار جاری" @@ -4189,21 +4199,21 @@ msgid "" "document without having to type them." msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "گروه برچسب‌هایی را که می‌خواهید به کار ببرید، انتخاب کنید" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "فهرست‌های برچسب موجود" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "برچسب‌ها" @@ -4346,15 +4356,15 @@ msgstr "" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "_درج تاریخ و زمان..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "درج تاریخ و زمان جاری در موقعیت مکان‌نما" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "قالب‌‌های موجود" @@ -4394,6 +4404,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 1355328..081d66d 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-08 12:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-19 16:51+0000\n" "Last-Translator: Ari Ervasti \n" "Language-Team: Finnish " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fi/)\n" @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: fi\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -525,23 +525,15 @@ msgstr "" "oikeinkirjoituksen tarkastuksen, tiedostojen vertailun, CVS-muutoslokien " "katselun, ja sisennystason säädön.

" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Tekstimuokkain" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Muokkaa tekstitiedostoja" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "Näytä ohjelman versiotiedot" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Näytä luettelo mahdollisista arvoista koodausvalintaan" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -549,84 +541,85 @@ msgstr "" "Aseta merkistön koodaus jota haluat käyttää avatessasi komentorivillä " "luettelemiasi tiedostoja" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "KOODAUS" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "Luo uusi päälimmäisen tason ikkuna xedin nykyiseen istuntoon" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "Luo uusi asiakirja xedin nykyiseen istuntoon" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "Aseta ikkunan koko ja sijainti (LEVEYSxKORKEUS+X+Y)" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "MITTASUHTEET" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" "Avaa tiedostoja ja estä prosessia jatkamasta, kunnes tiedostot ovat suljettu" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "Suorita xed erillistilassa" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[FILE...] [+LINE]" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: virheellinen merkistökoodaus." -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Ohjetta näyttäessä tapahtui virhe." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Kirjaudu ulos _tallentamatta" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Peru uloskirjautuminen" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Sulje tallentamatta" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "_Tallenna nimellä..." #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "_Tallenna" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Kysymys" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -640,13 +633,13 @@ msgstr[1] "" "Mikäli et tallenna, muutokset viimeisten %ld sekunnin ajalta menetetään " "pysyvästi." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Mikäli et tallenna, muutokset viimeisen minuutin ajalta menetetään pysyvästi." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -661,7 +654,7 @@ msgstr[1] "" "Mikäli et tallenna, muutokset viimeisten minuutin ja %ld sekunnin ajalta " "menetetään pysyvästi." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -675,13 +668,13 @@ msgstr[1] "" "Mikäli et tallenna, muutokset viimeisten %ld minuutin ajalta menetetään " "pysyvästi." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Mikäli et tallenna, muutokset viimeisen tunnin ajalta menetetään pysyvästi." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -696,7 +689,7 @@ msgstr[1] "" "Mikäli et tallenna, muutokset viimeisen tunnin ja %d minuutin ajalta " "menetetään pysyvästi." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -709,12 +702,12 @@ msgstr[1] "" "Mikäli et tallenna, muutokset viimeisten %d tunnin ajalta menetetään " "pysyvästi." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Tallennetaanko muutokset asiakirjaan ”%s” ennen sulkemista?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -727,22 +720,22 @@ msgstr[1] "" "Sinulla on avoinna %d asiakirja jossa on tallentamattomia muutoksia. " "Tallennetaanko muutokset ennen sulkemista?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "Valits_e asiakirjat jotka haluat tallentaa:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" "Mikäli et tallenna, kaikki tekemäsi muutokset menetetään lopullisesti." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Ladataan tiedostoa ”%s”…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -750,48 +743,48 @@ msgstr[0] "Ladataan %d tiedosto…" msgstr[1] "Ladataan %d tiedostoa…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Avaa tiedostoja" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "_Avaa" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "Tiedostoa ”%s” voi vain lukea." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Haluatko yrittää korvata sen tiedostolla jota olet tallentamassa?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "Ko_rvaa" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Tallennetaan tiedostoa ”%s”…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Tallenna nimellä…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Palautetaan asiakirjaa ”%s”…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Peru tekemättömät muutokset asiakirjaan ”%s”?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -805,14 +798,14 @@ msgstr[1] "" "Viimeisten %ld sekunnin aikana asiakirjaan tehdyt muutokset menetetään " "lopullisesti." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Viimeisen minuutin aikana asiakirjaan tehdyt muutokset menetetään " "lopullisesti." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -827,7 +820,7 @@ msgstr[1] "" "Viimeisen minuutin ja %ld sekunnin aikana asiakirjaan tehdyt muutokset " "menetetään lopullisesti." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -841,13 +834,13 @@ msgstr[1] "" "Viimeisten %ld minuutin aikana asiakirjaan tehdyt muutokset menetetään " "lopullisesti." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Viimeisen tunnin aikana asiakirjaan tehdyt muutokset menetetään lopullisesti." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -862,7 +855,7 @@ msgstr[1] "" "Viimeisen tunnin ja %d minuutin aikana asiakirjaan tehdyt muutokset " "menetetään lopullisesti." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -875,136 +868,140 @@ msgstr[1] "" "Viimeisten %d tunnin aikana asiakirjaan tehdyt muutokset menetetään " "lopullisesti." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_Palauta levyltä" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "Pieni ja kevyt tekstimuokkain" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Tallentamaton asiakirja %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "Vain luku" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Asiakirjat" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "Automaattisesti tunnistettu" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Nykyiset maa-asetukset (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "Lisää tai poista…" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "O_hje" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "Merkistökoodaukset" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Kuvaus" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "Koo_daustapa" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Kaikki tiedostot" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Kaikki tekstitiedostot" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "_Merkistökoodaus:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "_Rivinloppu:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "Raakateksti" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "Yritä _uudestaan" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Tiedostoa ”%s” ei löytynyt." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Tarkista, että kirjoitit sijainnin oikein ja yritä uudelleen." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "Xed ei osaa käsitellä %s-osoitteita." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "Xed ei osaa käsitellä tätä sijaintia." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "Tiedoston sijaintia ei voi liittää." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "Tiedoston sijaintia ei voi avata, koska sitä ei ole liitetty." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "”%s” on hakemisto." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "”%s” ei ole kelvollinen sijainti." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1014,7 +1011,7 @@ msgstr "" "kunnossa ja yritä uudelleen." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1023,40 +1020,40 @@ msgstr "" "Kohdekoneen nimi ei ole kelvollinen. Tarkista kirjoittamasi osoite ja koeta " "uudelleen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Yhteys aikakatkaistiin, yritä uudestaan." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Odottamaton virhe: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "xed ei löydä tiedostoa. Se saattaa olla poistettu äskettäin." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Tiedoston ”%s” palauttaminen levyltä epäonnistui" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "_Merkistökoodaus:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "_Muokkaa joka tapauksessa" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1064,28 +1061,28 @@ msgstr "" "Seurattujen linkkien lukumäärä on rajoitettu, eikä todellista tiedostoa " "löytynyt tämän rajan puitteissa." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Sinulla ei ole tarvittavia oikeuksia tiedoston avaamiseksi." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "Xed ei kyennyt tunnistamaan merkistökoodausta." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Tarkista, ettet yritä avata binääritiedostoa." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Valitse merkistökoodaus valikosta ja koeta uudelleen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Tiedostoa %s avatessa tapahtui virhe." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." @@ -1093,30 +1090,30 @@ msgstr "" "Avaamassasi tiedostossa on epäkelpoja merkkejä. Jos jatkat tämän tiedoston " "muokkaamista, saatat vioittaa asiakirjaa." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "Voit valita toisen merkistökoodauksen ja koettaa uudelleen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "Tiedoston %s avaaminen käyttäen merkistökoodausta %s ei onnistunut." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "Valitse toinen merkistökoodaus valikosta ja koeta uudelleen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Tiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "Tiedoston %s tallennus käyttäen merkistökoodausta %s ei onnistunut." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1126,16 +1123,16 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "Älä mu_okkaa" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "Tämä tiedosto (%s) on jo avattu toisessa xed-ikkunassa." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" @@ -1143,13 +1140,13 @@ msgstr "" "xed avasi tämän tiedoston ei-muokattavalla tavalla. Haluatko muokata sitä " "silti?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "T_allenna joka tapauksessa" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "Älä Ta_llenna" @@ -1157,32 +1154,32 @@ msgstr "Älä Ta_llenna" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Tiedostoa ”%s” on muokattu sen avaamisen jälkeen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Jos tallennat tiedoston, kaikki ulkopuoliset muutokset hukataan. " "Tallennetaanko silti?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "" "Varmuuskopiointitiedostoa ei voitu luoda tallennettaessa tiedostoa %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" "Väliaikaista varmuuskopiointitiedostoa ei voitu luoda tallennettaessa " "tiedostoa %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1194,7 +1191,7 @@ msgstr "" "kopion. Tallenna kuitenkin?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " @@ -1203,7 +1200,7 @@ msgstr "" "xed ei voi käsitellä %s sijainteja kirjoitustilassa. Tarkasta, että " "kirjoitit sijainnin oikein ja yritä uudelleen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." @@ -1211,7 +1208,7 @@ msgstr "" "xed ei voi käsitellä tätä sijaintia kirjoitustilassa. Tarkista, että olet " "kirjoittanut sijainnin oikein ja yritä uudelleen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1220,7 +1217,7 @@ msgstr "" "%s ei ole kelvollinen sijainti. Tarkista, että kirjoitit osoitteen oikein ja " "yritä uudelleen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1228,7 +1225,7 @@ msgstr "" "Oikeutesi eivät riitä tiedoston tallentamiseen. Tarkista, että annoit " "sijainnin oikein ja yritä uudelleen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1236,7 +1233,7 @@ msgstr "" "Levytila ei riitä tiedoston tallentamiseksi. Vapauta levytilaa ja yritä " "uudelleen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1244,12 +1241,12 @@ msgstr "" "Yrität tallentaa tiedostoa levylle, jolta voi vain lukea. Tarkista, että " "kirjoitit osoitteen oikein ja yritä uudelleen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "Samanniminen tiedosto on jo olemassa. Käytä toista nimeä." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1257,7 +1254,7 @@ msgstr "" "Levy, jolle yrität tallentaa tiedostoa, rajoittaa tiedostonimien pituutta. " "Valitse lyhyempi nimi." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1267,7 +1264,7 @@ msgstr "" "tallentaa pienempi tiedosto tai tallenna se levylle, jolla ei ole tätä " "rajoitusta." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Tiedoston ”%s” tallentaminen epäonnistui." @@ -1275,178 +1272,194 @@ msgstr "Tiedoston ”%s” tallentaminen epäonnistui." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Tiedosto %s on muuttunut levyllä." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Haluatko hylätä muutoksesi ja ladata tiedoston uudestaan?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Haluatko ladata tiedoston uudestaan?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "Ko_rvaa" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "Epäkelpoja merkkejä havaittu tallentaessa %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" "Jos jatkat tiedoston tallettamista, saatat vioittaa asiakirjaa. Jatketaanko " "tallennusta?" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "Käytä järjestelmän tasalevyistä fonttia (%s)" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Muokkain" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "Tallenna" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "Kansiota ”%s” ei voitu luoda, g_mkdir_with_parents() epäonnistui: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Valittua värimallia ei voi asentaa." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "Lisää värimalli" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "Peru" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Värimallitiedostot" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Värimallia ”%s” ei voitu poistaa" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "Teema" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Liitännäiset" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "Ohje" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "Sulje" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "Xedin asetukset" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Tiedosto: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Sivu %N / %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Tekstimuokkain" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "Valmistellaan…" -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Näytä edellinen sivu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Näytä seuraava sivu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Nykyinen sivu (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "/" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Sivuja kaikkiaan" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Sivujen kokonaislukumäärä asiakirjassa" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Näytä useita sivuja" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Suurennos 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Sovita ikkunan kokoiseksi" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Lähennä sivua" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Loitonna sivua" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "_Sulje esikatselu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Sulje tulostuksen esikatselu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sivu %d / %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Sivun esikatselu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Esikatselunäkymä tulostettavan asiakirjan sivusta" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "Korostustila" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "_Valitse" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "Etsi korostustilaa…" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "Merkistökoodaukset" @@ -1673,7 +1686,7 @@ msgstr "Koko sana" msgid "Wrap" msgstr "Kääri" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Luo uusi asiakirja" @@ -1853,521 +1866,518 @@ msgstr "Kasvata kohdistettua numeroa" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "Vähennä kohdistettua numeroarvoa" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "Löydetty ja korvattu %d esiintymä." msgstr[1] "Löydetty ja korvattu %d esiintymää." -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Löydetty ja korvattu yksi esiintymä" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "”%s” ei löytynyt" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "Tuloksia ei löytynyt" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "%d osuma" msgstr[1] "%d osumaa" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "%d / %d sopiva" msgstr[1] "%d / %d sopivaa" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "YLI" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "LISÄÄ" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Rvi %d, Srke %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "Yksi välilehti sisältää virheitä" msgstr[1] "%d välilehteä sisältää virheitä" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Sulje asiakirja" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Palautetaan %s hakemistosta %s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Palautetaan %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Ladataan %s hakemistosta %s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Ladataan %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Tallennetaan %s hakemistoon %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Tallennetaan %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "LUKU" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Virhe palautettaessa tiedostoa %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-tyyppi:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Koodaustapa:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_Etsi" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "Työ_kalut" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "A_siakirjat" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "_Uusi" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Avaa…" -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Avaa tiedosto" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "As_etukset" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Muokkaa sovelluksen asetuksia" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_Sisältö" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "Avaa xedin käyttöopas" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "Tietoj_a" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "Tietoja tästä sovelluksesta" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Pikanäppäimet" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "Näytä näppäimistön pikanäppäinvalinta" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Palaa kokoruututilasta" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Talle_nna nimellä…" -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto uudella nimellä" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "Palauta" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Palauta levylle tallennettu versio tiedostosta" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "Tulostuksen _esikatselu" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Tulostuksen esikatselu" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "Tul_osta…" -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "Tulosta tämänhetkinen sivu" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "_Kumoa" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Kumoa edellinen toiminto" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "_Tee uudelleen" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Toista viimeksi kumottu toiminto" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "L_eikkaa" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Leikkaa valinta" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "_Kopioi" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopioi valinta" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "_Liitä" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Liitä leikepöydän sisältö" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Poista" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Tyhjennä valittu teksti" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "Valitse k_aikki" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Valitse koko asiakirjan sisältö" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_Väritystila" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "Vaihda syntaksin korostustila" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "_Etsi" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Etsi tekstiä" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Etsi _seuraava" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Etsi eteenpäin samaa tekstiä" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Etsi e_dellinen" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Etsi taaksepäin samaa tekstiä" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "S_iirry riville…" -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Siirry tietylle riville" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "Tallenna k_aikki" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Tallenna kaikki avoimet tiedostot" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "Sulje _kaikki" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Sulje kaikki avoimet tiedostot" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "_Edellinen asiakirja" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Valitse edellinen asiakirja" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "_Seuraava asiakirja" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Valitse seuraava asiakirja" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Siirrä uuteen ikkunaan" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Siirrä asiakirja uuteen ikkunaan" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "_Sulje" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Sulje nykyinen tiedosto" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "_Lopeta" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Lopeta ohjelma" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "T_yökalupalkki" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki tässä ikkunassa" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "T_ilarivi" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Näytä tai piilota tilarivi tässä ikkunassa" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Muokkaa tekstiä kokoruututilassa" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "_Rivitys" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "Aseta rivitys nykyiselle asiakirjalle" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "_Yleiskuvakartta" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "Näytä tai piilota yleiskuvakartta nykyisestä näkymästä" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "Sivu_paneeli" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Näytä tai piilot sivupaneeli nykyisessä ikkunassa" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Alapaneeli" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Näytä tai piilota alapaneeli nykyisessä ikkunassa" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Tarkista asennuksesi." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Ei voitu avata käyttöliittymätiedostoa %s. Virhe: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Kohdetta ”%s” ei löydy tiedostosta %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ levyjaossa %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "Näytä rivi_numerot" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Käytä %s-väritystä" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "Raakateksti" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Älä käytä syntaksiväritystä" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Avaa ”%s”" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Avaa ”%s”" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "Välilyönnit" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "Sarkaimet" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "Käytä välilyöntejä" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "Sarkaimen leveys" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "Sarkaimen leveys: %u" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "Tallentamattomia asiakirjoja on avoinna" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "Korotetut oikeudet" @@ -2421,11 +2431,11 @@ msgstr "Rivejä" msgid "Document" msgstr "Asiakirja" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "A_siakirjan tilastot" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "Näytä tilastotietoja asiakirjasta" @@ -2437,11 +2447,11 @@ msgstr "Tiedostoselainpaneeli" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "Sivupaneelin tiedostoselain." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "Aseta sijainti ensimmäiselle asiakirjalle" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2453,11 +2463,11 @@ msgstr "" "käytännössä soveltuu tilanteisiin, joissa asiakirja on on avattu " "komentoriviltä tai Nautiluksesta jne.)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "Tiedostoselaimen suodatintila" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2469,11 +2479,11 @@ msgstr "" "piilotiedostot), binary (suodatetaan binääritiedostot) sekä " "hidden_and_binary (suodatetaan piilo- ja binääritiedostot)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "Tiedostoselaimen suodatinmalli" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2481,30 +2491,30 @@ msgstr "" "Tiedostoselaimen listan suodatuksessa käytetty suodatin. Tämä suodatin on " "käytössä avaimen filter_mode määrittelemällä tavalla." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "Päätekomento" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "Päätekomento käytettäessä \"Avaa päätteessä\" -komentoa." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "Avaa puunäkymä" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" msgstr "" "Avaa puunäkymä kirjanmerkkinäkymän sijasta, kun tiedostoselain ladataan" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "Tiedostoselaimen juurihakemisto" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2512,11 +2522,11 @@ msgstr "" "Tiedostoselaimen juurikansiona käytettävä kansio, kun liitännäistä ladataan " "ja avain onload/tree_view on TOSI." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "Tiedostoselaimen virtuaalinen juurihakemisto" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2526,11 +2536,11 @@ msgstr "" "liitännäistä ladataan ja avain onload/tree_view on TOSI. Virtuaalisen " "kansion täytyy aina olla todellisen juurikansion alikansio." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "Ota käyttöön palautus etäsijainneissa" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "Käytetäänkö etäsijaintien palautusta." @@ -2538,59 +2548,59 @@ msgstr "Käytetäänkö etäsijaintien palautusta." msgid "File System" msgstr "Tiedostojärjestelmä" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "_Aseta juuri aktiivinen asiakirjan sijaintiin" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Aseta juurikansioksi aktiivisen asiakirjan sijainti" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Avaa pääte tähän" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Avaa pääte nyt valittuun kansioon" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Tiedostoselain" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Virhe luotaessa uutta kansiota" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Virhe luotaessa uutta tiedostoa" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Virhe nimettäessä tiedostoa tai kansiota uudestaan" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Virhe poistettaessa tiedostoa tai kansiota" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Virhe avattaessa kansiota tiedostonhalintaan" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Virhe asetettaessa juurikansiota" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Virhe ladattaessa kansiota" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "Tapahtui virhe" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2598,33 +2608,33 @@ msgstr "" "Tiedostoa ei voi siirtää roskakoriin.\n" "Haluatko poistaa sen pysyvästi?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi siirtää roskakoriin." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Valittuja tiedostoja ei voi siirtää roskakoriin." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa pysyvästi kohteen ”%s”?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut tiedostot pysyvästi?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Jos poistat kohteen, se menetetään pysyvästi." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "[Tyhjä]" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2633,11 +2643,11 @@ msgstr "" "muuttaa suodatinasetuksiasi, jos haluat nähdä sen." #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "Tyhjä tiedosto" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2646,11 +2656,11 @@ msgstr "" "suodatinasetuksiasi, jos haluat nähdä sen." #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "Uusi kansio" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2658,127 +2668,127 @@ msgstr "" "Uusi kansio on tällä hetkellä suodatettu pois. Sinun täytyy säätää " "suodatinasetuksiasi, jos haluat nähdä sen." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Kirjanmerkit" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Suodata" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Siirrä roskakoriin" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Siirrä valittu tiedosto tai kansio roskakoriin" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Poista valittu tiedosto tai kansio" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "Avaa valittu tiedosto" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Ylös" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Avaa yläkansio" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "Uusi kansio" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "Lisää uusi tyhjä kansio" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "Uusi _tiedosto" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "Lisää uusi tyhjä tiedosto" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "_Nimeä uudelleen..." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Nimeä valittu tiedosto tai kansio uudestaan" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "_Edellinen sijainti" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Siirry edelliseen aiemmin avattuun sijaintiin" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "_Seuraava sijainti" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Siirry seuraavaan aiemmin avattuun sijaintiin" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "_Päivitä näkymä" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "Päivitä näkymä" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "_Näytä kansio" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "Näytä kansio tiedostoselaimessa" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "Näytä _piilotetut" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Näytä piilotiedostot ja -kansiot" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "Näytä _binäärit" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "Näytä binääritiedostot" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "_Huomioi kirjainkoko" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Liitetylle taltiolle ei löydy liitos-oliota: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Mediaa ei voitu avata: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Taltiota ei voitu liittää: %s" @@ -2800,11 +2810,11 @@ msgstr "Lajittelu" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Lajittelee asiakirjan tai valitun tekstin." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "J_ärjestä rivit" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Lajittele valittu asiakirja tai valinta" @@ -2820,27 +2830,27 @@ msgstr "Oikoluku" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Tarkista aktiivisen asiakirjan oikeinkirjoitus." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_Tarkista oikeinkirjoitus…" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Tarkista aktiivinen asiakirja kirjoitusvirheiltä" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "Aseta _kieli…" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Aseta aktiivisen asiakirjan kieli" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "_Automaattinen oikoluku" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Tarkista asiakirjan oikeinkirjoitus automaattisesti" @@ -4352,21 +4362,21 @@ msgstr "" "Tarjoaa tavan lisätä helposti usein käytettyjä tageja/tekstejä asiakirjaan " "kirjoittamatta niitä." -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Valitse käytettävä merkintäryhmä" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Esikatselu" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Käytettävissä olevat merkinnät" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Merkinnät" @@ -4509,15 +4519,15 @@ msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "30.11.2010 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "Li_sää päiväys/aika…" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Lisää päiväys ja aika kohdistimen kohdalle" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Käytettävissä olevat muodot" @@ -4557,6 +4567,6 @@ msgstr "Automaattinen täydennys" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "Minimi sanan koko automaattitäydennykselle." -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "Sanatäydennys" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 023d574..4b38b5f 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -9,17 +9,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-25 07:00+0000\n" -"Last-Translator: Isidro Pisa \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-21 10:28+0000\n" +"Last-Translator: Clement Lefebvre \n" "Language-Team: French " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: fr\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -557,23 +557,15 @@ msgstr "" "orthographique, de la comparaison de fichiers, du visionnage des ChangeLogs " "CVS, et de l'ajustement des niveaux d'indentation.

" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Éditeur de texte" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Éditer des fichiers texte" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "Affiche la version de l'application" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Affiche la liste des valeurs possibles pour l'option de codage" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -581,85 +573,86 @@ msgstr "" "Définit le codage de caractères à utiliser pour ouvrir les fichiers listés " "dans la ligne de commande" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "CODAGE" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" "Créer une nouvelle fenêtre supérieure dans une instance existante de xed" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "Créer un nouveau document dans une instance existante de xed" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "Définir la taille et la position de la fenêtre (LARGEURxHAUTEUR+X+Y)" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" "Ouvrir les fichiers et bloquer le processus jusqu'à la fermeture des fichiers" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "Lancer xed en mode autonome" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[FILE...] [+LINE]" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s : codage non valide." -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'affichage de l'aide." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Se déconnecter _sans enregistrer" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "A_nnuler la demande de clôture de session" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Fermer sans enregistrer" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "Enregi_strer sous..." #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "_Enregistrer" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Question" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -673,14 +666,14 @@ msgstr[1] "" "Si vous n'enregistrez pas, les modifications effectuées depuis %ld secondes " "seront définitivement perdues." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Si vous n'enregistrez pas, les modifications effectuées depuis une minute " "seront définitivement perdues." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -695,7 +688,7 @@ msgstr[1] "" "Si vous n'enregistrez pas, les modifications effectuées depuis une minute et " "%ld secondes seront définitivement perdues." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -709,14 +702,14 @@ msgstr[1] "" "Si vous n'enregistrez pas, les modifications effectuées depuis %ld minutes " "seront définitivement perdues." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Si vous n'enregistrez pas, les modifications effectuées depuis une heure " "seront définitivement perdues." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -731,7 +724,7 @@ msgstr[1] "" "Si vous n'enregistrez pas, les modifications effectuées depuis une heure et " "%d minutes seront définitivement perdues." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -744,14 +737,14 @@ msgstr[1] "" "Si vous n'enregistrez pas, les modifications effectuées depuis %d heures " "seront définitivement perdues." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" "Voulez-vous enregistrer les modifications du document « %s » avant de le " "fermer ?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -764,23 +757,23 @@ msgstr[1] "" "Il y a %d documents avec des modifications non enregistrées. Voulez-vous " "enregistrer les modifications avant de fermer ?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "_Sélectionnez les documents que vous souhaitez enregistrer :" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" "Si vous n'enregistrez pas, toutes vos modifications seront définitivement " "perdues." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Chargement du fichier « %s »…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -788,48 +781,48 @@ msgstr[0] "Chargement d'un fichier…" msgstr[1] "Chargement de %d fichiers…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Ouverture de fichiers" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "_Ouvrir" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "Le fichier « %s » est en lecture seule." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Voulez-vous le remplacer par celui que vous essayez d'enregistrer ?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "R_emplacer" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Enregistrement du fichier « %s »…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Enregistrer sous…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Récupération du document « %s »…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Annuler les modifications non enregistrées du document « %s » ?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -843,14 +836,14 @@ msgstr[1] "" "Les modifications effectuées au document depuis %ld secondes seront " "définitivement perdues." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Les modifications effectuées au document depuis une minute seront " "définitivement perdues." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -865,7 +858,7 @@ msgstr[1] "" "Les modifications effectuées au document depuis une minute et %ld secondes " "seront définitivement perdues." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -879,14 +872,14 @@ msgstr[1] "" "Les modifications effectuées au document depuis %ld minutes seront " "définitivement perdues." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Les modifications apportées au document durant la dernière heure seront " "définitivement perdues." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -901,7 +894,7 @@ msgstr[1] "" "Les modifications effectuées au document depuis une heure et %d minutes " "seront définitivement perdues." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -914,138 +907,142 @@ msgstr[1] "" "Les modifications effectuées au document durant les %d dernières heures " "seront définitivement perdues." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_Rétablir" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "Un éditeur de texte petit et léger" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Document %d non enregistré" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "Lecture seule" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Documents" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "Détecté automatiquement" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Locale actuelle (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "Ajouter ou supprimer..." -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "_Valider" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "Aid_e" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "Codages des caractères" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Description" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Codage" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Tous les fichiers" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Tous les fichiers texte" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "_Codage de caractères :" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "Fin de _ligne :" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "Texte brut" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "_Réessayer" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" "Vérifiez que vous avez correctement saisi l'emplacement et réessayez." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "xed ne peut pas gérer les emplacements de %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "xed ne peut pas gérer cet emplacement." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "L'emplacement du fichier ne peut pas être monté." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" "L'emplacement du fichier n'est pas accessible car il n'est pas monté." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s est un dossier." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s n'est pas un emplacement valide." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1054,7 +1051,7 @@ msgstr "" "L'hôte %s est introuvable. Vérifiez vos réglages de proxy et réessayez." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1063,40 +1060,40 @@ msgstr "" "Le nom d'hôte n'est pas valide. Vérifiez que vous avez correctement saisi " "son emplacement et réessayez." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s n'est pas un fichier normal." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Délai de connexion dépassé. Veuillez réessayer." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Erreur inattendue : %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "xed ne trouve pas le fichier. Peut-être il a récemment été supprimé." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Impossible de récupérer le fichier %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "_Codage de caractères :" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "Ou_vrir quand même" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1104,28 +1101,28 @@ msgstr "" "Le nombre de liens consécutifs est limité et le fichier actuel ne peut être " "trouvé avec cette limite." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires à l'ouverture du fichier." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "xed n'a pas été en mesure de détecter le codage de caractères." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Vérifiez que vous n'essayez pas d'ouvrir un fichier binaire." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Sélectionnez un codage de caractères dans le menu et réessayez." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Un problème est apparu lors de l'ouverture du fichier %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." @@ -1133,33 +1130,33 @@ msgstr "" "Le fichier que vous avez ouvert contient des caractères non valides. Si vous " "poursuivez l'édition du fichier, vous pourriez endommager ce document." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" "Vous pouvez aussi choisir un autre codage de caractères et essayer à nouveau." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s avec le codage de caractères %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" "Sélectionnez un codage de caractères différent dans le menu et réessayez." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" "Impossible d'enregistrer le fichier %s avec le codage de caractères %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1169,16 +1166,16 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "Ne _pas éditer" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "Ce fichier (%s) est déjà ouvert dans une autre fenêtre de xed." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" @@ -1186,13 +1183,13 @@ msgstr "" "xed a ouvert cette instance du fichier dans un mode non éditable. Voulez-" "vous l'éditer quand même ?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "_Enregistrer quand même" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "Ne _pas enregistrer" @@ -1200,32 +1197,32 @@ msgstr "Ne _pas enregistrer" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Le fichier %s a été modifié depuis sa dernière lecture." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Si vous l'enregistrez, toutes les modifications externes pourraient être " "perdues. Souhaitez-vous enregistrer quand même ?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "" "Impossible de créer un fichier de sauvegarde lors de l'enregistrement de %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" "Impossible de créer un fichier de sauvegarde temporaire lors de " "l'enregistrement de %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1237,7 +1234,7 @@ msgstr "" "risquez de perdre l'ancienne copie du fichier. Enregistrer malgré tout ?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " @@ -1246,7 +1243,7 @@ msgstr "" "xed ne peut pas gérer ces adresses %s en mode écriture. Veuillez vérifier " "que vous avez tapé correctement l'adresse et réessayer." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." @@ -1254,7 +1251,7 @@ msgstr "" "xed ne peut pas gérer cette adresse en mode écriture. Veuillez vérifier que " "vous avez tapé correctement l'adresse et réessayer." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1263,7 +1260,7 @@ msgstr "" "%s n'est pas un emplacement valide. Vérifiez que vous avez saisi " "correctement l'emplacement et réessayez." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1271,7 +1268,7 @@ msgstr "" "Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour enregistrer ce fichier. " "Vérifiez que vous avez saisi l'emplacement correctement et réessayez." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1279,7 +1276,7 @@ msgstr "" "Il n'y a pas assez d'espace disque pour enregistrer le fichier. Libérez de " "l'espace disque et réessayez." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1287,13 +1284,13 @@ msgstr "" "Vous essayez d'enregistrer le fichier vers un disque en lecture seule. " "Vérifiez que vous avez saisi l'emplacement correctement et réessayez." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" "Un fichier possédant le même nom existe déjà. Veuillez utiliser un autre nom." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1301,7 +1298,7 @@ msgstr "" "Le disque sur lequel vous essayez d'enregistrer votre fichier limite la " "taille des noms de fichiers. Veuillez utiliser un nom plus court." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1311,7 +1308,7 @@ msgstr "" "taille des fichiers. Essayez d'enregistrer un fichier plus petit ou " "d'enregistrer ce fichier sur un disque n'ayant pas de limitation." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier %s." @@ -1319,180 +1316,196 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Le fichier %s a été modifié sur le disque." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Voulez-vous abandonner vos modifications et recharger le fichier ?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Voulez-vous recharger le fichier ?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "Rec_harger" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" "Des caractères non valides ont été détectés lors de l'enregistrement de %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" "Si vous poursuivez l'enregistrement du fichier vous pouvez endommager le " "document. Voulez-vous l'enregistrer néanmoins ?" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "Utiliser la police système à chasse fixe (%s)" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Éditeur" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" "Impossible de créer le dossier « %s » : g_mkdir_with_parents() a échoué : %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Le jeu de couleurs sélectionné ne peut pas être installé." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "Ajout d'un jeu" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Fichiers de jeux de couleurs" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Impossible de supprimer le jeu de couleurs « %s »." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "Thème" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Greffons" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "Préférences de Xed" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fichier : %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Page %N sur %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Éditeur de texte" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "Préparation..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Afficher la page précédente" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Afficher la page suivante" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Page actuelle (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "sur" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Total de pages" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Le nombre total de pages dans le document" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Afficher les pages multiples" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Affiche toute la page" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Zoom avant sur la page" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Zoom arrière sur la page" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "_Fermer la prévisualistion" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Fermer l'aperçu avant impression" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Page %d sur %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Aperçu de la page" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "L'aperçu de la page dans le document à imprimer" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "Mode de coloration" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "_Sélectionner" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "Recherche du mode de coloration…" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "Codages des caractères" @@ -1719,7 +1732,7 @@ msgstr "Mot entier" msgid "Wrap" msgstr "Boucler" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Crée un nouveau document" @@ -1899,521 +1912,518 @@ msgstr "Incrémenter le nombre au curseur" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "Décrémenter le nombre au curseur" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "Une occurrence trouvée et remplacée" msgstr[1] "%d occurrences trouvées et remplacées" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Une occurrence trouvée et remplacée" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "« %s » n'a pas été trouvé" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "Aucun résultat trouvé" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "%d résultat" msgstr[1] "%d résultats" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "%d of %d résultat" msgstr[1] "%d of %d résultats" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "ECR" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "INS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Lig %d, Col %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "Il y a un onglet avec des erreurs" msgstr[1] "Il y a %d onglets avec des erreurs" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Fermer le document" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Rétablissement de %s à partir de %s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Rétablir %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Chargement de %s depuis %s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Chargement de %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Enregistrement de %s vers %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Enregistrement de %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Erreur lors du rétablissement du fichier %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Nom :" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "Type MIME :" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Codage :" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "É_dition" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Affichage" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_Rechercher" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_Outils" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "Do_cuments" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "_Nouveau" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Ouvrir..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Ouvre un fichier" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Préférences" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Configure l'application" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_Sommaire" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "Ouvrir le manuel de xed" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "À _propos" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "À propos de cette application" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Raccourcis _clavier" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "Montrer les raccourcis clavier" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Quitte le mode plein écran" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Enregistre le fichier actuel" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Enregistrer _sous..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Enregistre le fichier actuel sous un nom différent" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "Rétablir" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Récupère une version enregistrée du fichier" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "A_perçu avant impression" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Aperçu avant impression" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimer..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "Imprime la page actuelle" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "_Annuler" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Annule la dernière action" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "_Rétablir" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Refait la dernière opération annulée" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "Co_uper" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Coupe la sélection" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "Co_pier" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Copie la sélection" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "Co_ller" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Colle le contenu du presse-papiers" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Supprime le texte sélectionné" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "_Tout sélectionner" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Sélectionne le document entier" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "Mode de _coloration" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "Changer le mode de coloration syntaxique" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "_Rechercher" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Recherche un texte" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Rechercher le _suivant" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Recherche en avant le même texte" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Rechercher le _précédent" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Recherche en arrière le même texte" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Recherche un texte et le remplace" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Aller à la _ligne..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Va à une ligne spécifique" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "Tout _enregistrer" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Enregistre tous les fichiers ouverts" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "Tout _fermer" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Ferme tous les fichiers ouverts" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "Document _précédent" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Active le document précédent" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "Document _suivant" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Active le document suivant" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Déplacer dans une nouvelle fenêtre" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Déplace le document actuel dans une nouvelle fenêtre" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Ferme le fichier actuel" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Quitte le programme" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "Barre d'_outils" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Affiche ou cache la barre d'outils dans la fenêtre actuelle" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "Barre d'é_tat" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Affiche ou cache la barre d'état dans la fenêtre actuelle" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Éditer le texte en plein écran" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "_Retour à la ligne" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "Définir le retour à la ligne pour le document courant" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "_Carte d'aperçu" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "Montrer ou cacher la carte d'aperçu" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "Panneau _latéral" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Affiche ou cache le panneau latéral dans la fenêtre actuelle" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "Panneau _inférieur" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Affiche ou cache le panneau inférieur dans la fenêtre actuelle" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Vérifiez votre installation." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'interface %s. Erreur : %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Impossible de trouver l'objet « %s » dans le fichier %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ sur %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "Afficher les _numéros de ligne" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Utilise le mode de coloration %s" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "Texte brut" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Désactive la coloration syntaxique" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Ouvre « %s »" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Active « %s »" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "Espaces" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulations" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "Utiliser des espaces" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "Largeur des tabulations" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "Largeur des tabulations : %u" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "Il y a des documents non enregistrés" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "Privilèges élevés" @@ -2467,11 +2477,11 @@ msgstr "Lignes" msgid "Document" msgstr "Document" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "_Statistiques du document" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "Obtenir des statistiques sur le document actuel" @@ -2483,11 +2493,11 @@ msgstr "Panneau du navigateur de fichiers" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "Accès facile aux fichiers depuis le panneau latéral" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "Définit l'emplacement au premier document" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2499,11 +2509,11 @@ msgstr "" "encore été utilisé. Ceci s'applique généralement à l'ouverture d'un document " "à partir de la ligne de commande ou à partir de Caja, etc." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "Mode de filtre du gestionnaire de fichiers" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2515,11 +2525,11 @@ msgstr "" "(filtre les fichiers cachés), « binary » (filtre les fichiers binaires) et " "« hidden_and_binary » (filtre à la fois les fichiers cachés et binaires)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "Motif de filtre du gestionnaire de fichiers" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2527,19 +2537,19 @@ msgstr "" "Le motif du filtre à appliquer au gestionnaire de fichiers. Le " "fonctionnement de ce filtre est basé sur le mode filtre (filter_mode)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "Commande du terminal" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "La commande associée à l'option \"Ouvrir un terminal ici\"." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "Ouvrir avec la vue arborescente" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2547,11 +2557,11 @@ msgstr "" "Ouvre la vue arborescente quand le greffon du gestionnaire de fichiers est " "chargé à la place de la vue des signets" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "Dossier racine du gestionnaire de fichiers" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2559,11 +2569,11 @@ msgstr "" "Le dossier du gestionnaire de fichiers à utiliser lors du lancement du " "greffon lorsque la vue arborescente au lancement (onload/tree_view) est VRAI." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "Dossier racine virtuel du gestionnaire de fichiers" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2574,11 +2584,11 @@ msgstr "" "(onload/tree_view) est VRAI. Le dossier racine virtuel doit toujours être au-" "dessous de la racine actuelle." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "Activer la restauration des emplacement distants" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "Définit s'il faut activer la restauration des emplacements distants." @@ -2586,63 +2596,63 @@ msgstr "Définit s'il faut activer la restauration des emplacements distants." msgid "File System" msgstr "Système de fichiers" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "_Définir la racine au document actif" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Définit la racine à l'emplacement du document actif" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Ouvrir un terminal ici" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Ouvre un terminal à partir du dossier ouvert actuel" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Navigateur de fichiers" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création d'un nouveau dossier" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création d'un nouveau fichier" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "" "Une erreur s'est produite lors du renommage d'un fichier ou d'un dossier" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de la suppression d'un fichier ou d'un dossier" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de l'ouverture d'un dossier dans le " "gestionnaire de fichiers" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Une erreur s'est produite lors du paramétrage d'un dossier racine" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Une erreur s'est produite lors du chargement d'un dossier" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "Une erreur s'est produite" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2650,34 +2660,34 @@ msgstr "" "Impossible de mettre le fichier à la corbeille,\n" "voulez-vous le supprimer définitivement ?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Le fichier « %s » ne peut pas être mis à la corbeille." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Les fichiers sélectionnés ne peuvent pas être mis à la corbeille." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer définitivement « %s » ?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer définitivement les fichiers sélectionnés ?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Si vous supprimez un élément, il sera définitivement perdu." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(vide)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2686,11 +2696,11 @@ msgstr "" "filtre pour rendre le fichier visible" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "Document sans nom" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2699,11 +2709,11 @@ msgstr "" "filtre pour rendre le fichier visible" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "Nouveau dossier" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2711,127 +2721,127 @@ msgstr "" "Le nouveau dossier est actuellement filtré. Ajustez les paramètres de votre " "filtre pour rendre le dossier visible" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Signets" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Filtrer" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Mettre à la corbeille" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Met le fichier ou dossier sélectionné à la corbeille" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Supprime le fichier ou dossier sélectionné" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "Ouvre le fichier sélectionné" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Haut" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Ouvre le dossier parent" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "_Nouveau dossier" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "Ajoute un nouveau dossier vide" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "Nouveau f_ichier" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "Ajoute un nouveau fichier vide" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "_Renommer..." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Renomme le fichier ou le dossier sélectionné" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "Emplacement _précédent" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Va à l'emplacement visité précédent" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "Emplacement _suivant" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Va à l'emplacement visité suivant" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "_Actualiser l'affichage" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "Actualise l'affichage" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "A_fficher le dossier" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "Affiche le dossier dans le gestionnaire de fichiers" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "Afficher les fichiers _cachés" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Affiche les fichiers et dossiers cachés" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "Afficher les _binaires" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "Affiche les fichiers binaires" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "Filtre _nom de fichier" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Aucun objet monté pour le volume monté : « %s »" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le média : « %s »" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Impossible de monter le volume « %s »" @@ -2853,11 +2863,11 @@ msgstr "Trier" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Trie un document ou le texte sélectionné." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "_Trier les lignes" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Trie le document actuel ou la sélection" @@ -2873,27 +2883,27 @@ msgstr "Vérificateur orthographique" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Vérifie l'orthographe du document actuel." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_Vérification orthographique..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Vérifie l'orthographe du document actuel" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "Définir la _langue..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Définit la langue du document actuel" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "Vérification orthographique _automatique" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Vérifie automatiquement l'orthographe du document actuel" @@ -4406,21 +4416,21 @@ msgstr "" "Fournit une méthode permettant d'insérer facilement dans un document des " "balises ou chaînes souvent utilisées sans avoir besoin de les écrire." -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Sélectionne le groupe de balises que vous souhaitez utiliser" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Aperçu" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Listes de balises disponibles" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Balises" @@ -4563,15 +4573,15 @@ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "01/11/2009 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "Insérer la _date et l'heure..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Insère la date et l'heure actuelle à l'emplacement du curseur" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Formats disponibles" @@ -4611,6 +4621,6 @@ msgstr "Complétion automatique" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "Taille de mot minimum pour la complétion automatique" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "Complétion de mots" diff --git a/po/fr_CA.po b/po/fr_CA.po index 0c32844..00b61ff 100644 --- a/po/fr_CA.po +++ b/po/fr_CA.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 23:44+0000\n" "Last-Translator: guwrt \n" "Language-Team: French (Canada) \n" @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 msgid "Use Default Font" @@ -493,105 +493,98 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -601,12 +594,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -617,7 +610,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -627,12 +620,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -643,7 +636,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -652,12 +645,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -666,21 +659,21 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -688,48 +681,48 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -739,12 +732,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -755,7 +748,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -765,12 +758,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -781,7 +774,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -790,136 +783,140 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "" #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -927,103 +924,103 @@ msgid "" msgstr "" #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1031,28 +1028,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "" @@ -1060,27 +1057,27 @@ msgstr "" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1088,63 +1085,63 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "" @@ -1152,176 +1149,192 @@ msgstr "" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "" @@ -1548,7 +1561,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "" @@ -1728,521 +1741,518 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2294,11 +2304,11 @@ msgstr "" msgid "Document" msgstr "" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "" @@ -2310,11 +2320,11 @@ msgstr "" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2322,11 +2332,11 @@ msgid "" "with Caja, etc.)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2334,60 +2344,60 @@ msgid "" "files)." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " "the actual root." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "" @@ -2395,239 +2405,239 @@ msgstr "" msgid "File System" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "" @@ -2649,11 +2659,11 @@ msgstr "" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "" @@ -2669,27 +2679,27 @@ msgstr "" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "" @@ -4199,21 +4209,21 @@ msgid "" "document without having to type them." msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "" @@ -4356,15 +4366,15 @@ msgstr "" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "" @@ -4404,6 +4414,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index d124cb2..5d214bb 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:57+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Irish " @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : " "4);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: ga\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -460,105 +460,98 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Eagarthóir Téacs" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Cuir comhaid téacs in eagar" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "Taispeáin leagan an fheidhmchláir" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "IONCHÓDÚ" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Cealaigh Logáil Amach" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "Dún _gan Sábháil" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Ceist" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -568,12 +561,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -584,7 +577,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -594,12 +587,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -610,7 +603,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -619,12 +612,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -633,21 +626,21 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Comhad '%s' á luchtú..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -656,48 +649,48 @@ msgstr[1] "%d chomhad á luchtú..." msgstr[2] "%d chomhad á luchtú..." #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Oscail Comhaid" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_Ionadaigh" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Comhad '%s' á shábháil..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Sábháil Mar..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -707,12 +700,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -723,7 +716,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -733,12 +726,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -749,7 +742,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -758,136 +751,140 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_Fill" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Cáipéis Gan Sábháil %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Cáipéisí" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Logchaighdeán Reatha (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "Cab_hair" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "C_ur Síos" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Ionchódú" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Gach Comhad" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Gach Comhad Téacs" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "Gnáth-Théacs" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Níorbh fhéidir an comhad %s a aimsiú." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "Is fillteán é %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "" #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -895,103 +892,103 @@ msgid "" msgstr "" #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Níorbh fhéidir an comhad %s a fhilleadh." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Níorbh fhéidir an comhad %s a oscailt." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -999,28 +996,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "Sábháil Mar Sin _Féin" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "Ná Sá_bháil" @@ -1028,27 +1025,27 @@ msgstr "Ná Sá_bháil" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Níorbh fhéidir comhad cúltaca a chruthú agus %s á shábháil" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "Níorbh fhéidir comhad cúltaca sealadach a chruthú agus %s á shábháil" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1056,63 +1053,63 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Níorbh fhéidir an comhad %s a shábháil." @@ -1120,176 +1117,192 @@ msgstr "Níorbh fhéidir an comhad %s a shábháil." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "_Athluchtaigh" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Eagarthóir" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "Cuir Scéim Leis" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Comhaid Scéim Dathanna" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Níorbh fhéidir scéim dathanna \"%s\" a bhaint." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Breiseáin" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Comhad: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Leathanach %N as %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Eagarthóir Téacs" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "Á Ullmhú..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Leathanach reatha (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "as" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Líon iomlán leathanaigh" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Súmáil 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Dún réamhamharc priontála" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Leathanach %d as %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Réamhamharc Leathanaigh" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "" @@ -1516,7 +1529,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Cruthaigh cáipéis nua" @@ -1696,521 +1709,518 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" gan aimsiú" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "FOR" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "IONS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Ln %d, Col %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Dún cáipéis" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "%s á Fhilleadh ó %s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "%s á Fhilleadh" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "%s á luchtú ó %s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%s á luchtú" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%s á Shábháil go %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "%s á shábháil" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "LA" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Earráid agus comhad %s á oscailt" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Earráid agus comhad %s á fhilleadh" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Earráid agus comhad %s á shábháil" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Ainm:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "Cineál MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Ionchódú:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Comhad" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Eagar" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Amharc" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "Cuar_daigh" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_Uirlisí" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "Cái_péisí" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Oscail..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Oscail comhad" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Sainroghanna" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Cumraigh an feidhmchlár" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_Inneachar" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_Maidir Leis Seo" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "Maidir leis an feidhmchlár seo" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Sábháil an comhad reatha" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Sábháil _Mar..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Sábháil an comhad reatha le hainm éagsúil" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Fill ar leagan sábháilte an chomhaid" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "_Réamhamharc Priontála" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Réamhamharc priontála" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_Priontáil" -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "Priontáil an leathanach reatha" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Cealaigh an gníomh roimhe seo" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Athfheidhmigh an gníomh cealaithe is déanaí" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Gearr an roghnú" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Cóipeáil an roghnú" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Greamaigh an ghearrthaisce" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "Scri_os" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Scrios an téacs roghnaithe" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "Roghnaigh G_ach Rud" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Roghnaigh an cáipéis ar fad" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_Mód Aibhsithe" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Cuardaigh ar théacs" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "An Chéad Cheann _Eile" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Roimhe Seo" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Cuardaigh ar agus ionadaigh téacs" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Téigh go _Líne..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Téigh go líne áirithe" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "_Sábháil Gach Rud" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Sábháil gach comhad oscailte" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "_Dún Gach Rud" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Dún gach comhad oscailte" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "Cáipéis _Roimhe Seo" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Gníomhachtaigh an cáipéis roimhe seo" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "An Chéad Cháipéis _Eile" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Gníomhachtaigh an chéad cháipéis eile" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Bog go Fuinneog Nua" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Bog an cáipéis reatha go fuinneog nua" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Dún an comhad reatha" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Scoir ón feidhmchlár" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra Uirlisí" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra _Stádais" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "_Pána Taoibh" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "B_unphána" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ ar %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "T_aispeáin uimhreacha líne" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "Gnáth-Théacs" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Oscail '%s'" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Gníomhachtaigh '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "Úsáid Spásanna" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "Leithead Táib" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2262,11 +2272,11 @@ msgstr "Línte" msgid "Document" msgstr "Cáipéis" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "_Staitisticí Cáipéise" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "" @@ -2278,11 +2288,11 @@ msgstr "" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2290,11 +2300,11 @@ msgid "" "with Caja, etc.)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2302,60 +2312,60 @@ msgid "" "files)." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " "the actual root." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "" @@ -2363,239 +2373,239 @@ msgstr "" msgid "File System" msgstr "Córas Comhad" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "_Socraigh fréamh mar an gcáipéis gníomhach" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Oscail teirminéal anseo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Brabhsálaí Comhad" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Folamh)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Leabharmharcanna" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Scagaire" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Scrios comhad nó fillteán roghnaithe" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Suas" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Oscail an máthairfhillteán" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "_Fillteán Nua" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "Comhad _Nua" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "Suíomh _Roimhe Seo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "An Chéad Suíomh _Eile" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "_Amharc ar Fhillteán" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "Taispeáin Comhaid atá i bh_Folach" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Níorbh fhéidir meáin a oscailt: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Níorbh fhéidir imleabhar a fheistiú: %s" @@ -2617,11 +2627,11 @@ msgstr "Sórtáil" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Sórtáil an cáipéis reatha nó roghnú" @@ -2637,27 +2647,27 @@ msgstr "Litreoir" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_Seiceáil Litriú..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "Socraigh _Teanga..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "_Uathsheiceáil Litriú" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "" @@ -4167,21 +4177,21 @@ msgid "" "document without having to type them." msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Réamhamharc" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "" @@ -4324,15 +4334,15 @@ msgstr "" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "" @@ -4372,6 +4382,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index a58b556..c4da4b3 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:19+0000\n" "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada \n" "Language-Team: Galician " @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: gl\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -483,23 +483,15 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Editor de texto" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Editar ficheiros de texto" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "Amosar a versión do aplicativo" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Amosa a lista dos valores posíbeis de opcións de codificación" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -507,83 +499,84 @@ msgstr "" "Estabelecer a codificación de caracteres que se usará ao abrir os ficheiros " "listados na liña de ordes" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "CODIFICACIÓN" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Produciuse un erro ao amosar a axuda." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Saír da sesión _sen gardar" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Cancelar a saída" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "Pechar _sen gardar" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -597,13 +590,13 @@ msgstr[1] "" "Se non garda, os cambios desde os últimos %ld segundos perderanse " "permanentemente." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Se non garda, os cambios desde o último minuto perderanse permanentemente." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -618,7 +611,7 @@ msgstr[1] "" "Se non garda, os cambios desde o último minuto e %ld segundos perderanse " "permanentemente." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -632,13 +625,13 @@ msgstr[1] "" "Se non garda, os cambios desde os últimos %ld minutos perderanse " "permanentemente." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Se non garda, os cambios desde a última hora perderanse permanentemente." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -653,7 +646,7 @@ msgstr[1] "" "Se non garda, os cambios desde a última hora e %d minutos perderanse " "permanentemente." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -665,12 +658,12 @@ msgstr[1] "" "Se non garda, os cambios desde as últimas %d horas perderanse " "permanentemente." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Quere gardar os cambios do documento «%s» antes de pechar?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -683,21 +676,21 @@ msgstr[1] "" "Hai %d documentos con cambios sen gardar. Quere gardar os cambios antes de " "pechar?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "S_eleccione os documentos que quere gardar:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Se non garda, todos os seus cambios perderanse permanentemente." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Cargando o ficheiro «%s»…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -705,48 +698,48 @@ msgstr[0] "Cargando %d ficheiro…" msgstr[1] "Cargando %d ficheiros…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Abrir ficheiros" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "O ficheiro «%s» é só de lectura." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Quere tentar substituílo co que está gardando agora?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_Substituír" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Gardando o ficheiro «%s»…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Gardar como…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Recuperando o documento «%s»…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Quere recuperar os cambios non gardados no documento «%s»?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -760,14 +753,14 @@ msgstr[1] "" "Os cambios realizados no documento nos últimos %ld segundos perderanse " "permanentemente." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Os cambios realizados no documento no último minuto perderanse " "permanentemente." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -782,7 +775,7 @@ msgstr[1] "" "Os cambios realizados no documento no último minuto e %ld segundos " "perderanse permanentemente." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -796,13 +789,13 @@ msgstr[1] "" "Os cambios realizados no documento nos últimos %ld minutos perderanse " "permanentemente." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Os cambios realizados no documento na última hora perderanse permanentemente." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -817,7 +810,7 @@ msgstr[1] "" "Os cambios realizados no documento na última hora e %d minutos perderanse " "permanentemente." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -830,138 +823,142 @@ msgstr[1] "" "Os cambios realizados no documento nas últimas %d horas perderanse " "permanentemente." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_Recuperar" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "O documento %d non se gardou" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "Só de lectura" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Documentos" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "Autodetectada" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Configuración rexional actual (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "Engadir ou e_liminar..." -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "A_xuda" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "Codificacións de caracteres" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Descrición" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Codificación" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Todos os ficheiros" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Todos os ficheiros de texto" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "Codificación de _caracteres:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "Finalización de li_ña:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "Texto plano" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "_Tentar de novo" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Non foi posíbel localizar o ficheiro %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" "Verifique que escribiu a localización correctamente e ténteo de novo." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "Non é posíbel montar a localización do ficheiro." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" "Non é posíbel acceder á localización do ficheiro porque non está montada." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s é un cartafol." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s non é unha localización válida." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -971,7 +968,7 @@ msgstr "" "sexa correcta e ténteo de novo." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -980,40 +977,40 @@ msgstr "" "O nome do host é incorrecto. Verifique que escribiu ben o enderezo e ténteo " "de novo." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s non é un ficheiro normal." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Excedeuse o tempo de espera da conexión. Ténteo de novo." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Erro inesperado: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Non foi posíbel recuperar o ficheiro %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "Codificación de _caracteres:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "_Editar de todos os modos" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1021,64 +1018,64 @@ msgstr "" "O número de ligazóns seguidas é limitado e o ficheiro actual non se atopa " "dentro deste límite." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Non ten os permisos necesarios para abrir o ficheiro." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Verifique que non está tentando abrir un ficheiro binario." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" "Seleccione unha codificación de caracteres desde o menú e ténteo de novo." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" "Vostede tamén pode seleccionar outra codificación de caracteres e tentalo de " "novo." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" "Non foi posíbel abrir o ficheiro %s usando a codificación de caracteres %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" "Seleccione unha codificación de caracteres diferente desde o menú e ténteo " "de novo." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" "Non foi posíbel gardar o ficheiro %s usando a codificación de caracteres %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1088,28 +1085,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "_Non editar" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "G_ardar de todos os modos" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "N_on gardar" @@ -1117,29 +1114,29 @@ msgstr "N_on gardar" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "O ficheiro %s foi modificado desde que se leu." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Se o garda, todos os cambios externos poderían perderse. Quere gardalo de " "todos os modos?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Non foi posíbel crear un ficheiro de seguranza ao gardar %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "Non foi posíbel crear un ficheiro temporal de seguranza ao gardar %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1147,20 +1144,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1169,7 +1166,7 @@ msgstr "" "%s non é unha localización válida. Verifique que escribiu ben o enderezo e " "ténteo de novo." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1177,7 +1174,7 @@ msgstr "" "Non ten os permisos necesarios para gardar o ficheiro. Verifique que " "escribiu o enderezo correctamente e ténteo de novo." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1185,7 +1182,7 @@ msgstr "" "Non hai suficiente espazo no disco para gardar o ficheiro. Libere un pouco " "de espazo no disco e ténteo de novo." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1193,12 +1190,12 @@ msgstr "" "Está tentando gardar o ficheiro nun disco só de lectura. Verifique que " "escribiu o enderezo correctamente e ténteo de novo." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "Xa existe un ficheiro co mesmo nome. Use un nome diferente." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1206,7 +1203,7 @@ msgstr "" "O disco onde está tentando gardar o ficheiro ten unha limitación de " "lonxitude dos nomes de ficheiro. Use un nome máis curto." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1216,7 +1213,7 @@ msgstr "" "de ficheiro. Tente gardar un ficheiro máis pequeno ou gardalo nun disco que " "non posúa esta limitación." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Non foi posíbel gardar o ficheiro %s." @@ -1224,177 +1221,193 @@ msgstr "Non foi posíbel gardar o ficheiro %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "O ficheiro %s foi modificado no disco." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Quere eliminar as modificacións e recargar o ficheiro?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Quere recargar o ficheiro?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "_Recargar" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" "Non foi posíbel crear o cartafol «%s»: fallou g_mkdir_with_parents(): %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Non é posíbel instalar o esquema de cores seleccionado." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "Engadir esquema" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Ficheiros de esquema de cores" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Non foi posíbel eliminar o esquema de cor «%s»." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Engadidos" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Ficheiro: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Páxina %N de %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Editor de texto" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "Preparando..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Amosar a páxina anterior" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Amosar a páxina seguinte" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Páxina actual (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "de" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Total de páxinas" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "O número total de páxinas do documento" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Amosar múltiples páxinas" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Ampliar até encaixar a páxina completa" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Ampliar a páxina" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Reducir a páxina" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Pechar a previsualización de impresión" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Páxina %d de %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Previsualización da páxina" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Previsualización dunha páxina no documento que se vai imprimir" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "Codificacións de caracteres" @@ -1621,7 +1634,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Crear un documento novo" @@ -1801,521 +1814,518 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "Encontrada e substituída %d aparición" msgstr[1] "Encontradas e substituídas %d aparicións" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Encontrada e substituída unha aparición" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "«%s» non foi atopado" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "SOB" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "INS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Li %d, Col %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "Hai un separador con erros" msgstr[1] "Hai %d separador con erros" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Pechar o documento" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Recuperando %s de %s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Recuperando %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Cargando %s de %s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Cargando %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Gardando %s en %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Gardando %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "SL" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Produciuse un erro ao recuperar o ficheiro %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Produciuse un erro ao gardar o ficheiro %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "Tipo MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Codificación:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_Buscar" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_Ferramentas" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Documentos" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Abrir un ficheiro" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "Pr_eferencias" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Configurar o aplicativo" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_Contidos" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "Sobre este aplicativo" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Saír do modo de pantalla completa" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Gardar o ficheiro actual" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Gardar _como..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Gardar o ficheiro actual cun nome diferente" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Recuperar unha versión gardada do ficheiro" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "Pre_visualización da impresión" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Previsualización da impresión" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "Imprimir a páxina actual" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Desfacer a última acción" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Refacer a última acción desfeita" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Cortar a selección" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiar a selección" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Pegar o contido do portapapeis" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "E_liminar" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Eliminar o texto seleccionado" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Seleccionar todo o documento" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "Modo de _realce" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Buscar texto" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Buscar segu_inte" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Buscar cara a adiante o mesmo texto" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Buscar an_terior" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Buscar cara a atrás o mesmo texto" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Buscar e substituír texto" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Ir á _liña..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Ir a unha liña específica" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "_Gardar todos" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Gardar todos os ficheiros abertos" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "_Pechar todos" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Pechar todos os ficheiros abertos" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "Documento an_terior" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Activar o documento anterior" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "Documento _seguinte" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Activar o documento seguinte" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Mover a unha xanela nova" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Mover o documento actual a unha xanela nova" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Pechar o ficheiro actual" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Saír do programa" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra de _ferramentas" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Amosar ou agochar a barra de ferramentas na xanela actual" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra de _estado" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Amosar ou agochar a barra de estado na xanela actual" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Editar texto a pantalla completa" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "_Panel lateral" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Amosar ou agochar o panel lateral da xanela actual" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "Panel _inferior" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Amosar ou agochar o panel inferior na xanela actual" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Verifique a súa instalación." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro de IU %s. Erro: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Non é posíbel atopar o obxecto «%s» dentro do ficheiro %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ en %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "_Amosar os números de liña" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Usar o modo de realce %s" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "Texto plano" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Desactivar o realce de sintaxe" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Abrir «%s»" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Activar «%s»" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "Usar espazos" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "Largura da tabulación" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2369,11 +2379,11 @@ msgstr "Liñas" msgid "Document" msgstr "Documento" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "Estatísticas do _documento" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "Obter información estatística sobre o documento actual" @@ -2385,11 +2395,11 @@ msgstr "Panel do navegador de ficheiros" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "Acceso fácil a ficheiros desde o panel lateral" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "Estabelecer a localización para o primeiro documento" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2401,11 +2411,11 @@ msgstr "" "(isto xeralmente aplícase cando se abre un documento desde a liña de ordes, " "co Caja, etc.)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "Modo de filtro do navegador de ficheiros" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2417,11 +2427,11 @@ msgstr "" "agochados), binary (filtrar ficheiros binarios) e hidden_and_binary (filtrar " "ficheiros agochados e binarios)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "Patrón de filtro do navegador de ficheiros" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2429,19 +2439,19 @@ msgstr "" "O patrón de filtro co que filtrar o navegador de ficheiros. Este filtro " "funciona por enriba de filter_mode." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "Abrir con visualización en árbore" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2449,11 +2459,11 @@ msgstr "" "Abre a visualización en árbore cando se carga o engadido do navegador de " "ficheiros no canto da visualización de marcadores" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "Cartafol raíz do navegador de ficheiros" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2461,11 +2471,11 @@ msgstr "" "O cartafol raíz do navegador de ficheiros que se vai usar cando se carga o " "engadido de navegador de ficheiros e onload/tree_view é TRUE." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "Cartafol raíz virtual do navegador de ficheiros" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2475,11 +2485,11 @@ msgstr "" "engadido do navegador de ficheiros e onload/tree_view é TRUE. A raíz virtual " "debe estar sempre por debaixo da raíz actual." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "Activar a restauración de localizacións remotas" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "" "Estabelece se se debe activar a restauración de localizacións remotas." @@ -2488,59 +2498,59 @@ msgstr "" msgid "File System" msgstr "Sistema de ficheiros" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "_Estabelecer a raíz ao documento activo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Estabelecer a raíz para a localización do documento activo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Abrir un terminal aquí" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Abre un terminal no cartafol aberto actualmente" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Navegador de ficheiros" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Produciuse un erro ao cargar o cartafol novo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Produciuse un erro ao crear un ficheiro novo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Produciuse un erro ao renomear un ficheiro ou cartafol" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Produciuse un erro ao eliminar un ficheiro ou cartafol" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Produciuse un erro ao abrir un cartafol no xestor de ficheiros" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Produciuse un erro ao configurar o cartafol raíz" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Produciuse un erro ao cargar un cartafol" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "Produciuse un erro" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2548,34 +2558,34 @@ msgstr "" "Non é posíbel mover o ficheiro ao lixo.\n" "Quere eliminalo permanentemente?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Non é posíbel mover ao lixo o ficheiro «%s»." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Non é posíbel mover os ficheiros seleccionados ao lixo." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Está seguro de que quere eliminar «%s» para sempre?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" "Está seguro de que quere eliminar para sempre os ficheiros seleccionados?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Se elimina un elemento perderase para sempre." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Baleiro)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2584,11 +2594,11 @@ msgstr "" "definicións do filtro para facelo visíbel" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2597,11 +2607,11 @@ msgstr "" "de filtros para facelo visíbel" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2609,127 +2619,127 @@ msgstr "" "O cartafol novo está agora agochado polo filtro. É necesario axustar as " "definicións do filtro para facelo visíbel" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Filtro" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Mover ao lixo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Mover o ficheiro ou cartafol seleccionado ao lixo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Eliminar o ficheiro ou cartafol seleccionado" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "Abrir o ficheiro seleccionado" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Arriba" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Abre o cartafol pai" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "Cartafol _novo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "Engadir un cartafol novo baleiro" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "F_icheiro novo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "Engade un ficheiro novo baleiro" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Renomear o ficheiro ou cartafol seleccionado" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "Localización _anterior" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Ir á anterior localización visitada" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "_Seguinte localización" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Ir á seguinte localización visitada" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "A_ctualizar visualización" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "Actualizar a visualización" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "_Ver cartafol" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "Ver o cartafol no xestor de ficheiros" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "Amosar os ag_ochados" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Amosar os ficheiros e cartafoles agochados" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "Amosar os _binarios" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "Amosar os ficheiros binarios" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "Coi_ncidir co nome de ficheiro" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Non hai un obxecto montado para o volume montado: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Non foi posíbel abrir o soporte: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Non foi posíbel montar o volume: %s" @@ -2751,11 +2761,11 @@ msgstr "Ordenar" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Ordena un documento ou o texto seleccionado." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Ordenar o documento ou selección actual" @@ -2771,27 +2781,27 @@ msgstr "Corrector ortográfico" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Corrixe a ortografía do documento actual." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_Verificación ortográfica..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Verificar a ortografía do documento actual" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "Definir o _idioma..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Definir o idioma do documento actual" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "Verificación _ortográfica automática" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Verificar automaticamente a ortografía do documento actual" @@ -4303,21 +4313,21 @@ msgstr "" "Fornece un método sinxelo para inserir nun documento as cadeas ou etiquetas " "máis utilizadas sen ter que teclealas." -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Seleccione o grupo de etiquetas que quere usar" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Previsualización" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Lista de etiquetas dispoñíbeis" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" @@ -4460,15 +4470,15 @@ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "01/11/2002 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "In_serir data e hora..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Insire a data e hora actuais na posición do cursor" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Formatos dispoñíbeis" @@ -4508,6 +4518,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index b3cdec6..7e82797 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Gujarati " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: gu\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -469,23 +469,15 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "લખાણ સંપાદક" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "લખાણ ફાઇલોમાં ફેરફાર કરો" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિને બતાવો" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "એનકોડીંગ વિકલ્પ માટે શક્ય કિંમતોની યાદીને દર્શાવો" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -493,83 +485,84 @@ msgstr "" "આદેશ વાક્યમાં યાદી કરેલ ફાઈલોને ખોલવા માટે વપરાતી અક્ષરોની સંગ્રહપદ્ધતિ " "સુયોજિત કરો" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "સંગ્રહપદ્ધતિ" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "બહાર નીકળવાનું રદ કરો (_C)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "સંગ્રહ કર્યા વિના બંધ કરો (_w)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "પ્રશ્ન" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -581,12 +574,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "જો તમે સંગ્રહ કરો નહિ, તો છેલ્લી %ld સેકન્ડોના બદલાવો કાયમ માટે ખોવાઈ જશે." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "જો તમે સંગ્રહ કરો નહિ, તો છેલ્લી મિનિટના બદલાવો કાયમ માટે ખોવાઈ જશે." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -601,7 +594,7 @@ msgstr[1] "" "જો તમે સંગ્રહ કરો નહિ, તો છેલ્લી મિનિટ અને %ld સેકન્ડોના બદલાવો કાયમ માટે " "ખોવાઈ જશે." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -613,14 +606,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "જો તમે સંગ્રહ કરો નહિ, તો છેલ્લી %ld મિનિટોના બદલાવો કાયમ માટે ખોવાઈ જશે." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "જો તમે સંગ્રહો નહિં, તો તમારા છેલ્લા કલાકના બધા ફેરફારો કાયમ માટે નષ્ટ થઈ " "જશે." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -635,7 +628,7 @@ msgstr[1] "" "જો તમે સંગ્રહ કરો નહિ, તો છેલ્લા કલાક અને %d મિનિટોના બદલાવો કાયમ માટે ખોવાઈ " "જશે." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -648,12 +641,12 @@ msgstr[1] "" "જો તમે સંગ્રહો નહિં, તો તમારા છેલ્લા %d કલાકોના બધા ફેરફારો કાયમ માટે નષ્ટ " "થઈ જશે." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "દસ્તાવેજ \"%s\" ને બંધ કરવા પહેલા એના બદલાવોનો સંગ્રહ કરવો છે?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -666,21 +659,21 @@ msgstr[1] "" "ત્યાં %d દસ્તાવેજો અસંગ્રહિત બદલાવો સાથે છે. બંધ કરવા પહેલા બદલાવો સંગ્રહવા " "માંગો છો?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "તમે સંગ્રહવા માગતા હોય તે દસ્તાવેજ પસંદ કરો (_e):" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "જો તમે સંગ્રહ કરો નહિ, તો તમારા બધા બદલાવો કાયમ માટે ખોવાઈ જશે." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "ફાઈલ '%s' લાવી રહ્યા છીએ…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -688,48 +681,48 @@ msgstr[0] "%d ફાઇલ લાવી રહ્યા છે…" msgstr[1] "%d ફાઇલો લાવી રહ્યા છે…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "ફાઇલો ખોલો" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "ફાઈલ \"%s\" માત્ર-વાંચી શકાય તેવી છે." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "શું તમે તેને સંગ્રહ થઈ રહેલ ફાઇલ સાથે બદલવાનો પ્રયાસ કરવા માગો છો?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "બદલો (_R)" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "ફાઈલ '%s' સંગ્રહી રહ્યા છીએ…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "દસ્તાવેજ '%s' ને પહેલાંની સ્થિતિમાં લાવી રહ્યા છીએ…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "શું દસ્તાવેજ '%s' ના નહિં સંગ્રહાયેલ ફેરફારો ઉલટાવવા માંગો છો?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -741,12 +734,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "દસ્તાવેજમાં છેલ્લી %ld સેકન્ડોમાં થયેલા બદલાવો કાયમ માટે ખોવાઈ જશે." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "દસ્તાવેજમાં છેલ્લી મિનિટમાં થયેલા બદલાવો કાયમ માટે ખોવાઈ જશે." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -759,7 +752,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "દસ્તાવેજમાં છેલ્લી મિનિટ અને %ld સેકન્ડોમાં થયેલા બદલાવો કાયમ માટે ખોવાઈ જશે." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -770,13 +763,13 @@ msgstr[0] "દસ્તાવેજમાં છેલ્લી %ld મિનિ msgstr[1] "" "દસ્તાવેજમાં છેલ્લી %ld મિનિટોમાં થયેલા બદલાવો કાયમ માટે ખોવાઈ જશે." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "છેલ્લા કલાકમાં દસ્તાવેજમાં કરવામાં આવેલ બધા ફેરફારો કાયમ માટે નષ્ટ થઈ જશે." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -789,7 +782,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "દસ્તાવેજમાં છેલ્લા કલાક અને %d મિનિટોમાં થયેલા બદલાવો કાયમ માટે ખોવાઈ જશે." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -801,137 +794,141 @@ msgstr[1] "" "દસ્તાવેજમાં છેલ્લા %d કલાકોમાં કરવામાં આવેલ બધા ફેરફારો કાયમ માટે નષ્ટ થઈ " "જશે." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "પહેલાની સ્થિતિમાં લાવો (_R)" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "અસંગ્રહિત દસ્તાવેજ %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "દસ્તાવેજો" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "વર્તમાન લોકેલ (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "મદદ (_H)" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "વર્ણન (_D)" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "સંગ્રહપદ્ધતિ (_E)" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "બધી ફાઈલો" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "બધી લખાણ ફાઇલો" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "સાદુ લખાણ" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "પુનઃપ્રયાસ કરો (_R)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "ફાઈલ %s શોધી શક્યા નહિં." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" "મહેરબાની કરીને ચકાસો કે તમે સ્થાન બરાબર છાપેલ છે અને ફરીથી પ્રયાસ કરો." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "ફાઇલની જગ્યા માઉન્ટ કરી શકાતી નથી." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "ફાઇલની જગ્યા ને દાખલ કરી શકાતી નથી કારણ કે તે માઉન્ટ થયેલ નથી." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s એ ડિરેક્ટરી છે." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s એ માન્ય સ્થાન નથી." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -941,47 +938,47 @@ msgstr "" "બરાબર છે અને ફરીથી પ્રયાસ કરો." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s એ નિયમિત ફાઈલ નથી." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "જોડાણ સમયસમાપ્તિ. મહેરબાની કરીને ફરીથી પ્રયાસ કરો." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "અનિચ્છનિય ભૂલ: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "ફાઈલ %s પહેલાંની સ્થિતિમાં લાવી શક્યા નહિં." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "કોઈપણ રીતે ફેરફાર કરો (_w)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -989,58 +986,58 @@ msgstr "" "અનુસરેલ કડીઓનાં નંબર એ મર્યાદિત છે અને વાસ્તવમાં ફાઇલ આ મર્યાદામાં શોધી " "શકાતી નથી." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "તમારી પાસે આ ફાઈલ ખોલવા માટે જરૂરી પરવાનગીઓ નથી." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "" "મહેરબાની કરીને ચકાસો કે તમે બાઈનરી ફાઈલ ખોલવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા નથી." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "ફાઈલ %s ખોલી શક્યા નહિં." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1048,28 +1045,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "ફેરફાર કરો નહિં (_o)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "કોઈપણ રીતે સંગ્રહો (_S)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "સંગ્રહો નહિં (_o)" @@ -1077,29 +1074,29 @@ msgstr "સંગ્રહો નહિં (_o)" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "ફાઈલ %s એ તે વંચાઈ હતી ત્યારથી સુધારાઈ ગયેલ છે." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "જો તમે તેને સંગ્રહો, તો બધા બાહ્ય ફેરફારો ગુમ થઈ જશે. શું તેને ગમે તે રીતે " "સંગ્રહવા માંગો છો?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "%s સંગ્રહતી વખતે બેકઅપ ફાઈલ બનાવી શક્યા નહિં" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "%s સંગ્રહતી વખતે કામચલાઉ બેકઅપ ફાઈલ બનાવી શક્યા નહિં" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1107,20 +1104,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1129,7 +1126,7 @@ msgstr "" "%s એ માન્ય સ્થાન નથી. મહેરબાની કરીને ચકાસો કે તમે સ્થાન બરાબર રીતે લખેલું છે " "અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1137,7 +1134,7 @@ msgstr "" "તમારી પાસે ફાઈલ સંગ્રહવા માટે જરૂરી પરવાનગીઓ નથી. મહેરબાની કરીને ચકાસો કે " "તમે સ્થાન બરાબર રીતે લખેલું છે અને ફરીથી પ્રયાસ કરો." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1145,7 +1142,7 @@ msgstr "" "ફાઈલ સંગ્રહવા માટે ત્યાં પૂરતી ડિસ્ક જગ્યા નથી. મહેરબાની કરીને અમુક ડિસ્ક " "જગ્યા મુક્ત કરો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1153,12 +1150,12 @@ msgstr "" "તમે ફાઈલને માત્ર-વાંચી શકાય તેવી ડિસ્ક પર સંગ્રહવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યા છો. " "મહેરબાની કરીને ચકાસો કે તમે સ્થાન યોગ્ય રીતે લખેલું છે અને ફરીથી પ્રયાસ કરો." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "આ નામવાળી ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે. મહેરબાની કરીને અલગ નામ વાપરો." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1166,14 +1163,14 @@ msgstr "" "ડિસ્ક કે જ્યાં તમે ફાઈલ સંગ્રહવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યા છો તેને ફાઈલ નામોની " "લંબાઈ પર મર્યાદાઓ છે. મહેરબાની કરીને ટૂંકુ નામ વાપરો." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "ફાઈલ %s નો સંગ્રહ કરી શક્યા નહિં." @@ -1181,177 +1178,193 @@ msgstr "ફાઈલ %s નો સંગ્રહ કરી શક્યા ન #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "ફાઈલ %s ડિસ્ક પર બદલાઈ ગયેલ છે." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "" "શું તમે તમારા ફેરફારો અવગણવા માંગો છો અને ફાઈલ પુનઃલોડ કરવા માંગો છો?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "શું તમે ફાઈલ પુનઃલોડ કરવા માંગો છો?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "પુનઃલાવો (_R)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "સંપાદક" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' બનાવી શક્યા નહિં: g_mkdir_with_parents() નિષ્ફળ: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "પસંદ કરેલ રંગ પદ્ધતિ સ્થાપિત કરી શકાતી નથી." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "પદ્ધતિ ઉમેરો" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "રંગ પદ્ધતિ ફાઈલો" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "રંગ પદ્ધતિ \"%s\" દૂર કરી શક્યા નહિં." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "પ્લગઈન" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "ફાઇલ: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "%Q માંનુ %N પાનુ" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "લખાણ સંપાદક" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "તૈયારી કરી રહ્યા છીએ..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "પહેલાંનું પાનું બતાવો" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "આગળનું પાનું બતાવો" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "વર્તમાન પાનું (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "નું" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "પાનાં કુલ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "દસ્તાવેજમાં કુલ પાનાંઓની સંખ્યા" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "ઘણા પાનાંઓ બતાવો" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "નાનામોટાપણું 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "આખા પાનાંમાં બંધબેસે તે રીતે નાનુંમોટું કરો" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "પાનું મોટું કરો" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "પાનું નાનું કરો" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "છાપન પૂર્વદર્શન બંધ કરો" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%d પાનું %d માંથી" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "પાનાં પૂર્વદર્શન" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "દસ્તાવેજમાં છાપવા માટેના પાનાંનું પૂર્વદર્શન" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "" @@ -1578,7 +1591,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "નવું દસ્તાવેજ બનાવો" @@ -1758,521 +1771,518 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "%d વખત શબ્દ મળ્યો અને બદલાયો" msgstr[1] "%d વખત શબ્દ મળ્યા અને બદલાયા" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "એક વખત શબ્દ મળ્યો અને બદલાયો" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" શોધાયુ નથી" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "INS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " હરોળ %d, સ્તંભ %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "ત્યાં ભૂલો સાથેની ટેબ છે" msgstr[1] "ત્યાં ભૂલો સાથેની %d ટેબો છે" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "દસ્તાવેજ બંધ કરો" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "%s ને %s માંથી પાછું ઉલટાવી રહ્યા છીએ" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "%s ઉલટાવી રહ્યા છીએ" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "%s ને %s માંથી લાવી રહ્યા છીએ" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%s લાવી રહ્યા છીએ" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%s ને %s માં સંગ્રહી રહ્યા છીએ" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "%s સંગ્રહી રહ્યા છીએ" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "ફાઈલ %s ખોલવામાં ભૂલ" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "ફાઈલ %s પુનઃપ્રાપ્ત કરવામાં ભૂલ" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "ફાઈલ %s નો સંગ્રહ કરવામાં ભૂલ" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "નામ:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME પ્રકાર:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "સંગ્રહપદ્ધતિ:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "ફાઇલ (_F)" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "ફેરફાર (_E)" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "જુઓ (_V)" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "શોધો (_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "સાધનો (_T)" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "દસ્તાવેજો (_D)" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "ખોલો (_O)..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "ફાઇલ ખોલો" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "પસંદગીઓ (_e)" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "કાર્યક્રમને રૂપરેખાંકિત કરો" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "વિષયસુચી (_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "વિશે (_A)" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "આ કાર્યક્રમ વિશે" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "સંપૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિ ને છોડી" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "વર્તમાન ફાઇલનો સંગ્રહ કરો" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો (_A)..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "વર્તમાન ફાઇલનો અલગ નામથી સંગ્રહ કરો" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "ફાઇલને સંગ્રહિત આવૃત્તિ પર ફરીથી લાવો" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "છાપન પૂર્વદર્શન (_w)" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "છાપન પૂર્વદર્શન" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "છાપો (_P)..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "વર્તમાન પાનું છાપો" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "છેલ્લી રદ કરેલ ક્રિયા પાછી કરો" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "પસંદગીને કાપો" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "પસંદગીની નકલ કરો" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "ક્લિપબોર્ડ ચોંટાડો" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "કાઢી નાંખો (_D)" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "પસંદ કરેલ લખાણને કાઢી નાખો" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "બધુ પસંદ કરો (_A)" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "સંપૂર્ણ દસ્તાવેજ પસંદ કરો" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "પ્રકાશિત સ્થિતિ (_H)" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "લખાણ માટે શોધો" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "પછીનું શોધો (_x)" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "તે જ લખાણ માટે ઊંધી દિશામાં શોધો" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "પહેલાનું શોધો (_v)" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "તે જ શબ્દમાળા માટે ઊંધી દિશામાં શોધો" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "ને માટે શોધો અને લખાણ બદલો" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "લીટી પર જાઓ (_L)..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ લીટી પર જાઓ" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "બધુ સંગ્રહ કરો (_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "બધી ખુલેલી ફાઇલોનો સંગ્રહ કરો" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "બધુ બંધ કરો (_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "બધી ખુલેલી ફાઇલો બંધ કરો" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "પહેલાંનું દસ્તાવેજ (_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "પહેલાંનું દસ્તાવેજ સક્રિય કરો" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "આગળનું દસ્તાવેજ (_N)" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "આગળનું દસ્તાવેજ સક્રિય કરો" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "નવી વિન્ડો પર જાઓ (_M)" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજને નવી વિન્ડોમાં ખસેડો" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "વર્તમાન ફાઇલ બંધ કરો" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી (_T)" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાં સાધનપટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "સ્થિતિદર્શક પટ્ટી (_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાં પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "બાજુ તકતી (_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાં બાજુ તકતી બતાવો અથવા છુપાવો" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "તળિયેની તકતી (_B)" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાંની તળિયાની તકતી બતાવો અથવા છુપાવો" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "મહેરબાની કરીને તમારું સ્થાપન ચકાસો." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "ફાઈલ %s માં ઘટક '%s' ને શોધવામાં અસમર્થ." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ on %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "લીટી ક્રમાંક પ્રદર્શિત કરો (_D)" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "%s પ્રકાશિત સ્થિતિ વાપરો" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "સાદુ લખાણ" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "વાક્યરચના પ્રકાશન નિષ્ક્રિય કરો" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' ખોલો" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "'%s' સક્રિયકૃત કરો" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "જગ્યાઓ વાપરો" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "ટેબ પહોળાઈ" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2326,11 +2336,11 @@ msgstr "લીટીઓ" msgid "Document" msgstr "દસ્તાવેજ" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "દસ્તાવેજનું ગણન (_D)" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "" @@ -2342,11 +2352,11 @@ msgstr "ફાઈલ બ્રાઉઝર તકતી" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "બાજુ તકતીમાંથી સરળ ફાઈલ વપરાશ" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2354,11 +2364,11 @@ msgid "" "with Caja, etc.)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "ફાઈલ બ્રાઉઝર ગાળક સ્થિતિ" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2369,11 +2379,11 @@ msgstr "" "કિંમતો છે: કંઈ નહિં (કંઈ ગાળો નહિં), છુપી (છુપી ફાઈલો ગાળો), બાઈનરી (બાઈનરી " "ફાઈલો ગાળો) અને છુપી અને બાઈનરી (છુપી અને બાઈનરી ફાઈલો બંને ગાળો)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "ફાઈલ બ્રાઉઝર ગાળક ભાત" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2381,19 +2391,19 @@ msgstr "" "ફાઈલ બ્રાઉઝર સાથે ગાળવા માટે ફાઈલ ભાત. આ ગાળક filter_mode ની ટોચ પર કામ કરે " "છે." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "વૃક્ષ દેખાવ સાથે ખોલો" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2401,11 +2411,11 @@ msgstr "" "વૃક્ષ દેખાવ સાથે ખોલો જ્યારે ફાઈલ બ્રાઉઝર પ્લગઈન બુકમાર્કો દેખાવની જગ્યાએ " "લવાઈ જાય" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "ફાઈલ બ્રાઉઝર રુટ ડિરેક્ટરી" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2413,11 +2423,11 @@ msgstr "" "જ્યારે ફાઈલ બ્રાઉઝર પ્લગઈન લોડ કરી રહ્યા હોય અને onload/tree_view એ TRUE હોય " "ત્યારે વાપરવાની ફાઈલ બ્રાઉઝર રુટ ડિરેક્ટરી." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "ફાઈલ બ્રાઉઝર વર્ચ્યુઅલ રુટ ડિરેક્ટરી" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2427,11 +2437,11 @@ msgstr "" "ત્યારે વાપરવાની ફાઈલ બ્રાઉઝર વર્ચ્યુઅલ રુટ ડિરેક્ટરી. વર્ચ્યુઅલ રુટ હંમેશા " "વાસ્તવિક રુટ પર હોવી જ જોઈએ." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "દૂરસ્થ સ્થાનોને પુનઃસંગ્રહવાનું સક્રિય કરો" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "" "શું દૂરસ્થ સ્થાનોને પુનઃસંગ્રહવાનું સક્રિય કરવાનું છે તે સુયોજિત કરે છે." @@ -2440,59 +2450,59 @@ msgstr "" msgid "File System" msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "સક્રિય દસ્તાવેજ પ્રતિ રુટ સુયોજિત કરો (_S)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "સક્રિય દસ્તાવેજ સ્થાનને રુટ સુયોજિત કરો" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "ટર્મિનલ અંહિ ખોલો (_O)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "વર્તમાનમાં ખૂલેલી ડિરેક્ટરી આગળ ટર્મિનલ ખોલો" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "ફાઇલ બ્રાઉઝર" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "નવી ડિરેક્ટરી બનાવતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "નવી ફાઈલ બનાવતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "ફાઈલ અથવા ડિરેક્ટરીનું નામ બદલતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "ફાઈલ અથવા ડિરેક્ટરી કાઢી નાંખતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "ફાઈલ વ્યવસ્થાપકમાં ડિરેક્ટરી ખોલતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "રુટ ડિરેક્ટરી સુયોજિત કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "ડિરેક્ટરી લાવતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "ભૂલ ઉદ્ભવી" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2500,33 +2510,33 @@ msgstr "" "ફાઈલને કચરાપેટીમાં ખસેડી શકતા નથી, શું તમે\n" "કાયમ માટે કાઢી નાંખવા માંગો છો?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "ફાઈલ \"%s\" કચરાપેટીમાં ખસેડી શકાતી નથી." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "પસંદ કરેલ ફાઈલો કચરાપેટીમાં ખસેડી શકાતી નથી." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "શું તમે ખરેખર \"%s\" ને કાયમ માટે કાઢી નાંખવા માંગો છો?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "શું તમે ખરેખર પસંદ કરેલ ફાઈલોને કાયમ માટે કાઢી નાંખવા માંગો છો?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "જો તમે વસ્તુને કાઢી નાંખો, તો તે કાયમ માટે નષ્ટ થઈ જશે." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(ખાલી)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2535,11 +2545,11 @@ msgstr "" "સંતુલિત કરવાની જરૂર છે તે ફાઈલને દૃશ્યમાન બનાવવા માટે" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2548,11 +2558,11 @@ msgstr "" "કરવાની જરૂર છે તે ફાઈલને દૃશ્યમાન બનાવવા માટે" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2560,127 +2570,127 @@ msgstr "" "નવી ડિરેક્ટરીને વર્તમાનમાં ગાળવામાં આવેલ છે. તમારે તમારા ગાળક સુયોજનો " "સંતુલિત કરવાની જરૂર છે તે ડિરેક્ટરીને દૃશ્યમાન બનાવવા માટે" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "બુકમાર્કો" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "ગાળક (_F)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "પસંદ કરેલ ફાઈલો અથવા ફોલ્ડરને કચરાપેટીમાં ખસેડો" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "પસંદ કરેલ ફાઈલ અથવા ફોલ્ડર કાઢી નાંખો" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "ઉપર" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "પિતૃ ફોલ્ડર ખોલો" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "નવું ફોલ્ડર (_N)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "નવું ખાલી ફોલ્ડર ઉમેરો" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "નવી ફાઈલ (_i)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "નવી ખાલી ફાઈલ ઉમેરો" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "પસંદિત ફાઈલ અથવા ફોલ્ડરનું નામ બદલો" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "પહેલાંનુ સ્થાન (_P)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "પહેલાંના મુલાકાત લીધેલ સ્થાને જાવ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "આગળનું સ્થાન (_N)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "આગળના મુલાકાત લીધેલ સ્થાને જાવ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "દેખાવ પુનઃતાજું કરો (_f)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "દેખાવ પુનઃતાજું કરો" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "ફોલ્ડર જુઓ (_V)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "ફાઈલ વ્યવસ્થાપકમાં ફોલ્ડર જુઓ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "છુપું બતાવો (_H)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો બતાવો" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "બાઈનરી બતાવો (_B)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "બાઈનરી ફાઈલો બતાવો" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "ફાઈલનામ સરખાવો (_M)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "માઉન્ટ થયેલ વોલ્યુમ માટે માઉન્ટ ઘટક નથી: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "મીડિયા ખોલી શક્યા નહિં: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "વોલ્યુમને માઉન્ટ કરી શક્યા નહિં: %s" @@ -2702,11 +2712,11 @@ msgstr "ક્રમમાં ગોઠવો" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "દસ્તાવેજ અથવા પસંદ કરેલ લખાણને ક્રમમાં ગોઠવે છે." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ અથવા પસંદગી ક્રમમાં ગોઠવો" @@ -2722,27 +2732,27 @@ msgstr "જોડણી ચકાસનાર" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "ચાલુ દસ્તાવેજ માટે જોડણી ચકાસો." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "જોડણી ચકાસો (_C)..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજને ખોટી જોડણી માટે ચકાસો" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "ભાષા સુયોજિત કરો (_L)..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની ભાષા સુયોજિત કરો" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "આપોઆપ જોડણી ચકાસો (_A)" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની આપોઆપ જોડણી ચકાસો" @@ -4252,21 +4262,21 @@ msgid "" "document without having to type them." msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "તમે વાપવરવા માગતા હોય તે જૂથની ટેબ પસંદ કરો" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "પૂર્વદર્શન (_P)" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "પ્રાપ્ત ટેગની યાદીઓ" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "ટેગો" @@ -4409,15 +4419,15 @@ msgstr "" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "તારીખ/સમય ઉમેરો (_s)..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "કર્સર સ્થાન પર વર્તમાન તારીખ અને સમય ઉમેરો" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "પ્રાપ્ત બંધારણો" @@ -4457,6 +4467,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 7dc2259..7ba22a4 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:06+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Hebrew " @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: he\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -476,23 +476,15 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "עורך טקסט" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "עריכת קובצי טקסט" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "Show the application's version" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Display list of possible values for the encoding option" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -500,83 +492,84 @@ msgstr "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "ENCODING" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "יציאה _ללא שמירה" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_ביטול יציאה" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "סגירה _ללא שמירה" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "שאלה" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -586,12 +579,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "אם לא תתבצע שמירה, כל השינויים מהשנייה האחרונה יאבדו." msgstr[1] "אם לא תתבצע שמירה, כל השינויים מ־%ld השניות האחרונות יאבדו." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "אם לא תתבצע שמירה, שינויים מהדקה האחרונה יאבדו." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -602,7 +595,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "אם לא תתבצע שמירה, כל השינויים מהדקה והשנייה האחרונות יאבדו." msgstr[1] "אם לא תתבצע שמירה, כל השינויים מהדקה ו־%ld השניות האחרונות יאבדו." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -612,12 +605,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "אם לא תתבצע שמירה, השינויים מהדקה האחרונה יאבדו." msgstr[1] "אם לא תתבצע שמירה, השינויים מ־%ld הדקות האחרונות יאבדו." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "אם לא תתבצע שמירה, השינויים מהשעה האחרונה יאבדו." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -628,7 +621,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "אם לא תתבצע שמירה, שינויים מהשעה והדקה האחרונות יאבדו." msgstr[1] "אם לא תתבצע שמירה, השינויים מהשעה ו־%d הדקות האחרונות יאבדו." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -637,12 +630,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "אם לא תתבצע שמירה, השינויים מהשעה האחרונה יאבדו." msgstr[1] "אם לא תתבצע שמירה, השינויים מ־%d השעות האחרונות יאבדו." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "האם לשמור את השינויים למסמך ״%s״ לפני הסגירה?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -652,21 +645,21 @@ msgstr[0] "יש מסמך עם שינויים לא שמורים. האם לשמו msgstr[1] "" "יש %d מסמכים עם שינויים לא שמורים. האם לשמור את השינויים לפני הסגירה?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "נא ל_בחור את הקובץ שברצונך לשמור:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "אם לא תתבצע שמירה, כל השינויים יאבדו." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "נטען הקובץ '%s'…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -674,48 +667,48 @@ msgstr[0] "נטען קובץ אחד…" msgstr[1] "נטענים %d קבצים…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "פתיחת קבצים" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "הקובץ \"%s\" הנו לקריאה בלבד." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "האם ברצונך לנסות להחליפו עם הקובץ שנשמר?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "ה_חלפה" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "נשמר קובץ '%s'…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "שמירה בשם…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "המסמך '%s' משוחזר…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "האם לבטל את השינויים שלא נשמרו במסמך '%s'?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -725,12 +718,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "השינויים שנערכו במסמך בשנייה האחרונה יאבדו." msgstr[1] "השינויים שנערכו במסמך ב־%ld השניות האחרונות יאבדו." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "השינויים שנערכו במסמך בדקה האחרונה יאבדו." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -741,7 +734,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "השינויים שנערכו במסמך בדקה והשנייה האחרונות יאבדו." msgstr[1] "השינויים שנערכו במסמך בדקה ו־%ld השניות האחרונות יאבדו." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -751,12 +744,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "השינויים שנערכו במסמך בדקה האחרונה יאבדו." msgstr[1] "השינויים שנערכו במסמך ב־%ld הדקות האחרונות יאבדו." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "השינויים שנערכו במסמך בשעה האחרונה יאבדו." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -767,7 +760,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "השינויים שנערכו במסמך בשעה ובדקה האחרונות יאבדו." msgstr[1] "השינויים שנערכו במסמך בשעה וב־%d הדקות האחרונות יאבדו." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -776,136 +769,140 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "השינויים שנערכו במסמך בשעה האחרונה יאבדו." msgstr[1] "השינויים שנערכו במסמך ב־%d השעות האחרונות יאבדו." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_שחזור" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "מסמך שלא נשמר %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "(קריאה בלבד)" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "מסמכים" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "זיהוי אוטומטי" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "מיקום נוכחי (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "הוספה או הסרה..." -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "ע_זרה" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "קידוד תווים" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_תיאור" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_קידוד" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "כל הקבצים" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "כל קובצי הטקסט" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "קידוד _תווים:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "_סיום שורה:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS קלסי" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "טקסט פשוט" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "_ניסיון חוזר" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "נא לוודא שהמיקום הוקלד נכון ולנסות שנית." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "לא ניתן לעגון את מיקום הקובץ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "לא ניתן לגשת למיקום הקובץ מכיוון שהוא לא מעוגן." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "‏%s הוא תיקייה" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s אינו מיקום תקין." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -913,47 +910,47 @@ msgid "" msgstr "המארח %s לא נמצא. נא לבדוק את הגדרות מתווך הרשת ולנסות שנית." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "שם המארח לא היה תקין. נא לבדוק שהמיקום שהוזן נכון ולנסות שוב." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "‏%s אינו קובץ רגיל." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "זמן תפוגת החיבור הגיעה. נא לנסות שוב." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "שגיאה בלתי צפויה: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "לא ניתן לשחזר את הקובץ %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "קידוד ה_תווים:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "_עריכה בכל זאת" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -961,57 +958,57 @@ msgstr "" "מספר הקישורים שנמצאים תחת מעקב מוגבל ולא ניתן היה למצוא את הקובץ במסגרת " "מגבלה זו." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "אין לך את ההרשאות הדרושות לפתיחת הקובץ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "נא לוודא שלא מתבצע ניסיון לפתיחת קובץ בינרי." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "נא לבחור קידוד תווים מהתפריט ולנסות שוב." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "ארעה שגיאה בפתיחת הקובץ %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "ניתן גם לבחור בקידוד תווים אחר מהתפריט ולנסות שוב." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ %s באמצעות קידוד התווים %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "נא לבחור בקידוד תווים שונה מהתפריט ולנסות שוב." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ %s באמצעות קידוד התווים %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1020,28 +1017,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "_אין לערוך" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "_שמירה בכל זאת" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "_אין לשמור" @@ -1049,29 +1046,29 @@ msgstr "_אין לשמור" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "הקובץ %s שונה מאז הפעם האחרונה שהוא נקרא." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "אם תתבצע עבורו שמירה, כל השינויים החיצוניים עלולים ללכת לאיבוד. האם לשמור " "בכל זאת?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "לא ניתן ליצור קובץ גיבוי בזמן שמירת %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "לא ניתן ליצור קובץ גיבוי זמני בזמן שמירת %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1079,27 +1076,27 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "‏%s אינו מיקום תקין. נא לוודא שהוקלד מיקום נכון ולנסות שוב." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1107,7 +1104,7 @@ msgstr "" "אין לך את ההרשאות המתאימות כדי לשמור את הקובץ. נא לבדוק שהמיקום הוקלד נכון " "ולנסות שוב." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1115,7 +1112,7 @@ msgstr "" "אין מספיק מקום פנוי בכונן כדי לשמור את הקובץ. נא לפנות מעט מקום בכונן ולנסות " "שוב." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1123,12 +1120,12 @@ msgstr "" "ניסיון שמירת הקובץ בוצע על כונן לקריאה בלבד. נא לבדוק שהמיקום שהוקלד נכון " "ולנסות שוב." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "קובץ בשם זהה כבר קיים. נא להשתמש בשם אחר." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1136,7 +1133,7 @@ msgstr "" "בכונן בו מתבצע הניסיון לשמירת הקובץ יש הגבלה על אורך שמות הקבצים. נא להשתמש " "בשם קצר יותר." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1145,7 +1142,7 @@ msgstr "" "לדיסק שעליו אתה מנסה לשמור את הקובץ יש הגבלה בגדלי הקבצים. נא לנסות לשמור " "קובץ קטן יותר או לשמור את הקובץ לדיסק שאין לו הגבלה זו." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ %s." @@ -1153,176 +1150,192 @@ msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "הקובץ \"%s\" השתנה בכונן." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "האם ברצונך להתעלם מהשינויים שלך ולטעון מחדש את הקובץ?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "האם ברצונך לטעון את הקובץ מחדש?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "_טעינה מחדש" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "עורך" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה '%s'‏:‏ ()g_mkdir_with_parents נכשלה: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "לא ניתן להתקין את סכימת הצבעים שנבחרה." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "הוספת סכימה" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "קובצי סכימת צבעים" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "לא ניתן להסיר את סכימת הצבעים \"%s\"." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "תוספים" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "קובץ: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "עמוד %N מתוך %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "עורך טקסט" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "בהכנה..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "הצגת העמוד הקודם" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "הצגת העמוד הבא" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "עמוד נוכחי (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "מתוך" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "סה\"כ דפים" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "סך כל הדפים במסמך" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "הצגת מספר עמודים" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "תקריב 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "הגדרת התקריב להתאמה לעמוד כולו" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "התקרבות לעמוד" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "התרחקות מהעמוד" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "סגירת התצוגה המקדימה" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "עמוד %d מתוך %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "תצוגה מקדימה" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "תצוגה מקדימה של דף מהמסמך המיועד להדפסה" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "קידוד תווים" @@ -1549,7 +1562,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "יצירת מסמך חדש" @@ -1729,521 +1742,518 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "מופע אחד נמצא והוחלף" msgstr[1] "%d מופעים נמצאו והוחלפו" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "מופע אחד נמצא והוחלף" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "‏\"%s\" לא נמצא" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "INS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " שורה %d, עמודה %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "קיימת לשונית עם שגיאות" msgstr[1] "קיימות %d לשוניות עם שגיאות" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "סגירת המסמך" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "‏%s משוחזר מ־%s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "‏%s משוחזר" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "‏%s נטען מ־%s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "‏%s נטען" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%s נשמר אל %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "שומר %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "ק\"ב" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "שגיאה בטעינת הקובץ %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "שגיאה בשחזור הקובץ %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "שגיאה בשמירת הקובץ %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "שם:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "סוג MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "קידוד:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_קובץ" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "ע_ריכה" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_תצוגה" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_חיפוש" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_כלים" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_מסמכים" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_פתיחה..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "פתיחת קובץ" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "ה_עדפות" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "הגדרת היישום" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_תכנים" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "על _אודות" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "על אודות יישום זה" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "יציאה ממצב מסך מלא" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "שמירת הקובץ הנוכחי" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "שמירה _בשם..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "שמירת הקובץ הנוכחי בשם אחר" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "חזרה לגרסה השמורה של הקובץ" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "תצוגה _מקדימה" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "תצוגה מקדימה" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "ה_דפסה..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "הדפסת הדף הנוכחי" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "ביטול הפעולה האחרונה" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "ביצוע חוזר של הפעולה המבוטלת האחרונה" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "גזירת הבחירה" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "העתקת הבחירה" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "הדבקה מהלוח" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_מחיקה" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "מחיקת הטקסט הנבחר" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "בחירת _הכול" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "בחירת כל המסמך" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "מצב ה_דגשה" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "חיפוש טקסט" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "חיפוש ה_בא" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "חיפוש קדימה אחר אותו הטקסט" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "חיפוש ה_קודם" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "חיפוש אחורה אחר אותו הטקסט" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "חיפוש והחלפת מחרוזת" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "מעבר _לשורה..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "מעבר לשורה מסוימת" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "_שמירת הכול" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "שמירת כל הקבצים הפתוחים" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "_סגירת הכל" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "סגירת כל הקבצים הפתוחים" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "ה_מסמך הקודם" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "הפעלת המסמך הקודם" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "המסמך ה_בא" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "הפעלת המסמך הבא" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "ה_עברה לחלון חדש" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "העברת המסמך הנוכחי לחלון חדש" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "סגירת הקובץ הנוכחי" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "יציאה מהתכנית" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "_סרגל כלים" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים בחלון הנוכחי" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "_שורת מצב" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב בחלון הנוכחי" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "עריכת הטקסט במסך מלא" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "_חלונית צד" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "הצגה או הסתרה של חלונית הצד בחלון הנוכחי" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "חלונית _תחתונה" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "הצגה או הסתרה של החלונית התחתונה בחלון הנוכחי" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "נא לבדוק את ההתקנה שלך." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "לא ניתן לפתוח את קובץ המנשק %s. שגיאה: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "לא ניתן למצוא את הפריט '%s' בתוך הקובץ %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ תחת %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "_הצגת מספרי שורות" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "שימוש במצב הדגשה %s" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "טקסט פשוט" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "_ביטול הדגשת תחביר" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "פתיחת '%s'" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "הפעלת '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "שימוש ברווחים" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "רוחב טאב" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2297,11 +2307,11 @@ msgstr "שורות" msgid "Document" msgstr "מסמך" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "סטטיסטיקת ה_מסמך" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "קבלת מידע סטטיסטי על המסמך הנוכחי" @@ -2313,11 +2323,11 @@ msgstr "חלונית סייר הקבצים" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "גישה קלה לקבצים מחלונית הצד" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "Set Location to First Document" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2329,11 +2339,11 @@ msgstr "" "generally applies to opening a document from the command line or opening it " "with Caja, etc.)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "File Browser Filter Mode" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2345,11 +2355,11 @@ msgstr "" "(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary " "files)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "File Browser Filter Pattern" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2357,19 +2367,19 @@ msgstr "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "Open With Tree View" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2377,11 +2387,11 @@ msgstr "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "File Browser Root Directory" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2389,11 +2399,11 @@ msgstr "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "File Browser Virtual Root Directory" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2403,11 +2413,11 @@ msgstr "" "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " "the actual root." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "Enable Restore of Remote Locations" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "Sets whether to enable restoring of remote locations." @@ -2415,59 +2425,59 @@ msgstr "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgid "File System" msgstr "מערכת קבצים" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "ה_גדרת השורש למסמך הפעיל" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "הגדרת השורש למיקום המסמך הפעיל" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "פתיחת _מסוף כאן" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "פתיחת מסוף בתיקייה הפתוחה הנוכחית" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "דפדפן קבצים" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "ארעה שגיאה בעת יצירת תיקייה חדשה" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "ארעה שגיאה בעת יצירת קובץ חדש" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "ארעה שגיאה בעת החלפת שם קובץ או ספרייה" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "ארעה שגיאה בעת מחיקת קובץ או ספרייה" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "ארעה שגיאה בעת פתיחת תיקייה במנהל הקבצים" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "ארעה שגיאה בעת הגדרת תיקיית השורש" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "ארעה שגיאה בעת טעינת תיקייה" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "ארעה שגיאה" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2475,33 +2485,33 @@ msgstr "" "לא ניתן להעביר לאשפה\n" "האם למחוק לצמיתות?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "לא ניתן להעביר את הקובץ ״%s״ לאשפה." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "לא ניתן להעביר את הקבצים הנבחרים לאשפה." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "האם למחוק את ״%s״ לצמיתות?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "האם למחוק את הקבצים המסומנים?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "אם פריט ימחק, הוא יאבד." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(ריק)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2510,11 +2520,11 @@ msgstr "" "כדי שהקובץ יופיע" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2523,11 +2533,11 @@ msgstr "" "הקובץ יופיע" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2535,127 +2545,127 @@ msgstr "" "התיקייה החדשה לא נכללת עקב סינון. יהיה עליך להתאים את הגדרות המסנן שלך כך " "שהתיקייה תופיע" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "סימניות" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_מסנן" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "העברה ל_אשפה" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "העברת הקובץ או התיקייה הנבחרים לאשפה" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "מחיקת הקובץ או התיקייה הנבחרים" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "פתיחת הקובץ הנבחר" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "למעלה" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "פתיחת תיקיית ההורה" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "_תיקייה חדשה" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "הוספת תיקייה ריקה" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "_קובץ חדש" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "הוספת קובץ ריק" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "שינוי שם הקובץ או התיקייה שנבחרו" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "המיקום ה_קודם" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "מעבר למיקום הקודם בו ביקרת" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "המיקום ה_בא" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "מעבר למיקום הבא בו ביקרת" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "ר_ענון התצוגה" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "רענון התצוגה" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "_הצגת תיקיה" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "הצגת התיקייה במנהל הקבצים" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "הצגת _נסתרים" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "הצגת קבצים ותיקיות נסתרים" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "הצגה _בינרית" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "הצגת קבצים בינריים" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "הת_אמת שם קובץ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "אין פריט עגינה עבור הכרך שעוגן: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "לא ניתן לפתוח את המדיה: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "לא ניתן לעגון את הכרך: %s" @@ -2677,11 +2687,11 @@ msgstr "מיון" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "ממיין מסמך או טקסט מסומן." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "מיון המסמך הבחירה הנוכחיים" @@ -2697,27 +2707,27 @@ msgstr "בודק איות" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "בדיקת האיות במסמך הנוכחי." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_בדיקת איות..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "בדיקת המסמך הנוכחי לאיות שגוי" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "הגדרת _שפה..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "הגדרת השפה של המסמך הנוכחי" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "בדוק איות _אוטומטית" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "בדיקה אוטומטית של האיות במסמך הנוכחי" @@ -4227,21 +4237,21 @@ msgid "" "document without having to type them." msgstr "מספק שיטה להוסיף מחרוזות/תגיות לתוך מסמך בקלות ללא צורך בהקלדתם." -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "נא לבחור בקבוצת התגיות בה ברצונך להשתמש" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "תצוגה _מקדימה" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "רשימת התגיות הזמינות" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "תגיות" @@ -4384,15 +4394,15 @@ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "01/11/2009 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "הו_ספת תאריך ושעה..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "הוספת התאריך והשעה הנוכחיים במיקום הסמן" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "מבנים זמינים" @@ -4432,6 +4442,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index fe40e49..407a26d 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-22 17:49+0000\n" "Last-Translator: Panwar \n" "Language-Team: Hindi " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: hi\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -471,105 +471,98 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "पाठ संपादक" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "पाठ फ़ाइलें संपादित करें" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "अनुप्रयोग संस्करण दिखाएँ" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "एन्कोडिंग विकल्प के लिए संभावित मानों की सूची दिखाएँ" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "कमांड लाइन पर फ़ाइल खोलने के लिए प्रयुक्त वर्ण एन्कोडिंग सेट करें" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "एन्कोडिंग" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "लॉगआउट रद्द करें (_C)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "बिना सहेजे बंद करें (_w)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "प्रश्न" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -583,14 +576,14 @@ msgstr[1] "" "यदि आप सहेजते नहीं हैं तो अंतिम %ld सेकंडों में आपके द्वारा किए गए परिवर्तन " "मिट ही जाएँगे." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "यदि आप सहेजते नहीं हैं तो आपके द्वारा अंतिम मिनट में किए गए परिवर्तन मिट ही " "जाएँगे." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -605,7 +598,7 @@ msgstr[1] "" "यदि आप सहेजते नहीं हैं तो आपके द्वारा अंतिम मिनट व %ld सेकेंड में किए गए " "परिवर्तन मिट ही जाएँगे." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -619,13 +612,13 @@ msgstr[1] "" "यदि आप सहेजते नहीं हैं तो आपके द्वारा अंतिम %ld मिनट में किए गए परिवर्तन मिट " "ही जाएँगे." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "यदि आप सहेजते नहीं हैं तो अंतिम घंटे से किए गए परिवर्तन मिट ही जाएँगे." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -640,7 +633,7 @@ msgstr[1] "" "यदि आप सहेजते नहीं हैं तो अंतिम घंटे व %d मिनट में आपके द्वारा किए गए " "परिवर्तन स्थायी रूप से मिट ही जाएँगे." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -652,12 +645,12 @@ msgstr[1] "" "यदि आप सहेजते नहीं हैं तो अंतिम %d घंटों में आपके द्वारा किए गए परिवर्तन मिट " "ही जाएँगे." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "\"%s\" दस्तावेज़ बन्द करने से पहले परिवर्तन सहेजें?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -670,21 +663,21 @@ msgstr[1] "" "%d दस्तावेज़ बिना सहेजे गये बदलावों के साथ है. बंद करने के पहले परिवर्तन " "सहेजें?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "दस्तावेज़ चुनें जिसे आप सहेजना चाहते हैं: (_e)" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "यदि आप सहेजते नहीं हैं तो आपके द्वारा किए गए परिवर्तन मिट ही जाएँगे." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "'%s' फ़ाइल लोड कर रहा है…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -692,48 +685,48 @@ msgstr[0] "%d फ़ाइल लोड कर रहा है..." msgstr[1] "%d फ़ाइल लोड कर रहा है.." #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "फ़ाइल खोलें" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "फ़ाइल \"%s\" सिर्फ पठनीय है." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "क्या आप इस सहेजी जाने वाली फ़ाइल से इसे बदलना चाहते हैं ?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "बदलें (_R)" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "'%s' फ़ाइल सहेज रहा है…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "ऐसे सहेजें..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "'%s' दस्तावेज़ वापस कर रहा है…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "दस्तावेज़ में \"%s\" बिना सहेजा परिवर्तन वापस करें?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -745,13 +738,13 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "दस्तावेज़ में अंतिम %ld सेकेंडों में किए गए परिवर्तन हमेशा के लिए मिट जाएँगे." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "दस्तावेज़ में अंतिम मिनट में किए गए परिवर्तन हमेशा के लिए मिट जाएँगे." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -765,7 +758,7 @@ msgstr[1] "" "दस्तावेज़ में अंतिम मिनट व %ld सेकेंड में किए गए परिवर्तन हमेशा के लिए मिट " "जाएँगे" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -777,13 +770,13 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "दस्तावेज़ में अंतिम %ld मिनट में किए गए परिवर्तन हमेशा के लिए मिट जाएँगे" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "दस्तावेज़ में अंतिम घंटे में किए गए परिवर्तन हमेशा के लिए मिट जाएँगे." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -798,7 +791,7 @@ msgstr[1] "" "दस्तावेज़ में अंतिम घंटे व %d मिनटों में किए गए परिवर्तन हमेशा के लिए मिट " "जाएँगे." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -809,137 +802,141 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "दस्तावेज़ में अंतिम %d घंटों में किए गए परिवर्तन हमेशा के लिए मिट जाएँगे." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "पुरानी स्थिति लौटाएँ (_R)" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "बिना सहेजा दस्तावेज़ %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "दस्तावेज़" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "वर्तमान लोकेल (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "मदद (_H)" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "विवरण (_D)" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "एन्कोडिंग (_E)" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "सभी फ़ाइल" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "सभी पाठ फ़ाइलें" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "सादा पाठ" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "पुनः कोशिश करें (_R)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "%s फ़ाइल नहीं पा सका." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" "कृपया जांचें कि आपने अवस्थिति को ठीक से टंकित किया है और फिर कोशिश करें." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "इस फ़ाइल का स्थान आरोहित नहीं किया जा सकता है." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "इस फ़ाइल के स्थान की पहुँच नहीं ली जा सकती है क्योंकि यह आरोहित है." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s एक निर्देशिका है" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s एक वैध स्थान नहीं है." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -949,47 +946,47 @@ msgstr "" "और फिर कोशिश करें." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s एक नियमित फ़ाइल है." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "कनेक्शन समय समाप्ति. फिर कोशिश करें." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "अप्रत्याशित त्रुटि: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "फ़ाइल %s को पुरानी स्थिति में नहीं लाया जा सकता." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "किसी तरह संपादित करें (_w)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -997,57 +994,57 @@ msgstr "" "अनुसरण किए गए कड़ी की संख्या सीमित है और वास्तविक फ़ाइल इस सीमा के अंदर नहीं " "पाई जा सकती है." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "फ़ाइल खोलने के लिए आपके पास आवश्यक अनुमति नहीं है." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "आप जाँचें कि आप द्विपदीय फ़ाइल खोलने का प्रयास नहीं कर रहे हैं." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "फ़ाइल %s खोल नहीं सका" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1055,28 +1052,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "संपादित मत करें (_o)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "किसी तरह सहेजें (_a)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "मत सहेजें (_o)" @@ -1084,29 +1081,29 @@ msgstr "मत सहेजें (_o)" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "फ़ाइल %s बदला जा चुका है जबसे यह पढ़ा गया है." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "अगर आप इसे सहेजते हैं तो सारे बाहरी परिवर्तन समाप्त हो जायेंगे. इसे किसी तरह " "सहेजें?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "%s सहेजने के दौरान बैकअप फ़ाइल नहीं बना सका" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "%s सहेजने के दौरान अस्थायी बैकअप फ़ाइल बना नहीं सका" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1114,20 +1111,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1136,7 +1133,7 @@ msgstr "" "%s एक वैध स्थान नहीं है. कृपया जाँचें कि आपने सही स्थान टाइप किया है तथा " "पुनः प्रयास करें." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1144,7 +1141,7 @@ msgstr "" "फ़ाइल सहेजने के लिए आपके पास आवश्यक अनुमति नहीं है. कृपया जांचें कि आपने " "स्थान सही टाइप किया है तथा पुनः प्रयास करें." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1152,7 +1149,7 @@ msgstr "" "डिस्क पर फ़ाइल सहेजने हेतु पर्याप्त स्थान उपलब्ध नहीं है. कृपया डिस्क पर कुछ " "स्थान मुक्त करें तथा पुनः प्रयत्न करें." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1160,13 +1157,13 @@ msgstr "" "आपने सिर्फ लेखन योग्य डिस्क पर फ़ाइल सहेजने की कोशिश की है. कृपया जांचें कि " "आपने सही स्थान टाइप किया है तथा पुनः प्रयास करें." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" "समान नाम के साथ फ़ाइल पहले से मौजूद है. कृपया अलग नाम का प्रयोग करें." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1174,14 +1171,14 @@ msgstr "" "डिस्क जहां आप फ़ाइल को सहेजना चाहते हैं में फ़ाइल नाम की लंबाई सीमित है. " "कृपया एक छोटे नाम का प्रयोग करें." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "फ़ाइल %s सहेजा नहीं जा सका." @@ -1189,178 +1186,194 @@ msgstr "फ़ाइल %s सहेजा नहीं जा सका." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "फ़ाइल %s डिस्क पर बदली गई." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "" "क्या आप अपने परिवर्तन को छोड़ना चाहते हैं और फ़ाइल फिर लोड करना चाहते हैं?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "क्या आप फ़ाइल फिर लोड करना चाहते हैं?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "फिर लोड करे (_R)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "संपादक" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" "निर्देशिका '%s' को नहीं बनाया जा सका: g_mkdir_with_parents() विफल: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "चयनित रंग योजना संस्थापित नहीं की जा सकती है." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "योजना जोड़ें" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "रंग योजना फ़ाइल" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "रंग योजना \"%s\" को हटा नहीं सका." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "प्लगइन" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "फ़ाइल: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "पृष्ठ %N , %Q में से" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "पाठ संपादक" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "तैयार कर रहा है..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "पिछला पृष्ठ दिखाएँ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "अगला पृष्ठ दिखाएँ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "मौजूदा पृष्ठ (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "का" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "कुल पृष्ठ संख्या" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "दस्तावेज़ में कुल पृष्ठों की संख्या" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "बहुविध पृष्ठ देखें" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "छोटा-बडा 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "सारे पृष्ठ में सटीक बैठने के लिए छोटा-बड़ा करें" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "पृष्ठ बड़ा करें" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "पृष्ठ छोटा करें" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "छपाई पूर्वावलोकन बन्द करें" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%d पृष्ठ %d का" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "पृष्ठ पूर्वावलोकन" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "छापे जाने वाले दस्तावेज़ का पृष्ठ पूर्वावलोकन" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "" @@ -1587,7 +1600,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "नया दस्तावेज़ बनाएँ" @@ -1767,521 +1780,518 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "%d आवृति पाया व बदला." msgstr[1] "%d आवृति पाया व बदला." -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "एक आवृति को पाया व बदला." -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" नहीं मिला" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "मिटाकर लिखें" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "घुसाएँ" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " पं. %d, स्त. %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "त्रुटि के साथ एक टैब है." msgstr[1] "त्रुटि के साथ %d टैब है." -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "दस्तावेज़ बंद करें" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "%s को %s से वापस कर रहा है" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "%s वापस कर रहा है" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "%s को %s से लोड कर रहा है" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%s लोड कर रहा है" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%s को %s में सहेज रहा है" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "%s सहेज रहा है" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "सिर्फ पढ़ने हेतु" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "फ़ाइल %s खोलने में त्रुटि" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "फ़ाइल %s वापस करने में त्रुटि" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "फ़ाइल %s सहेजने में त्रुटि" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "नाम:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "माइम प्रकारः" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "एन्कोडिंग:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "फ़ाइल (_F)" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "संपादन (_E)" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "देखें (_V)" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "ढूँढें (_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "औज़ार (_T)" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "दस्तावेज़ (_D)" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "खोलें (_O)..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "कोई फ़ाइल खोलें" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "वरीयता (_e)" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "अनुप्रयोग विन्यस्त करें" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "विषय सूची (_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "परिचय (_A)" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "इस अनुप्रयोग का परिचय" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "पूर्णस्क्रीन विधि छोड़ें" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "वर्तमान फ़ाइल सहेजें" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "ऐसे सहेजें... (_A)" -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "वर्तमान फ़ाइल एक भिन्न नाम से सहेजें" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "फ़ाइल के सहेजे गए संस्करण पर पुनः जाएँ" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "छपाई पूर्वावलोकन (_w)" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "छपाई पूर्वावलोकन" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "छापें (_P) ..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "वर्तमान पृष्ठ छापें" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "पिछली क्रिया रद्द करें" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "अंतिम पूर्ववत क्रिया दोहराएँ" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "चयनित काटें" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "चयनित नक़ल करें" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड सामग्री चिपकाएँ" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "मिटाएँ (_D)" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "चयनित पाठ मिटाएँ" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "सभी चुनें (_A)" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "सम्पूर्ण दस्तावेज़ चुनें" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "आलोकन विधि (_H)" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "पाठ हेतु ढूँढें" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "अगला ढूँढें (_x)" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "समान पाठ के लिए आगे ढूँढें" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "पिछला ढूँढें (_v)" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "समान पाठ के लिए पीछे ढूँढें" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "पाठ ढूँढें तथा बदलें" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "पंक्ति पर जाएँ...(_L)" -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "विशिष्ट पंक्ति पर जाएँ" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "सभी सहेजें (_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "सभी खुली फ़ाइलें सहेजें" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "सभी बंद करें (_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "सभी खुली फ़ाइलें बंद करें" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "पिछला दस्तावेज़ (_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "पिछला दस्तावेज़ सक्रिय करें" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "अगला दस्तावेज़ (_N)" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "अगला दस्तावेज़ सक्रिय करें" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "नये विंडो में ले जाएँ (_M)" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "वर्तमान दस्तावेज़ को नये विंडो में ले जाएँ" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "वर्तमान फ़ाइल बंद करें" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "प्रोग्राम से बाहर जाएँ" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "औज़ार-पट्टी (_T)" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "वर्तमान विंडो में औज़ार-पट्टी की दृश्यता दिखाएँ या छुपाये" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "स्थिति-पट्टी (_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "वर्तमान विंडो में स्थिति-पट्टी की दृश्यता दिखाएँ या छुपाये" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "बाजू फलक (_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "वर्तमान विंडो में बाजू फलक की दृश्यता दिखाएँ या छुपाएँ" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "तलवर्ती पैन (_B)" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "वर्तमान विंडो में तलवर्ती-पट्टी की दृश्यता दिखाएँ या छुपाये" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "अपना संस्थापन जाँचें" -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "वस्तु '%s' को फ़ाइल %s के अंदर ढूँढ़ने में असमर्थ." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ %s पर" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "पंक्ति संख्या प्रदर्शित करें (_D)" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "आलोकन विधि %s उपयोग करें" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "सादा पाठ" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "वाक्य रचना आलोकन निष्क्रिय करें" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "खोलें '%s'" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "'%s' सक्रिय करें" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "खाली स्थान का प्रयोग करें" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "टैब चौड़ाई" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2335,11 +2345,11 @@ msgstr "पंक्ति" msgid "Document" msgstr "दस्तावेज़" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "दस्तावेज़ सांख्यिकी (_D)" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "" @@ -2351,11 +2361,11 @@ msgstr "फ़ाइल ब्राउज़र पट्टी" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "बाजू फलक से सुगम फ़ाइल अभिगम" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2363,11 +2373,11 @@ msgid "" "with Caja, etc.)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "फ़ाइल ब्राउज़र फिल्टर विधि" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2379,11 +2389,11 @@ msgstr "" "(filter binary files) और hidden_and_binary (filter both hidden and binary " "files)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "फ़ाइल ब्राउज़र फिल्टर प्रारूप" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2391,19 +2401,19 @@ msgstr "" "फिल्टर प्रारूप जिससे फ़ाइल ब्राउज़र को फिल्टर किया जाना है. यह फिल्टर फिल्टर " "विधि के शीर्ष पर काम करता है (_m)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "तरू दृश्य के साथ खोलें" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2411,11 +2421,11 @@ msgstr "" "तरू दृश्य खोलें जब पुस्तचिह्न दृश्य के बजाय फ़ाइल ब्राउज़र प्लगइन लोड किया " "जाता है" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "फ़ाइल ब्राउज़र रूट निर्देशिका" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2423,11 +2433,11 @@ msgstr "" "फ़ाइल ब्राउज़र रूट निर्देशिका प्रयोग करने के लिए जब फ़ाइल ब्राउज़र प्लगइन " "लोड किया जाता है और ऑनलोड/ तरू दृश्य सही है (_v)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "फ़ाइल ब्राउज़र आभासी रूट निर्देशिका" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2437,11 +2447,11 @@ msgstr "" "प्लगइन लोड किया जाता है और ऑनलोड/ तरू दृश्य सही है. आभासी रूट को वास्तविक " "रूट से हमेशा नीचे होना चाहिए (_v)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "दूरस्थ स्थान का भंडारण सक्रिय करें" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "सेट करें कि क्या दूरस्थ अवस्थिति का पुनर्भंडारण सक्रिय किया जाना है" @@ -2449,59 +2459,59 @@ msgstr "सेट करें कि क्या दूरस्थ अवस msgid "File System" msgstr "फ़ाइल तंत्र" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "सक्रिय दस्तावेज़ पर रूट सेट करें (_S)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "सक्रिय दस्तावेज़ अवस्थिति पर रूट सेट करें" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "यहाँ टर्मिनल खोलें (_O)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "मौजूदा खुली निर्देशिका पर एक टर्मिनल खोलें" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "फ़ाइल ब्राउज़र" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "नयी निर्देशिका को बनाने के दौरान त्रुटि आयी" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "नयी फ़ाइल को बनाने के दौरान त्रुटि आयी" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "फ़ाइल या निर्देशिका के पुनर्नामकरण के दौरान त्रुटि आयी" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "फ़ाइल या निर्देशिका मिटाने के दौरान त्रुटि आयी" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "निर्देशिका फ़ाइल प्रबंधक में खोलने के जमावट के दौरान एक त्रुटि आयी" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "रूट निर्देशिका जमावट के दौरान एक त्रुटि आयी" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "निर्देशिका लोड करने के दौरान एक त्रुटि आयी" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "त्रुटि आयी" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2509,33 +2519,33 @@ msgstr "" "रद्दी में फ़ाइल नहीं भेज सकता, क्या आप इसे\n" "स्थायी रूप से मिटाना चाहते हैं?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "फ़ाइल \"%s\" रद्दी में नहीं भेजा जा सकता है." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "चयनित फ़ाइल रद्दी में नहीं भेजा जा सकता है." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप \"%s\" स्थायी रूप से मिटाना चाहते हैं?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "क्या आप समझते हैं कि आप चयनित फाइल स्थायी रूप से मिटाना चाहते हैं?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "यदि आप एक मद मिटाते हैं, तो यह सदा के लिए खत्म हो जाता है." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(रिक्त)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2544,11 +2554,11 @@ msgstr "" "दिखाने के लिए समायोजित करना होगा." #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2557,11 +2567,11 @@ msgstr "" "संयोजित करना होगा" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2569,127 +2579,127 @@ msgstr "" "नयी निर्देशिका अभी फिल्टर हो चुकी है. आपको अपनी फिल्टर सेटिंग फ़ाइल दिखाने " "के लिए समायोजित करना होगा" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "पुस्तचिह्न" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "फिल्टर (_F)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "रद्दी में चयनित फ़ाइल या निर्देशिका ले जाएँ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "चयनित फ़ाइल या निर्देशिका मिटाएँ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "ऊपर" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "जनक फ़ोल्डर खोलें" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "नयी फ़ाइल (_N)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "नया खाली फ़ोल्डर जोड़ें" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "नया फ़ाइल (_i)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "नया खाली फ़ाइल जोड़ें" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "चयनित फ़ाइल या फ़ोल्डर का नाम बदलें" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "पिछली अवस्थिति (_P)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "पिछले देखे अवस्थिति पर जाएँ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "अगली अवस्थिति (_N)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "अगले देखे अवस्थिति पर जाएँ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "दृश्य ताज़ा करें (_f)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "दृश्य ताज़ा करें" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "फ़ोल्डर देखें (_V)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "फ़ाइल प्रबंधक में फ़ोल्डर देखें" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "छुपा हुआ दिखाएँ (_H)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "छुपी फ़ाइलों व फ़ोल्डर दिखाएँ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "द्विपदीय दिखाएँ (_B)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "द्विपदीय फ़ाइल दिखाएँ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "फ़ाइलनाम मिलाएँ (_M)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "आरोहित वॉल्यूम के लिए कोई आरोहित वस्तु नहीं: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "मीडिया नहीं खोल सका: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "वॉल्यूम आरोहित नहीं कर सका: %s" @@ -2711,11 +2721,11 @@ msgstr "छाँटें" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "चयनित पाठ या दस्तावेज़ क्रमबद्ध करता है" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "वर्तमान चयन या दस्तावेज़ छांटे" @@ -2731,27 +2741,27 @@ msgstr "वर्तनी जाँचकर्ता" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "वर्तमान दस्तावेज़ में वर्तनी जाँचता है." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "वर्तनी जाँचें (_C)..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "वर्तमान दस्तावेज़ में गलत वर्तनी हेतु जाँचें" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "भाषा नियत करें (_L)" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "वर्तमान दस्तावेज़ की भाषा नियत करें" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "वर्तनी स्वचालित जाँचें(_A)" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "वर्तमान दस्तावेज़ की वर्तनी जाँच स्वचालित करें" @@ -4261,21 +4271,21 @@ msgid "" "document without having to type them." msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "आप जिस समूह टैग का उपयोग करना चाहते हैं उसका चयन करें" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "पूर्वावलोकन (_P)" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "उपलब्ध टैग सूचियाँ" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "टैग्स" @@ -4418,15 +4428,15 @@ msgstr "" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "तिथि/समय प्रविष्ट करें (_s)..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "संकेतक के स्थान पर वर्तमान तिथि तथा समय प्रविष्ट करें" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "उपलब्ध प्रारूप" @@ -4466,6 +4476,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 3973f44..f3e5656 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-08 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-19 17:57+0000\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hr/)\n" @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: hr\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -528,23 +528,15 @@ msgstr "" "podršku za provjeru pravopisa, uspoređivanje datoteka, pregledavanje CVS " "zapisa promjena i prilagodbu razine poravnanja.

" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Uređivač teksta" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Uređivanje tekstovnih datoteka" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "Prikaži inačicu aplikacije" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Prikaži popis mogućih vrijednosti za mogućnosti kôdiranja" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -552,83 +544,84 @@ msgstr "" "Kôdna stranica koja će se koristiti za otvaranje datoteka popisanih u " "naredbenom retku" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "KÔDIRANJE" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "Stvori novi sadržajni prozor u postojećem xed primjerku" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "Stvori novi dokument u postojećem xed primjerku" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "Postavi veličinu i položaj prozora (ŠIRINAxVISINA+X+Y)" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIJA" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "Otvori datoteke i blokiraj procese dok se datoteke ne zatvore" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "Pokreni xed u samostalnom načinu rada" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[DATOTEKA...] [+REDAK]" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: pogrešno kôdiranje." -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Odjavi se _bez spremanja" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Prekini odjavu" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zatvori _bez spremanja" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "_Odustani" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "_Spremi kao.." #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "_Spremi" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Pitanje" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -642,13 +635,13 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Ako ne spremite, promjene u zadnjih %ld sekundi će biti zauvijek izgubljene." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Ako ne spremite, promjene u zadnjoj minuti će biti zauvijek izgubljene." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -666,7 +659,7 @@ msgstr[2] "" "Ako ne spremite, promjene u zadnjoj minuti i %ld sekundi će biti zauvijek " "izgubljene." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -680,13 +673,13 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Ako ne spremite, promjene u zadnjih %ld minuti će biti zauvijek izgubljene." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Ako ne spremite, promjene u zadnjem satu će biti zauvijek izgubljene." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -704,7 +697,7 @@ msgstr[2] "" "Ako ne spremite, promjene u zadnjem satu i %d minuti će biti zauvijek " "izgubljene." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -717,12 +710,12 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Ako ne spremite, promjene u zadnjih %d sati će biti zauvijek izgubljene." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Spremi promjene dokumenta \"%s\" prije zatvaranja?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -738,21 +731,21 @@ msgstr[2] "" "Postoji %d dokumenata s izmjenama koji nisu snimljeni. Želite li snimiti " "izmjene?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "O_daberite dokumente koje želite spremiti:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Ako ne spremite, sve vaše promjene će biti zauvijek izgubljene." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Učitavanje datoteke '%s'..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -761,49 +754,49 @@ msgstr[1] "Učitavanje %d datoteke…" msgstr[2] "Učitavanje %d datoteka…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Otvori datoteke" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "_Otvori" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "Datoteka \"%s\" je samo za čitanje." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Želite li ju pokušati zamijeniti s ovom koju spremate?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_Zamijeni" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Spremanje datoteke \"%s\"..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Spremi kao..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Vraćanje dokumenta \"%s\" u izvorno stanje..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "" "Želite li vratiti nespremljene promjenu u izvorno stanje u dokumentu \"%s\"?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -820,13 +813,13 @@ msgstr[2] "" "Promjene učinjene u dokumentu u zadnjih %ld sekundi će biti zauvijek " "izgubljene." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Promjene učinjene u dokumentu u zadnjoj minuti će biti zauvijek izgubljene." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -844,7 +837,7 @@ msgstr[2] "" "Promjene učinjene u dokumentu u zadnjoj minuti i %ld sekundi će biti " "zauvijek izgubljene." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -861,13 +854,13 @@ msgstr[2] "" "Promjene učinjene u dokumentu u zadnjih %ld minuti će biti zauvijek " "izgubljene." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Promjene učinjene u dokumentu u zadnjem satu će biti zauvijek izgubljene." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -885,7 +878,7 @@ msgstr[2] "" "Promjene učinjene u dokumentu u zadnjem satu i %d minuti će biti zauvijek " "izgubljene." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -898,137 +891,141 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Promjene učinjene u dokumentu u zadnjih %d sati će biti zauvijek izgubljene." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_Vrati u izvorno stanje" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "Mali i jednostavani uređivač teksta" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Nespremljeni dokument %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "Samo za čitanje" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Dokumenti" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "Automatski otkriveno" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Trenutni lokalni jezik (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "Dodaj ili ukloni..." -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "_U redu" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "Kôdne stranice" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Opis" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Kôdne stranice" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Sve datoteke" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Sve tekstovne datoteke" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "Kôdiranje z_nakova:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "Završetak r_etka:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "Običan tekst" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "_Pokušaj ponovno" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Nemoguće je pronaći datoteku %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Provjerite jeste li ispravno upisali lokaciju i pokušajte ponovo." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "xed ne može rukovati “%s:” lokacijom." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "xed ne može rukovati s ovom lokacijom." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "Lokaciji datoteke se ne može montirati." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" "Lokaciji datoteke se ne može pristupiti, zato jer lokacija nije montirana." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s je direktorij." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s nije valjana lokacija." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1038,7 +1035,7 @@ msgstr "" "ispravne i pokušajte ponovno." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1047,40 +1044,40 @@ msgstr "" "Naziv računala nije valjan. Provjerite jeste li ispravno upisali lokaciju i " "pokušajte ponovo." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s nije ispravna datoteka." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Vrijeme povezivanja isteklo. Pokušajte ponovno." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Neočekivana greška: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "xed ne može pronaći datoteku. Možda je nedavno obrisana." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Nemoguće vraćanje datoteke %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "Kôdiranje zn_akova:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "Sve_jedno uredi" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1088,28 +1085,28 @@ msgstr "" "Broj poveznica koje se slijede je ograničen i stvarna datoteka nije " "pronađena unutar ovih ograničenja." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Nemate potrebne dozvole potrebne za otvaranje datoteke." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "xed ne može otkriti kôdiranje znakova." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Provjerite da ne pokušavate otvoriti izvršnu datoteku." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Odaberite kôdnu stranicu u izborniku i pokušajte ponovno." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Dogodila se greška pri otvaranju datoteke %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." @@ -1117,30 +1114,30 @@ msgstr "" "Datoteka koju ste otvorili sadrži nevaljane znakove. Ako nastavite s " "uređivanjem ove datoteke možete ju oštetiti." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "Još možete odabrati drugu kôdnu stranicu i pokušati ponovno." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "Nemoguće otvaranje datoteke %s koja koristi %s kôdiranje znakova." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "Odaberite neku drugu kôdnu stranicu i pokušajte ponovno." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Nemoguće otvaranje datoteke %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "Nemoguće spremanje datoteke %s koja koristi %s kôdiranje znakova." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1150,16 +1147,16 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "N_emoj urediti" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "Datoteka (%s) je već otvorena u drugom xed prozoru." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" @@ -1167,13 +1164,13 @@ msgstr "" "xed je otvorio ovaj primjerak datoteke u neuređivačkom načinu rada. Želite " "li ju ipak urediti?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "S_premi svejedno" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "_Ne spremaj" @@ -1181,30 +1178,30 @@ msgstr "_Ne spremaj" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Datoteka %s je promijenjena od kada ste ju čitali." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Ukoliko ju sada spremite sve promjene napravljene izvan gedita biti će " "izgubljene Jeste li sigurni?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Nemoguće stvaranje sigurnosne kopije datoteke pri spremanju %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" "Nemoguće stvaranje privremene sigurnosne kopije datoteke pri spremanju %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1216,7 +1213,7 @@ msgstr "" "Želite li ipak spremi?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " @@ -1225,7 +1222,7 @@ msgstr "" "xed ne može rukovati “%s:” lokacijom u načinu zapisivanja. Provjerite jeste " "li upisali lokaciju ispravno i ponovno pokušajte." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." @@ -1233,7 +1230,7 @@ msgstr "" "xed ne može rukovati ovom lokacijom u načinu zapisivanja. Provjerite jeste " "li upisali lokaciju ispravno i ponovno pokušajte." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1242,7 +1239,7 @@ msgstr "" "%s nije valjana lokacija. Provjerite jeste li upisali lokaciju ispravno i " "ponovno pokušajte." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1250,7 +1247,7 @@ msgstr "" "Nemate potrebne dozvole za spremanje datoteke. Provjerite jeste li ispravno " "upisali lokaciju i probajte ponovno." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1258,7 +1255,7 @@ msgstr "" "Nema dovoljno prostora na disku za spremanje datoteke. Oslobodite nešto " "prostora na disku i pokušajte ponovno." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1266,12 +1263,12 @@ msgstr "" "Pokušavate spremiti datoteku na disk koji je samo za čitanje. Provjerite " "jeste li ispravno upisali lokaciju i probajte ponovno." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "Datoteka s istim nazivom već postoji. Koristite drugi naziv." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1279,7 +1276,7 @@ msgstr "" "Disk na koji pokušavate spremiti datoteku ima ograničenje na dužinu naziva " "datoteke. Koristite kraći naziv." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1289,7 +1286,7 @@ msgstr "" "datoteka. Pokušajte spremiti datoteku manje veličine ili na neki drugi disk " "koji nema ovo ograničenje." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Nemoguće spremanje datoteke %s." @@ -1297,178 +1294,194 @@ msgstr "Nemoguće spremanje datoteke %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Datoteka %s je promijenjena na disku." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Želite li odbaciti vaše promjene i ponovno učitati datoteku?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Želite li ponovno učitati priključak?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "_Učitaj ponovno" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "Prilikom spremanja %s uočeni su neki nevaljali znakovi" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" "Ako nastavite sa spremanjem ove datoteke možete oštetiti dokument. Želite li " "svejedno spremiti?" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "Koristi nepromjenjivu širinu slova sustava (%s)" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Uređivač" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "Spremanje" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "Direktorij '%s' nije stvoren: g_mkdir_with_parents() neuspjelo:%s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Odabrana shema boja se ne može instalirati." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "Dodaj shemu" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Datoteke shema boja" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Shemu boja \"%s\" nije moguće ukloniti." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Priključci" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "Priručnik" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "Zatvori" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "Xed osobitosti" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Datoteka: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Stranica %N od %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Uređivač teksta" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "Pripremanje..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Prikaži prijašnju stranicu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Prikaži sljedeću stranicu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Trenutna stranica (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "od" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Ukupno stranica" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Ukupan broj stranica u dokumentu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Prikaži više stranica" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Uvećanje 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Prilagodi uvećanje za prikaz cijele stranice" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Povećaj stranicu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Smanji stranicu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "_Zatvori pregled" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Zatvori pregled ispisa" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Stranica %d od %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Pregled stranice" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Pregled stranice u dokumentu koji treba ispisati" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "Način isticanja" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "_Odaberi" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "Pretraži način isticanja..." + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "Kôdne stranice" @@ -1695,7 +1708,7 @@ msgstr "Cijelu riječ" msgid "Wrap" msgstr "Omotaj oko riječi" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Stvori novi dokument" @@ -1875,7 +1888,7 @@ msgstr "Povećaj broj pri pokazivaču miša" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "Smanji broj pri pokazivaču miša" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" @@ -1883,20 +1896,20 @@ msgstr[0] "Nađeno i zamijenjeno %d stavak" msgstr[1] "Nađeno i zamijenjeno %d stavka" msgstr[2] "Nađeno i zamijenjeno %d stavaka" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Pronađeno i zamijenjeno jedno pojavljivanje" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" nije pronađen" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "Nema pronađenih podudaranja" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" @@ -1904,7 +1917,7 @@ msgstr[0] "%d podudaranje" msgstr[1] "%d podudaranja" msgstr[2] "%d podudaranja" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" @@ -1912,22 +1925,22 @@ msgstr[0] "%d od %d podudaranja" msgstr[1] "%d od %d podudaranja" msgstr[2] "%d od %d podudaranja" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "INS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Red %d, stupac %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" @@ -1935,465 +1948,462 @@ msgstr[0] "Postoji %d kartica s pogreškama" msgstr[1] "Postoje %d kartice s pogreškama" msgstr[2] "Postoji %d kartica s pogreškama" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Zatvori dokument" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Vraćanje u izvorno stanje %s iz %s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Vraćanje u izvorno stanje %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Učitavanje %s iz %s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Učitavanje %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Spremanje %s u %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Spremanje %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Greška pri otvaranju datoteke %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Greška pri vraćanju datoteke %s u izvorno stanje" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Greška pri spremanju datoteke %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Naziv:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME vrsta:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Kôdna stranica:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_Pretraži" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_Alati" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Dokumenti" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "_Novi" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Otvori..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Otvori datoteku" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "Os_obitosti" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Podesi aplikaciju" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_Priručnik" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "Otvori xed priručnik" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "O aplikaciji" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Prečaci tipkovnice" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "Prikaži dijalog prečaca tipkovnice" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Napusti cijeli zaslon" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Spremi trenutnu datoteku" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Spremi _kao..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Spremi trenutnu datoteku s drugim nazivom" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "Vrati izvorno" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Vrati spremljenu inačicu datoteke" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "Pregle_d ispisa" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Pregled ispisa" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_Ispiši..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "Ispiši trenutnu stranicu" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "_Vrati" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Poništi zadnju radnju" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "_Ponovi" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Vrati zadnje poništenu radnju" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "I_zreži" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Izreži odabir" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiraj" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiraj odabir" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "_Zalijepi" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Zalijepi sadržaj međuspremnika" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Obriši odabrani tekst" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "Odaberi _sve" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Odaberi cijeli dokument" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_Način isticanja" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "Promijeni sintaksu načina isticanja" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "_Pretraži" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Pretraži tekst" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Pretraži _sljedeće" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Pretraži isti tekst unaprijed" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Pretraži pri_jašnje" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Pretraži isti tekst unazad" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Pretraži i zamijeni tekst" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Idi na _redak..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Idi na određeni redak" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "_Spremi sve" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Spremi sve otvorene datoteke" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "_Zatvori sve" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Zatvori sve otvorene datoteke" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "_Prijašnjni dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Aktiviraj prijašnji dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "_Sljedeći dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Aktiviraj sljedeći dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Premjesti u novi prozor" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Premjesti trenutni dokument u novi prozor" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori karticu" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Zatvori trenutnu datoteku" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "_Zatvori" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Izlaz iz programa" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "_Alatna traka" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Prikaži ili sakrij alatnu traku u trenutnom prozoru" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusna traka" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Prikaži ili sakrij statusnu traku u trenutnom prozoru" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Uredi tekst u cjelozaslonskom prikazu" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "_ Prijelom oko riječi" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "Postavi prijelom oko riječi za trenutni dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "_Mapa pregleda" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "Prikaži ili sakrij mapu pregleda za trenutni pogled" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "Bočni _panel" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Prikaži ili sakrij bočni panel u trenutnom prozoru" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Donji panel" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Prikaži ili sakrij donji panel u trenutnom prozoru" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Provjerite svoju instalaciju." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Nemoguće otvoriti UI datoteku %s. Greška: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Nemoguće pronaći objekt '%s' unutar datoteke %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ na %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "_Prikaži brojeve redaka" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Koristi %s način isticanja" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "Običan tekst" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Onemogući isticanje sintakse" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Otvori '%s'" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Aktiviraj '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "Razmaci" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "Tab" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "Koristi razmake" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "Tab širina" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "Tab širina: %u" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "Postoje nespremljeni dokumenti" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "Administratorske ovlasti!!!" @@ -2447,11 +2457,11 @@ msgstr "Redci" msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "_Statistika dokumenta" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "Dohvati statističke informacije o trenutnom dokumentu" @@ -2463,11 +2473,11 @@ msgstr "Panel preglednik datoteka" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "Lagano pristupanje datotekama iz bočnog panela" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "Postavi lokaciju na prvi dokument" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2479,11 +2489,11 @@ msgstr "" "upotrebljen. (Ovo se onda uobičajeno odnosi na otvaranje dokumenta iz " "naredbenog redka ili iz Caje itd.)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "Način rada filtra za preglednik datoteka" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2495,11 +2505,11 @@ msgstr "" "(filtriraj skrivene datoteke), binarne (filtriraj binarne datoteke) i " "skrivene_i_binarne (filtriraj i skrivene i binarne datoteke)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "Način filtriranja preglednika datoteka" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2507,19 +2517,19 @@ msgstr "" "Način filtriranja za filtriranje preglednika datoteka. Ovaj filter radi " "povrh filter_način rada." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "Naredba terminala" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "Naredba terminala kada se koristi \"Otvori terminal ovdje\" naredba." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "Otvori u pogledu stabla" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2527,11 +2537,11 @@ msgstr "" "Otvori pogled stabla kada se učita priključak datotečnog preglednika umjesto " "pogleda zabilješka" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "Korjenski direktorij preglednika datoteka" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2540,11 +2550,11 @@ msgstr "" "učitava priključak datotečnog preglednika kad je onload/stablasti_pogled " "ISTINITO." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "Virtualni korjenski direktorij preglednika datoteka" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2554,11 +2564,11 @@ msgstr "" "kad se učitava priključak datotečnog preglednika kad je " "onload/stablasti_pogled ISTINITO." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "Omogući obnavljanje udaljenih lokacija" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "Određuje hoće li se omogućiti obnavljanje udaljenih lokacija." @@ -2566,60 +2576,60 @@ msgstr "Određuje hoće li se omogućiti obnavljanje udaljenih lokacija." msgid "File System" msgstr "Datotečni sustav" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "_Postavi korijenski pristup aktivnom dokumentu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Postavi korijenski pristup trenutnoj lokaciji aktivnog dokumenta" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Otvori terminal ovdje" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Otvori terminal u trenutno otvorenom direktoriju" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Preglednik datoteka" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Pojavila se greška prilikom stvaranja novog direktorija" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Pojavila se greška prilikom stvaranja nove datoteke" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Pojavila se greška prilikom preimenovanja datoteke ili direktorija" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Pojavila se greška prilikom brisanja datoteke ili direktorija" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" "Pojavila se greška prilikom otvaranja direktorija u upravitelju datoteka" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Pojavila se greška prilikom postavljanja korijenskog direktorija" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Pojavila se greška prilikom učitavanja direktorija" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "Došlo je do greške" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2627,33 +2637,33 @@ msgstr "" "Nije moguće premjestiti datoteku u\n" "smeće, želite li je trajno obrisati?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Datoteka \"%s\" se ne može premjestiti u smeće." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Odabrane datoteke se ne mogu premjestiti u smeće." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Sigurno želite trajno obrisati \"%s\"?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Sigurno želite trajno obrisati odabrane datoteke?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Ukoliko obrišete stavku, biti će trajno izgubljena." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Prazno)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2662,11 +2672,11 @@ msgstr "" "postavke filtra kako bi datoteku učinili vidljivom" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "Neimenovana datoteka" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2675,11 +2685,11 @@ msgstr "" "filtra kako bi datoteku učinili vidljivom" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "Neimenovana mapa" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2687,127 +2697,127 @@ msgstr "" "Novi direktorij je trenutno filtriran. Trebate prilagoditi vaše postavke " "filtra kako bi direktorij učinili vidljivim" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Zabilješke" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Premjesti u smeće" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Premjesti odabranu datoteku ili mapu u smeće" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Obriši odabranu datoteku ili mapu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "Otvori odabranu datoteku" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Gore" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Otvori sadržajnu mapu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "_Nova mapa" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "Dodaj novu praznu mapu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "Nova d_atoteka" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "Dodaj novu praznu datoteku" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "_Preimenuj..." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Preimenuj odabranu datoteku ili mapu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "_Prijašnja lokacija" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Idi u prije posjećenu lokaciju" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "_Sljedeća lokacija" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Idi u sljedeću posjećenu lokaciju" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "Os_vježi pogled" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "Osvježi pogled" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "_Pregledaj mapu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "Pregledaj mapu u pregledniku datoteka" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "Prikaži _skrivene" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Prikaži skrivene datoteke imape" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "Prikaži _binarne" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "Prikaži binarne datoteke" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "_Usporedi naziv datoteke" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Nema objekta montiranja za montirani uređaj: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Nemoguće otvoriti medij: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Nemoguće montirati uređaj: %s" @@ -2829,11 +2839,11 @@ msgstr "Razvrstaj" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Razvrstava dokument ili odabrani tekst." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "P_oredaj redke" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Razvrstaj trenutni dokument ili odabir" @@ -2849,27 +2859,27 @@ msgstr "Alat za provjeru pravopisa" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Provjerava pravopis u trenuntom dokumentu." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_Provjera pravopisa..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Provjeri pravopisne greške u trenuntom dokumentu" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "Postavi _jezik..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Postavi jezik trenutnog dokumenta" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "_Automatska provjera pravopisa" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Automatski provjeravaj pravopis trenutnog dokumenta" @@ -4381,21 +4391,21 @@ msgstr "" "Omogućuje način za lako umetanje najčešće korištenih oznaka/znakova u " "dokument bez potrebe tipkanja." -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Odaberite grupu oznaka koju želite koristiti" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Pregled" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Dostupni popisi oznaka" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Oznake" @@ -4538,15 +4548,15 @@ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "01/11/2009 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "Um_etni datum i vrijeme..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Umetni trenutni datum i vrijeme na mjesto pokazivača" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Dostupni formati" @@ -4586,6 +4596,6 @@ msgstr "Automatsko dovršavanje" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "Najmanja veličina riječi za automatsko dovršavanje" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "Dovršavanje riječi" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index af3755c..a707077 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -9,16 +9,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-16 04:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-25 15:20+0000\n" "Last-Translator: KAMI \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: hu\n" "(http: //www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hu/)\n" @@ -526,23 +526,15 @@ msgstr "" "változtatási naplók olvasása és a behúzási szintek megváltoztatása " "képességekkel is felruházható.

" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Szövegszerkesztő" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Szövegfájlok szerkesztése" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "Az alkalmazás verziószámának megjelenítése" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "A kódolás beállításhoz használható értékek listájának megjelenítése" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -550,86 +542,87 @@ msgstr "" "A parancssorban felsorolt fájlok megnyitásához használandó karakterkódolás " "beállítása" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "KÓDOLÁS" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" "Új felső szintű ablak létrehozása az Xed szövegszerkesztő egy már futó " "példányában" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" "Új dokumentum létrehozása egy már megnyitott Xed szövegszerkesztő példányban" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "Az ablak méretének és helyének beállítása (SZÉLESSÉGxMAGASSÁG+X+Y)" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "MÉRET" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "Fájlok megnyitása, és a folytatás blokkolása a fájlok bezárásáig" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "Az Xed futtatása kizárólagos üzemmódban" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[FÁJL...] [+SOR]" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: érvénytelen kódolás." -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Kijelentkezés mentés _nélkül" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "Kijelentkezés _megszakítása" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "Bezárás mentés _nélkül" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "_Mégse" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "M_entés másként…" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "Menté_s" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Kérdés" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -643,14 +636,14 @@ msgstr[1] "" "Ha nem menti, akkor az elmúlt %ld másodpercben történt változások véglegesen " "elvesznek." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Ha nem menti, akkor az elmúlt percben történt változások véglegesen " "elvesznek." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -665,7 +658,7 @@ msgstr[1] "" "Ha nem menti, akkor az elmúlt egy percben és %ld másodpercben történt " "változások véglegesen elvesznek." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -679,13 +672,13 @@ msgstr[1] "" "Ha nem menti, akkor az elmúlt %ld percben történt változások véglegesen " "elvesznek." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Ha nem menti, akkor az elmúlt órában történt változások véglegesen elvesznek." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -700,7 +693,7 @@ msgstr[1] "" "Ha nem menti, akkor az elmúlt egy órában és %d percben történt változások " "véglegesen elvesznek." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -713,12 +706,12 @@ msgstr[1] "" "Ha nem menti, akkor az elmúlt %d órában történt változások véglegesen " "elvesznek." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Menti a változásokat a(z) „%s” dokumentumba, mielőtt bezárja?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -729,21 +722,21 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d mentetlen dokumentum van. Menti a változásokat, mielőtt bezárja?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "_Válassza ki a menteni kívánt dokumentumokat:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Ha nem menti, akkor az összes változás véglegesen elveszik." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "„%s” fájl betöltése…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -751,48 +744,48 @@ msgstr[0] "%d fájl betöltése…" msgstr[1] "%d fájl betöltése…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Fájlok megnyitása…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "_Megnyitás" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "A(z) „%s” fájl csak olvasható." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Megpróbálja lecserélni azzal, amit épp menteni készül?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_Csere" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "A(z) „%s” fájl mentése…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Mentés másként…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "A(z) „%s” dokumentum visszaállítása…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Visszaállítja „%s” dokumentum nem mentett változásait?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -804,12 +797,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "A dokumentum elmúlt %ld másodpercben történt változásai véglegesen elvesznek." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "A dokumentum elmúlt percben történt változásai véglegesen elvesznek." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -824,7 +817,7 @@ msgstr[1] "" "A dokumentum elmúlt egy percben és %ld másodpercben történt változásai " "véglegesen elvesznek." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -836,12 +829,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "A dokumentum elmúlt %ld percben történt változásai véglegesen elvesznek." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "A dokumentum elmúlt órában történt változásai véglegesen elvesznek." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -856,7 +849,7 @@ msgstr[1] "" "A dokumentum elmúlt egy órában és %d percben történt változásai véglegesen " "elvesznek." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -867,136 +860,140 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "A dokumentum elmúlt %d órában történt változásai véglegesen elvesznek." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_Visszaállítás" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "Egy kicsi és pehelysúlyú szövegszerkesztő" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "%d. mentetlen dokumentum" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "Csak olvasható" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Dokumentumok" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "Automatikusan felismert" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "A jelenlegi locale (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "Hozzáadás vagy eltávolítás…" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "Karakterkódolások" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Leírás" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Kódolás" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Minden fájl" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Minden szövegfájl" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "_Karakterkódolás:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "S_or vége:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS klasszikus" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "Egyszerű szöveg" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "Új_ra" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Nem található a(z) „%s” fájl." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Ellenőrizze, hogy pontosan írta-e be a helyet, és próbálja újra." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "Az Xed szövegszerkesztő nem tudja kezelni a(z) „%s” helyeket." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "Az Xed szövegszerkesztő nem tudja ezt a helyet kezelni." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "A fájl helye nem csatolható." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "A fájl helye nem érhető el, mivel nincs csatolva." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "„%s” egy könyvtár." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "„%s” érvénytelen hely." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1006,7 +1003,7 @@ msgstr "" "próbálja újra." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1015,42 +1012,42 @@ msgstr "" "A gépnév érvénytelen. Ellenőrizze, hogy pontosan írta-e be a helyet, és " "próbálja újra." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "A(z) %s nem egy szabályos fájl." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban. Próbálja újra." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Váratlan hiba: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" "Az Xed szövegszerkesztő nem találja a fájlt. Lehet, hogy nemrég le lett " "törölve." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Nem sikerült visszaállítani a(z) „%s” fájlt." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "_Karakterkódolás:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "Szerkesztés _mindenképp" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1058,29 +1055,29 @@ msgstr "" "A követett hivatkozások száma korlátozott és a tényleges fájl nem található " "ezen a korláton belül." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Nincs jogosultsága a fájl megnyitásához." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" "Az Xed szövegszerkesztő nem volt képes megállapítani a karakterkódolást." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Ellenőrizze, hogy nem egy bináris fájlt próbált megnyitni." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Válasszon egy karakterkódolást a menüből, és próbálja újra." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Hiba történt a fájl (%s) megnyitásakor." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." @@ -1088,30 +1085,30 @@ msgstr "" "A megnyitott fájl érvénytelen karaktereket tartalmazott. Ha folytatja a fájl " "szerkesztését, azzal kárt okozhat a dokumentumban." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "Választhat másik karakterkódolást a menüből, és újra próbálhatja." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "A fájl („%s”) nem nyitható meg %s karakterkódolás használatával." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "Válasszon másik karakterkódolást a menüből, és próbálja újra." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "A(z) „%s” fájl nem nyitható meg." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "A fájl („%s”) nem menthető %s karakterkódolás használatával." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1121,17 +1118,17 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "Ne _legyen szerkesztve" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" "Ez a fájl „%s” már meg van nyitva egy másik Xed szövegszerkesztő ablakban." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" @@ -1139,13 +1136,13 @@ msgstr "" "Az Xed szövegszerkesztő ezt a fájlt csak olvasható módban nyitotta meg. " "Mindenképpen szerkeszti?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "_Mentés mindenképp" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "Ne _legyen mentve" @@ -1153,29 +1150,29 @@ msgstr "Ne _legyen mentve" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "A(z) %s fájl változott az utolsó beolvasása óta." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Ha most elmenti ezt a változatot, minden külső módosítás el fog veszni. " "Biztosan menti?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Nem sikerült biztonsági mentést készíteni %s mentésekor" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "Nem sikerült ideiglenes biztonsági mentést készíteni %s mentésekor" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1187,7 +1184,7 @@ msgstr "" "Mindenképp menti?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " @@ -1196,7 +1193,7 @@ msgstr "" "Nem lehet kezelni a(z) „%s:” típusú helyeket írás módban. Ellenőrizze, hogy " "pontosan írta-e be a helyet, és próbálja újra." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." @@ -1204,7 +1201,7 @@ msgstr "" "Nem lehet ezt a helyet írás módban kezelni. Ellenőrizze, hogy pontosan írta-" "e be a helyet, és próbálja újra." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1213,7 +1210,7 @@ msgstr "" "A(z) „%s” egy érvénytelen hely. Ellenőrizze, hogy pontosan írta-e be a " "helyet, és próbálja újra." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1221,7 +1218,7 @@ msgstr "" "Nincs jogosultsága a fájl mentéséhez erre a helyre. Ellenőrizze, hogy " "pontosan írta-e be a helyet és próbálja meg újra." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1229,7 +1226,7 @@ msgstr "" "Nincs elég hely a lemezen a fájl mentéséhez. Szabadítson fel egy kis helyet " "és próbálja meg újra." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1237,12 +1234,12 @@ msgstr "" "Egy csak olvasható lemezre próbált fájlt menteni. Ellenőrizze, hogy pontosan " "írta-e be a helyet, és próbálja újra." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "Egy ugyanilyen nevű fájl már létezik. Használjon más nevet." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1250,7 +1247,7 @@ msgstr "" "Az a lemez, amire a fájlt próbálja menteni, nem kezeli a hosszú fájlneveket. " "Használjon rövidebb nevet." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1260,7 +1257,7 @@ msgstr "" "rendelkezik. Próbáljon meg kisebb fájlt menteni, vagy egy olyan lemezre " "mentsen, amelyen nincs korlátozás." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Nem sikerült elmenteni a(z) „%s” fájlt." @@ -1268,50 +1265,50 @@ msgstr "Nem sikerült elmenteni a(z) „%s” fájlt." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "A(z) %s fájl megváltozott a lemezen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "El kívánja vetni a módosításait és újratölti a fájlt?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Újratölti a fájlt?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "Újr_atöltés" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "Érvénytelen karakterek vannak a következő mentésekor: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" "Ha folytatja a fájl mentését, azzal kárt okozhat a dokumentumban. Mindenképp " "menti a dokumentumot?" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "A _rendszer rögzített szélességű betűkészletének használata (%s)" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Szerkesztő" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "Mentés" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" @@ -1319,129 +1316,145 @@ msgstr "" "A(z) „%s” könyvtár nem hozható létre: a g_mkdir_with_parents() hívás " "meghiúsult: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "A kijelölt színséma nem telepíthető." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "Séma hozzáadása" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Színsémafájlok" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Nem távolítható el a(z) „%s” színséma." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "Téma" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Bővítmények" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "Súgó" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "Bezár" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "Beállítások" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fájl: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "%N. / %Q oldal" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Szövegszerkesztő" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "Előkészítés…" -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Előző oldal megjelenítése" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Következő oldal megjelenítése" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "A jelenlegi oldal (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "/" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Összes oldal" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Dokumentum oldalainak száma" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Több oldal megjelenítése" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "1:1 arányú nagyítás" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Teljes oldal megjelenítése" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Oldal nagyítása" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Oldal kicsinyítése" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "_Előnézet bezárása" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Nyomtatási kép bezárása" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%d/%d oldal" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Nyomtatási kép" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "A dokumentum egy oldalának nyomtatási előnézete" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "Kiemelési üzemmód" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "_Kijelölés" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "Kiemelési üzemmód keresése…" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "Karakterkódolások" @@ -1668,7 +1681,7 @@ msgstr "Egész szó" msgid "Wrap" msgstr "Szövegtördelés" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Új dokumentum létrehozása" @@ -1848,521 +1861,518 @@ msgstr "Szám növelése a kurzornál" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "Szám csökkentése a kurzornál" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "%d egyezés megtalálva és kicserélve" msgstr[1] "%d egyezés megtalálva és kicserélve" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Egy egyezés megtalálva és kicserélve" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "„%s” nem található" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "Nincs találat" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "%d egyezés" msgstr[1] "%d egyezés" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "%d egyezés, összesen: %d egyezés" msgstr[1] "%d egyezés, összesen: %d egyezés" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "ÁTÍR" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "BESZ" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " %d. sor, %d. oszlop" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "Egy lapon hibák vannak" msgstr[1] "%d lapon vannak hibák" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Dokumentum bezárása" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "%s visszaállítása innen: %s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "%s visszaállítása" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "%s fájl betöltése innen: %s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%s fájl betöltése" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%s mentése ide: %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "%s mentése" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl megnyitása közben" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl visszaállítása közben" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl mentése közben" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Név:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-típus:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Kódolás:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Fájl" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_Keresés" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_Eszközök" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Dokumentumok" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "Ú_j" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Megnyitás…" -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Fájl megnyitása" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Beállítások" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Az alkalmazás beállítása" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_Tartalom" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "A kézikönyv megnyitása" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "Az alkalmazás névjegye" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Gyorsbillentyűk" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "Gyorsbillentyűk megjelenítése" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Teljes képernyő elhagyása" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "A jelenlegi fájl mentése" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Men_tés másként…" -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "A jelenlegi fájl mentése más néven" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "Visszaállítás" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Visszatérés a fájl egy korábban mentett változatához" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "Nyomtatási _kép" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Nyomtatási kép" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_Nyomtatás…" -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "A jelenlegi oldal nyomtatása" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "_Visszavonás" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Az utolsó művelet visszavonása" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "Új_ra" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "A visszavont művelet ismételt végrehajtása" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "_Kivágás" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "A kijelölés kivágása" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "_Másolás" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "A kijelölés másolása" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "_Beillesztés" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "A kijelölt szöveg törlése" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "Mind_ent kijelöl" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Teljes dokumentum kijelölése" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "Kiemelési ü_zemmód" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "Szintaxiskiemelés-üzemmód megváltoztatása" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "_Keresés" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Szöveg keresése" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Kö_vetkező találat" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Keresés előre ugyanarra a szövegre" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Elő_ző találat" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Keresés visszafelé ugyanarra a szövegre" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Szöveg keresése és cseréje" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Ugrá_s sorra…" -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Ugrás a megadott sorra" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "Összes _mentése" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Minden megnyitott fájl mentése" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "Összes _bezárása" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Minden megnyitott fájl bezárása" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "_Előző dokumentum" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Előző dokumentum aktiválása" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "Kö_vetkező dokumentum" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Következő dokumentum aktiválása" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "Át_helyezés új ablakba" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "A jelenlegi dokumentum áthelyezése egy másik ablakba" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "A jelenlegi fájl bezárása" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "_Kilépés" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Kilépés a programból" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "_Eszköztár" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Eszköztár megjelenítése vagy rejtése a jelenlegi ablakban" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "Á_llapotsor" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Állapotsor megjelenítése vagy rejtése a jelenlegi ablakban" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Szövegszerkesztés teljes képernyőn" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "_Sortörés engedélyezése" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "_Sortörés engedélyezése az aktuális dokumentumban" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "Á_ttekintő térkép" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "Áttekintő térkép megjelenítése vagy rejtése a jelenlegi ablakban" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "Oldalsó _ablaktábla" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Oldalsó ablaktábla megjelenítése vagy rejtése a jelenlegi ablakban" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Alsó ablaktábla" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Alsó ablaktábla megjelenítése vagy rejtése a jelenlegi ablakban" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Ellenőrizze a telepítést." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” felületfájl. Hiba: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Az objektum („%s”) nem található meg a(z) %s fájlban." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ ezen: %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "Sorok számának _megjelenítése" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "%s kiemelési mód használata" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "Egyszerű szöveg" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Nyelvtani kiemelések tiltása" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "„%s” megnyitása" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "„%s” aktiválása" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "Szóközök" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulátorok" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "Szóközök használata" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "Tabulátorszélesség" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "Tabulátorszélesség: %u" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "Mentetlen dokumentumok találhatók" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "Emelt szintű jogosultság" @@ -2416,11 +2426,11 @@ msgstr "Sor" msgid "Document" msgstr "Dokumentum" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "_Statisztika a dokumentumról" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "Statisztikai adatok az aktuális dokumentumról" @@ -2432,11 +2442,11 @@ msgstr "Fájlböngésző ablaktábla" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "Egyszerű fájlelérés az oldalsó ablaktábláról" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "Hely beállítása az első dokumentumra" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2448,11 +2458,11 @@ msgstr "" "használatban (így ez általánosságban például a parancssorból, vagy a Caja " "programból megnyitott dokumentumokra érvényes)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "Fájlböngésző szűrőmódja" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2464,11 +2474,11 @@ msgstr "" "(rejtett fájlok szűrése), binary (bináris fájlok szűrése) és " "hidden_and_binary (mind a rejtett, mind a bináris fájlok szűrése)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "Fájlböngésző szűrőminta" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2476,31 +2486,31 @@ msgstr "" "A fájlböngésző szűrésére használandó szűrőminta. Ez a szűrő a filter_mode " "kulcs felett működik." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "Terminál parancs" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" "A „Megnyitás terminálban” menüelemre kattintva alkalmazott terminál parancs." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "Megnyitás fanézettel" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" msgstr "" "A fanézet megnyitása a fájlböngésző bővítménnyel a könyvjelzők nézet helyett" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "Fájlböngésző gyökérkönyvtár" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2508,11 +2518,11 @@ msgstr "" "A fájlböngésző betöltésekor használandó gyökérkönyvtár, ha az " "onload/tree_view kulcs értéke igaz." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "Fájlböngésző virtuális gyökérkönyvtár" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2522,11 +2532,11 @@ msgstr "" "onload/tree_view kulcs értéke igaz. A virtuális gyökérkönyvtárnak mindig a " "valódi gyökér alatt kell lennie." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "Távoli helyek helyreállításának engedélyezése" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "Beállítja a távoli helyek helyreállítását." @@ -2534,59 +2544,59 @@ msgstr "Beállítja a távoli helyek helyreállítását." msgid "File System" msgstr "Fájlrendszer" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "A _gyökér beállítása az aktív dokumentumra" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "A gyökér beállítása az aktív dokumentum helyére" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Terminál megnyitása itt" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Terminál megnyitása a jelenleg megnyitott könyvtárban" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Fájlböngésző" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Hiba történt az új könyvtár létrehozásakor" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Hiba történt az új fájl létrehozásakor" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Hiba történt egy fájl vagy könyvtár átnevezésekor" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Hiba történt egy fájl vagy könyvtár törlésekor" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Hiba történt egy könyvtár megnyitásakor a fájlkezelőben" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Hiba történt a gyökérkönyvtár beállításakor" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Hiba történt könyvtár betöltésekor" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "Hiba történt" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2594,33 +2604,33 @@ msgstr "" "A fájl nem helyezhető át a Kukába,\n" "kívánja azonnal törölni?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "A(z) „%s” fájl nem helyezhető át a Kukába." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "A kijelölt fájlok nem helyezhetők át a Kukába." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarja a következőt: „%s”?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Biztosan véglegesen törölni kívánja a kijelölt fájlokat?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Ha töröl egy elemet, az véglegesen elvész." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Üres)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2629,11 +2639,11 @@ msgstr "" "a szűrőbeállításokat" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "Névtelen fájl" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2642,11 +2652,11 @@ msgstr "" "a szűrőbeállításokat" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "Névtelen mappa" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2654,127 +2664,127 @@ msgstr "" "Az új fájl jelenleg ki van szűrve. A fájl megjelenítéséhez módosítania kell " "a szűrőbeállításokat" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Könyvjelzők" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Szűrés" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "Á_thelyezés a Kukába" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "A kijelölt fájl vagy mappa áthelyezése a Kukába" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "A kijelölt fájl vagy mappa törlése" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "Kijelölt fájl megnyitása" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Fel" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Szülőmappa megnyitása" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "Új _mappa" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "Új üres mappa hozzáadása" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "Új _fájl" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "Új üres fájl hozzáadása" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "Át_nevezés…" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "A kijelölt fájl vagy mappa átnevezése" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "_Előző hely" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Ugrás az előző meglátogatott helyre" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "_Következő hely" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Ugrás a következő meglátogatott helyre" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "_Nézet frissítése" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "A nézet frissítése" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "Ma_ppa megjelenítése" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "A mappa megjelenítése a fájlkezelőben" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "_Rejtett megjelenítése" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Rejtett fájlok és mappák megjelenítése" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "_Bináris megjelenítése" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "Bináris fájlok megjelenítése" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "Fájlné_v keresése" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Nem található csatolási objektum a csatolt kötethez: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Az adathordozó nem nyitható meg: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "A kötet nem csatolható: %s" @@ -2797,11 +2807,11 @@ msgstr "Rendezés" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Dokumentum vagy kijelölt szöveg rendezése" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "S_orok szerinti rendezés" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "A jelenlegi dokumentum vagy kijelölés rendezése" @@ -2817,27 +2827,27 @@ msgstr "Helyesírás-ellenőrző" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "A jelenlegi dokumentum helyesírás-ellenőrzése." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_Helyesírás-ellenőrzés…" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "A jelenlegi dokumentum helyesírásának ellenőrzése" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "_Nyelv megadása…" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "A jelenlegi dokumentum nyelvének megadása" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "Helyesírás a_utomatikus ellenőrzése" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "A jelenlegi dokumentum automatikus helyesírás-ellenőrzése" @@ -4349,21 +4359,21 @@ msgid "" "document without having to type them." msgstr "A gyakran használt elemek egyszerű beillesztése, azok beírása nélkül" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Válassza ki az elemcsoportok közül azt, amit használni szeretne" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Előnézet" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Elérhető elemlisták" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Elemek" @@ -4506,15 +4516,15 @@ msgstr "%Y. %m. %d., %k.%M.%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "2010. 03. 08., 9.52.00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "Dátum és idő _beszúrása…" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Beszúrja a jelenlegi időt és dátumot" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Elérhető formátumok" @@ -4554,6 +4564,6 @@ msgstr "Kiegészítés" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "Minimális szóhossz a szókiegészítéshez" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "Szókiegészítés" diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po index d90f3a9..f3f3945 100644 --- a/po/hy.po +++ b/po/hy.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xedit.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Norayr Chilingaryan \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:42+0000\n" "Last-Translator: Norayr Chilingaryan \n" "Language-Team: Armenian \n" @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 msgid "Use Default Font" @@ -457,105 +457,98 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Տեքստի խմբագրիչ" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -565,12 +558,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -581,7 +574,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -591,12 +584,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -607,7 +600,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -616,12 +609,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -630,21 +623,21 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Բացվում է '%s' ֆայլը…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -652,48 +645,48 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "Փոխել" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Պահվում է '%s' ֆայլը…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Պահել որպես…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -703,12 +696,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -719,7 +712,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -729,12 +722,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -745,7 +738,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -754,136 +747,140 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "%d տեքստը պահված չէ" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Փաստաթղթեր" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "Ձեռնարկ" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Բոլոր Ֆայլերը" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Բոլոր Տեքստային ֆայլերը" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "Կրկին" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Հնարավոր չէ գտնել %s ֆայլը" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s –ը պանակ է" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "" #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -891,103 +888,103 @@ msgid "" msgstr "" #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Դուք չունեք համապատասխան լիազորություններ ֆայլը բացելու համար" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Պարզեք արդյոք չէք բացում բինար ֆայլ" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Հնարավոր չէ բացել %s ֆայլը" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -995,28 +992,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "" @@ -1024,27 +1021,27 @@ msgstr "" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1052,63 +1049,63 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Հնարավոր չէ պահել %s ֆայլը" @@ -1116,176 +1113,192 @@ msgstr "Հնարավոր չէ պահել %s ֆայլը" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Ֆայլ՝ %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "%N էջը %Q -ից" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Տեքստի խմբագրիչ" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Ցուցադրել նախկին էջը" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Ցուցադրել հաջորդ էջը" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Ընթացիկ էջը (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "" @@ -1512,7 +1525,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Ստեղծել նոր փաստաթուղթ" @@ -1692,520 +1705,517 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "Գտնվեց և փոխարինվեց %d համընկնում" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Գտնվեց և փոխարինվեց մեկ համընկում" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Փակել տեքստը" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "Ֆայլ" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "Խմբագրել" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "Տեսք" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "Փնտրել" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "Գործիքներ" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "Փաստաթղթեր" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "Բացել" -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Բացել Ֆայլ" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "Հատկություններ" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "կարգավորել ծրագիրը" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "Պարունակություն" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "Այս ծրագրի մասին" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Պահել ընթացիկ ֆայլը" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Պահել որպես…" -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Պահել ընթացիկ ֆայլը այլ անունով" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "Տպել…" -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "Տպել ընթացիկ էջը" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Պատճենել ընտրվածը" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Փակցնել" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Ջնջել ընտրվածը" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "Ընտրել ամբողջը" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Ընտրել ամբողջ տեքստը" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Փնտրել տեքստ" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Գտնել հաջորդը" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Գտնել նախկինը" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Փնտրել և փոխարինել տեքստ" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Անցնել տողին…" -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Անցնել նշված տողին" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "Պահել ամենը" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Պահել բոլոր բաց ֆայլերը" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "Փակել ամենը" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Փակել բոլոր բաց ֆայլերը" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Փակել ընթացիկ ֆայլը" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Ելք" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Բացել '%s'" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2257,11 +2267,11 @@ msgstr "Տողեր" msgid "Document" msgstr "" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "" @@ -2273,11 +2283,11 @@ msgstr "" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2285,11 +2295,11 @@ msgid "" "with Caja, etc.)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2297,60 +2307,60 @@ msgid "" "files)." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " "the actual root." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "" @@ -2358,239 +2368,239 @@ msgstr "" msgid "File System" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "" @@ -2612,11 +2622,11 @@ msgstr "" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "" @@ -2632,27 +2642,27 @@ msgstr "" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "Ընտրել լեզուն…" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Նշել ընթացիկ փաստաթղթի լեզուն" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "Ավտոմատ ստուգել ուղագրությունը" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Ավտոմատ ստուգել ուղագրությունը" @@ -4162,21 +4172,21 @@ msgid "" "document without having to type them." msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "" @@ -4319,15 +4329,15 @@ msgstr "" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "" @@ -4367,6 +4377,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/ia.po b/po/ia.po index 6f74295..76fbb1c 100644 --- a/po/ia.po +++ b/po/ia.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-18 03:10+0000\n" "Last-Translator: karm \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 msgid "Use Default Font" @@ -537,24 +537,16 @@ msgstr "" "orthographic, le comparation del files, vista del registros de " "modificationes CVS, e adjustamento del nivellos de indentation." -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Editor de texto" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Modificar files de testo" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "Monstrar le version del application" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "" "Monstrar le lista del valores possibile pro le option de codification" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -562,84 +554,85 @@ msgstr "" "Configurar le codification de character a usar pro aperir le files listate " "sur le linea de commando" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "CODIFICATION" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" "Crear un nove fenestra de nivello maxime in un instantia existente de xed" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "Crear un nove documento in un instantia existente de xed" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "Configurar le dimension e position del fenestra (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "Aperir files e blocar le processo usque le files essera clause" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "Facer fluer xed in modo sol" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[FILE...] [+LINE]" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: codification non valide." -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Il ha essite un error in le displicar le adjuta." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Disconnecter sin (_without) salvar" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Cancellar le disconnexion" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "Clauder sin (_without) salvar" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancellar" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "_Salvar Como..." #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "_Salvar" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Question" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -653,14 +646,14 @@ msgstr[1] "" "Si tu non salva, le cambiamentos ab le ultime %ld secundas essera " "permanentemente perdite." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Si tu non salva, le cambiamentos ab le ultime minuta essera permanentemente " "perdite." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -675,7 +668,7 @@ msgstr[1] "" "Si tu non salva, le cambiamentos ab le ultime minuta e %ld secundas essera " "permanentemente perdite." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -689,14 +682,14 @@ msgstr[1] "" "Si tu non salva, le cambiamentos ab le ultime %ld minutas essera " "permanentemente perdite." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Si tu non salva, le cambiamentos ab le ultime hora essera permanentemente " "perdite." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -711,7 +704,7 @@ msgstr[1] "" "Si tu non salva, le cambiamentos ab le ultime hora e %d minutas essera " "permanentemente perdite." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -724,12 +717,12 @@ msgstr[1] "" "Si tu non salva, le cambiamentos ab le ultime %d horas essera " "permanentemente perdite." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Salvar le cambios del documento \"%s\" ante le clausura?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -742,22 +735,22 @@ msgstr[1] "" "Il ha %d documentos con modificationes non salvate. Salvar le modificationes " "ante le clausura?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "S_elige le documentos tu desira salvar" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" "Si tu non salva, tote tu cambiamentos essera permanentemente perdite." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Cargamento del file '%s'…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -765,48 +758,48 @@ msgstr[0] "Cargamento de %d file…" msgstr[1] "Cargamento de %d files…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Aperir files" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "Aperir (_Open)" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "Le file \"%s\" es a leger solmente." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Desira tu probar a replaciar lo con lo que tu ha salvate?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_Replaciar" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Salvamento del file '%s'…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Salvar como…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Reversion del documento '%s'…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Reverter le cambiamentos non salvate del documento '%s'?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -820,14 +813,14 @@ msgstr[1] "" "Le cambios facite al documento in le ultime %ld secundas essera perdite " "permanentemente." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Le cambios facite al documento in le ultime minuta essera perdite " "permanentemente." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -842,7 +835,7 @@ msgstr[1] "" "Le cambios facite al documento in le ultime minuta e %ld secundas essera " "perdite permanentemente." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -856,14 +849,14 @@ msgstr[1] "" "Le cambios facite al documento in le ultime %ld minutas essera perdite " "permanentemente." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Le cambios facite al documento in le ultime hora essera perdite " "permanentemente." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -878,7 +871,7 @@ msgstr[1] "" "Le cambios facite al documento in le ultime hora e %d minutas essera perdite " "permanentemente." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -891,138 +884,142 @@ msgstr[1] "" "Le cambios facite al documento in le ultime %d horas essera perdite " "permanentemente." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_Reverter" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "Un parve e leger editor de texto" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Document %d non salvate" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "A leger solmente" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Documentos" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "Revelate automaticamente" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Actual localitate (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "Adder o remover..." -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "Adjutar (_Help)" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "Codificationes de character" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Description" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "Codification (_Encoding)" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Tote le files" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Tote le files de texto" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "Codification de c_haractere" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "Fin del l_inea:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "Texto plan" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "_Reprobar" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Impossibile trovar le file %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" "Per favor controla que tu ha scribite le region correctemente e prova ancora." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "xed non pote tractar %s regiones." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "xed non pote tractar iste region." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "Le location del file non pote esser montate." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" "Le region del file non pote esser accedite pois que illo non es montate." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s es un directorio" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s non es un region valide" #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1032,7 +1029,7 @@ msgstr "" "de tu procurator es correcte e prova ancora." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1041,41 +1038,41 @@ msgstr "" "Le nomine del hospite non esseva valide. Per favor controla que tu ha " "scribite le region correctemente e prova ancora." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s non es un file regular." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Connexion foras tempore limite. Per favor reproba." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Error inexpectate: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" "xed non pote trovar le file. Forsan illo ha essite delite recentemente" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Impossibile reverter al file %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "Codification de ch_aracter:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "Rediger comocunque (Any_way)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1083,28 +1080,28 @@ msgstr "" "Le numero de ligamines sequite es limitate e le file actual non pote ser " "trovate inter iste limite." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Tu non ha le licentias necessari pro aperir iste file" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "xed non ha essite capace a revelar le codification de character." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Per favor controla que tu non essayava a aperir un file binari." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Elige un codification de character per le menu e prova ancora." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Il ha essite un problema in le apertura del file %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." @@ -1112,32 +1109,32 @@ msgstr "" "Le file que tu ha aperite ha alcun characteres non valide. Si tu continua a " "modificar lo tu poterea corrumper iste documento." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" "Tu pote alsi eliger un altere codification de character e provar ancora." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "Impossibile aperir le file %s per le codification de character %s ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" "Elige un altere codification de character per le menu e prova ancora." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Impossibile aperir le file %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "Impossibile salvar le file %s per le codification de character %s ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1147,16 +1144,16 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "N_on modificar" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "Iste file (%s) es ja aperte in un altere fenestra de xed" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" @@ -1164,13 +1161,13 @@ msgstr "" "xed ha aperte iste instantia del file in modo non-modificabile. Desira tu " "rediger lo comocunque?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "S_alvar comocunque" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "N_on salvar" @@ -1178,30 +1175,30 @@ msgstr "N_on salvar" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Le file %s ha essite modificate desde su lectura." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Si tu lo salva, tote le modificationes externe pote esser perdite. Salvar lo " "comocunque?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Impossibile crear un file de reserva durante le salvamento de %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" "Impossibile crear un file temporanee de reserva durante le salvamento de %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1213,7 +1210,7 @@ msgstr "" "del file. Salvar comocunque?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " @@ -1222,7 +1219,7 @@ msgstr "" "xed non pote tractar %s regiones in le modo scriber. Per favor controla que " "tu ha scribite le region correctemente e prova ancora." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." @@ -1230,7 +1227,7 @@ msgstr "" "xed non pote tractar iste region in le modo scriber. Per favor controla que " "tu ha scribite le region correctemente e prova ancora." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1239,7 +1236,7 @@ msgstr "" "%s non es un region valide Per favor controla que tu ha scribite le region " "correctemente e prova ancora." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1247,7 +1244,7 @@ msgstr "" "Tu non ha le licentias necessari a salvar le file. Per favor controla que tu " "ha scribite le region correctemente e prova ancora." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1255,7 +1252,7 @@ msgstr "" "Il non ha bastante spatio de disco pro salvar le file. Per favor libera " "alcun spatio de disco e prova ancora." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1263,13 +1260,13 @@ msgstr "" "Tu es provante a salvar le file sur un disco solmente a leger. Per favor " "controla que tu ha scribite le region correctemente e prova ancora." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" "Un file con le mesme nomine ja existe. Per favor usa un nomine differente." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1277,7 +1274,7 @@ msgstr "" "Le disco ubi tu es provante a salvar le file ha un limitation sur le " "longitude del nomines de file. Per favor usa un nomine plus breve." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1287,7 +1284,7 @@ msgstr "" "de file. Per favor prova a salvar un file minor o a salvar lo in un disco " "que non ha iste limitation." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Impossibile salvar le file %s." @@ -1295,180 +1292,196 @@ msgstr "Impossibile salvar le file %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Le file %s es cambiate sur le disco." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Desira tu perder tu cambiamentos e recargar le file?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Desira tu recargar le file?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "_Recargar" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" "Alcun characteres non valide ha essite revelate durante que esseva salvate %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" "Si tu continua a salvar iste file tu pote corrumper le documento. Salvar lo " "comocunque?" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "Usar le characteres de systema a largessa fixe (%s)" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" "Le directorio '%s' non pote esser create: g_mkdir_with_parents() fallite: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Le seligite schema de color non pote ser installate." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "Adder un schema" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "Cancellar" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Files de schema de color" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Impossibile remover le schema de color \"%s\"." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "Thema" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "Adjutar" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "Clauder" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "Preferentias de Xed" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "File: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Pagina %N de %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Editor de texto" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "In prepararation..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Monstrar le previe pagina" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Monstrar le pagina successive" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Pagina actual (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "de" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Paginas total" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Le numero total de paginas in le documento" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Monstrar plure paginas" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Facer zoom pro disponer le pagina integre" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Aggrandir le pagina" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Reducer le pagina" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "_Clauder le vista preliminar" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Clauder le vista preliminar de stampa" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d de %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Vista preliminar del pagina" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Le vista preliminar de un pagina in le documento a stampar" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "Codification de character" @@ -1695,7 +1708,7 @@ msgstr "Parola complete" msgid "Wrap" msgstr "Ruptura e inveloppamento" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Crear un nove documento" @@ -1875,521 +1888,518 @@ msgstr "Incrementar le numero al cursor" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "Decrementar le numero al cursor" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "Trovate e replaciate %d occurrentia" msgstr[1] "Trovate e replaciate %d occurrentias" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Trovate e replaciate un occurrentia" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" non trovate" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "Nulle concordantias trovate" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "%d concordantia" msgstr[1] "%d concordantias" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "%d de %d concordantia" msgstr[1] "%d de %d concordantias" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "INS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Ln %d, Col %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "Il ha un scheda con errores" msgstr[1] "Il ha %d schedas con errores" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Clauder le documento" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Reversion de %s per %s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Reversion de %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Cargamento de %s per %s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Cargamento de %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Salvamento de %s a %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Salvamento de %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "RO (Solmente a leger)" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Error al apertura del file %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Error a reverter le file %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Error al salvamento del file %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Nomine:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "Typo MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Codification:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "R_Ediger" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Vider" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "Cercar (_Search)" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "Ins_Trumentos" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Documentos" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "_Nove" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "Aperir (_Open)..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Aperir un file" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "Pr_eferentias" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Configurar le application" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_Contentos" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "Aperir le manual de xed" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_A proposito" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "Re iste application" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Vias breve de claviero (_Keyboard)" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "Monstrar le fenestra de dialogo de vias breve de claviero" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Lassar le modo schermo plen" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Salvar le file actual" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Salvar como (_As)..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Salvar le file actual con un altere nomine" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "Reverter" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Reverter a un version salveguardate del file" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "Stampar le pre-visualisation (Previe_w)" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Stampar le pre-visualisation" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "Stam_Par..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "Stampar le pagina actual" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "Disfacer (_Undo)" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Disfacer le ultime action" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "_Refacer" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Refacer le ultime action disfacite" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "Secar (C_ut)" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Secar le selection" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiar le selection" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "Collar (_Paste)" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Collar le area de transferentia" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Deler" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Deler le texto seligite" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "Seliger toto (_All)" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Eliger le integre documento" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "Modo evidentia (_Highlight)" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "Cercar (_Find)" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Cercar pro un texto" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Trova le successive (ne_xt)" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Cercar in avante pro le mesme texto" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Cercar le pre_vie" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Cercar a retro pro le mesme texto" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Cercar pro le texto e replaciar" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Ir al _Linea..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Ir a un linea specific" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "_Salvar toto" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Salvar tote le files aperte" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "_Clauder toto" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Clauder tote le files aperte" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "_Previe Documento" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Activar le previe documento" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "Documento seque_Nte" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Activar le documento sequente" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Mover a un nove fenestra" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Mover le actual documento a un nove fenestra" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "_Clauder" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Clauder le file actual" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "_Quitar" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Quitar le programma" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra del ins_Trumentos" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Monstrar o celar le barra de instrumentos in le actual fenestra" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra de _Stato" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Monstrar o celar le barra de stato in le actual fenestra" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Rediger le texto in schermo plen" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "Nove linea automatic (_Word wrap)" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "Configurar le nove linea automatic pro le documento actual" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "Mappa pan_Oramic" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "Monstra o cela le mappa panoramic pro le vista actual" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "_Pannello lateral" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Monstrar o celar le quadro lateral in le actual fenestra" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "Quadro de _Base" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Monstrar o celar le quadro inferior in le actual fenestra" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Per favor controla tu installation." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Incapace a aperir le file de UI %s. Error: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Incapace a trovar le objecto '%s' intra le file %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ sur %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "Monstrar (_Display) le numeros de linea" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Usar le modo %s de mitter in evidentia" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "Texto plan" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Disactivar le evidentia del syntaxe" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Aperir '%s'" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Activar '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "Usar spatios" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "Largessa del scheda" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "Il ha documentos non salvate" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "Privilegios excelse" @@ -2443,11 +2453,11 @@ msgstr "Lineas" msgid "Document" msgstr "Documento" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "Statistica del _Documento" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "Obtener informationes statistic sur le documento actual" @@ -2459,11 +2469,11 @@ msgstr "Quadro del explorator de file" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "Facile accesso al file ab le quadro lateral" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "Configurar le position del prime documento" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2475,11 +2485,11 @@ msgstr "" "iste generalmente es applicabile al apertura de un documento per le linea de " "commando o apertura de illo per Caja, etc.)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "Explorator de files in modo filtro" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2491,11 +2501,11 @@ msgstr "" "occultate), binari (filtrar le files binari) e hidden_and_binary (filtrar " "ambe le files occultate e binari)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "Explorator de files: patrono del filtro" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2503,20 +2513,20 @@ msgstr "" "Le modello de filtro con le qual filtrar le explorator de files. Iste filtro " "obra sur le summitate del filter_mode." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "Commando de terminal" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" "Le commando de terminal quando on usa le commando \"Aperir ci le terminal\"" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "Aperir con le vista a arbore" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2524,11 +2534,11 @@ msgstr "" "Aperir le vista a arbore quando le plug-in del explorator de files es " "cargate in vice del vista de signa-libros" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "Explorator de files, directorio de radice" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2536,11 +2546,11 @@ msgstr "" "Le directorio radice del explorator de files a usar durante le cargamento " "del plug-in del explorator de files e si onload/tree_view es TRUE." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "Directorio radice del explorator de files virtual" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2550,11 +2560,11 @@ msgstr "" "cargamento del plug-in del explorator de files quando onload/tree_view es " "TRUE. Le radice virtual debe sempre esser sub le radice actual." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "Activar le restauration del positiones remote" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "Fixar le option de activar le restauration de positiones remote." @@ -2562,60 +2572,60 @@ msgstr "Fixar le option de activar le restauration de positiones remote." msgid "File System" msgstr "Systema de files" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "Fixar (_Set) le radice al documento active" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Fixar le radice al position del documento active" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "Aperir (_Open) ci le terminal" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Aperir un terminal al directorio actualmente aperte" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Explorator de files" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Un error ha occurrite a crear un nove directorio" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Un error ha occurrite a crear un nove file" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Un error ha occurrite in le renomination de un file o directorio" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Un error ha occurrite in le deletion de un file o directorio" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" "Un error ha occurrite in le apertura de un directorio in le gerente de files" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Un error ha occurrite in le confuguration de un directorio radice" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Un error ha occurrite in le cargamento de un directorio" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "Un error ha occurrite" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2623,33 +2633,33 @@ msgstr "" "Impossibile mover le file in le immunditia\n" "desira tu lo deler permanentemente?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Le file \"%s\" non pote ser movite in le immunditia." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Le file eligite non pote ser movite in le immunditia." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Desira tu vermente deler permanentemente \"%s\"?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Desira tu vermente deler permanentemente le file eligite?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Si tu dele le elemento, illo es perdite permanentemente." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Vacuar)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2658,11 +2668,11 @@ msgstr "" "tu preferentias del filtro pro render le file visibile" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "File sin titulo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2671,11 +2681,11 @@ msgstr "" "preferentias del filtro pro render le file visibile" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "Plica sin titulo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2683,127 +2693,127 @@ msgstr "" "Le nove directorio es actualmente filtrate foras. Tu necessita adjustar tu " "preferentias del filtro pro render le directorio visibile" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcatores de libro" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Filtrar" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Mover in le immunditia" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Mover le file o plica seligite in immunditia" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Deler le file o plica eligite" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "Aperir le file eligite" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Su" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Aperir le plica parente" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "_Nove plica" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "Adder un nove plica vacue" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "Nove F_ile" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "Adde un nove file vacue" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "_Renominar..." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Renominar le file o plica eligite" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "Position _Precedente" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Ir al position previemente visitate" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "Position seque_Nte" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Ir al position visitate sequente" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "Re_frescar le vista" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "Refrescar le vista" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "_Vider le plica" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "Vider le plica in le gerente de files" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "Monstrar los celate ( _Hidden)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Monstrar le files e plicas celate" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "Monstrar los _Binari" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "Monstrar le files binari" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "Concordar (_Match) le nomine de file" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Nulle objecto a montar pro le volumine montate: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Impossibile aperir le medios: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Impossibile montar le volumine: %s" @@ -2825,11 +2835,11 @@ msgstr "Ordinar" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Ordina un documento o un selection de texto" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "_ordinar le lineas" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Ordinar le documento o selection actual" @@ -2845,27 +2855,27 @@ msgstr "Controlator Orthographic" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Controla le orthographia del documento actual." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_Controlo orthographic..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Controlar le actual documento pro errores orthographic" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "Fixar le _Lingua..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Configurar le lingua del actual documento" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "_Auto-controlo orthographic" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Automaticamente controla le orthographia del actual documento" @@ -4378,21 +4388,21 @@ msgstr "" "Provide un methodo pro facilemente inserer tags/filas communmente usate in " "un documento sin haber a scriber los." -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Elige le gruppo de tags que tu desira usar" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Pre-visualisation" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Listas del tags disponibile" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Tags" @@ -4535,15 +4545,15 @@ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "01/11/2009 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "In_serer Data e Tempore..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Inserer le data e le tempore actual al position del cursor" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Formatos disponoile" @@ -4583,6 +4593,6 @@ msgstr "Completamento automatic" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "Dimension minime de parola pro le auto-completamento" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "Completamento de parola" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 3396693..492b8c0 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -11,22 +11,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-31 15:09+0000\n" -"Last-Translator: Aldi Halim \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-05 13:11+0000\n" +"Last-Translator: jemmy surya \n" "Language-Team: Indonesian " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: id\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 msgid "Use Default Font" -msgstr "Gunakan Huruf Default" +msgstr "Gunakan huruf baku" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -479,23 +479,15 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Penyunting Teks" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Edit berkas teks" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "Tampilkan versi aplikasi" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Tampilkan daftar nilai yang mungkin bagi pilihan encoding" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -503,83 +495,84 @@ msgstr "" "Pilih pengkodean karakter yang digunakan untuk membuka berkas yang terdapat " "pada baris perintah" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "ENCODING" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Ada galag saat menampilkan bantuan." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Keluar _Tanpa Menyimpan" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Batalkan Keluar" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "Tutup dan Jangan Di_simpan" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Pertanyaan" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -590,13 +583,13 @@ msgstr[0] "" "Jika tidak kamu simpan, perubahan terakhir pada %ld detik terakhir secara " "permanen akan hilang" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Jika tidak disimpan, perubahan dari menit-menit terakhir akan hilang." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -608,7 +601,7 @@ msgstr[0] "" "Jika tidak kamu simpan, perubahan terakhir pada menit terakhir dan %ld detik " "secara permanen akan hilang" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -619,12 +612,12 @@ msgstr[0] "" "Jika tidak kamu simpan, perubahan terakhir pada %ld menit terakhir secara " "permanen akan hilang" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "Jika tidak disimpan, perubahan dari jam terakhir akan hilang." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -636,7 +629,7 @@ msgstr[0] "" "Jika tidak kamu simpan, perubahan dari jam terakhir dan %d menit akan hilang " "secara permanen." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -646,12 +639,12 @@ msgstr[0] "" "Jika tidak kamu simpan, perubahan dari %d jam terakhir akan hilang secara " "permanen." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Simpan perubahan ke dokumen \"%s\" sebelum menutup?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -660,69 +653,69 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Terdapat %d dokumen yang belum disimpan. SImpan perubahan sebelum ditutup?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "Pilih dokum_en yang ingin anda simpan:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Jika tidak disimpan, seluruh perubahan yang Anda buat akan hilang." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Membuka berkas '%s'..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" msgstr[0] "Memuat %d berkas..." #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Buka Berkas" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "Berkas \"%s\" hanya bisa dibaca saja." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Apakah anda ingin menimpa dengan ini?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_Ganti" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Menyimpan berkas '%s'..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Simpan Sebagai..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Mengembalikan dokumen '%s'..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Kembalikan perubahan yang belum tersimpan ke dokumen \"%s\"?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -732,12 +725,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Perubahan membuat dokumen di %ld detik terakhir akan hilang secara permanen." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "Perubahan di dokumen pada menit terakhir akan hilang." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -749,7 +742,7 @@ msgstr[0] "" "Perubahan membuat dokumen dimenit terakhir dan %ld detik akan hilang secara " "permanen." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -759,12 +752,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Perubahan membuat dokumen di %ld menit terakhir akan hilang secara permanen." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "Perubahan di dokumen dalam jam terakhir akan hilang secara permanen." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -776,7 +769,7 @@ msgstr[0] "" "Perubahan membuat dokumen dijam terakhir dan %d menit akan hilang secara " "permanen." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -785,137 +778,141 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Perubahan membuat dokumen di %d jam terakhir akan hilang secara permanen." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_Kembalikan" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Dokumen Belum Disimpan %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "Hanya-Baca" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Dokumen" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "Terdeteksi Secara Otomatis" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Locale Aktif (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "Tambah atau Buang..." -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "Ba_ntuan" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "Pengkodean Karakter" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "Ke_terangan" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Enkoding" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Seluruh Berkas" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Seluruh Berkas Teks" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "Pengkodean _Karater:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "Akh_iran Baris:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Klasik" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "Teks Polos" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "_Coba" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Berkas %s tidak dapat ditemukan." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" "Silakan periksa apakah lokasi yang Anda ketikkan benar dan coba lagi." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "Lokasi berkas tak dapat dikaitkan." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "Lokasi berkas tak dapat diakses karena tidak dikaitkan." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s adalah direktori." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s bukan merupakan lokasi yang benar" #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -925,7 +922,7 @@ msgstr "" "sudah benar dan coba lagi." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -933,40 +930,40 @@ msgid "" msgstr "" "Nama host tidak valid. Silakan periksa lokasi yg Anda tik dan coba lagi." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s bukanlah berkas biasa." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Koneksi melewati waktu tunggu. Silakan coba lagi." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Kesalahan yang tidak diduga: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Tidak dapat mengembalikan berkas %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "Pengkodean K_arakter" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "Sunt_ing Saja" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -974,57 +971,57 @@ msgstr "" "Cacah taut yang diikuti terbatas dan berkas sesungguhnya tak ditemukan dalam " "batas ini." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Anda tidak memiliki izin yang dibutuhkan untuk membuka berkas." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Coba periksa apakah anda tidak sedang membuka suatu berkas biner." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Pilih sebuah pengkodean karakter dari menu dan coba lagi." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Ada masalah ketika membuka berkas %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "Anda juga dapat memilih pengkodean karakter lain dan coba lagi." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "Tak dapat membuka berkas %s menggunakan pengkodean karakter %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "Pilih pengkodean karakter lain dari menu dan coba lagi." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Berkas %s tidak dapat dibuka" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "Tak dapat menyimpan berkas %s menggunakan pengkodean karakter %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1034,28 +1031,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "Jan_gan Sunting" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "_Simpan Saja" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "_Jangan Simpan" @@ -1063,28 +1060,28 @@ msgstr "_Jangan Simpan" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Berkas %s telah dirubah semenjak ketika membacanya." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Jika anda menyimpannya, seluruh perubahan di luar akan hilang. Simpan saja?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Tidak dapat membuat berkas backup ketika menyimpan %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "Tidak dapat membuat berkas backup sementara ketika menyimpan %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1092,20 +1089,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1114,7 +1111,7 @@ msgstr "" "%s bukanlah lokasi yang valid. Silakan periksa apakah Anda mengetikkan " "lokasi dengan benar dan coba lagi." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1122,7 +1119,7 @@ msgstr "" "Anda tidak memiliki hak yang dibutuhkan untuk menyimpan berkas. Silakan " "periksa apakah Anda telah mengetikkan lokasi dengan benar dan coba lagi." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1130,7 +1127,7 @@ msgstr "" "Tidak cukup ruang untuk menyimpan berkas. Silakan kosongkan sebagian ruang " "dan coba lagi." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1138,13 +1135,13 @@ msgstr "" "Anda mencoba untuk menyimpan berkas pada cakram yang hanya dapat dibaca. " "Silakan periksa apakah lokasi yang Anda ketikkan benar dan coba lagi." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" "Sebuah berkas dengan nama yang sama sudah ada. Coba gunakan nama yang lain." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1152,7 +1149,7 @@ msgstr "" "Disk tempat anda menyimpan berkas memiliki batasan untuk panjang nama " "berkas. Silakan gunakan nama yang lebih pendek." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1162,7 +1159,7 @@ msgstr "" "Silakan coba menyimpan dengan berkas yang lebih kecil atau simpan ke disk " "yang tidak memiliki batasan." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Berkas %s tidak dapat disimpan." @@ -1170,176 +1167,192 @@ msgstr "Berkas %s tidak dapat disimpan." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Berkas %s berubah pada cakram." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Anda ingin membuang perubahan dan memuat ulang berkas?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Anda ingin memuat ulang berkas?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "_Muat Ulang" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Penyunting" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "Direktori '%s' tak dapat dibuat: g_mkdir_with_parents() gagal: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Skema warna yang dipilih tak dapat dipasang." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "Tambah Skema" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Berkas Skema Warna" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Tak dapat menghapus skema warna \"%s\"." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Plugin" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Berkas: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Halaman %N dari %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Penyunting Teks" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "Mempersiapkan..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Tampilkan halaman sebelumnya" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Tampilkan halaman selanjutnya" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Halaman ini (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "dari" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Total halaman" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Jumlah halaman pada dokumen" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Tampilkan berbagai halaman" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Sesuaikan 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Sesuaikan pas ke seluruh halaman" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Perbesar halaman" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Perkecil halaman" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Tutup tampilan cetak" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Halaman %d dari %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Tampilan Cetak" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Cuplikan halaman pada dokumen yang mau dicetak" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "Pengkodean karakter" @@ -1566,7 +1579,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Buat dokumen baru" @@ -1746,519 +1759,516 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "Menemukan dan mengganti %d kejadian" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Xedit telah menemukan dan mengganti satu kejadian" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" tak ditemukan" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "TIMPA" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "SISIP" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Baris %d, Kolom %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "Terdapat %d tab yang error" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Tutup dokumen" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Mengembalikan %s dari %s..." -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Mengembalikan %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Membuka %s dari %s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Membuka %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Menyimpan %s ke %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Menyimpan %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Gagal saat membuka berkas %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Gagal saat mengulang berkas %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Gagal saat menyimpan berkas %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Nama:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "Tipe MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Encoding:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Berkas" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Ubah" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Tampilan" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_Cari" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_Alat" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Dokumen" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Buka..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Buka berkas" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "P_engaturan" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Konfigurasikan aplikasi" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "Daftar _Isi" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_Keterangan Program" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "Keterangan mengenai aplikasi ini" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Tinggalkan moda layar penuh" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Simpan berkas yang aktif sekarang" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Simp_an sebagai..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Simpan berkas yang aktif sekarang dengan nama yang lain" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Kembalikan ke berkas asal yang tersimpan sebelumnya" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "Tampila_n Cetak" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Tampilan cetak" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_Cetak..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "Cetak berkas yang aktif sekarang" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Batalkan kegiatan terakhir" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Lakukan kegiatan yang dibatalkan" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Potong bagian yang dipilih" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Salin bagian yang dipilih" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Tempel isi clipboard" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Hapus" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Hapus teks terpilih" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "Pilih semu_a" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Pilih keseluruhan dokumen" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "Moda _Penandaan" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Cari teks" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Cari La_gi" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Cari ke depan untuk teks yang sama" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Cari Sebe_lumnya" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Cari ke belakang untuk teks yang sama" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Cari dan ganti teks" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "_Lihat Baris ke..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Lihat ke baris tertentu" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "_Simpan Semua" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Simpan seluruh berkas yang terbuka" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "_Tutup Semua" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Tutup seluruh berkas yang terbuka" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "_Dokumen Sebelumnya" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Aktifkan dokumen sebelumnya" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "_Dokumen Selanjutnya" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Aktifkan dokumen baru" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "Pi_ndah ke Jendela Baru" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Pindahkan dokumen ini ke jendela baru" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Tutup berkas yang aktif sekarang" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Keluar dari program" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "Ba_tang Alat" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Tampil atau sembunyikan toolbar pada jendela saat ini" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "Batang _Status" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Tampil atau sembunyikan batang status pada jendela saat ini" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Sunting teks pada layar penuh" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "_Panel Samping" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Tampil atau sembunyikan batang samping pada jendela saat ini" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "Panel _Bawah" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Tampil atau sembunyikan panel bawah pada jendela saat ini" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Coba periksa pemasangan anda." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Tak dapat membuka berkas UI %s. Galat: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Tak bisa temukan objek '%s' di dalam berkas %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ pada %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "Tampilkan _nomor baris" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Gunakan mode penandaan %s" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "Teks Polos" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Matikan penandaan sintaksis" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Buka '%s'" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Aktifkan '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "Gunakan Spasi" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "Lebar Tab" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2312,11 +2322,11 @@ msgstr "Baris" msgid "Document" msgstr "Dokumen" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "Statistik _Dokumen" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "Peroleh informasi statistik dokumen kini" @@ -2328,11 +2338,11 @@ msgstr "Panel Peramban Berkas" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "Akses berkas mudah dari panel samping" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "Tata Lokasi Ke Dokumen Pertama" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2344,11 +2354,11 @@ msgstr "" "(Hal ini secara umum diterapkan pada pembukaan dokumen dari baris perintah " "atau membukanya dari Caja dll)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "Mode Saringan Penjelah Berkas" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2360,11 +2370,11 @@ msgstr "" "binary (saring berkas binary) dan sembunyi_dan_binary (saring berkas " "sembunyi dan binary)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "Bentuk Saringan Penjelajah Berkas" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2372,19 +2382,19 @@ msgstr "" "Pola saringan untuk menyaring penjelajah berkas. Saringan ini bekerja di " "atas filter_mode." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "Buka Dengan Tampilan Pohon" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2392,11 +2402,11 @@ msgstr "" "Buka tampilan pohon ketika plugin penjelajah berkas terbaca dari tampilan " "bookmarks" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "Akar Direktori Penjelajah Berkas" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2404,11 +2414,11 @@ msgstr "" "Akar direktori penjelajah berkas yang dipergunakan ketika membaca plugin " "penjelajah berkas dan onload/tree_view adalah BENAR." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "Akar Virtual Direktori Penjelajah Berkas" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2418,11 +2428,11 @@ msgstr "" "plugin penjelajah berkas ketika onload/tree_view adalah BENAR. Akar virtual " "harus selalu di bawah akar sebenarnya." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "Aktifkan Pengembalian Lokasi Jauh" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "Tentukan apakah mengaktifkan pengembalian dari lokasi jauh." @@ -2430,59 +2440,59 @@ msgstr "Tentukan apakah mengaktifkan pengembalian dari lokasi jauh." msgid "File System" msgstr "Sistem Berkas" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "_Set root ke dokumen aktif" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Set root ke lokasi dokumen aktif" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Buka terminal di sini" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Buka terminal pada direktori yang sedang terbuka" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Penjelajah Berkas" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Ada error saat membuat direktori baru" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Ada error saat membuat berkas baru" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Ada error saat mengganti nama berkas atau direktori" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Ada error saat menghapus berkas atau direktori" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Ada error saat membuka direktori pada pengelola berkas" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Ada error saat menentukan akar direktori" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Ada error saat membaca direktori" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "Terjadi kesalahan" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2490,33 +2500,33 @@ msgstr "" "Tidak dapat memindahkan berkas ke tempat sampah, Anda\n" "ingin menghapusnya permanen?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Berkas %s tidak dapat dipindahkan ke tempah sampah." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Berkas yang dipilih tidak dapat dipindahkan ke tempat sampah." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\" secara permanen?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Anda yakin ingin menghapus berkas yang dipilih secara permanen?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Jika Anda menghapus objek, ia akan hilang selamanya." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Kosong)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2525,11 +2535,11 @@ msgstr "" "saringan Anda agar berkas nampak" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2538,11 +2548,11 @@ msgstr "" "supaya berkasnya kelihatan" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2550,127 +2560,127 @@ msgstr "" "Direktori baru kini sedang tersaring. Anda perlu mengubah tatanan saringan " "agar direktori nampak" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Tanda buku" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Tapis" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Pindahkan ke Tempat Sampah" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Pindahkan berkas atau direktori terpilih ke tempat sampah" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Hapus berkas atau direktori terpilih" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "Buka berkas yang dipilih" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Naik" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Buka folder atas" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "Folder B_aru" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "Tambah folder kosong baru" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "Berkas B_aru" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "Tambah berkas kosong baru" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Ganti nama berkas atau folder terpilih" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "_Lokasi Sebelumnya" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Ke lokasi sebelumnya" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "_Lokasi Selanjutnya" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Ke lokasi selanjutnya" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "Se_garkan Tampilan" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "Segarkan tampilan" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "_Tilik Folder" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "Tilik folder dalam pengelola berkas" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "Tampilkan _Sembunyi" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Tampilkan berkas dan folder tersembunyi" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "Tampilkan _Binary" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "Tampilkan berkas binary" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "Cocokkan Na_ma Berkas" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Tak ada objek kait bagi volume yang dikaitkan: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Tak dapat membuka media: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Tak dapat mengait volume: %s" @@ -2692,11 +2702,11 @@ msgstr "Pengurutan" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Mengurutkan isi dokumen atau teks yang terpilih." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Urutkan dokumen aktif atau yang terpilih" @@ -2712,27 +2722,27 @@ msgstr "Pemeriksa Ejaan" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Periksa ejaan dokumen yang aktif." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "P_eriksa Ejaan..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Periksa ejaan yang salah pada dokumen aktif" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "Pi_lih Bahasa..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Pilih bahasa dokumen yang aktif" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "Pemeriks_aan Ejaan Otomatis" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Memeriksa ejaan pada dokumen aktif secara otomatis" @@ -4244,21 +4254,21 @@ msgstr "" "Menyediakan metoda untuk menyisipkan secara mudah tag/kata-kata yang sering " "digunakan ke dalam dokumen tanpa harus mengetikkannya." -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Pilih kelompok tag yang ingin digunakan" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Pratilik" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Daftar Tag Tersedia" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Tag" @@ -4401,15 +4411,15 @@ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "23/11/2009 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "Ma_sukkan Tanggal dan Jam..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Masukkan tanggal dan jam saat ini pada posisi kursor" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Bentuk tersedia" @@ -4449,6 +4459,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/is.po b/po/is.po index f9245e3..f510890 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -1,21 +1,21 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Sveinn í Felli , 2016, 2017. +# Sveinn í Felli , 2016, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xedit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-25 17:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-08 10:15+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: is\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -29,6 +29,9 @@ msgid "" "font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system " "font." msgstr "" +"Hvort nota eigi sjálfgefna jafnbreiða letur kerfisins við textavinnslu í " +"stað sérstaks leturs sem fylgir xed. Ef slökkt er á þessu, þá verður letrið " +"sem tekið er fram í \"Leturgerð ritils\" notað í stað kerfisletursins." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:3 msgctxt "editor-font" @@ -56,6 +59,8 @@ msgid "" "Whether xed should prefer the dark variation of the current Gtk theme if " "available." msgstr "" +"Hvort xed eigi frekar að nota dökku útgáfuna af núverandi Gtk-þema ef hún er " +"til taks." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:8 msgid "Style Scheme" @@ -63,7 +68,7 @@ msgstr "Stílskema" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:9 msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text." -msgstr "" +msgstr "Auðkenni GtkSourceView stílskemans sem noteð er til að lita textann." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:10 msgid "Create Backup Copies" @@ -111,6 +116,8 @@ msgid "" "List of VFS schemes xed supports in write mode. The 'file' scheme is " "writable by default." msgstr "" +"Listi yfir þau VFS-skemu sem xed styður í skrifham. Skemað 'file' er " +"sjálfgefið skrifanlegt." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:18 msgid "Maximum Number of Undo Actions" @@ -277,12 +284,12 @@ msgstr "Hvort stöðustikan neðst í vinnsluglugganum eigi að vera sýnileg." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 msgid "Side Pane is Visible" -msgstr "Hliðarspjald er sýnilegt" +msgstr "Hliðarstika er sýnileg" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." -msgstr "Hvort vinstra hliðarspjald eigi að vera sýnilegt." +msgstr "Hvort vinstri hliðarstika eigi að vera sýnileg." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 msgid "Bottom Panel is Visible" @@ -303,11 +310,11 @@ msgstr "Hvort hægt sé að skipta á milli virkra flipa með skruni" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 msgid "Minimap is visible" -msgstr "" +msgstr "Yfirlitskort er sýnilegt" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 msgid "Whether the minimap for the document should be visible." -msgstr "" +msgstr "Hvort yfirlitskort fyrir forritið eigi að vera sýnilegt." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Maximum Recent Files" @@ -428,6 +435,9 @@ msgid "" "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " "recognized encodings are used." msgstr "" +"Raðaður listi yfir stafatöflur sem xed notar til að skynja sjálfvirkt " +"stafatöflu skráa. \"CURRENT\" stendur fyrir núverandi stafatöflu skráar. " +"Einungis þekktar stafatöflur eru notaðar." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 msgctxt "shown-in-menu" @@ -443,6 +453,8 @@ msgid "" "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " "selector. Only recognized encodings are used." msgstr "" +"Listi yfir stafatöflur sem birtast í Opna/Vista valmyndum. Einungis þekktar " +"stafatöflur eru notaðar." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:85 msgid "History for \"search for\" entries" @@ -496,23 +508,15 @@ msgstr "" "samanburð skráa, skoðun CVS-breytingaannála (changelogs), og breytinga á " "stigi inndráttar.

" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Textaritill" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Sýsla með textaskrár" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "Sjá útgáfu forrits" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Birta lista yfir möguleg gildi fyrir stafakóðun" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -520,83 +524,84 @@ msgstr "" "Veldu stafatöflu sem á að nota við að opna skrár sem taldar eru upp á " "skipanalínu" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "STAFATAFLA" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "Búa til nýjan efstastigs glugga í þegar opnu tilviki af xed" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "Búa til nýtt skjal í þegar opnu tilviki af xed" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "Stilla stærð og staðsetningu gluggans (BREIDDxHÆÐ+X+Y)" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "STÆRÐARHLUTFÖLL" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "Opna skrár og hindra ferli þar til skrám er lokað" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "Keyra xed sem sjálfstætt forrit" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[SKRÁ...] [+LÍNA]" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: ógild stafatafla." -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Villa kom upp þegar sýna átti hjálpina." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Skrá út án þess að _vista" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Hætta útskráningu" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Loka án þess að vista" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "_Hætta við" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "Vist_a sem..." #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "_Vista" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Spurning" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -608,13 +613,13 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Ef þú vistar ekki núna mun allt sem þú gerðir síðustu %ld sekúndurnar tapast." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Ef þú vistar ekki núna mun allt sem þú gerðir síðustu mínútuna tapast." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -627,7 +632,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Ef þú vistar ekki núna munu breytingar síðustu mínútu og %ld sekúndur tapast." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -638,13 +643,13 @@ msgstr[0] "Ef þú vistar ekki núna munu breytingar síðustu %ld mínútu tapa msgstr[1] "" "Ef þú vistar ekki núna munu breytingar síðustu %ld mínútur tapast." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Ef þú vistar ekki núna munu breytingar frá síðustu klukkustund tapast." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -659,7 +664,7 @@ msgstr[1] "" "Ef þú vistar ekki núna mun allt sem þú gerðir síðustu klukkustund og %d " "mínútur tapast." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -670,12 +675,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Ef þú vistar ekki núna mun allt sem þú gerðir síðustu %d klukkutímana tapast." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Viltu vista breytingar á skjalinu „%s“ áður en þú lokar því?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -686,21 +691,21 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Þú átt eftir að vista breytingar á %d skjölum. Viltu vista áður en þú lokar?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "V_eldu skjölin sem þú vilt vista:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Ef þú vistar ekki munu allar breytingar glatast." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Opna skrána \"%s\"..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -708,49 +713,49 @@ msgstr[0] "Opna %d skrá…" msgstr[1] "Opna %d skrár…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Opna skrár" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "_Opna" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "Skráin \"%s\" er aðeins til lestrar." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Viltu reyna að skipta henni út fyrir þá sem þú vilt vista?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_Skipta út" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Vista skrá '%s'..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Vista sem…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Tek aftur breytingar á skjalinu '%s'…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "" "Afturkalla óvistaðar breytingar sem gerðar hafa verið á skjalinu '%s'?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -764,13 +769,13 @@ msgstr[1] "" "Breytingar sem gerðar hafa verið á skjalinu síðustu %ld sekúndurnar munu " "tapast." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Breytingar sem gerðar hafa verið á skjalinu síðustu mínútuna munu tapast." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -785,7 +790,7 @@ msgstr[1] "" "Breytingar sem gerðar hafa verið á skjalinu síðustu mínútuna og %ld " "sekúndurnar munu tapast." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -798,14 +803,14 @@ msgstr[1] "" "Breytingar sem gerðar hafa verið á skjalinu síðustu %ld mínúturnar munu " "tapast." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Breytingar sem gerðar hafa verið á skjalinu síðustu klukkustundina munu " "tapast." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -820,7 +825,7 @@ msgstr[1] "" "Breytingar sem gerðar hafa verið á skjalinu síðustu klukkustundina og %d " "mínúturnar munu tapast." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -833,139 +838,143 @@ msgstr[1] "" "Breytingar sem gerðar hafa verið á skjalinu síðustu %d klukkustundirnar munu " "tapast." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_Afturkalla" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "Lítill og léttur textaritill" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Óvistað skjal %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "Skrifvarið" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Skjöl" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "Fannst sjálfkrafa" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Núverandi staðfærsla (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "Bæta við eða fjarlægja..." -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "Í _lagi" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_Hjálp" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "Stafatöflur" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Lýsing" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Kóðun" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Allar skrár" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Allar textaskrár" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "Sta_fatafla:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "Línuend_ingar:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "Hreinn texti" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "_Reyna aftur" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Fann ekki skrána %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" "Athugaðu hvort þú skrifaðir staðsetninguna rétt og prófaðu svo aftur." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "xed getur ekki meðhöndlað %s staðsetningar." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "xed er ekki fært um að sýna þessa staðsetningu." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "Ekki er hægt að tengja staðsetningu skrárinnar inn í skráakerfið." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" "Staðsetning skrárinnar er ekki aðgengileg því hún er ekki tengd í " "skráakerfið." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s er mappa." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s er ekki góð staðsetning." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -975,7 +984,7 @@ msgstr "" "- proxy) og reyndu aftur." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -984,41 +993,41 @@ msgstr "" "Vélarheiti er ógilt. Athugaðu hvort þú skrifaðir staðsetninguna rétt og " "prófaðu svo aftur." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s er ekki venjuleg skrá." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Tenging féll á tíma. Reyndu aftur." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Óvænt villa: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" "xed fann ekki skrána. Það er hugsanlegt að henni hafi verið eytt nýlega." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Gat ekki endurheimt skrána %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "Sta_fatafla:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "_Breyta samt" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1026,29 +1035,29 @@ msgstr "" "Fjöldi tengla sem hægt er að fylgja er takmarkaður, og hin eiginlega skrá " "fannst ekki innan þessara marka." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Þú hefur ekki leyfi til að opna þessa skrá." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "Það tókst ekki að finna út rétta stafatöflu." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "" "Athugaðu hvort þú sért nokkuð að reyna að opna tvíundakerfisskrá (binary)." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Veldu stafatöflu úr valmyndinni og reyndu aftur." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Villa kom upp við að opna skrána %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." @@ -1056,30 +1065,30 @@ msgstr "" "Skráin sem þú opnaðir inniheldur ógilda stafi. Ef þú heldur áfram að breyta " "skránni geturðu skemmt hana." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "Þú getur einnig valið aðra stafatöflu og reynt aftur." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "Gat ekki opnað skrána %s með %s stafatöflunni." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "Veldu aðra stafatöflu úr valmyndinni og reyndu aftur." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Gat ekki opnað skrána %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "Gat ekki vistað skrána %s með %s stafatöflunni." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1089,16 +1098,16 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "_Ekki breyta" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "Þessi skrá (“(%s) er þegar opin í öðrum glugga." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" @@ -1106,13 +1115,13 @@ msgstr "" "xed opnaði þetta tilvik af skránni í skrifvörðum ham. Viltu samt breyta " "henni?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "_Vista samt" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "_Ekki vista" @@ -1120,28 +1129,28 @@ msgstr "_Ekki vista" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Skránni %s hefur verið breytt síðan hún var lesin." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Ef þú vistar þetta, munu allar ytri breytingar geta glatast. Vista það samt?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Gat ekki búið til öryggisafrit um leið og %s var vistað" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "Gat ekki búið til bráðabirgðaöryggisafrit um leið og %s var vistað" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1149,7 +1158,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " @@ -1158,7 +1167,7 @@ msgstr "" "Get ekki meðhöndlað %s staðsetningar í skrifham. Athugaðu hvort þú skrifaðir " "staðsetninguna rétt og prófaðu svo aftur." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." @@ -1166,7 +1175,7 @@ msgstr "" "Get ekki meðhöndlað þessa staðsetningu í skrifham. Athugaðu hvort þú " "skrifaðir staðsetninguna rétt og prófaðu svo aftur." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1175,7 +1184,7 @@ msgstr "" "%s\"er ekki gild staðsetning. Athugaðu hvort þú skrifaðir staðsetninguna " "rétt og prófaðu svo aftur." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1183,7 +1192,7 @@ msgstr "" "Þú hefur ekki heimild til að vista þessa skrá. Athugaðu hvort þú skrifaðir " "staðsetninguna rétt og prófaðu svo aftur." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1191,7 +1200,7 @@ msgstr "" "Það er ekki nóg diskpláss til að vista skrána. Búðu til meira pláss og " "prófaðu svo aftur." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1199,12 +1208,12 @@ msgstr "" "Þú ert að reyna að vista skrána á skrifvarinn disk. Athugaðu hvort þú " "skrifaðir staðsetninguna rétt og prófaðu svo aftur." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "Skrá með sama heiti er þegar til staðar. Notaðu eitthvað annað nafn." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1212,7 +1221,7 @@ msgstr "" "Diskurinn þar sem þú ert að reyna að vista skrána er með takmörk á lengd " "skráaheita. Notaðu styttra nafn." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1222,7 +1231,7 @@ msgstr "" "skráa. Reyndu að vista minni skrá eða að vista á disk sem ekki er með þessi " "takmörk." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Gat ekki vistað í skrána %s." @@ -1230,178 +1239,194 @@ msgstr "Gat ekki vistað í skrána %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Skránni %s var breytt á diski." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Viltu henda breytingunum þínum og endurhlaða inn skránni?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Viltu endurhlaða inn skránni?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "_Endurhlaða" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "Einhver ógild staftákn fundust þegar “%s” var vistað" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" "Ef þú heldur áfram og vistar skrána geturðu skemmt skjalið. Vista samt?" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" -msgstr "" +msgstr "Nota jafnbreitt letur úr kerfisstillingum (%s)" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Ritill" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Vista" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" "Ekki vað hægt að búa til '%s' möppuna: g_mkdir_with_parents() mistókst: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Ekki er hægt að setja inn valið litastef." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "Bæta við skema" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Litastefsskemaskrár" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Gat ekki fjarlægt litastefið \"%s\"." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Þema" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Viðbætur" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "Hjálp" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "Loka" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "Stillingar Xed" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Skrá: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Síða %N af %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Textaritill" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "Undirbý..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Sýna fyrri síðu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Sýna næstu síðu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Núverandi síða (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "af" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "síðum alls" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Heildarfjöldi blaðsíðna í þessu skjali" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Sýna margar síður" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Aðdráttur 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Renna að allri síðunni" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Renna að síðu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Renna frá síðu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "Lo_ka forskoðun" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Loka _prentunarforskoðun" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Blaðsíða %d af %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Forskoðun síðu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Forskoðun einnar blaðsíðu úr skjalinu sem á að prenta" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "Stafatöflur" @@ -1420,11 +1445,11 @@ msgstr "Letur" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:4 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Birting" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:5 msgid "Display line numbers" -msgstr "" +msgstr "Birta línunúmer" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:6 msgid "Display overview map" @@ -1432,55 +1457,55 @@ msgstr "Birta yfirlitsmynd" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:7 msgid "Display right margin" -msgstr "" +msgstr "Birta hægri spássíu" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:8 msgid "Right margin at column" -msgstr "" +msgstr "Hægri spássía í dálki" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:9 msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:10 msgid "Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Áherslulitun" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:11 msgid "Highlight the current line" -msgstr "" +msgstr "Lýsa upp núverandi línu" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:12 msgid "Highlight matching brackets" -msgstr "" +msgstr "Lýsa upp samstæða hornklofa" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:13 msgid "Indentation" -msgstr "" +msgstr "Inndráttur" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:14 msgid "Tab width" -msgstr "" +msgstr "Breidd inndráttar" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:15 msgid "Use spaces instead of tabs" -msgstr "" +msgstr "Setja stafbil í stað inndráttarmerkja" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:16 msgid "Automatic indentation" -msgstr "" +msgstr "Sjálfvirkur inndráttur" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:17 msgid "Word wrap" -msgstr "" +msgstr "Línuskipting orða" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:18 msgid "Split words over two lines" -msgstr "" +msgstr "Skipta orðum milli lína" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:19 msgid "Tab scrolling" -msgstr "" +msgstr "Skrun á flipum" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:20 msgid "Allow mouse wheel scrolling to change tabs" @@ -1488,23 +1513,23 @@ msgstr "Virkja músarhjólskrun til að skipta milli flipa" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:21 msgid "File saving" -msgstr "" +msgstr "Vistun skráa" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:22 msgid "Create a backup copy of files before saving" -msgstr "" +msgstr "Gera öryggisafrit áður en skrár eru vistaðar" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:23 msgid "Autosave files" -msgstr "" +msgstr "Vista skrár sjálfvirkt" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:24 msgid "Minutes between saving" -msgstr "" +msgstr "Mínútur milli vistana" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 msgid "Dark theme" -msgstr "" +msgstr "Dökkt þema" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 msgid "Use dark theme variant (if available)" @@ -1512,15 +1537,15 @@ msgstr "Nota dökkt afbrigði þema (ef það er tiltækt)" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 msgid "Style scheme" -msgstr "" +msgstr "Stílskema" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 msgid "Install scheme" -msgstr "" +msgstr "Setja inn skema" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 msgid "Remove scheme" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja skema" #: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:1 msgid "Syntax Highlighting" @@ -1628,113 +1653,113 @@ msgstr "Heilt orð" msgid "Wrap" msgstr "Línuskrið" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Búa til nýtt skjal" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:3 msgid "Open a document" -msgstr "" +msgstr "Opna skjal" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:4 msgid "Save the document" -msgstr "" +msgstr "Vista skjalið" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:5 msgid "Save the document with a new filename" -msgstr "" +msgstr "Vista skjalið með nýju skráarheiti" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:6 msgid "Save all the documents" -msgstr "" +msgstr "Vista öll skjölin" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:7 msgid "Close the document" -msgstr "" +msgstr "Loka skjalinu" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:8 msgid "Close all the documents" -msgstr "" +msgstr "Loka öllum skjölum" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:9 msgid "Switch to the next document" -msgstr "" +msgstr "Skipta yfir í næsta skjal" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:10 msgid "Switch to the previous document" -msgstr "" +msgstr "Skipta yfir í fyrra skjal" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:11 msgid "Switch to the first - ninth document" -msgstr "" +msgstr "Skipta í fyrsta - n-ta skjalið" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:12 msgid "Windows and Panes" -msgstr "" +msgstr "Gluggar og stikur" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:13 msgid "Show side pane" -msgstr "" +msgstr "Birta hliðarstiku" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:14 msgid "Show bottom pane" -msgstr "" +msgstr "Birta undirstiku" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:15 msgid "Fullscreen on / off" -msgstr "" +msgstr "Heilskjár af/á" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:16 msgid "Quit the application" -msgstr "" +msgstr "Hætta í forritinu" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:17 msgid "Find and Replace" -msgstr "" +msgstr "Finna og skipta út" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:18 msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Leita" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:19 msgid "Find the next match" -msgstr "" +msgstr "Finna næstu samsvörun" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:20 msgid "Find the previous match" -msgstr "" +msgstr "Finna fyrri samsvörun" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:21 msgid "Go to line" -msgstr "" +msgstr "Fara á línu" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:22 msgid "Copy and Paste" -msgstr "" +msgstr "Afrita og líma" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:23 msgid "Copy selected text to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Afrita valinn texta á klippispjald" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:24 msgid "Cut selected text to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Klippa valinn texta á klippispjald" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:25 msgid "Paste text from clipboard" -msgstr "" +msgstr "Líma texta af klippispjaldi" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:26 msgid "Undo and Redo" -msgstr "" +msgstr "Afturkalla og endurtaka" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:27 msgid "Undo previous command" -msgstr "" +msgstr "Afturkalla síðustu skipun" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:28 msgid "Redo previous command" -msgstr "" +msgstr "Endurtaka síðustu skipun" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:29 ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11 msgid "Selection" @@ -1742,588 +1767,585 @@ msgstr "Valinn texti" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:30 msgid "Select all text" -msgstr "" +msgstr "Velja allan texta" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:31 msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Verkfæri" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:32 msgid "Check spelling" -msgstr "" +msgstr "Athuga stafsetningu" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33 msgid "Print the document" -msgstr "" +msgstr "Prenta þetta skjal" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 msgid "Editing" -msgstr "" +msgstr "Breytingar" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 msgid "Toggle insert / overwrite" -msgstr "" +msgstr "Víxla á milli Innsetning / Yfirskrifun" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 msgid "Delete current line" -msgstr "" +msgstr "Eyða núverandi línu" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 msgid "Move current line up" -msgstr "" +msgstr "Færa núverandi línu upp" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 msgid "Move current line down" -msgstr "" +msgstr "Færa núverandi línu niður" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 msgid "Move current word left" -msgstr "" +msgstr "Flytja núverandi orð til vinstri" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 msgid "Move current word right" -msgstr "" +msgstr "Flytja núverandi orð til hægri" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 msgid "Convert to uppercase" -msgstr "" +msgstr "Umbreyta í hástafi" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 msgid "Convert to lowercase" -msgstr "" +msgstr "Umbreyta í lágstafi" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 msgid "Convert to title case" -msgstr "" +msgstr "Setja hástaf fremst í hverju orði" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 msgid "Invert case" -msgstr "" +msgstr "Víxla há- og lágstöfum" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 msgid "Increment number at cursor" -msgstr "" +msgstr "Hækka tölu undir bendli" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 msgid "Decrement number at cursor" -msgstr "" +msgstr "Lækka tölu undir bendli" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "Fann og skipti út í %d tilfellum" msgstr[1] "Fann og skipti út í %d tilfellum" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Fann og skipti út í einu tilfelli" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" fannst ekki" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "Engin samsvörun fannst" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "%d samsvörun" msgstr[1] "%d samsvaranir" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "%d af %d samsvörun" msgstr[1] "%d af %d samsvörunum" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "INS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Lín %d, Dál %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "Það er villa í einum flipa" msgstr[1] "Það eru villur í %d flipum" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Loka skjalinu" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Tek aftur %s frá %s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Tak aftur %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Hleð inn %s frá %s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Hleð inn %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Vista %s í %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Vista %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Villa við að opna skrána %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Villa við að taka aftur skrána %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Villa við að vista skrána %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Heiti:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME tegund:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Kóðun:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Skrá" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Breyta" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Birta" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_Leita" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_Verkfæri" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Skjöl" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "_Nýtt" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Opna..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Opna skrá" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Stillingar" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Stilla forrit" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "Efn_i" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "Opna xed handbókina" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_Um hugbúnaðinn" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "Um þetta forrit" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "_Flýtivísanir á lyklaborði" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" -msgstr "" +msgstr "Birta glugga fyrir flýtivísanir á lyklaborði" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Minnka gluggann" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Vista núverandi skjal" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Vist_a sem..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Vista núverandi skrá með öðru nafni" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "Endurlesa" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Hunsa breytingar og kalla fram vistaða útgáfu skjalsins" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "Prentunar_forsýn" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Prentunarforsýn" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_Prenta..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "Prenta núverandi síðu" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "Aft_urkalla" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Hætta við síðustu aðgerð" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "Endu_rgera" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Endurtaka síðustu afturkölluðu aðgerð" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "_Klippa" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Klippa val" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "_Afrita" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Afrita val" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "_Líma" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Líma af klippispjaldi" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Eyða" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Eyða völdum texta" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "Velja _allt" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Velja allt skjalið" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "Á_herslulitunarhamur" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "_Finna" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Leita að texta" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finna n_æsta" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Leita fram á við að sama texta" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Finna f_yrri" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Leita afturábak að sama texta" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Leita að og skipta út texta" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Fara á _línu..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Fara á tiltekna línu" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "Vi_sta allt" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Vista öll opin skjöl" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "Loka _öllum gluggum" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Loka öllum opnum skrám" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "Skjalið á _undan" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Fara í skjalið á undan" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "_Næsta skjal" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Fara í næsta skjal" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Færa í nýjan glugga" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Færir skjalið sem þú ert að skoða í nýjan glugga" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "L_oka" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Loka núverandi skrá" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "_Hætta" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Hætta í forritinu" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verkfærastika" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Sýna eða fela verkfærastikuna í þessum glugga" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "_Stöðustika" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Sýna eða fela stöðustikuna í þessum glugga" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Breyta texta í heilskjásham" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "Línuskipting _orða" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "Setja línuskiptingu orða fyrir þetta skjal" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "_Yfirlitskort" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "Birta eða fela yfirlitskort í þessum glugga" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" -msgstr "Hliðars_pjald" +msgstr "_Hliðarstika" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" -msgstr "Sýna eða fela hliðarspjaldið í þessum glugga" +msgstr "Sýna eða fela hliðarstikuna í þessum glugga" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "Un_dirstika" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Sýna eða fela undirstikuna í þessum glugga" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Athugaðu uppsetninguna þína." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Tókst ekki að opna UI-skrána %s. Villa: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Gat ekki fundið hlutinn '%s' innan í skránni %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ á %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "Birta _línunúmer" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Nota %s áherslulitunarham" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "Hreinn texti" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Ekki auðkenna eftir málskipan" - # Translators: %s is a URI #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Opna '%s'" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Virkja ‚%s‘" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "Nota bil" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "Breidd inndráttar" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "Það eru óvistuð skjöl" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "Auknar heimildir" @@ -2377,27 +2399,27 @@ msgstr "Línur" msgid "Document" msgstr "Skjal" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "_Tölfræði skjals" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "Nálgast tölfræðiupplýsingar um skjalið" #: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:1 msgid "File Browser Pane" -msgstr "Skráavafraspjald" +msgstr "Skráavafrastika" #: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "Einfalt aðgengi að skrám úr hliðarstiku" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "Stilla staðsetningu á fyrsta skjalið" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2405,11 +2427,11 @@ msgid "" "with Caja, etc.)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "Síunarhamur skráavafra" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2417,30 +2439,30 @@ msgid "" "files)." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "Síunarmynstur skráavafra" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." msgstr "" "Síunarmynstrið sem á að sía skráavafra með. Þessi sía virkar í síunarhamnum." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "Skipun í skjáhermi" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "Skipun í skjáhermi þegar notuð er skipunin \"Opna skjáhermi hér\"." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "Opna í greinasýn" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2448,11 +2470,11 @@ msgstr "" "Opna í greinasýn þegar skráaskoðunarviðbótin hleðst inn í staðinn fyrir " "bókamerkjasýn" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "Grunnappa (rót) skráavafra" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2460,11 +2482,11 @@ msgstr "" "Grunnmappa (rót) skráavafra sem á að nota við hleðslu " "skráaskoðunarviðbótarinnar þegar valið er að birta greinasýn." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "Sýndargrunnappa (sýndarrót) skráavafra" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2474,11 +2496,11 @@ msgstr "" "skráaskoðunarviðbótarinnar þegar valið er að birta greinasýn. Sýndarrótin " "þarf að vera undir hinni eiginlegu rót." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "Virkja endurheimtingu frá fjartengdum stöðum" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "Stillir hvort virkja eigi endurheimtingu frá fjartengdum stöðum." @@ -2486,59 +2508,59 @@ msgstr "Stillir hvort virkja eigi endurheimtingu frá fjartengdum stöðum." msgid "File System" msgstr "Skráakerfi" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "_Setja rót við virkt skjal" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Setja rót við staðsetningu virka skjalsins" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Opna skjáhermi hér" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Opna skjáhermi í þeirri möppu sem er opin" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Skráavafri" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Villa kom upp við að búa til nýja möppu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Villa kom upp við að búa til nýja skrá" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Villa kom upp við að endurnefna skrá eða möppu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Villa kom upp við að eyða skrá eða möppu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Villa kom upp við að opna möppu í skráastjóra" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Villa kom upp við að setja rótarmöppu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Villa kom upp við að hlaða inn möppu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "Villa kom upp" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2546,33 +2568,33 @@ msgstr "" "Það er ekki hægt að flytja skrána í ruslið.\n" "Viltu eyða henni endanlega?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Ekki er hægt að henda skránni \"%s\" í ruslið." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Ekki var hægt að setja valdar skrár í ruslið." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Ertu viss um að þú viljir endanlega eyða \"%s\"?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Ertu viss að þú viljir endanlega eyða völdum skrám?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Ef þú eyðir hlut hverfur hann varanlega." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Tómt)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2581,11 +2603,11 @@ msgstr "" "svo að skráin verði sjáanleg" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "Ónefnd skrá" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2594,11 +2616,11 @@ msgstr "" "skráin verði sjáanleg" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "Ónefnd mappa" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2606,127 +2628,127 @@ msgstr "" "Nýja mappan er núna síuð út. Þú verður að breyta stillingum síunnar svo að " "mappan verði sjáanleg" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Bókamerki" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Sía" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Henda í ruslið" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Henda valinni skrá eða möppu í ruslið" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Eyða valdri skrá eða möppu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "Opna valda skrá" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Upp" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Fara í yfirmöppu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "_Ný mappa" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "Bæta við nýrri tómri möppu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "Ný s_krá" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "Bæta inn nýrri tómri skrá" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "Endu_rnefna..." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Endurnefna valda skrá eða möppu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "_Fyrri staðsetning" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Fara á fyrri heimsóttu staðsetningu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "_Næsta staðsetning" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Fara á næstu heimsóttu staðsetningu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "Upp_færa sýn" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "Uppfæra sýnina" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "Skoða _möppu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "Opna möppu í skráastjóra" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "Sýna _faldar skrár" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Sýna faldar skrár og möppur" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "_Birta tvíundakerfisskrár" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "Birta tvíundakerfisskrár" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "Sa_msvara skráarheiti" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Ekkert tengiviðfang fyrir tengda gagnamiðilinn: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Gat ekki opnað miðil: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Gat ekki tengt gagnamiðilinn: %s" @@ -2750,11 +2772,11 @@ msgstr "Raða" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Raðar skjali eða völdum texta." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "Raða _línum" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Raða núverandi skjali eða vali" @@ -2770,27 +2792,27 @@ msgstr "Stafsetningarleiðrétting" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Skoðar stafsetningu á þessu skjali." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_Yfirfara stafsetningu..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Yfirfara ranga stafsetningu í núverandi skjali" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "Sti_lla tungumál..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Veldu tungumál núverandi skjals" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "Sjálfvirk st_afsetningaryfirferð" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Yfirfara stafsetningu sjálfvirkt í núverandi skjali" @@ -2883,7 +2905,7 @@ msgstr "Upplýsingar um höfund" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15 msgid "Axis related headers" -msgstr "" +msgstr "Hausar sem tengjast ásum" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17 @@ -4304,21 +4326,21 @@ msgstr "" "Gerir kleift að setja algeng merki/strengi inn í skjal án þess að þurfa að " "slá þau öll inn." -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Veldu þann hóp merkja sem þú vilt nota" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Forskoðun" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Tiltæk merki" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Merki" @@ -4461,15 +4483,15 @@ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "01/11/2009 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "_Setja inn dagsetningu og tíma..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Setja inn dagsetningu og tíma við núverandi bendilstöðu" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Tiltæk snið" @@ -4495,20 +4517,20 @@ msgstr "Fjarlægja aukabil aftan við línur áður en vistað er." #: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-configure.ui.h:1 msgid "Word Completion" -msgstr "" +msgstr "Klára orð" #: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-configure.ui.h:2 msgid "Use Ctrl+Space to manually trigger word completion." -msgstr "" +msgstr "Nota Ctrl+Bil til að virkja orðaklárun handvirkt." #: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-configure.ui.h:3 msgid "Automatic completion" -msgstr "" +msgstr "Sjálfvirk klárun orða" #: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-configure.ui.h:4 msgid "Minimum word size for auto-completion" -msgstr "" +msgstr "Lágmarkslengd orðs fyrir orðaklárun" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" -msgstr "" +msgstr "Orðaklárun" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index dc46017..3875a78 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-21 19:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-25 14:09+0000\n" "Last-Translator: lang-it \n" "Language-Team: Italian " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/it/)\n" @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: it\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -286,8 +286,8 @@ msgstr "Assicura l'a capo finale" msgid "" "Whether xed will ensure that documents always end with a trailing newline." msgstr "" -"Specifica se xed debba assicurare che i documenti finiscano sempre con " -"un'andata a capo." +"Specifica se xed debba assicurare che i documenti finiscano sempre con un " +"ritorno a capo." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Toolbar is Visible" @@ -477,7 +477,7 @@ msgid "" "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " "recognized encodings are used." msgstr "" -"Lista ordinata di codifiche usate da xed per rivelare automaticamente la " +"Lista ordinata di codifiche usate da xed per stabilire automaticamente la " "codifica di un file. \"CURRENT\" rappresenta la codifica locale. Sono usate " "soltanto le codifiche riconosciute." @@ -551,23 +551,15 @@ msgstr "" "file, la visione dei ChangeLog CVS e l'aggiustamento dei livelli di " "indentazione.

" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Editor di testo" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Modifica file di testo" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "Mostra la versione dell'applicazione" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Visualizza l'elenco dei possibili valori per l'opzione di codifica" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -575,85 +567,86 @@ msgstr "" "Imposta la codifica dei caratteri da usare per aprire i file elencati nella " "riga di comando" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "CODIFICA" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" "Creare una nuova finestra di massimo livello in un'istanza esistente di xed" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "Creare un nuovo documento in un'istanza esistente di xed" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" "Imposta la dimensione e la posizione della finestra (LARGHEZZA×ALTEZZA+X+Y)" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "Apre i file e blocca il processo fino alla chiusura dei file" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "Eseguire xed in modalità isolata" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[FILE...] [+LINE]" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: codifica non valida." -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Si è verificato un errore nel mostrare l'aiuto." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Termina senza sal_vare" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Annulla termina sessione" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "Chiudi senza sal_vare" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "_Annulla" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "_Salva come..." #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "_Salva" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Domanda" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -667,14 +660,14 @@ msgstr[1] "" "Se non si salva, le modifiche apportate negli ultimi %ld secondi andranno " "perse per sempre." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Se non si salva, le modifiche apportate nell'ultimo minuto andranno perse " "per sempre." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -689,7 +682,7 @@ msgstr[1] "" "Se non si salva, le modifiche apportate nell'ultimo minuto e %ld secondi " "andranno perse per sempre." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -703,14 +696,14 @@ msgstr[1] "" "Se non si salva, le modifiche apportate negli ultimi %ld minuti andranno " "perse per sempre." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Se non si salva, le modifiche apportate nell'ultima ora andranno perse per " "sempre." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -725,7 +718,7 @@ msgstr[1] "" "Se non si salva, le modifiche apportate nell'ultima ora e %d minuti andranno " "perse per sempre." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -738,12 +731,12 @@ msgstr[1] "" "Se non si salva, le modifiche apportate nelle ultime %d ore andranno perse " "per sempre." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Salvare le modifiche al documento «%s» prima di chiudere?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -756,21 +749,21 @@ msgstr[1] "" "Ci sono %d documenti con modifiche non salvate. Salvare le modifiche prima " "di chiudere?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "S_elezionare i documenti da salvare:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Se non si salva, tutte le modifiche andranno perse per sempre." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Caricamento del file «%s»..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -778,48 +771,48 @@ msgstr[0] "Caricamento di %d file..." msgstr[1] "Caricamento di %d file..." #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Apri file" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "_Apri" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "Il file «%s» è in modalità sola lettura." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Tentare di sostituirlo con quello che si sta per salvare?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "Sostit_uisci" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Salvataggio del file «%s»..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Salva come..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Ripristino del documento «%s»..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Annullare le modifiche non salvate al documento «%s»?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -833,14 +826,14 @@ msgstr[1] "" "Le modifiche apportate al documento negli ultimi %ld secondi andranno perse " "per sempre." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Le modifiche apportate al documento nell'ultimo minuto andranno perse per " "sempre." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -855,7 +848,7 @@ msgstr[1] "" "Le modifiche apportate al documento nell'ultimo minuto e %ld secondi " "andranno perse per sempre." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -869,14 +862,14 @@ msgstr[1] "" "Le modifiche apportate al documento negli ultimi %ld minuti andranno perse " "per sempre." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Le modifiche apportate al documento nell'ultima ora andranno perse per " "sempre." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -891,7 +884,7 @@ msgstr[1] "" "Le modifiche apportate al documento nell'ultima ora e %d minuti andranno " "perse per sempre." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -904,137 +897,141 @@ msgstr[1] "" "Le modifiche apportate al documento nelle ultime %d ore andranno perse per " "sempre." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_Ripristina" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "Un editor di testo piccolo e leggero" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Documento %d non salvato" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "Sola lettura" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Documenti" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "Riconoscimento automatico" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Locale attuale (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "Aggiungi o rimuovi..." -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "_Ok" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "Codifiche caratteri" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Descrizione" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Codifica" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Tutti i file" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Tutti i file di testo" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "Codifica _caratteri:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "Fin_e riga:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "Testo semplice" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "_Riprova" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Impossibile trovare il file «%s»." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Controllare di aver digitato correttamente la posizione e riprovare." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "xed non può trattare le posizioni %s ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "xed non può trattare questa posizione." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "Non è possibile montare la posizione del file." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" "Non è possibile accedere alla posizione del file poiché non è montata." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "«%s» è una directory." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "«%s» non è una posizione valida." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1044,7 +1041,7 @@ msgstr "" "proxy siano corrette e riprovare." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1053,40 +1050,40 @@ msgstr "" "Il nome dell'host non è valido. Controllare di aver digitato correttamente " "la posizione e riprovare." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s non è un file normale." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Connessione scaduta. Riprovare." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Errore inatteso: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "xed non può trovare il file. Forse è stato cancellato di recente." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Impossibile ripristinare il file «%s»." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "Codifica _caratteri:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "_Modifica lo stesso" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1094,28 +1091,30 @@ msgstr "" "Il numero di collegamenti da seguire è limitato e non è possibile trovare il " "file con questo limite." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Permessi non sufficienti per aprire il file." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." -msgstr "xed non è stato in grado di rivelare la codifica del carattere." +msgstr "xed non è stato in grado di stabilire la codifica dei caratteri." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." -msgstr "Assicurarsi che il file non sia un file binario." +msgstr "" +"Assicurarsi che il file che si sta cercando di aprire non sia un file " +"binario." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Selezionare una codifica dei caratteri dal menù e riprovare." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Si è verificato un problema nell'aprire il file %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." @@ -1123,33 +1122,33 @@ msgstr "" "Il file aperto contiene alcuni caratteri non validi. Continuando a " "modificare il file, il documento potrebbe diventare inutilizzabile." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" "È possibile scegliere un'altra codifica dei caratteri e provare nuovamente." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" "Impossibile aprire il file «%s» usando la codifica dei caratteri «%s»." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "Selezionare una diversa codifica dei caratteri dal menù e riprovare." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Impossibile aprire il file «%s»." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" "Impossibile salvare il file «%s» usando la codifica dei caratteri «%s»." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1159,30 +1158,30 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "Non mo_dificare" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." -msgstr "Il file (%s) è già aperto in un'altra finestra." +msgstr "Il file (%s) è già aperto in un'altra finestra di xed." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -"xed ha aperto l'istanza di questo file in modalità non modificabile. " -"Desideri modificarlo comunque?" +"xed ha aperto questa istanza del file in modalità non modificabile. Desideri " +"modificarlo comunque?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "_Salva comunque" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "_Non salvare" @@ -1190,31 +1189,31 @@ msgstr "_Non salvare" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Il file %s è stato modificato dall'ultima lettura." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Salvare il file può comportare la perdita di tutti i cambiamenti esterni. " "Salvare lo stesso?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Impossibile creare un file di backup durante il salvataggio di «%s»" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" "Impossibile creare un file di backup temporaneo durante il salvataggio di " "«%s»" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1226,7 +1225,7 @@ msgstr "" "perdere la vecchia copia del file. Salvare comunque?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " @@ -1235,7 +1234,7 @@ msgstr "" "xed non può gestire posizioni %s in modalità di scrittura. Controllare di " "aver digitato correttamente la posizione e riprovare." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." @@ -1243,7 +1242,7 @@ msgstr "" "xed non può trattare questa posizione in modalità scrittura. Per favore " "controlla di aver inserito la posizione correttamente e riprova." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1252,7 +1251,7 @@ msgstr "" "«%s» non è una posizione valida. Assicurarsi di aver digitato correttamente " "la posizione e riprovare." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1260,7 +1259,7 @@ msgstr "" "Permessi per salvare il file insufficienti. Assicurarsi di aver digitato " "correttamente la posizione e riprovare." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1268,7 +1267,7 @@ msgstr "" "Non c'è abbastanza spazio su disco per salvare il file. Liberare un po' di " "spazio su disco e riprovare." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1276,12 +1275,12 @@ msgstr "" "Si sta cercando di salvare un file su di un disco a sola lettura. " "Assicurarsi di aver digitato correttamente la posizione e riprovare." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "Un file con lo stesso nome esiste già. Usare un nome differente." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1290,7 +1289,7 @@ msgstr "" "limitazione per quanto riguarda la lunghezza dei nomi dei file. Usare un " "nome più corto." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1300,7 +1299,7 @@ msgstr "" "limitazione per quanto riguarda le dimensioni dei file. Salvare un file più " "piccolo, oppure salvare il file su un disco che non ha questa limitazione." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Impossibile salvare il file «%s»." @@ -1308,52 +1307,52 @@ msgstr "Impossibile salvare il file «%s»." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Il file «%s» è stato modificato." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Tralasciare i cambiamenti apportati e caricare nuovamente il file?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Caricare nuovamente il file?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "_Ricarica" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" "Sono stati individuati alcuni caratteri non validi durante il salvataggio di " "%s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" "Salvando il file, il documento potrebbe diventare inutilizzabile. Salvare " "comunque?" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "Usa il carattere a larghezza fissa di sistema (%s)" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" @@ -1361,129 +1360,145 @@ msgstr "" "La directory «%s» non può essere creata: g_mkdir_with_parents() non " "riuscito: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Lo schema colore selezionato non può essere installato." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "Aggiungi schema" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "File schema colore" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Impossibile rimuovere lo schema colore «%s»." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Plugin" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "Opzioni di Xed" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "File: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Pagina %N di %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Editor di testo" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "Preparazione..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Mostra la pagina precedente" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Mostra la pagina successiva" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Pagina attuale (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "di" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Pagine totali" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Numero totale delle pagine del documento" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Mostra pagine multiple" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Adatta alla pagina" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Ingrandisci" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Riduci" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "_Chiudi anteprima" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Chiude l'anteprima di stampa" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d di %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Anteprima di stampa" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "L'anteprima di stampa di una pagina del documento da stampare" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "Modalità evidenziazione" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "_Seleziona" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "Modalità ricerca evidenziazione…" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "Codifiche caratteri" @@ -1710,7 +1725,7 @@ msgstr "Parola intera" msgid "Wrap" msgstr "Riprendi dall'inizio quando arrivi alla fine" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Crea un nuovo documento" @@ -1890,521 +1905,518 @@ msgstr "Incrementa il numero sul cursore" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "Riduce il numero sul cursore" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "Trovata e sostituita %d occorrenza" msgstr[1] "Trovate e sostituite %d occorrenze" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Trovata e sostituita una occorrenza." -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "«%s» non trovato" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "Nessuna corrispondenza trovata" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "%d corrispondenza" msgstr[1] "%d corrispondenze" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "%d di %d occorrenza" msgstr[1] "%d di %d occorrenze" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "SSC" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "INS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Rg %d, Col %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "C'è una scheda con errori" msgstr[1] "Ci sono %d schede con errori" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Chiude il documento" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Ripristino di %s da %s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Ripristino di %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Caricamento di %s da %s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Caricamento di %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Salvataggio di %s in %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Salvataggio di %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Errore nel caricamento del file «%s»" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Errore nel ripristino del file «%s»" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Errore nel salvataggio del file «%s»" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "Tipo MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Codifica:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_Cerca" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "S_trumenti" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Documenti" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "_Nuovo" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Apri..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Apre un file" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "Preferen_ze" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Configura l'applicazione" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_Sommario" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "Apri il manuale di xed" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_Informazioni" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "Informazioni su questa applicazione" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Scorciatoie da _tastiera" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "Mostra la finestra con le scorciatoie da tastiera" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Finestra normale" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Salva il file corrente" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Sa_lva come..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Salva il file corrente con un nome diverso" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "Ripristina" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Ripristina una versione salvata del file" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "Antepri_ma di stampa" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Anteprima di stampa" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "Stam_pa..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "Stampa il file corrente" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "_Annulla" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Annulla l'ultima azione" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "_Ripristina" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Ripete l'azione annullata" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "_Taglia" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Taglia la selezione" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Copia la selezione" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "_Incolla" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Incolla dagli appunti" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "Elimi_na" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Elimina il testo selezionato" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "_Seleziona tutto" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Seleziona tutto il documento" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "Modalità di _evidenziazione" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "_Trova" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Cerca una stringa di testo" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Trova successi_vo" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Cerca lo stesso testo in avanti" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Trova pr_ecedente" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Cerca lo stesso testo all'indietro" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Cerca e sostituisce testo" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Vai alla _riga..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Va a una riga specifica" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "Sal_va tutti" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Salva tutti i file aperti" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "_Chiudi tutti" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Chiude tutti i file aperti" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "Documento pr_ecedente" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Attiva il documento precedente" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "Documento s_uccessivo" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Attiva il documento successivo" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Sposta in una nuova finestra" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Sposta il documento corrente in una nuova finestra" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Chiude il file corrente" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Esce dal programma" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra degli s_trumenti" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Mostra o nasconde la barra degli strumenti nella finestra corrente" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra di _stato" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Mostra o nasconde la barra di stato nella finestra corrente" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Modifica testo a schermo intero" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "Andata a _Capo" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" -msgstr "Imposta l'andata a capo automatica per il documento attuale" +msgstr "Imposta il ritorno a capo automatico per il documento corrente" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "Mappa Pan_oramica" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "Mostra o nascondi la mappa laterale per la vista corrente" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "Riquadro _laterale" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Mostra o nasconde il riquadro laterale nella finestra corrente" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Riquadro inferiore" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Mostra o nasconde il riquadro inferiore nella finestra corrente" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Controllare la propria installazione." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Impossibile aprire il file %s. Errore: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Impossibile trovare l'oggetto «%s» all'interno del file «%s»." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ su %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "Mostrare i numeri di _riga" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Usa la modalità di evidenziazione %s" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "Testo semplice" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Disattiva evidenziazione sintassi" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Apri «%s»" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Attiva «%s»" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "Spazi" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulazioni" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "Usare spazi" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "Larghezza tabulazione" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "Larghezza tabulazione: %u" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "Sono presenti documenti non salvati" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "Privilegi elevati" @@ -2458,11 +2470,11 @@ msgstr "Righe" msgid "Document" msgstr "Documento" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "Statistiche sul _documento" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "Generazione di informazioni statistiche riguardo il documento" @@ -2474,11 +2486,11 @@ msgstr "Esplorazione file" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "Accesso semplice ai file dal riquadro laterale" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "Imposta posizione al primo documento" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2490,11 +2502,11 @@ msgstr "" "nell'apertura di un documento dalla riga di comando o tramite il gestore di " "file)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "Modalità di filtro dell'esplorazione file" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2506,11 +2518,11 @@ msgstr "" "nascosti), binary (filtra i file binari) e hidden_and_binary (filtra sia i " "file nascosti che quelli binari)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "Modello di filtro dell'esplorazione file" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2518,19 +2530,19 @@ msgstr "" "Il modello di filtro con cui filtrare l'esplorazione dei file. Questo filtro " "viene applicato in modalità filter_mode" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "Comando terminale" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "Il comando da terminale da usare per \"Apri terminale qui\"" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "Apri vista ad albero" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2538,11 +2550,11 @@ msgstr "" "Apre la vista ad albero all'avvio del plugin dell'esplorazione file invece " "della vista a segnalibri" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "Directory radice dell'esplorazione file" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2550,11 +2562,11 @@ msgstr "" "La directory radice da usare all'avvio del plugin dell'esplorazione file se " "onload/tree_view è VERO." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "Directory radice virtuale dell'esplorazione file" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2564,11 +2576,11 @@ msgstr "" "file quando onload/tree_view è VERO. Deve essere sempre un livello più sotto " "della directory principale." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "Abilitare il ripristino delle posizioni remote" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "Indica se abilitare il ripristino di posizioni remote." @@ -2576,59 +2588,59 @@ msgstr "Indica se abilitare il ripristino di posizioni remote." msgid "File System" msgstr "File system" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "Impo_sta il documento attivo come radice" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Imposta la radice alla posizione del documento attivo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Apri terminale qui" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Apre un terminale nella directory attualmente aperta" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Esplorazione file" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Si è verificato un errore nel creare una nuova directory" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Si è verificato un errore nel creare un nuovo file" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Si è verificato un errore nel rinominare un file o una directory" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Si è verificato un errore nell'eliminare un file o una directory" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Si è verificato un errore nell'aprire una directory nel file manager" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Si è verificato un errore nell'impostazione della directory radice" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Si è verificato un errore nel caricare una directory" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "Si è verificato un errore" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2636,33 +2648,33 @@ msgstr "" "Impossibile spostare il file nel cestino,\n" "eliminarlo definitivamente?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Non è possibile spostare il file «%s» nel cestino." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Non è possibile spostare i file selezionati nel cestino." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Eliminare definitivamente «%s»?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Eliminare definitivamente i file selezionati?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Se si elimina un oggetto sarà perso per sempre." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Vuoto)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2671,11 +2683,11 @@ msgstr "" "del filtro per rendere visibile il file" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "File senza nome" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2684,11 +2696,11 @@ msgstr "" "filtro per rendere visibile il file" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "Nuova cartella" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2696,127 +2708,127 @@ msgstr "" "La nuova directory è stata esclusa dal filtro. Modificare le impostazioni " "del filtro per renderla visibile" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Segnalibri" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Filtra" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Sposta nel cestino" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Sposta il file o la directory selezionati nel cestino" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Elimina il file o la directory selezionati" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "Apre il file selezionato" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Su" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Apre la cartella superiore" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "Nuova _cartella" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "Aggiunge una nuova cartella vuota" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "Nuovo f_ile" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "Aggiunge un nuovo file vuoto" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "_Rinomina..." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Rinomina il file o la directory selezionati" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "Posizione pr_ecedente" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Va alla precedente posizione visitata" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "Posizione s_uccessiva" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Va alla successiva posizione visitata" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "Aggiorna vista" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "Ricarica la vista" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "_Visualizza cartella" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "Visualizza la directory nel file manager" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "Mostra _nascosti" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Mostra i file e le directory nascosti" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "Mostra file _binari" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "Mostra i file binari" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "Nome del file _corrispondente" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Nessun oggetto montato per il volume: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Impossibile aprire il supporto: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Impossibile montare il volume: %s" @@ -2838,11 +2850,11 @@ msgstr "Ordina" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Ordina un documento o il testo selezionato" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "_Ordina linee" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Ordina il documento corrente o il testo selezionato." @@ -2858,27 +2870,27 @@ msgstr "Correttore ortografico" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Controlla l'ortografia del documento corrente." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_Controllo ortografico..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Controlla l'ortografia del documento corrente" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "Configura _lingua..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Configura la lingua del documento corrente" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "Controllo ortografico _automatico" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Controlla automaticamente l'ortografia del documento corrente" @@ -4391,21 +4403,21 @@ msgstr "" "Offre la possibilità di inserire in un documento i tag o le stringhe più " "comuni senza doverli digitare." -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Selezionare il gruppo di tag da utilizzare" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Anteprima" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Elenco dei tag disponibili" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Tag" @@ -4548,15 +4560,15 @@ msgstr "%d/%m/%Y %H.%M.%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "01/11/2009 17.52.00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "In_serisci data e ora..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Inserisce la data e l'ora attuale nella posizione corrente" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Formati disponibili" @@ -4578,7 +4590,7 @@ msgstr "Salvare senza spazi in coda" #: ../plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Removes trailing spaces from lines before saving." -msgstr "Toglie gli spazi in coda alle stringhe prima di salvare." +msgstr "Toglie gli spazi in coda alle righe prima di salvare." #: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-configure.ui.h:1 msgid "Word Completion" @@ -4596,6 +4608,6 @@ msgstr "Completamento automatico" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "Dimensione minima parole per il completamento automatico" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "Completamento parole" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 36af5bc..2cbeb49 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-06 12:26+0000\n" "Last-Translator: Clement Lefebvre \n" "Language-Team: Japanese " @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: ja\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -464,105 +464,98 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "テキストエディタ" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "テキスト形式のファイルを編集します" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "バージョンを表示する" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "利用可能なエンコーディングオプションの値一覧を表示する" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "オープンするファイルで使用する文字エンコーディングをセットする" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "ENCODING" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "ヘルプを表示する際にエラーが発生しました。" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "保存せずにログアウト(_W)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "ログアウトのキャンセル(_C)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "保存せずに閉じる(_W)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "質問" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -571,12 +564,12 @@ msgid_plural "" "lost." msgstr[0] "保存しないと、%ld秒前からの変更内容が完全に失われます。" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "保存しないと、1分前からの変更内容が完全に失われます。" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -586,7 +579,7 @@ msgid_plural "" "permanently lost." msgstr[0] "保存しないと、1分 %ld秒前からの変更内容が完全に失われます。" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -595,12 +588,12 @@ msgid_plural "" "lost." msgstr[0] "保存しないと、%ld分前からの変更内容が完全に失われます。" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "保存しないと、1時間前からの変更内容が完全に失われます。" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -610,7 +603,7 @@ msgid_plural "" "permanently lost." msgstr[0] "保存しないと、1時間 %d分前からの変更内容が完全に失われます。" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -618,12 +611,12 @@ msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." msgstr[0] "保存しないと、%d時間前からの変更内容が完全に失われます。" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "閉じる前にドキュメント \"%s\" で変更した内容を保存しますか?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -631,69 +624,69 @@ msgid_plural "" "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" msgstr[0] "まだ保存していないドキュメントが %d個あります。閉じる前にそれらを保存しますか?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "保存するドキュメントを選択してください(_E):" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "保存しないと変更した内容が完全に失われます。" -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "ファイル '%s' を読み込んでいます…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" msgstr[0] "%d 個のファイルを読み込んでいます…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "ファイルを開く" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "ファイル \"%s\" は読み込み専用です。" -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "このファイルで上書きしてみますか?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "置換(_R)" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "ファイル \"%s\" を保存しています…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "別名で保存…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "ドキュメント \"%s\" を戻しています…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "変更部分を保存しないで、元のドキュメント '%s' に戻しますか?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -702,12 +695,12 @@ msgid_plural "" "lost." msgstr[0] "%ld秒前に編集したドキュメントへの変更が完全に失われます。" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "1分前に編集したドキュメントへの変更が完全に失われます。" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -717,7 +710,7 @@ msgid_plural "" "permanently lost." msgstr[0] "1分 %ld秒前に編集したドキュメントへの変更が完全に失われます。" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -726,12 +719,12 @@ msgid_plural "" "lost." msgstr[0] "%ld分前に編集したドキュメントへの変更が完全に失われます。" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "1時間前に編集したドキュメントへの変更が完全に失われます。" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -741,7 +734,7 @@ msgid_plural "" "permanently lost." msgstr[0] "1時間 %d分前に編集したドキュメントへの変更が完全に失われます。" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -749,136 +742,140 @@ msgid_plural "" "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." msgstr[0] "%d時間前に編集したドキュメントへの変更が完全に失われます。" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "戻す(_R)" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "小型軽量テキストエディタ" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "編集中のドキュメント %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "読み取りのみ" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "ドキュメントの一覧" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "自動検出" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "現在のロケール (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "追加と削除..." -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "文字エンコーディング" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "説明(_D)" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "エンコーディング(_E)" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "すべてのファイル" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "すべてのテキスト・ファイル" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "エンコーディング(_H):" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "行末(_I):" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "なし" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "再試行(_R)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "ファイル %s が見つかりませんでした。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "入力した場所が正しいか確認して、もう一度実行してみてください。" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "ファイルが格納されている場所をマウントできません。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "ファイルが格納されている場所がマウントされていないのでファイルにアクセスできません。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s はフォルダです。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s は適切な場所ではありません" #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -886,103 +883,103 @@ msgid "" msgstr "ホスト %s が見つかりませんでした。プロキシの設定が正しいか確認して、もう一度実行してみてください。" #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "ホスト名が間違っています。入力した場所が正しいか確認して、もう一度実行してみてください。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s は通常のファイルではありません。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "接続がタイムアウトしたので、もう一度実行してみてください。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "原因不明のエラー: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "ファイル \"%s\" を元に戻せませんでした" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "エンコーディング(_A):" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "強制的に編集する(_W)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "リンクの数が制限され、実際のファイルがこの制限内に見つけることができませんでした。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "そのファイルを開く権限がありません。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "バイナリ・ファイルを開こうとしていないか確認してください。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "メニューから文字エンコーディングを選択して、もう一度実行してください。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "ファイル %s を開くする際にエラーが発生しました。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "メニューから文字エンコーディングを選択して、もう一度実行してください。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "ファイル %s を文字エンコーディング %s で開けませんでした。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "メニューから別の文字エンコーディングを選択して、もう一度実行してください。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "ファイル %s を開けませんでした。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "ファイル %s を文字エンコーディング %s で保存できませんでした。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -990,28 +987,28 @@ msgstr "そのドキュメントには、指定した文字エンコーディン #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "編集しない(_O)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "とにかく保存する(_A)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "保存しない(_O)" @@ -1019,27 +1016,27 @@ msgstr "保存しない(_O)" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "ファイル %s は変更されています。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "このファイルを保存すると外部からの変更はすべて失われます。強制的に保存しますか?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "%s を保存する際にバックアップ・ファイルを作成できませんでした。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "%s を保存する際に作業用のバックアップ・ファイルを作成できませんでした。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1047,63 +1044,63 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "場所 %s が間違っています。入力した場所が正しいか確認して、もう一度実行してみてください。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." msgstr "そのファイルを保存するために必要な権限がありません。入力した場所が正しいか確認して、もう一度実行してみてください。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." msgstr "そのファイルを保存するのに十分な空き容量がありません。空き容量を増やしてから、もう一度実行してみてください。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." msgstr "読み込み専用のディスクにファイルを保存しようとしています。入力した場所が正しいか確認して、もう一度実行してみてください。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "同名のファイルが存在します。別の名前にしてください。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." msgstr "保存先のディスクには指定できるファイル名の長さに制限があります。もっと短いファイル名にしてください。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "保存先のディスクにはファイル・サイズの制限があります。小さいファイルを保存するか、この制限のない泥空くに保存してください。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "ファイル %s を保存できませんでした。" @@ -1111,176 +1108,192 @@ msgstr "ファイル %s を保存できませんでした。" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "ファイル %s が変更されたようです。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "変更を破棄して、もう一度ファイルを読み込み直してみますか?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "そのファイルを読み込み直してみますか?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "再読み込み(_R)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "エディタ" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "'%s' というフォルダを生成できませんでした: g_mkdir_with_parents() に失敗: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "指定した色のスキームをインストールできません。" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "スキームの追加" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "色のスキーム" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "色のスキーム \"%s\" を削除できませんでした。" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "プラグイン" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "ファイル: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "ページ %N / %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "テキストエディタ" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "準備中..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "前のページに戻ります" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "次のページに進みます" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "現在のページです (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "/" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "ページ数" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "ドキュメントのページ数の合計です" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "複数のページを表示します" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "拡大率を 1:1 にします" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "ページ全体を表示します" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "この文書を拡大します" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "この文書を縮小します" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "印刷プレビューを閉じます" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%d / %d ページ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "ページのプレビュー" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "印刷するドキュメントのページをプレビューします" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "文字エンコーディング" @@ -1507,7 +1520,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "新しいドキュメントを作成します" @@ -1687,519 +1700,516 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "%d ヶ所で検索と置換を行いました。" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "1 ヶ所で検索と置換を行いました" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" は見つかりませんでした" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "[上書き]" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "[挿入]" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " (%d行、%d列)" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "エラーが発生したタブが %d 個あります" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "このドキュメントを閉じます" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "%2$s から %1$s に戻しています" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "%s に戻しています" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "%2$s から %1$s を読み込んでいます" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%s を読み込んでいます" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%s を %s へ保存しています" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "%s を保存しています" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "[書き込み禁止]" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "ファイル %s を読み込む際にエラー" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "ファイル %s に戻す際にエラー" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "ファイル %s を保存する際にエラー" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "名前:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME 型:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "エンコーディング:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "ファイル(_F)" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "検索(_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "ツール(_T)" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "ドキュメント(_D)" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "開く(_O)..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "ファイルを開きます" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "設定(_E)" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "xedit を設定します" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "目次(_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "情報(_A)" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "このアプリケーションの情報を表示します" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "フルスクリーン表示の解除" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "このファイルを保存します" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "別名で保存(_A)..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "このファイルに名前を付けて保存します" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "保存してある元のファイルに戻します" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "印刷プレビュー(_W)" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "印刷プレビューを表示します" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "印刷(_P)..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "このドキュメントを印刷します" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "最後に実行した操作を元に戻します" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "最後に実行しようとした操作をやり直します" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "選択範囲を切り取ります" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "選択範囲をコピーします" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "クリップボードから貼り付けます" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "削除(_D)" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "選択したテキストを削除します" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "すべて選択(_A)" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "ドキュメント全体を選択します" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "強調表示モード(_H)" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "文字列を検索します" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "次を検索(_X)" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "同じ文字列を前方検索します" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "前を検索(_V)" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "同じ文字列を後方検索します" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "文字列を検索し置換します" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "指定行へジャンプ(_L)..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "指定した行に移動します" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "すべて保存(_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "開いているすべてのファイルを保存します" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "すべて閉じる(_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "開いているすべてのファイルを閉じます" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "前のドキュメント(_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "前のドキュメントをアクティブにします" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "次のドキュメント(_N)" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "次のドキュメントをアクティブにします" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "新しいウィンドウへ移動(_M)" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "このドキュメントを新しいウィンドウへ移動します" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "このファイルを閉じます" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "xedit を終了します" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "ツールバー(_T)" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "このウィンドウでツールバーの表示/非表示を切り替えます" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "ステータスバー(_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "このウィンドウでステータスバーの表示/非表示を切り替えます" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "フルスクリーン表示で編集します" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "サイド・ペイン(_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "このウィンドウでサイド・ペインの表示/非表示を切り替えます" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "ボトム・ペイン(_B)" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "このウィンドウでボトム・ペインの表示/非表示を切り替えます" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "xedit のインストールを確認してください。" -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "UI ファイル %s を開けません。エラー: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "オブジェクトの '%s' は %s というファイルの中にありませんでした。" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "%s の / (ルート)" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "行番号を表示する(_D)" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "%s 用の強調表示モードにします" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "なし" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "構文の強調表示を無効にします" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' を開きます" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "'%s' に切り替えます" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "空白にする" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "タブの幅:" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2251,11 +2261,11 @@ msgstr "行" msgid "Document" msgstr "ドキュメント" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "ドキュメントの統計情報(_D)" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "このドキュメントから統計情報を取得" @@ -2267,11 +2277,11 @@ msgstr "ファイル参照ペイン" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "サイド・ペインから簡単にファイルにアクセスできます。" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "初めて開くドキュメントの場所を設定" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2282,11 +2292,11 @@ msgstr "" "にすると、初めて開いたドキュメントがあるフォルダで、ファイル参照プラグインがまだ使われたことがないディレクトリを表示します。(すなわち、この機能は一般的に" "コマンドラインからドキュメントを開く場合や Caja などからドキュメントを開く際に動作します。)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "ファイル参照ペインのフィルタ (モード)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2297,49 +2307,49 @@ msgstr "" "(隠しファイルをフィルタする)、binary (バイナリ・ファイルをフィルタする)、hidden_and_binary " "(隠しファイルとバイナリの両方をフィルタする)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "ファイル参照ペインのフィルタ (パターン)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." msgstr "ファイル参照ペインでフィルタするパターンです。これは filter_mode の先頭で機能します。" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "ツリー表示で開く" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" msgstr "ファイル参照プラグインを読み込んだ際に、ブックマーク表示ではなくツリー表示で開きます。" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "ファイル参照ペインのルート・フォルダ" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." msgstr "ファイル参照プラグインを読み込んで onload/tree_view が TRUE の場合のファイル参照ブラウザのルート・フォルダ" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "ファイル参照ペインの仮想的なルート・フォルダ" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2348,11 +2358,11 @@ msgstr "" "ファイル参照プラグインを読み込んで onload/tree_view が TRUE " "の場合にファイル参照ブラウザが参照する仮想的なルート・フォルダを指定します。この仮想フォルダは必ず実際のルートよりも下層にあるフォルダを指定してください。" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "リモートの場所のリストアを可能にする" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "リモートの場所でのリストア機能を有効にするかどうかです。" @@ -2360,59 +2370,59 @@ msgstr "リモートの場所でのリストア機能を有効にするかどう msgid "File System" msgstr "ファイル・システム" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "ドキュメントのルートにする(_S)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "ドキュメントを格納しているルート・フォルダに指定します" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "端末を開く(_O)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "このフォルダで端末を開きます" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "ファイル・ブラウザ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "新しいフォルダを生成する際にエラーが発生しました" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "新しいファイルを生成する際にエラーが発生しました" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "ファイルまたはフォルダの名前を変更する際にエラーが発生しました" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "ファイルまたはフォルダを削除する際にエラーが発生しました" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "ファイル参照ペインの中でフォルダを開く際にエラーが発生しました" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "ルート・フォルダを設定する際にエラーが発生しました" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "フォルダを読み込む際にエラーが発生しました" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "エラーが発生しました" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2420,181 +2430,181 @@ msgstr "" "ファイルをゴミ箱へ移動できません。\n" "今すぐファイルを削除しますか?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "ファイル \"%s\" をゴミ箱へ移動できません。" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "選択したファイルをゴミ箱へ移動できません。" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "\"%s\" を完全に抹消してもよろしいですか?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "選択したファイルを完全に削除してもよろしいですか?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "削除すると、そのアイテムは完全に無くなります。" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(空)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "新しい名前のファイルはフィルタの機能により表示されていません。そのファイルを表示するにはフィルタの設定を調整してください。" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "新しいファイルはフィルタの機能により表示されていません。そのファイルを表示するにはフィルタの設定を変調整してください。" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" msgstr "新しい名前のフォルダはフィルタの機能により表示されていません。そのフォルダを表示するにはフィルタの設定を調整してください。" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "ブックマーク" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "フィルタ(_F)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "ゴミ箱へ移動(_M)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "選択したファイルやフォルダをゴミ箱へ移動します" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "選択したファイルやフォルダを削除します" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "選択したファイルを開く" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "上へ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "親フォルダを開きます" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "新しいフォルダ(_N)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "新しい空のフォルダを追加します" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "新しいファイル(_I)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "新しい空のファイルを追加します" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "選択したファイルやフォルダの名前を変更します" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "前の場所(_P)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "前に表示した場所へ戻ります" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "次の場所(_N)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "次に表示した場所へ進みます" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "表示の更新(_F)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "表示をリフレッシュします" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "フォルダを開く(_V)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "指定したフォルダをファイル・マネージャで開きます" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "隠しファイル(_H)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "隠しファイルやフォルダを表示します" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "バイナリ(_B)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "バイナリ・ファイルを表示します" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "ファイル名のフィルタ(_M)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "マウントしたボリュームには何もありません: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "次のメディアを開けませんでした: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "次のボリュームをマウントできませんでした: %s" @@ -2616,11 +2626,11 @@ msgstr "並び替え" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "ドキュメントまたは選択した文字列を並べ替えます。" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "このドキュメントまたは選択範囲を並べ替えます" @@ -2636,27 +2646,27 @@ msgstr "スペル・チェッカ" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "このドキュメントのスペルをチェックします。" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "スペル・チェック(_C)..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "このドキュメントにある間違ったスペルをチェックします" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "言語の設定(_L).." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "このドキュメントの言語を設定します" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "自動スペル・チェック(_A)" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "このドキュメントを自動的にスペルチェックします" @@ -4166,21 +4176,21 @@ msgid "" "document without having to type them." msgstr "よく利用するタグや文字列をキーボードを使わずにドキュメントに挿入する機能を提供します。" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "使用するタグのグループを選択してください" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "プレビュー(_P)" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "利用可能なタグの一覧" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "タグ" @@ -4323,15 +4333,15 @@ msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "2009-11-01 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "日付/時刻の挿入(_S)" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "カーソル位置に現在の日付と時刻を挿入します" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "利用可能な書式" @@ -4371,6 +4381,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po index d1a9bed..146fc77 100644 --- a/po/ka.po +++ b/po/ka.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:06+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Georgian " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: ka\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -459,105 +459,98 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "ტექსტის რედაქტორი" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "ტექსტური ფაილების რედაქტირება" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "დახურვა შენახვის _გარეშე" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "შეკითხვა" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -567,12 +560,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -583,7 +576,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -593,12 +586,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -609,7 +602,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -618,12 +611,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -632,69 +625,69 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "ვტვირთავ ფაილს '%s'…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" msgstr[0] "ვტვირთავ %d ფაილს..." #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_ჩაანაცვლე" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "ვინახავ ფაილს '%s'…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "შეინახე როგორც ..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -704,12 +697,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -720,7 +713,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -730,12 +723,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -746,7 +739,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -755,136 +748,140 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_შებრუნება" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "შეუნახავი დოკუმენტი %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "დოკუმენტები" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_დახმარება" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_აღწერილობა" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_კოდირება" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "ყველა ფაილი" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "ყველა ტექსტ-ფაილი" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "_სცადე" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s დირექტორიაა." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "" #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -892,103 +889,103 @@ msgid "" msgstr "" #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s არ არის ჩვეულებრივი ფაილი." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "მოულოდნელი შეცდომა: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "ვერ ვხსნი ფაილს %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -996,28 +993,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "" @@ -1025,27 +1022,27 @@ msgstr "" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1053,63 +1050,63 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "" @@ -1117,176 +1114,192 @@ msgstr "" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "რედაქტორი" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "პლაგინები" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "ფაილი %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "ტექსტის რედაქტორი" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "გადიდება 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "" @@ -1513,7 +1526,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "ახალი დოკუმენტის შექმნა" @@ -1693,521 +1706,518 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "დოკუმენტის დახურვა" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "სახელი:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME ტიპი:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "კოდირება:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_ფაილი" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_დამუშავება" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_ხედი" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_ძებნა" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_ხელსაწყო" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_დოკუმენტები" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_გახსნა..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "გახსენი ფაილი" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "პროგრამის კონფიგურირება" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_შინაარსი" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "ამ პროგრამის შესახებ" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "შეინახე _როგორც..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_ბეჭდვა..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "_ყველაფრის მონიშვნა" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_მარკირებული რეჟიმი" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "შემდეგის ძ_იება" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "ყველას _შენახვა" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "ყველას _დახურვა" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "ყველა ღია ფაილის დახურვა" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "პროგრამიდან გასვლა" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "_პანელი" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "გახსენი '%s'" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2259,11 +2269,11 @@ msgstr "ხაზები" msgid "Document" msgstr "დოკუმენტი" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "_დოკუმენტის სტატისტიკა" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "" @@ -2275,11 +2285,11 @@ msgstr "" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2287,11 +2297,11 @@ msgid "" "with Caja, etc.)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2299,60 +2309,60 @@ msgid "" "files)." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " "the actual root." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "" @@ -2360,239 +2370,239 @@ msgstr "" msgid "File System" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "" @@ -2614,11 +2624,11 @@ msgstr "სორტირება" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "" @@ -2634,27 +2644,27 @@ msgstr "" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "" @@ -4164,21 +4174,21 @@ msgid "" "document without having to type them." msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "" @@ -4321,15 +4331,15 @@ msgstr "" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "" @@ -4369,6 +4379,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/kab.po b/po/kab.po index 1f3c30c..745dd7f 100644 --- a/po/kab.po +++ b/po/kab.po @@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-22 10:29+0000\n" -"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-23 18:51+0000\n" +"Last-Translator: Yacine Bouklif \n" "Language-Team: Kabyle \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: kab\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,43,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" @@ -31,6 +31,10 @@ msgid "" "font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system " "font." msgstr "" +"Seqdec neɣ ala tsefsit s tahri ur nettbedil ara s wudem amezwer n unagraw i " +"usnifel n wuḍris deg wadeg n tsefsit tameẓlut i xed. ma tsenseḍ aɣewwaṛ-a, " +"sakin tasefsit i yellan deg uɣewwaṛ \"Editor font\" ad ittwasqedcen deg " +"wadig n tsefsit n unagraw." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:3 msgctxt "editor-font" @@ -51,13 +55,14 @@ msgstr "" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:6 msgid "Prefer Dark Theme" -msgstr "" +msgstr "Semyif asentel aberkan" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:7 msgid "" "Whether xed should prefer the dark variation of the current Gtk theme if " "available." msgstr "" +"Ini-d ma ilaq i xed ad yesmenyif talɣa tubrikt n usentel (ma yewjed)." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:8 msgid "Style Scheme" @@ -76,6 +81,9 @@ msgid "" "Whether xed should create backup copies for the files it saves. You can set " "the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." msgstr "" +"Ini-d ma xed ilaq ad d-yesnulfu anɣel n uḥraz i ifuyla yettwaḥarzen. Tzemreḍ " +"ad tesnemleḍ asiɣzef n ufaylu n uḥraz s taxtiṛit s uɣewwaṛ \" Asiɣzef n " +"Unɣel n Uḥraz\"." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:12 msgid "Autosave" @@ -86,6 +94,8 @@ msgid "" "Whether xed should automatically save modified files after a time interval. " "You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" option." msgstr "" +"Ma yella xed ad yesekles s wudem awurman ifuyla yettwabeddelen yal azilal n " +"wakud. Tzemreḍ ad tesbaduḍ azilal s tnefrunt \"Azilal n usekles awurman\"." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:14 msgid "Autosave Interval" @@ -96,6 +106,8 @@ msgid "" "Number of minutes after which xed will automatically save modified files. " "This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on." msgstr "" +"Amḍan n tesdatin seld xed ad yessekles ifuyla yettwabedlen s wudem awurman. " +"Aya ad yeḍru ma taxtiṛit\"Autosave\" termed." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:16 msgid "Writable VFS schemes" @@ -106,6 +118,8 @@ msgid "" "List of VFS schemes xed supports in write mode. The 'file' scheme is " "writable by default." msgstr "" +"Tabdart n izenziɣen VFS i yetteddun di xed s uskar n tira. Azenziɣ 'Afaylu' " +"yesɛa adduf s tira s lexṣas." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:18 msgid "Maximum Number of Undo Actions" @@ -116,10 +130,12 @@ msgid "" "Maximum number of actions that xed will be able to undo or redo. Use \"-1\" " "for unlimited number of actions." msgstr "" +"Amḍan afellay n tigawin i izmer xed ad isefsex neɣ ad d-yerr. Seqdec \"-1\" " +"i umḍan war tilas n tigawin." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:20 msgid "Line Wrapping Mode" -msgstr "" +msgstr "Askar n tuɣalin s ajerriḍ" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:21 msgid "" @@ -128,6 +144,11 @@ msgid "" "wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-" "sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here." msgstr "" +"Ad yemmel amek ar ttwagezmen izirigen iɣezfanen di teɣzut n usiẓreg. Seqdec " +"\"none\" iwakken ur yettili ara wegzam, \"word\" iwakken ad yili wegzam di " +"tagara n wawal, akked \"char\" iwakken ad yili wegzam ɣer yal asekkil. Ger " +"tamawt belli azalen-agi ttḥulfun i tejṛut n usekkil, ihi tḥeqqeq belli " +"ttbanen-d swaswa am wakken ttwammlan dagi." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:22 msgid "Tab Size" @@ -137,7 +158,7 @@ msgstr "Teɣzi n yiccer" msgid "" "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab " "characters." -msgstr "" +msgstr "Ad yemmel amḍan n tallunin ara yettwabeqqeḍen deg umḍiq n trigliwin." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:24 msgid "Insert spaces" @@ -145,7 +166,7 @@ msgstr "Ger tallunin" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:25 msgid "Whether xed should insert spaces instead of tabs." -msgstr "" +msgstr "Ma yella xed ad iger tallunin deg umḍiq n trigliwin." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:26 msgid "Automatic indent" @@ -153,7 +174,7 @@ msgstr "Arigel awurman" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:27 msgid "Whether xed should enable automatic indentation." -msgstr "" +msgstr "Ma yella xed ad isermed asiẓi awurman." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:28 msgid "Display Line Numbers" @@ -161,7 +182,7 @@ msgstr "Sken uṭṭunen n izirig" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:29 msgid "Whether xed should display line numbers in the editing area." -msgstr "" +msgstr "Ma yella xed ad ibeqqeḍ uḍḍunen n izirigen di teɣzut n usiẓreg." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:30 msgid "Highlight Current Line" @@ -169,15 +190,15 @@ msgstr "Sebṛuṛeq izirig amiran" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:31 msgid "Whether xed should highlight the current line." -msgstr "" +msgstr "Ma yella xed ad isebrureq izirig amiran." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:32 msgid "Highlight Matching Bracket" -msgstr "" +msgstr "Sebṛuṛeq tacciwin tinmeɣra." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:33 msgid "Whether xed should highlight the bracket matching the selected one." -msgstr "" +msgstr "Ma yella xed ad isebrureq tacciwin inmeɣran akked tid yettwafernen." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:34 msgid "Display Right Margin" @@ -185,11 +206,11 @@ msgstr "Sken tama tayeffust" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:35 msgid "Whether xed should display the right margin in the editing area." -msgstr "" +msgstr "Ad immel ma yella xed ad ibeqqeḍ tama tayefust di teɣzut n usiẓreg." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:36 msgid "Right Margin Position" -msgstr "" +msgstr "Adeg n tama tayfust" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:37 msgid "Specifies the position of the right margin." @@ -212,13 +233,15 @@ msgstr "" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:40 msgid "Restore Previous Cursor Position" -msgstr "Err-d adig n teḥnaccaṭ yezrin" +msgstr "Err-d adig yezrin n teḥnaccaṭ" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:41 msgid "" "Whether xed should restore the previous cursor position when a file is " "loaded." msgstr "" +"Ad yemmel ma yella xed ad d-yerr ideg uzwir n teḥnacaḍt ticki yettwaɛebba " +"ufaylu." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:42 msgid "Enable Search Highlighting" @@ -227,7 +250,7 @@ msgstr "Rmed anadi n tseddast" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:43 msgid "" "Whether xed should highlight all the occurrences of the searched text." -msgstr "" +msgstr "Ad yemmel ma yella xed ad yesebrureq akk tummanin n uḍris n unadi." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:44 msgid "Enable Syntax Highlighting" @@ -235,7 +258,7 @@ msgstr "Rmed asebrureq n teɣdira" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:45 msgid "Whether xed should enable syntax highlighting." -msgstr "" +msgstr "Ma yella xed ad isermed asebrureq n tseddast." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 msgid "Ensure Trailing Newline" @@ -245,6 +268,8 @@ msgstr "" msgid "" "Whether xed will ensure that documents always end with a trailing newline." msgstr "" +"Ad yemmel ma yella xed ad yetḥeqqeq belli isemli yettfaka yalas s izirig n " +"tagara amaynut." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Toolbar is Visible" @@ -253,6 +278,8 @@ msgstr "Afeggag n ifecka d uman" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." msgstr "" +"Ad yemmel ma yella tafeggagt n ifecka ad tqim d tattwalayt deg yisfuyla n " +"usiẓreg." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 msgid "Status Bar is Visible" @@ -262,7 +289,8 @@ msgstr "Afeggag n waddad ittwasumen" msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" -"Ma yella afeggag n waddad di tqeffalt n isfuyla n teẓrigt ad d-iban neɣ ala." +"Ad yemmel ma yella tafeggagt n waddad deg wadda n isfuyla n usiẓreg ad " +"teqqim d tattwalayt." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 msgid "Side Pane is Visible" @@ -283,22 +311,24 @@ msgstr "Agalis n wadda d uman" msgid "" "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" +"Ad yemmel ma yella agalis deg wadda n isfuyla n usiẓreg ad yeqqim d " +"tattwalay." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 msgid "Allow changing active tabs by scrolling" -msgstr "" +msgstr "Sireg abeddel n waccaren urmiden s udrudem" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether you can change active tabs by scrolling." -msgstr "" +msgstr "Ma yella tzemreḍ ad tbeddeleḍ accaren urmiden s udrudem." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 msgid "Minimap is visible" -msgstr "" +msgstr "Minimap ittban-d" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 msgid "Whether the minimap for the document should be visible." -msgstr "" +msgstr "Ma yella takarḍa n tmuɣli n isemli ad tili d tattwalayt" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Maximum Recent Files" @@ -309,26 +339,29 @@ msgid "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " "in the \"Recent Files\" submenu." msgstr "" +"Ad yemmel amḍan afellay n ifuyla yeldin melmi kan ara yettwabeqqeḍen deg " +"wumuɣ anaddaw \"Ifuyla n melmi kan\"." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 msgid "Print Syntax Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Siggez asebrureq n tseddast" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "" +"Ma yella xed ad isiggez asebrureq n tseddast mi ara tsiggzeḍ isemliyen." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 msgid "Print Header" -msgstr "" +msgstr "Siggez inixef" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 msgid "Whether xed should include a document header when printing documents." -msgstr "" +msgstr "Ma yella xed ad iseddu inixef n isemli mi ara yesiggez isemliyen." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 msgid "Printing Line Wrapping Mode" -msgstr "" +msgstr "Siggez s uskar tuɣalin s ajerriḍ" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 msgid "" @@ -337,10 +370,15 @@ msgid "" "individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so " "make sure they appear exactly as mentioned here." msgstr "" +"Ad yemmel amek ar ttwagezmen izirigen iɣezfanen di teɣzut n usiẓreg. Seqdec " +"\"none\" iwakken ur yettili ara wegzam, \"word\" iwakken ad yili wegzam di " +"tagara n wawal, akked \"char\" iwakken ad yili wegzam ɣer yal asekkil. Ger " +"tamawt belli azalen-agi ttḥulfun i tejṛut n usekkil, ihi tḥeqqeq belli " +"ttbanen-d swaswa am wakken ttwammlan dagi." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 msgid "Print Line Numbers" -msgstr "" +msgstr "Siggez uṭṭunen n izirigen" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 msgid "" @@ -361,6 +399,8 @@ msgstr "Tasefsit n tfekka i usiggez" msgid "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgstr "" +"Ad immel tasefsit ara yettwasqedcen di tfekka n isemli mi ara ttusiggezen " +"isemliyen." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 msgctxt "print-font-header-pango" @@ -376,6 +416,8 @@ msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." msgstr "" +"Ad yemmel tasefsit ara yettwasqedcen i yinixfawen n isebtaren deg usiggez n " +"isemli. Ayagi ur itteddu ara alama termed tnefrunt \"Siggez inixef\"." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 msgctxt "print-font-numbers-pango" @@ -391,6 +433,8 @@ msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." msgstr "" +"Ad yemmel tasefsit ara yettwasqedcen i wuḍḍunen n izirigen deg usiggez. " +"Ayagi yeddu kan ma yella tanefrunt \"Siggez uḍḍunen n izirigen\" mačči d 0." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 msgctxt "auto-detected" @@ -422,6 +466,8 @@ msgid "" "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " "selector. Only recognized encodings are used." msgstr "" +"Tabdart n isettengilen yettwaseknen deg wumuɣ Asettengel deg umefran n " +"ifuyla ldi/sekles. Ala isettengilen yettwasnen ara yettwasqedcen." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:85 msgid "History for \"search for\" entries" @@ -429,15 +475,15 @@ msgstr "Amazray i yinekcam \"nadi ɣef\"" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:86 msgid "List of entries in \"search for\" textbox." -msgstr "" +msgstr "Tabdart n inekcumen n wurti \"Nadi\"." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:87 msgid "History for \"replace with\" entries" -msgstr "" +msgstr "Amazray n inekcumen \"semselsi s\"" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:88 msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." -msgstr "" +msgstr "Tabdart n inekcumen n wurti \"semselsi s\"" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:89 msgid "Active plugins" @@ -448,6 +494,8 @@ msgid "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." msgstr "" +"Tabdart n isiɣzifen urmiden. Yegber \"Ideg\" n isiɣzifen urmiden. Ẓer afaylu " +".xed-plugin iwakken ad d-tawiḍ \"Adig\" n usiɣzef i d-ittunefken." #: ../data/xed.appdata.xml.in.h:1 msgid "A Text Editor" @@ -471,105 +519,100 @@ msgstr "" "asefrek n usenqed n tira, aqaṛen n ifuyla, askan n ifulya CV, akked useggem " "n iswiren n urigel

" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Amaẓrag n uḍris" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Ẓreg ifuyla iḍrisen" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "Sken lqem n usnas" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" -msgstr "" +msgstr "Beqqeḍ tabdart n wazalen yellan i tnefrunt n usettengel." -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "" +"Ad yesbadu asettengel n usekkil ara yettwasqedcen i welday n ifuyla " +"yettusbedren deg uzirig n unezḍay" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "ASETTENGEL" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" -msgstr "" +msgstr "Snulfu-d asfaylu amaynut s uswir unnig di tumant yellan n xed" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" -msgstr "" +msgstr "Snulfu-d isemli amaynut di tumant yellan n xed" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" -msgstr "" +msgstr "Sbadu tiddi akked yideg n usfaylu (LARGEURxHAUTEUR+X+Y)" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" -msgstr "" +msgstr "TANZEGGIT" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" -msgstr "" +msgstr "Ldi ifuyla yerna seḥbes akala alama ttwamedlen ifuyla" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" -msgstr "" +msgstr "Sekker xed s uskar afulman" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" -msgstr "" +msgstr "[AFAYLU...] [+IZIRIG]" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." -msgstr "" +msgstr "%s : asettengel d arameɣtu." -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." -msgstr "" +msgstr "Teḍra-d tuccḍa mi tettwabeqqeḍ n talallt." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" -msgstr "" +msgstr "Senser _war asekles" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "Se_fsex tuffɣa" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "Ffeɣ s _war asekles" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Sefsex" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." -msgstr "" +msgstr "_Sekles Am..." #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "_Sekles" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Asteqsi" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -581,12 +624,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Ma yella ur tseklesḍ ara, isnifal n %ld tasinin tineggura ad ruḥen." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "Ma yella ur tseklesḍ ara, isnifal n tesdat taneggarut ad ruḥen." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -601,7 +644,7 @@ msgstr[1] "" "Ma yella ur tseklesḍ ara, isnifal n tesdat akked %ld tasinin tineggura ad " "ruḥen." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -613,12 +656,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Ma yella ur tseklesḍ ara, isnifal n %ld n tesdatin tineggura ad ruḥen." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "Ma yella ur tseklesḍ ara, isnifal n usrag aneggaru ad ruḥen." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -633,7 +676,7 @@ msgstr[1] "" "Ma yella ur tseklesḍ ara, isnifal n usrag akked %d n tesdatin tineggura ad " "ruḥen." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -643,12 +686,12 @@ msgstr[0] "Ma yella ur tseklesḍ ara, isnifal n %d usrag aneggaru ad ruḥen." msgstr[1] "" "Ma yella ur tseklesḍ ara, isnifal n %d n isragen ineggura ad ruḥen." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Sekles isnifal ar isemli \"%s\" send amdal?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -659,70 +702,70 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Llan %d n isemliyen s yesnifal ur nettwakles ara. Sekles isnifal send amdal?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "_Fren isemliyen i tebɣiḍ ad tseklsed:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Ma yella ur ttwakelsen ara, akk isnifal ad ruḥen." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" -msgstr "" +msgstr "Asali n ufaylu '%s'…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Asali n ufaylu %d ..." +msgstr[1] "Asali n ifuyla %d ..." #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Ldu ifuyla" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "_Ldi" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." -msgstr "" +msgstr "Afaylu \"%s\" i tɣuri kan." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" -msgstr "" +msgstr "Tebɣiḍ ad tɛerḍeḍ ad t-tesemselsiḍ s win ara teskelseḍ?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" -msgstr "Se_mselsi" +msgstr "_Semselsi" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Asekles n ufaylu '%s'…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" -msgstr "Sekles s yisem..." +msgstr "Sekles am..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Tuttya n isemli '%s'…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" -msgstr "" +msgstr "Ad tesfesxeḍ ibeddilen n ufaylu '%s' ur nettwasekles ara?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -734,12 +777,13 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Isnifal yettwagen deg isemli deg %ld n tasinin tineggura ad ruḥen" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" +"Ibeddilen yettwgan ɣef isemli di tesdidt taneggarut ad ṛuḥen i lebda." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -750,7 +794,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -762,12 +806,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Isnifal yettwagen deg isemli deg %ld n tesdatin tineggura ad ruḥen" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." -msgstr "" +msgstr "Ibeddilen yettwagan ɣef isemli deg usrag aneggaru ad ṛuḥen i lebda." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -778,7 +822,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -787,297 +831,319 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Isnifal yettwagen deg isemli deg %d n usrag aneggaru ad ruḥen" msgstr[1] "Isnifal yettwagen deg isemli deg %d n isragen ineggura ad ruḥen" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_Tti" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" -msgstr "" +msgstr "Amaẓrag n uḍris d amecṭuḥ yerna d afessas" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" -msgstr "" +msgstr "Isemli %d ur nettwasekles ara" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "Taɣuri kan" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Isemliyen" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "Yettwaf s wudem awurman" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Tutlayt tamirant (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." -msgstr "Rnu neɣ kkes" +msgstr "Rnu neɣ kkes..." -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_IH" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Tallalt" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "Asettengel n isekkilen" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "A_glam" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Asettengel" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Akk ifuyla" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Rnu ifuyla iḍrisanen" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "_Asettengel n isekkilen:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "Taẓrigt n i_zirig:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 -msgid "_Retry" -msgstr "" +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "Aḍris aččuran" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 +msgid "_Retry" +msgstr "_Eɛreḍ tikkelt-nniḍen" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." -msgstr "" +msgstr "D awezɣi alday n ufaylu %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" +"Ttxil-k selken ma teskecmeḍ akken iwata adig sakin eɛreḍ tikkelt-nniḍen." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." -msgstr "" +msgstr "xed ur yezmir ara ad isefrek adigen n %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." -msgstr "" +msgstr "xed ur yezmir ara ad isefrek adig-agi." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." -msgstr "" +msgstr "Adig n ufaylu ulamek ara yettuserkeb." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." -msgstr "" +msgstr "Adig n ufaylu ur yettwaddaf ara acku ur ittuserkeb ara." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s d akaram" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s mačči d adig ameɣtu." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " "correct and try again." msgstr "" +"Asneftaɣ %s ur yettwaf ara. Ttxil-k selken iɣewwaren-inek n upṛuksi sakin " +"eɛreḍ tikkelt-nniḍen." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" +"Asneftaɣ mačči d ameɣtu. Ttxil-k selken belli teskecmeḍ akken iwata adig-" +"ines sakin eɛreḍ tikkelt-nniḍen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s mačči d afaylu yettwasnen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Amenḍar n tuqqna iɛedda. Ttxil-k eɛreḍ tikkelt-nniḍen" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" -msgstr "" +msgstr "Tuccḍa ur netturaǧu ara: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "" +msgstr "xed ur d-yufi ara afaylu. Ahat yettwakkes melmi kan." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." -msgstr "" +msgstr "D awezɣi tifin n ufaylu %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" -msgstr "" +msgstr "A_settengel n isekkilen:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" -msgstr "" +msgstr "Ẓreg akken ye_bɣu yili" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" +"Amḍan n isɣewnen imeḍfaren sɛan talast yerna afaylu amiran ulamek ara " +"yettwaf s talast-agi." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." -msgstr "" +msgstr "Ur tesɛiḍ ara isirigen ilaqen iwakken ad teldiḍ afaylu-agi." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." -msgstr "" +msgstr "xed yegguma ad ad-yaf asettengel n usekkil." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." -msgstr "" +msgstr "Ttxil-k tḥeqqeq belli ur tettaɛraḍeḍ ara ad teldiḍ afaylu imisin." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." -msgstr "" +msgstr "Fren asettengel n usekkil seg wumuɣ sakin eɛreḍ tikkelt-nniḍen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." -msgstr "" +msgstr "Yella-d wugur deg ulday n ufaylu %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" +"Afaylu i teldiḍ yesɛa kra n isekkilen irameɣta. Ma tkemmeleḍ asiẓreg n " +"ufaylu-agi tzemreḍ ad tesxesreḍ isemli." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" +"Tzemreḍ daɣen ad tferneḍ asettengel n usekkil nniḍen sakin ad tɛerḍeḍ " +"tikkelt-nniḍen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." -msgstr "" +msgstr "D awezɣi alday n ufaylu %s s usemres n usettengel n usekkil %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" +"Fren asettengel n usekkil nniḍen seg wumuɣ sakin eɛreḍ tikkelt-nniḍen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." -msgstr "" +msgstr "D awezɣi alday n ufaylu %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." -msgstr "" +msgstr "D awezɣi asekles n ufaylu %s s usemres n usettengel n usekkil %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." msgstr "" +"Isemli yesɛa yiwen neɣ ugar n isekkilen ur nezmir ara ad ttusettenglen s " +"usettengel n usekkil i d-yettunefken." #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" -msgstr "" +msgstr "Ur siẓrig ara" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." -msgstr "" +msgstr "Afaylu-agi (%s) yeldi yakan deg usfaylu-nniḍen n xed." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" +"xed yeldi tumant-agi n ufaylu s uskar ur nettwaẓẓrag ara. Tebɣiḍ ad t-" +"teẓergeḍ akken yebɣu yilio?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" -msgstr "" +msgstr "Se_kker akken yebɣu yili" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" -msgstr "" +msgstr "_Ur seklas ara" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." -msgstr "" +msgstr "Afaylu %s yettwabeddel si tɣuri-ines taneggarut ɣer da." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" +"Ma teskelseḍ-t, akk ibeddilen uffiɣen ad ṛuḥen. Ad t-teskelseḍ akken yebɣu " +"yili?" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 +#, c-format +msgid "Could not create a backup file while saving %s" +msgstr "Ulamek asnulfu n weḥraz n ufaylu deg wesekles n %s" #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format -msgid "Could not create a backup file while saving %s" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 -#, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" -msgstr "" +msgstr "Ulamek asnulfu n weḥraz akudan n ufaylu deg wesekles n %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1085,20 +1151,24 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" +"xed ur yezmir ara ad yesefrek adig %s s uskar n tira. Ttxil-k selken ma " +"teskecmeḍ adig akken iwata sakin eɛreḍ tikkelt-nniḍen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" +"xed ur yezmir ara ad yesefrek adig-agi s uskar n tira. Ttxil-k selken ma " +"teskecmeḍ adig akken iwata sakin eɛreḍ tikkelt-nniḍen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1107,218 +1177,249 @@ msgstr "" "%s mačči d adig ameɣtu. Ma ulac aɣilif, senqed ma yella turiḍ akken iwata " "adig sakin ɛreḍ tikelt-nniḍen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." msgstr "" +"Ur tesɛiḍ ara isirigen ilaqen iwakken ad teskelseḍ afaylu-agi. Ttxil-k " +"selken ma teskecmeḍ adig akken iwata sakin eɛreḍ tikkelt-nniḍen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." msgstr "" +"Txuṣ tallunt n uḍebsi i wesekles n ufaylu. Ttxil-k slelli kra n tallunt n " +"uḍebsi sakin eɛreḍ tikkelt-nniḍen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." msgstr "" +"Ala tettaɛraḍeḍ asekles n ufaylu ɣef uḍebsi n tira kan. Selken belli " +"teskecmeḍ adig akken ilaq sakin eɛreḍ tikkelt-nniḍen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "Afaylu s yisem-agi yella yakan. Ma ulac aɣilif, seqdec isem-nniḍen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." msgstr "" +"Aḍebsi fayef ala tettaɛraḍeḍ ad teskelseḍ afaylu-inek isɛa talast i tiddi n " +"yismwaen n yifuyla. Ttxil-k seqdec isem awezlan." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" +"Aḍebsi fayef ala tettaɛraḍeḍ ad teskelseḍ afaylu-inek isɛa talast i tiddi n " +"yifuyla. Ttxil-k eɛreḍ ad teskelseḍ afaylu amecṭuḥ neɣ skels-it deg uḍebsi " +"ur nesɛi ara talast-agi." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." -msgstr "" +msgstr "D awezɣi asekles n ufaylu %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." -msgstr "" +msgstr "Afaylu %s yettwabeddel deg uḍebsi." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "" +"Tebɣiḍ ad teǧǧeḍ ibeddilen-inek yerna ad ɛebbiḍ tikkelt-nniḍen afaylu?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" -msgstr "" +msgstr "Tebɣiḍ ad tɛebbiḍ tikkelt-nniḍen afaylu?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" -msgstr "" +msgstr "_Ɛebbi tikkelt-nniḍen" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" -msgstr "" +msgstr "Kra n isekkilen irameɣta ttwafen mi yettwasekles ufaylu %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" +"Ma tekkemeleḍ asekles n ufaylu-agi tzemreḍ ad tesxesreḍ isemli. Ad tkemmeleḍ " +"akken yebɣu yili?" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Amaẓrag" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Sekles" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" +"Akaram '%s' yegguma ad d-yenulfu: g_mkdir_with_parents() ur yeddi ara: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Azenziɣ n initen yettwafernen ur yezmir ara ad yebded." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "Rnu azenziɣ" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Sefsex" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Ifuyla n uzenziq n yiniten" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Ur izmir ara ad yekkes azenziɣ n yiniten \"%s\"." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Asentel" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Izegrar" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Tallalt" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Mdel" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "Ismenyifen Xed" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" -msgstr "" +msgstr "Afaylu: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" -msgstr "" +msgstr "Asebtar %N ɣef %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Amaẓrag n uḍris" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." -msgstr "" +msgstr "Aheggi..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" -msgstr "" +msgstr "Sken asebtar uzwir" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" -msgstr "" +msgstr "Sken asebtar uḍfir" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" -msgstr "" +msgstr "Asebtar amiran (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" -msgstr "" +msgstr "Aɣrud n isebtaren" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" -msgstr "" +msgstr "Amḍan uɣrid n isebtaren deg yisemli" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" -msgstr "" +msgstr "Sken aṭas n isebtaren" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" -msgstr "" +msgstr "Zoom 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" -msgstr "" +msgstr "Zoom iwakken ad yettusezg sebtar merra" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" -msgstr "" +msgstr "Zoom ɣer sdat ɣef usebtar" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" -msgstr "" +msgstr "Zoom ɣer deffir ɣef usebtar" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" -msgstr "" +msgstr "_Mdel tamuɣli" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" -msgstr "" +msgstr "Mdel tamuɣli n usiggez" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" -msgstr "" +msgstr "Asebtar %d ɣef %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" +msgstr "Tamuɣli n usebtar" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 +msgid "The preview of a page in the document to be printed" +msgstr "Tamuɣli n usebtar deg yisemli ara yettusiggzen" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 -msgid "The preview of a page in the document to be printed" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "_Fren" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" msgstr "" #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 @@ -1339,115 +1440,115 @@ msgstr "Tasefsit" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:4 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Beqqeḍ" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:5 msgid "Display line numbers" -msgstr "" +msgstr "Beqqeḍ uḍḍunen n izirigen" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:6 msgid "Display overview map" -msgstr "" +msgstr "Beqqeḍ takarḍa n tmuɣli" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:7 msgid "Display right margin" -msgstr "" +msgstr "Beqqeḍ tama tayefust" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:8 msgid "Right margin at column" -msgstr "" +msgstr "Beqqeḍ tama tazelmaḍt" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:9 msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:10 msgid "Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Asbani n wazalen" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:11 msgid "Highlight the current line" -msgstr "" +msgstr "Sebrureq izirig amiran" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:12 msgid "Highlight matching brackets" -msgstr "" +msgstr "Sken taciwin inmeɣran" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:13 msgid "Indentation" -msgstr "" +msgstr "Asiẓi" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:14 msgid "Tab width" -msgstr "" +msgstr "Tehri n trigliwin" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:15 msgid "Use spaces instead of tabs" -msgstr "" +msgstr "Seqdec tallunin deg umḍiq n trigliwin" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:16 msgid "Automatic indentation" -msgstr "" +msgstr "Asiẓi awurman" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:17 msgid "Word wrap" -msgstr "" +msgstr "Tuɣalin s ajerriḍ" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:18 msgid "Split words over two lines" -msgstr "" +msgstr "Gzem awalen ɣef sin izirigen" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:19 msgid "Tab scrolling" -msgstr "" +msgstr "Adrurem n waccaren" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:20 msgid "Allow mouse wheel scrolling to change tabs" -msgstr "" +msgstr "Sireg abeddel n waccaren s ṛuda n tɣerdayt" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:21 msgid "File saving" -msgstr "" +msgstr "Asekles n ufaylu" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:22 msgid "Create a backup copy of files before saving" -msgstr "" +msgstr "Snulfu-d tasukkint n weḥraz n ifuyla send asekles" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:23 msgid "Autosave files" -msgstr "" +msgstr "Asekles awurman n ifuyla" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:24 msgid "Minutes between saving" -msgstr "" +msgstr "Tisdidin gar iḥrazen" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 msgid "Dark theme" -msgstr "" +msgstr "Asentel aberkan" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 msgid "Use dark theme variant (if available)" -msgstr "" +msgstr "Seqdec tasenfelt n usentel aberkan (ma tewjed)" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 msgid "Style scheme" -msgstr "" +msgstr "Azenziɣ n uɣanib" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 msgid "Install scheme" -msgstr "" +msgstr "Sbedd azenziɣ" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 msgid "Remove scheme" -msgstr "" +msgstr "Kkes azenziɣ" #: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:1 msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Asebrureq n tseddast" #: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:2 msgid "Print synta_x highlighting" -msgstr "" +msgstr "Siggez asebrureq n tseddast" #: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:3 msgid "Line Numbers" @@ -1455,17 +1556,17 @@ msgstr "Uṭṭunen n izirig" #: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:4 msgid "Print line nu_mbers" -msgstr "" +msgstr "Siggez u_ḍḍunen n izirigen" #. #: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:6 msgid "_Number every" -msgstr "" +msgstr "U_ṭṭun yal" #. #: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:8 msgid "lines" -msgstr "" +msgstr "izirigen" #: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:9 msgid "Text Wrapping" @@ -1473,23 +1574,23 @@ msgstr "" #: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:10 msgid "Enable text _wrapping" -msgstr "" +msgstr "Sermed tuɣalin s ajerriḍ" #: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:11 msgid "Do not _split words over two lines" -msgstr "" +msgstr "Ur _gezzem ara awalen ɣef sin ijerriḍen" #: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:12 msgid "Page header" -msgstr "" +msgstr "Inixef n usebtar" #: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:13 msgid "Print page _headers" -msgstr "" +msgstr "Siggez i_nixfawen n usebtar" #: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:14 msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "Tasefsit" #: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:15 msgid "_Body:" @@ -1497,43 +1598,43 @@ msgstr "_Tafeka:" #: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:16 msgid "_Line numbers:" -msgstr "" +msgstr "Uḍḍunen n i_zirigen:" #: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:17 msgid "He_aders and footers:" -msgstr "" +msgstr "I_nixfawen akked iḍarren n usebtar:" #: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:18 msgid "_Restore Default Fonts" -msgstr "" +msgstr "E_rr-d tisefsiyin n lexṣas" #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:1 msgid "Replace All" -msgstr "" +msgstr "Semselsi kulec" #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:2 msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "Semselsi" #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:3 msgid "_Search for: " -msgstr "" +msgstr "_Nadi: " #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:4 msgid "Replace _with: " -msgstr "" +msgstr "Semselsi _s: " #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:5 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Uḍfir" #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:6 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Uzwir" #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:7 msgid "Regular expression" -msgstr "" +msgstr "Tanfalit talugant" #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:8 msgid "Case sensitive" @@ -1541,183 +1642,183 @@ msgstr "yettqadaṛ taruẓi n usekkil" #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:9 msgid "Whole word" -msgstr "" +msgstr "Awal ummid" #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:10 msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Ttel" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" -msgstr "" +msgstr "Snulfu-d isemli amaynut" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:3 msgid "Open a document" -msgstr "" +msgstr "Ldi isemli" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:4 msgid "Save the document" -msgstr "" +msgstr "Sekles isemli" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:5 msgid "Save the document with a new filename" -msgstr "" +msgstr "Sekles isemli s yisem n ufaylu amaynut" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:6 msgid "Save all the documents" -msgstr "" +msgstr "Sekles akk isemliyen" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:7 msgid "Close the document" -msgstr "" +msgstr "Mdel isemli" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:8 msgid "Close all the documents" -msgstr "" +msgstr "Mdel akk isemliyen" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:9 msgid "Switch to the next document" -msgstr "" +msgstr "Ddu ɣer isemli uḍfir" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:10 msgid "Switch to the previous document" -msgstr "" +msgstr "Ddu ɣer isemli uzwir" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:11 msgid "Switch to the first - ninth document" -msgstr "" +msgstr "Ddu ɣer isemli wis tẓa - amezwaru" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:12 msgid "Windows and Panes" -msgstr "" +msgstr "Isfuyla akked igalisen" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:13 msgid "Show side pane" -msgstr "" +msgstr "Sken agalis n yidis" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:14 msgid "Show bottom pane" -msgstr "" +msgstr "Sken agalis n wadda" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:15 msgid "Fullscreen on / off" -msgstr "" +msgstr "Agdil aččuran yermed/yexsi" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:16 msgid "Quit the application" -msgstr "" +msgstr "Ffeɣ seg usnas" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:17 msgid "Find and Replace" -msgstr "" +msgstr "Nadi u semselsi" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:18 msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Nadi" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:19 msgid "Find the next match" -msgstr "" +msgstr "Nadi tanmeɣrut tuḍfirt" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:20 msgid "Find the previous match" -msgstr "" +msgstr "Nadi tanmeɣrut tuzwirt" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:21 msgid "Go to line" -msgstr "" +msgstr "Ddu s izirig" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:22 msgid "Copy and Paste" -msgstr "" +msgstr "Suken u senteḍ" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:23 msgid "Copy selected text to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Suken aḍris yettwafernen ɣer tecfawit" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:24 msgid "Cut selected text to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Gzem aḍris yettwafernen ɣer tecfawit" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:25 msgid "Paste text from clipboard" -msgstr "" +msgstr "Senteḍ aḍris si tecfawit" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:26 msgid "Undo and Redo" -msgstr "" +msgstr "Asefsex akked tririt" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:27 msgid "Undo previous command" -msgstr "" +msgstr "Sefsex anezḍay uzwir" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:28 msgid "Redo previous command" -msgstr "" +msgstr "Ales anezḍay uzwir" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:29 ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11 msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Tafrayt" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:30 msgid "Select all text" -msgstr "" +msgstr "Fren aḍris akk" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:31 msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Ifecka" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:32 msgid "Check spelling" -msgstr "" +msgstr "Selken Taɣdirawt" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33 msgid "Print the document" -msgstr "" +msgstr "Siggez isemli" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 msgid "Editing" -msgstr "" +msgstr "Asiẓreg" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 msgid "Toggle insert / overwrite" -msgstr "" +msgstr "Qluqel ger/sefsex" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 msgid "Delete current line" -msgstr "" +msgstr "Kkes izirig amiran" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 msgid "Move current line up" -msgstr "" +msgstr "Smutti izirig amiran d asawen" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 msgid "Move current line down" -msgstr "" +msgstr "Smutti izirig amiran d akessar" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 msgid "Move current word left" -msgstr "" +msgstr "Smutti awal amiran ɣer zelmaḍ" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 msgid "Move current word right" -msgstr "" +msgstr "Smutti awal amiran ɣer yefus" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 msgid "Convert to uppercase" -msgstr "" +msgstr "Selket s asekkil ameqran" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 msgid "Convert to lowercase" -msgstr "" +msgstr "Selket s asekkil amecṭuḥ" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 msgid "Convert to title case" -msgstr "" +msgstr "Selket ɣer tejṛut n usekkil n uzwel" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 msgid "Invert case" -msgstr "" +msgstr "Tti tajṛut n usekkil" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 msgid "Increment number at cursor" @@ -1727,528 +1828,525 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" -msgstr "" +msgstr "Tummant tettwaf u tettusemselsi" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ulac-it" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" -msgstr "" +msgstr "Ulac acu yettwafen" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" -msgstr "" +msgstr "OVR" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" -msgstr "" +msgstr "INS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Iz %d, Tgj %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" -msgstr "" +msgstr "Mdel isemli" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" -msgstr "" +msgstr "Tiririt n %s si %s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" -msgstr "" +msgstr "Err-d %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" -msgstr "" +msgstr "Aɛebbi n %s si %s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" -msgstr "" +msgstr "Aɛebbi n %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Asekles n %s di %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" -msgstr "" +msgstr "Asekles n %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" -msgstr "" +msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" -msgstr "" +msgstr "Tuccḍa deg welday n ufaylu %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" -msgstr "" +msgstr "Tuccḍa di tririt n ufaylu %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" -msgstr "" +msgstr "Tuccḍa deg wesekles n ufaylu %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Isem:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" -msgstr "" +msgstr "Anaw MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" -msgstr "" +msgstr "Asettengel:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "Afay_lu" + +#: ../xed/xed-ui.h:45 +msgid "_Edit" +msgstr "_Ẓreg" + +#: ../xed/xed-ui.h:46 +msgid "_View" +msgstr "Sk_en" + +#: ../xed/xed-ui.h:47 +msgid "_Search" +msgstr "_Nadi" #: ../xed/xed-ui.h:48 -msgid "_Edit" -msgstr "" +msgid "_Tools" +msgstr "I_fecka" #: ../xed/xed-ui.h:49 -msgid "_View" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-ui.h:50 -msgid "_Search" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-ui.h:51 -msgid "_Tools" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-ui.h:52 msgid "_Documents" -msgstr "" +msgstr "_Isemliyen" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "A_maynut" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." -msgstr "" +msgstr "_Lldi..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Ldi afaylu" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" -msgstr "" +msgstr "I_smenyafen" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" -msgstr "" +msgstr "Seɣwer asnas" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "A_gbur" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" -msgstr "" +msgstr "Ldi awfusan n xed" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_Ɣef" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "Ɣef usnas-agi" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Inegzumen n u_nasiw" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" -msgstr "" +msgstr "Sken tankult n udiwenni n inegzumen n unasiw" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "Ffeɣ seg uskar n ugdil aččuran" + +#: ../xed/xed-ui.h:80 +msgid "Save the current file" +msgstr "Sekles afaylu amiran" + +#: ../xed/xed-ui.h:81 +msgid "Save _As..." +msgstr "Sekles _am..." + +#: ../xed/xed-ui.h:82 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Sekles afaylu amiran s yisem-nniḍen" #: ../xed/xed-ui.h:83 -msgid "Save the current file" -msgstr "" +msgid "Revert" +msgstr "Tti" #: ../xed/xed-ui.h:84 -msgid "Save _As..." -msgstr "" +msgid "Revert to a saved version of the file" +msgstr "Err-d tuttuyt yettwaskelsen n ufaylu" #: ../xed/xed-ui.h:85 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "" +msgid "Print Previe_w" +msgstr "Siggez ta_muɣli" #: ../xed/xed-ui.h:86 -msgid "Revert" -msgstr "" +msgid "Print preview" +msgstr "Siggez tamuɣli" #: ../xed/xed-ui.h:87 -msgid "Revert to a saved version of the file" -msgstr "" +msgid "_Print..." +msgstr "_Siggez..." #: ../xed/xed-ui.h:88 -msgid "Print Previe_w" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-ui.h:89 -msgid "Print preview" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-ui.h:90 -msgid "_Print..." -msgstr "" - -#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "Print the current page" -msgstr "" +msgstr "Siggez asebtar amiran" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" -msgstr "" +msgstr "Se_fsex" + +#: ../xed/xed-ui.h:92 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Sefsex tigawt taneggarut" + +#: ../xed/xed-ui.h:93 +msgid "_Redo" +msgstr "E_rr-d" + +#: ../xed/xed-ui.h:94 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "Err-d tigawt taneggarut yettwasfesxen" #: ../xed/xed-ui.h:95 -msgid "Undo the last action" -msgstr "" +msgid "C_ut" +msgstr "_Gezm" #: ../xed/xed-ui.h:96 -msgid "_Redo" -msgstr "" +msgid "Cut the selection" +msgstr "Gzem tafrayt" #: ../xed/xed-ui.h:97 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "" +msgid "_Copy" +msgstr "_Suken" #: ../xed/xed-ui.h:98 -msgid "C_ut" -msgstr "" +msgid "Copy the selection" +msgstr "Suken tafrayt" #: ../xed/xed-ui.h:99 -msgid "Cut the selection" -msgstr "" +msgid "_Paste" +msgstr "_Senteḍ" #: ../xed/xed-ui.h:100 -msgid "_Copy" -msgstr "" +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Senteḍ agbur n tecfawit" -#: ../xed/xed-ui.h:101 -msgid "Copy the selection" -msgstr "" +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 +msgid "_Delete" +msgstr "_Kkes" #: ../xed/xed-ui.h:102 -msgid "_Paste" -msgstr "" +msgid "Delete the selected text" +msgstr "Kkes aḍris yettwafernen" #: ../xed/xed-ui.h:103 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 -msgid "_Delete" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-ui.h:105 -msgid "Delete the selected text" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-ui.h:106 msgid "Select _All" -msgstr "" +msgstr "Fren a_kk" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" -msgstr "" +msgstr "Fren isemli merra" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" +msgstr "Askar n use_brureq" + +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" msgstr "" #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "_Nadi" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Nadi aḍris" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Nadi ar _zdat" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" -msgstr "" +msgstr "Anadi ɣer sdat n uḍris-agi" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Nadi ar deffir" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" -msgstr "" +msgstr "Anadi ɣer deffir n uḍris-agi" + +#: ../xed/xed-ui.h:119 +msgid "Search for and replace text" +msgstr "Nadi u semselsi aḍris" #: ../xed/xed-ui.h:120 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to _Line..." msgstr "Ddu ɣer i_zirig..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" -msgstr "" +msgstr "Ddu ɣer izirig ulmis" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "Sek_les akk" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Sekles akk ifuyla yeldin" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" -msgstr "" +msgstr "_Mdel kulec" + +#: ../xed/xed-ui.h:127 +msgid "Close all open files" +msgstr "Mdel akk ifuyla yeldin" #: ../xed/xed-ui.h:128 -msgid "Close all open files" -msgstr "" +msgid "_Previous Document" +msgstr "Isemli u_zwir" #: ../xed/xed-ui.h:129 -msgid "_Previous Document" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "Activate previous document" msgstr "Rmed isemli yezrin" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" -msgstr "" +msgstr "Isemli u_ḍfir" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Rmed isemli d-iteddun" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" -msgstr "" +msgstr "_Mutti ɣer usfaylu amaynut" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" -msgstr "" +msgstr "Smutti isemli amiran ɣer usfaylu amaynut" + +#: ../xed/xed-ui.h:139 +msgid "_Close" +msgstr "_Mdel" #: ../xed/xed-ui.h:140 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-ui.h:141 msgid "Close the current file" -msgstr "" +msgstr "Mdel afaylu amiran" + +#: ../xed/xed-ui.h:146 +msgid "_Quit" +msgstr "_Ffeɣ" #: ../xed/xed-ui.h:147 -msgid "_Quit" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-ui.h:148 msgid "Quit the program" -msgstr "" +msgstr "Ffeɣ seg wahil" + +#: ../xed/xed-ui.h:152 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Afeggag n ife_cka" #: ../xed/xed-ui.h:153 -msgid "_Toolbar" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-ui.h:154 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" -msgstr "" +msgstr "Sken neɣ ffer tafeggagt n ifecka deg usfaylu amiran" + +#: ../xed/xed-ui.h:155 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Afeggag n waddad" #: ../xed/xed-ui.h:156 -msgid "_Statusbar" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-ui.h:157 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" -msgstr "" +msgstr "Sken neɣ ffer tafeggagt n waddad deg usfaylu amiran" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Ẓreg aḍris deg ugdil aččuran" + +#: ../xed/xed-ui.h:161 +msgid "_Word wrap" +msgstr "Tu_ɣalin s ajerriḍ" #: ../xed/xed-ui.h:162 -msgid "_Word wrap" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-ui.h:163 msgid "Set word wrap for the current document" -msgstr "" +msgstr "Sbadu tuɣalin s ajerriḍ i yisemli amiran" + +#: ../xed/xed-ui.h:164 +msgid "_Overview Map" +msgstr "Ta_karḍa n tmuɣli" #: ../xed/xed-ui.h:165 -msgid "_Overview Map" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Show or hide the overview map for the current view" -msgstr "" +msgstr "Sken neɣ ffer takarḍa n tmuɣli i tmuɣli tamirant" + +#: ../xed/xed-ui.h:172 +msgid "Side _Pane" +msgstr "A_galis n yidis" #: ../xed/xed-ui.h:173 -msgid "Side _Pane" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-ui.h:174 msgid "Show or hide the side pane in the current window" -msgstr "" +msgstr "Sken neɣ ffer agalis n yidis deg usfaylu amiran" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "Agalis a_dday" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" -msgstr "" +msgstr "Sken neɣ ffer agalis n wadda deg usfaylu amiran" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." -msgstr "" +msgstr "Ttxil-k selken asbeddi-inek" -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" -msgstr "" +msgstr "D awezɣi alday n ufaylu n ugrudem %s. Tuccḍa: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." -msgstr "" +msgstr "D awezɣi tifin n tɣawsa '%s' deg ufaylu %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ di %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "S_ken uṭṭunen n izirig" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Ldi %s" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Rmed '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" +msgstr "Seqdec tallunin" + +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" -msgstr "" +msgstr "Llan isemliyen ur nettwasekles ara" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" -msgstr "" +msgstr "Tise_glutin yettwarefden" #: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1 msgid "Document Statistics" -msgstr "" +msgstr "Tiddadanin n isemli" #: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:2 msgid "" @@ -2260,11 +2358,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2 msgid "_Update" -msgstr "" +msgstr "_Leqqem" #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3 msgid "File Name" -msgstr "" +msgstr "Isem n ufaylu" #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4 ../plugins/time/xed-time-dialog.ui.h:4 #: ../plugins/time/xed-time-setup-dialog.ui.h:3 @@ -2277,45 +2375,45 @@ msgstr "Iṭamḍanen" #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6 msgid "Characters (no spaces)" -msgstr "" +msgstr "Isekkilen (ulac tallunin)" #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7 msgid "Characters (with spaces)" -msgstr "" +msgstr "Isekkilen (s tallunin)" #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8 msgid "Words" -msgstr "" +msgstr "Awalen" #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9 msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "Izirigen" #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10 msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Isemli" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" -msgstr "" +msgstr "Tiddadanin n _isemli" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" -msgstr "" +msgstr "Awwi-d isallan n teddadanin ɣef isemli amiran" #: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:1 msgid "File Browser Pane" -msgstr "" +msgstr "Agalis n unarram n ifuyla" #: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Easy file access from the side pane" -msgstr "" +msgstr "Adduf isehlen ɣer ifuyla seg ugalis n yidis" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" -msgstr "" +msgstr "Sbadu adig ɣer isemli amezwaru" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2323,11 +2421,11 @@ msgid "" "with Caja, etc.)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" -msgstr "" +msgstr "Askar n testayt n umsefrak n ifuyla" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2335,120 +2433,122 @@ msgid "" "files)." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" -msgstr "" +msgstr "Anezḍay n yixef" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." -msgstr "" +msgstr "Anezḍay n yixef yedduklen akked unezḍay \"Ldi ixef dagi\"." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" -msgstr "" +msgstr "Ldi s tmuɣli n useklu" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" msgstr "" +"Ad yeldi tamuɣli n useklu ticki yettwaɛebba usiɣzef n umsefrak n ifuyla deg " +"umḍiq n tmuɣli n isɣalen" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" -msgstr "" +msgstr "Akaram aẓar n umsefrak n ifuyla" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" -msgstr "" +msgstr "Akaram aẓar uhlis n umsefrak n ifuyla" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " "the actual root." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" -msgstr "" +msgstr "Sermed tiririt n wadigen inmeggagen" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." -msgstr "" +msgstr "Ad yesbadu ma ad termed tririt n wadigen inmeggagen." #: ../plugins/filebrowser/xed-file-bookmarks-store.c:256 msgid "File System" -msgstr "" +msgstr "Anagraw n ifuyla" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" -msgstr "" +msgstr "_Sbadu aẓar i yisemli urmid" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" -msgstr "" +msgstr "Ad yesbadu aẓar n wadig n isemli urmid." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Ldi tadiwent dagi" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Ldi tadiwent deg ukaram yeldin akka tura" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" -msgstr "" +msgstr "Anaram n ifuyla" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Teḍra-d tuccḍa di tmerna n ukaram amaynut" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Teḍra-d tuccḍa di tmerna n ufaylu amaynut" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Teḍra-d tuccḍa deg usnifel n yisem n ufaylu neɣ akaram" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Teḍra-d tuccḍa di tukksa n ufaylu neɣ akaram" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Teḍra-d tuccḍa di tulya n ukaram deg umsefrak n ifuyla" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Teḍra-d tuccḍa deg usbadu n ukaram aẓaṛ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Teḍra-d tuccḍa deg usali n ukaram" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "Teḍra-d tuccḍa" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2456,184 +2556,190 @@ msgstr "" "Ur izmir ara ad yawi afaylu ar iḍumman, tebɣiḍ\n" "ad t-tekkseḍ ilebda?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." -msgstr "" +msgstr "Afaylu \"%s\" ulamek ara yemutti ɣer tqecwalt." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." -msgstr "" +msgstr "Ifuyla yettwafernen ulamek ara muttin ɣer tqecwalt." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Tabɣiḍ ad tekkseḍ i lebda \"%s\"?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Tebɣiḍ ad tekkseḍ ilebda ifuyla yettwafernen?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." -msgstr "" +msgstr "Ma tekkseḍ aferdis, ad iṛuḥ i lebda." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Ilem)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" +"Afaylu umi yettwabeddel yisem atan akka tura yettwasti. Seggadi iɣewwaren n " +"testayt-inek iwakken ad terreḍ afaylu d attwalay" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" -msgstr "" +msgstr "Afylu war azwel" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" +"Afaylu amaynut yettwasti akka tura. Sggadi iɣewwaren n testayt iwakken ad " +"terreḍ afaylu d attwalay" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" -msgstr "" +msgstr "Akaram war isem" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" msgstr "" +"Akaram amaynut yettwasti akka tura. Sggadi iɣewwaren n testayt iwakken ad " +"terreḍ akaram d attwalay" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Ticraḍ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" -msgstr "" +msgstr "_Sti" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" -msgstr "" +msgstr "_Smutti ɣer tqecwalt" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" -msgstr "" +msgstr "Smutti afaylu neɣ akaram yettwafernen ɣer tqecwalt" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" -msgstr "" +msgstr "Kkes afaylu neɣ akaram yettwafernen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "Ldi afaylu yettwafernen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Asawen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Ldi akaram asaraw" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" -msgstr "" +msgstr "Akaram a_maynut" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "Rnu akaram ilem amaynut" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" -msgstr "" +msgstr "A_faylu amaynut" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "Rnu afaylu ilem amaynut" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." -msgstr "" +msgstr "S_nifel isem..." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" -msgstr "" +msgstr "Beddel isem n ufaylu neɣ n ukaram yettwafernen" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 +msgid "_Previous Location" +msgstr "Adig u_zwir" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "Ddu ɣer wadig uzwir iɣer terziḍ" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 +msgid "_Next Location" +msgstr "Adig u_ḍfir" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "Ddu ɣer wadig uḍfir iɣer terziḍ" #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 -msgid "_Previous Location" -msgstr "" +msgid "Re_fresh View" +msgstr "_Sismeḍ tamuɣli" #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "" +msgid "Refresh the view" +msgstr "Sismeḍ tamuɣli" #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 -msgid "_Next Location" -msgstr "" +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 +msgid "_View Folder" +msgstr "_Wali akaram" #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 -msgid "Re_fresh View" -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 -msgid "Refresh the view" -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 -msgid "_View Folder" -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" -msgstr "" +msgstr "Wali akaram deg umsefrak n ifuyla" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" -msgstr "" +msgstr "Sken ifuyla ye_ffren" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" -msgstr "" +msgstr "Beqqeḍ ifuyla neɣ ikaramen yeffren" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" -msgstr "" +msgstr "Sken imi_sinen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" -msgstr "" +msgstr "Sken ifuyla imisinen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" -msgstr "" +msgstr "Ulac taɣawsa yettuserkben i webleɣ yettwaserkben: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" -msgstr "" +msgstr "D awezɣi alday n umidya: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" -msgstr "" +msgstr "D awezɣi aserkeb n ubleɣ: %s" #. vi:ts=8 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 @@ -2642,23 +2748,23 @@ msgstr "" #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for xed." -msgstr "" +msgstr "Tiddin n iskaren Emacs, Kate et Vim." #: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "Smizzwer" #: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Sorts a document or selected text." -msgstr "" +msgstr "Smizzwer isemli neɣ aḍris yettwafernen." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" -msgstr "" +msgstr "Smi_zzwer izirigen" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" -msgstr "" +msgstr "Smizzwer isemli miran neɣ tafrayt" #: ../plugins/spell/org.x.editor.plugins.spell.gschema.xml.in.h:1 msgid "Autocheck Type" @@ -2666,71 +2772,71 @@ msgstr "Senqed s wudem awurman anaw" #: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Spell Checker" -msgstr "" +msgstr "Aseɣtay n teɣdirawt" #: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Checks the spelling of the current document." -msgstr "" +msgstr "Seɣti taɣdirawt n isemli amiran." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "Sen_qed tirawalt..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" -msgstr "" +msgstr "Seɣti taɣdirawt n isemli amiran" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." -msgstr "" +msgstr "Sbadu _tutlayt..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" -msgstr "" +msgstr "Sbadu tutlayt i yisemli amiran" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "Sen_qed taɣdira s wudem awurman" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Senqed s wudem awurman tira n isemli amiran" #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:1 msgid "button" -msgstr "" +msgstr "taqfalt" #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:2 msgid "Autocheck settings" -msgstr "" +msgstr "Iɣewwaren n useɣti awurman" #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:3 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Warǧin" #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:4 msgid "Never autocheck spelling on document load" -msgstr "" +msgstr "Werǧin ad yili useɣti awurman n teɣdirawt mi ara yettwaɛebbi isemli" #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:5 msgid "Remember by document" -msgstr "" +msgstr "Mekti s isemli" #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:6 msgid "Remembers the setting for each document on load" -msgstr "" +msgstr "Mekti aɣewwar n yal isemli mi ara yettwaɛebbi" #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:7 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Yal tikelt" #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:8 msgid "Always autocheck on document load" -msgstr "" +msgstr "Yalas ad yettili useɣti awurman mi ara yettwaɛebbi isemli" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1 msgid "XHTML 1.0 - Tags" -msgstr "" +msgstr "XHTML 1.0 - Ticraḍ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2 msgid "Abbreviated form" @@ -2742,7 +2848,7 @@ msgstr "Asiwzel" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4 msgid "Accessibility key character" -msgstr "" +msgstr "Tanast n unasiw n tettwaddeft" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5 msgid "Acronym" @@ -2815,7 +2921,7 @@ msgstr "Iri (aqbuṛ)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:26 msgid "Cell rowspan" -msgstr "" +msgstr "Tuẓla taglawant n texxamt" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28 @@ -2824,19 +2930,19 @@ msgstr "Alemmas (aqbuṛ)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29 msgid "Character encoding of linked resource" -msgstr "" +msgstr "Asettengel n usekkil n teɣbalut yurzen" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:30 msgid "Checked state" -msgstr "" +msgstr "Addad yettwafren" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31 msgid "Citation" -msgstr "" +msgstr "Tanebdurt" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32 msgid "Cite reason for change" -msgstr "" +msgstr "Immal tamentilt n ubeddel" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33 msgid "Class implementation ID" @@ -2844,50 +2950,50 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34 msgid "Class list" -msgstr "" +msgstr "Tabdart n tserkam" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:35 msgid "Clear text flow control" -msgstr "" +msgstr "Kkes asenqed n usuddem n uḍris" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36 msgid "Code content type" -msgstr "" +msgstr "Agbur n wanaw n tengalt" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38 msgid "Color of selected links (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Ini n isɣewnen yettwafernen (d aqbur)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39 msgid "Column span" -msgstr "" +msgstr "Tuẓẓla ɣef waṭas n ijga" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40 msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Ijga" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Awennit" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 msgid "Computer code fragment" -msgstr "" +msgstr "Tukkist si tengalt tasenselkamt" #. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only, #. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45 msgid "Content type (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Anaw n ugbur (d aqbur)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46 msgid "Coordinates" -msgstr "" +msgstr "Imsidag" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:47 msgid "Date and time of change" -msgstr "" +msgstr "Azemz akked wesrag n ubeddel" #. NOTE: used in "object" tag #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49 @@ -2903,19 +3009,19 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54 msgid "Definition description" -msgstr "" +msgstr "Aglam n tbadut" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:55 msgid "Definition list" -msgstr "" +msgstr "Tabdart n tbadut" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:56 msgid "Definition term" -msgstr "" +msgstr "Irem n tbadut" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57 msgid "Deleted text" -msgstr "" +msgstr "Aḍris yettwakksen" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58 msgid "Directionality" @@ -2928,89 +3034,89 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Yexsi" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:62 msgid "DIV container" -msgstr "" +msgstr "Anagbar DIV" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63 msgid "DIV Style container" -msgstr "" +msgstr "Anagbar n uɣanib DIV" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:64 msgid "Document base" -msgstr "" +msgstr "Azadur n isemli" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:65 msgid "Document body" -msgstr "" +msgstr "Tafekka n isemli" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:66 msgid "Document head" -msgstr "" +msgstr "Inixef n isemli" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67 msgid "Element ID" -msgstr "" +msgstr "Aferdis ID" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68 msgid "Document title" -msgstr "" +msgstr "Azwel n isemli" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69 msgid "Document type" -msgstr "" +msgstr "Anaw n isemli" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72 msgid "Emphasis" -msgstr "" +msgstr "Asseɣdebbu" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71 msgid "Encode type" -msgstr "" +msgstr "Anaw n usettengel" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73 msgid "Font face (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Tasefsit (d aqbur)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:74 msgid "For label" -msgstr "" +msgstr "Tabzimt i" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75 msgid "Forced line break" -msgstr "" +msgstr "Tuɣalin s ajerriḍ yettwaḥtmen" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76 msgid "Form action handler" -msgstr "" +msgstr "Amsefrak n tigawt n tferkit" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77 msgid "Form control group" -msgstr "" +msgstr "Agraw n isenqaden n tferkit" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78 msgid "Form field label text" -msgstr "" +msgstr "Aḍris n tebzimt n wurti n tferkit" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79 msgid "Form input type" -msgstr "" +msgstr "Anaw n unekcum n tferkit" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80 msgid "Form input" -msgstr "" +msgstr "Anekcum n tferkit" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81 msgid "Form method" -msgstr "" +msgstr "Tarrayt n tferkit" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82 msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Tiferkit" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83 msgid "Forward link" @@ -3018,39 +3124,39 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84 msgid "Frame render parts" -msgstr "" +msgstr "Iḥricen n tririt n ukatar" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85 msgid "Frame source" -msgstr "" +msgstr "Aɣbalu n ukatar" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86 msgid "Frame target" -msgstr "" +msgstr "Anican n ukatar" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87 msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "Akatar" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88 msgid "Frame border" -msgstr "" +msgstr "Iri n ukatar" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:89 msgid "Frameset columns" -msgstr "" +msgstr "Ijga n tegrumma n ikataren" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90 msgid "Frameset rows" -msgstr "" +msgstr "Aduren n tegrumma n ikataren" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91 msgid "Frameset" -msgstr "" +msgstr "Tagrumma n ikataren" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92 msgid "Frame spacing" -msgstr "" +msgstr "Tallunt n ukatar" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93 msgid "Generic embedded object" @@ -3062,60 +3168,60 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95 msgid "Generic span" -msgstr "" +msgstr "Aferdis awesyan" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96 msgid "Header cell IDs" -msgstr "" +msgstr "ID n texxamt n inixef" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97 msgid "Heading 1" -msgstr "" +msgstr "Azwel 1" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98 msgid "Heading 2" -msgstr "" +msgstr "Azwel 2" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99 msgid "Heading 3" -msgstr "" +msgstr "Azwel 3" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100 msgid "Heading 4" -msgstr "" +msgstr "Azwel 4" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101 msgid "Heading 5" -msgstr "" +msgstr "Azwel 5" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102 msgid "Heading 6" -msgstr "" +msgstr "Azwel 6" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103 msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "Teɣzi" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104 msgid "Horizontal rule" -msgstr "" +msgstr "Taɣda taglawant" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106 msgid "Horizontal space (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Tallunt taglawant (d aqbur)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107 msgid "HREF URI" -msgstr "" +msgstr "URI HREF" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108 msgid "HTML root element" -msgstr "" +msgstr "Aferdis aẓar HTML" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109 msgid "HTTP header name" -msgstr "" +msgstr "Isem n inixef HTTP" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110 msgid "I18N BiDi override" @@ -3123,19 +3229,19 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111 msgid "Image map area" -msgstr "" +msgstr "Taɣzut n tkarḍa n tugna" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112 msgid "Image map name" -msgstr "" +msgstr "Isem n tkarḍa n tugna" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113 msgid "Image map" -msgstr "" +msgstr "Takarḍa n tugna" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Tugna" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115 msgid "Inline frame" @@ -3143,127 +3249,127 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116 msgid "Inserted text" -msgstr "" +msgstr "Aḍris yettwagren" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117 msgid "Instance definition" -msgstr "" +msgstr "Tabadut n tummant" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118 msgid "Italic text" -msgstr "" +msgstr "Aḍris yeknan" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120 msgid "Java applet (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Tapliḍt n Java (d aqbur)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Tabzimt" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122 msgid "Language code" -msgstr "" +msgstr "Tngalt n tutlayt" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123 msgid "Large text style" -msgstr "" +msgstr "Aɣanib n uḍris ameqran" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125 msgid "Link color (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Ini n useɣwen (d aqbur)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126 msgid "List item" -msgstr "" +msgstr "Aferdis n tebdart" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127 msgid "List of MIME types for file upload" -msgstr "" +msgstr "Tabdart n wanawen MIME i usili n ifuyla" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128 msgid "List of supported character sets" -msgstr "" +msgstr "Tabdart n tegrummiwin n isekkilen itteddun" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129 msgid "Local change to font" -msgstr "" +msgstr "Abeddel adigan n tsefsit" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130 msgid "Long description link" -msgstr "" +msgstr "Aglam aɣezfan n useɣwen" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131 msgid "Long quotation" -msgstr "" +msgstr "Tanebdurt taɣezfant" #. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133 msgid "Margin pixel height" -msgstr "" +msgstr "Teɣzi s ipiksilen n tama" #. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135 msgid "Margin pixel width" -msgstr "" +msgstr "Tehri s ipiksilen n tama" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136 msgid "Maximum length of text field" -msgstr "" +msgstr "Teɣzi tafellayt n wurti n uḍris" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137 msgid "Output media" -msgstr "" +msgstr "Amidya n tuffɣa" #. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes, #. but those are most common, and will likely be used. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140 msgid "Media-independent link" -msgstr "" +msgstr "Aseɣwen imzireg n umidya" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142 msgid "Menu list (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Tabdart n wumuɣ (d aqbur)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143 msgid "Multi-line text field" -msgstr "" +msgstr "Urti n uḍris agetzirig" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144 msgid "Multiple" -msgstr "" +msgstr "Usgit" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Isem" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:146 msgid "Named property value" -msgstr "" +msgstr "Azal n wayla yettusemman" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147 msgid "No frames" -msgstr "" +msgstr "Ulac ikataren" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148 msgid "No resize" -msgstr "" +msgstr "Ulac abeddel n tiddi" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149 msgid "No script" -msgstr "" +msgstr "Ulac askript" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151 msgid "No shade (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Ulac tili (d aqbur)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152 msgid "No URI" -msgstr "" +msgstr "Ulac URI" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154 @@ -3277,7 +3383,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157 msgid "Object data reference" -msgstr "" +msgstr "Tamselɣut n isefka n tɣawsa" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158 msgid "Offset for alignment character" @@ -3357,31 +3463,31 @@ msgstr "Di tedyan" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177 msgid "Option group" -msgstr "" +msgstr "Agraw n tnefrunin" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178 msgid "Option selector" -msgstr "" +msgstr "Amefran n tnefrunin" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179 msgid "Ordered list" -msgstr "" +msgstr "Tabdart s umizzwer" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180 msgid "Paragraph class" -msgstr "" +msgstr "Taserkemt n tseddart" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181 msgid "Paragraph style" -msgstr "" +msgstr "Aɣanib n tseddart" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182 msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Taseddart" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183 msgid "Preformatted text" -msgstr "" +msgstr "Aḍris yettwamelsen si tazwara" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184 msgid "Profile metainfo dictionary" @@ -3393,28 +3499,28 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186 msgid "ReadOnly text and password" -msgstr "" +msgstr "Aḍris i tɣuri kan akked wawal n uɛeddi" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188 msgid "Reduced spacing (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Senqes tallunt (d aqbur)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189 msgid "Reverse link" -msgstr "" +msgstr "Aseɣwen yettin" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190 msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Aduren" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191 msgid "Rulings between rows and columns" -msgstr "" +msgstr "Tehri n izirig gar waduren n ijga" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192 msgid "Sample program output, scripts" -msgstr "" +msgstr "Tuffɣa n wahil amedya, iskripten" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193 msgid "Scope covered by header cells" @@ -3423,7 +3529,7 @@ msgstr "" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195 msgid "Script language name" -msgstr "" +msgstr "Isem n tmeslayt n uskript" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196 msgid "Script statements" @@ -3431,52 +3537,52 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197 msgid "Scrollbar" -msgstr "" +msgstr "Tafeggagt n udrurem" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198 msgid "Selectable option" -msgstr "" +msgstr "Tanefrunt yettwafranen" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199 msgid "Selected" -msgstr "" +msgstr "Yettwafren" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200 msgid "Server-side image map" -msgstr "" +msgstr "Takarḍa n tugna n tama n uqeddac" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201 msgid "Shape" -msgstr "" +msgstr "Talɣa" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202 msgid "Short inline quotation" -msgstr "" +msgstr "Tanebdurt tawezlant n daxel" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204 msgid "Size (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Tiddi (d aqbur)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205 msgid "Small text style" -msgstr "" +msgstr "Aɣanib n uḍris amecṭuḥ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Aɣbalu" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207 msgid "Space-separated archive list" -msgstr "" +msgstr "Tabdart n iɣbaren tettwabrez s tallunin" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208 msgid "Spacing between cells" -msgstr "" +msgstr "Tallunt gar texxamin" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209 msgid "Spacing within cells" -msgstr "" +msgstr "Tallunt di texxamin" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210 msgid "Span" @@ -3499,7 +3605,7 @@ msgstr "" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217 msgid "Strike-through text (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Aḍris ittujerḍen (d aqbur)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218 msgid "Strong emphasis" @@ -3507,15 +3613,15 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219 msgid "Style info" -msgstr "" +msgstr "Talɣut n uɣanib" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220 msgid "Subscript" -msgstr "" +msgstr "Amatar" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221 msgid "Superscript" -msgstr "" +msgstr "Imziken" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222 msgid "Table body" @@ -3563,19 +3669,19 @@ msgstr "Tafelwit" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233 msgid "Target - Blank" -msgstr "" +msgstr "Anican - Ilem" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234 msgid "Target - Parent" -msgstr "" +msgstr "Anican - Amaraw" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235 msgid "Target - Self" -msgstr "" +msgstr "Anican - Iman-is" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236 msgid "Target - Top" -msgstr "" +msgstr "Anican - Nnig" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237 msgid "Teletype or monospace text style" @@ -3584,11 +3690,11 @@ msgstr "" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239 msgid "Text color (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Ini n uḍris (d aqbur)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240 msgid "Text entered by user" -msgstr "" +msgstr "Aḍris yesekcem useqdac" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241 msgid "Title" @@ -3596,15 +3702,15 @@ msgstr "Azwel" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242 msgid "Underlined text style" -msgstr "" +msgstr "Aɣanib n uḍris iderreren" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243 msgid "Unordered list" -msgstr "" +msgstr "Tabdart war amizzwer" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244 msgid "Use image map" -msgstr "" +msgstr "Seqdec takarḍa n tugna" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245 msgid "Value interpretation" @@ -3616,7 +3722,7 @@ msgstr "Azal" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247 msgid "Variable or program argument" -msgstr "" +msgstr "Amutti neɣ tiɣiret n wahil" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248 msgid "Vertical cell alignment" @@ -3625,12 +3731,12 @@ msgstr "" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250 msgid "Vertical space (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Tallunt taratakt (d aqbur)" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252 msgid "Visited link color (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Ini n isɣewnen yettwarzan (d aqbur)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253 msgid "Width" @@ -3646,7 +3752,7 @@ msgstr "S ufella" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256 msgid "Applet class file code" -msgstr "" +msgstr "Tangalt n ufaylu n tserkemt n tepliḍt" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257 msgid "Array" @@ -3682,59 +3788,59 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265 msgid "Color of selected links" -msgstr "" +msgstr "Ini n isɣewnen yettwafernen" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266 msgid "Content scheme" -msgstr "" +msgstr "Azenziɣ n ugbur" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267 msgid "Content type" -msgstr "" +msgstr "Anaw n ugbur" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:268 msgid "Direction" -msgstr "" +msgstr "Tanila" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269 msgid "Directory list" -msgstr "" +msgstr "Tabdart n ikaramen" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270 msgid "HTML version" -msgstr "" +msgstr "Lqem HTML" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:271 msgid "Embedded object" -msgstr "" +msgstr "Taɣawsa yeddan" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272 msgid "Figure" -msgstr "" +msgstr "Udem" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273 msgid "Font face" -msgstr "" +msgstr "Isem n tsefsit" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:274 msgid "Frameborder" -msgstr "" +msgstr "Iri n ukatar" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275 msgid "Framespacing" -msgstr "" +msgstr "Tallunt n ukatar" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276 msgid "Heading" -msgstr "" +msgstr "Azwel" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277 msgid "Horizontal space" -msgstr "" +msgstr "Tallunt taglawant" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278 msgid "Image source" -msgstr "" +msgstr "Tugna taɣbalut" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279 msgid "Inline layer" @@ -3742,31 +3848,31 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280 msgid "Java applet" -msgstr "" +msgstr "Tapliḍt Java" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281 msgid "Layer" -msgstr "" +msgstr "Akalku" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282 msgid "Link color" -msgstr "" +msgstr "Ini n isɣewnen" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283 msgid "Listing" -msgstr "" +msgstr "Asebder" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284 msgid "Mail link" -msgstr "" +msgstr "Aseɣwen n tirawt" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285 msgid "Marquee" -msgstr "" +msgstr "Aḍris ittedrurumen" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286 msgid "Menu list" -msgstr "" +msgstr "Tabdart n wumuɣ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287 msgid "Multicolumn" @@ -3774,39 +3880,39 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288 msgid "Next ID" -msgstr "" +msgstr "ID uḍfir" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289 msgid "No embedded objects" -msgstr "" +msgstr "Ulac tiɣawsiwin yeddan" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290 msgid "No layers" -msgstr "" +msgstr "Ulac akalku" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291 msgid "No line break" -msgstr "" +msgstr "Ulac anegzum n ujerriḍ" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292 msgid "No shade" -msgstr "" +msgstr "Ulac tili" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293 msgid "No word wrap" -msgstr "" +msgstr "Ulac anegzum n wawalen" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Tamawt" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295 msgid "Object applet file" -msgstr "" +msgstr "Afaylu taɣawsa n tepliḍt" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296 msgid "Preformatted listing" -msgstr "" +msgstr "Tabdart yettwameslen si tazwara" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297 msgid "Prompt message" @@ -3814,19 +3920,19 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298 msgid "Quote" -msgstr "" +msgstr "Tanebdurt" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:299 msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Azilal" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300 msgid "Reduced spacing" -msgstr "" +msgstr "Tallunt ineqsen" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301 msgid "Root" -msgstr "" +msgstr "Aẓar" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302 msgid "Single line prompt" @@ -3834,7 +3940,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Tiddi" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304 msgid "Soft line break" @@ -3842,11 +3948,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305 msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "Imesli" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306 msgid "Spacer" -msgstr "" +msgstr "Tallunt" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307 msgid "Square root" @@ -3858,51 +3964,51 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309 msgid "Strike-through text style" -msgstr "" +msgstr "Aɣanib n uḍris yettujerreḍen" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310 msgid "Strike-through text" -msgstr "" +msgstr "Aḍris yettujerreḍen" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311 msgid "Tab order position" -msgstr "" +msgstr "Amizzwer n trusi n waccaren" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312 msgid "Text color" -msgstr "" +msgstr "Ini n uḍris" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:313 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Aḍris" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314 msgid "Top margin in pixels" -msgstr "" +msgstr "Tama n ufella s ipiksilen" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:316 msgid "Vertical space" -msgstr "" +msgstr "Tallunt taratakt" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317 msgid "Visited link color" -msgstr "" +msgstr "Ini n isɣewnen yettwarzan" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318 msgid "HTML - Special Characters" -msgstr "" +msgstr "HTML - Isekkilen uzzigen" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319 msgid "Non-breaking space" -msgstr "" +msgstr "Tallunt ur nettruẓ ara" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1 msgid "Latex - Tags" -msgstr "" +msgstr "Tidraḍ - LaTeX" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2 msgid "Bibliography (cite)" @@ -3938,7 +4044,7 @@ msgstr "Tuccar <>" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10 msgid "File input" -msgstr "" +msgstr "Afaylu n unekcum" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11 msgid "Function cosine" @@ -3966,67 +4072,67 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17 msgid "Greek alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa agriki" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18 msgid "Greek beta" -msgstr "" +msgstr "Biṭa agriki" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19 msgid "Greek epsilon" -msgstr "" +msgstr "Ipsilun agriki" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20 msgid "Greek gamma" -msgstr "" +msgstr "Gama agriki" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21 msgid "Greek lambda" -msgstr "" +msgstr "Lamda agriki" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22 msgid "Greek rho" -msgstr "" +msgstr "Ṛu agriki" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23 msgid "Greek tau" -msgstr "" +msgstr "Ṭu agriki" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24 msgid "Header 0 (chapter)" -msgstr "" +msgstr "Azwel 0 (ixef)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25 msgid "Header 0 (chapter*)" -msgstr "" +msgstr "Azwel 0 (ixef*)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26 msgid "Header 1 (section)" -msgstr "" +msgstr "Azwel 1 (tigezmi)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27 msgid "Header 1 (section*)" -msgstr "" +msgstr "Azwel 1 (tigezmi*)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28 msgid "Header 2 (subsection)" -msgstr "" +msgstr "Azwel 2 (tigezmi tnaddawt)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29 msgid "Header 2 (subsection*)" -msgstr "" +msgstr "Azwel 2 (tigezmi tnaddawt*)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30 msgid "Header 3 (subsubsection)" -msgstr "" +msgstr "Azwel 3 (tigezmi tnaddawt tanaddawt)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31 msgid "Header 3 (subsubsection*)" -msgstr "" +msgstr "Azwel 3 (tigezmi tnaddawt tanaddawt*)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32 msgid "Header 4 (paragraph)" -msgstr "" +msgstr "Azwel 4 (taseddart)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33 msgid "Header appendix" @@ -4034,7 +4140,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34 msgid "List description" -msgstr "" +msgstr "Aglam n tebdart" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35 msgid "List enumerate" @@ -4042,15 +4148,15 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36 msgid "List itemize" -msgstr "" +msgstr "Tabdart s tlilac" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37 msgid "Item with label" -msgstr "" +msgstr "Aferdis s tebdart" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38 msgid "Item" -msgstr "" +msgstr "Aferdis" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39 msgid "Maths (display)" @@ -4082,7 +4188,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46 msgid "Reference label" -msgstr "" +msgstr "Tabzimt n temselɣut" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47 msgid "Reference ref" @@ -4090,31 +4196,31 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48 msgid "Symbol <<" -msgstr "" +msgstr "Azamul << (≪)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49 msgid "Symbol <=" -msgstr "" +msgstr "Azamul <= (≤)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50 msgid "Symbol >=" -msgstr "" +msgstr "Azamul >= (≥)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51 msgid "Symbol >>" -msgstr "" +msgstr "Azamul >> (≫)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52 msgid "Symbol and" -msgstr "" +msgstr "Azamul akked (∧)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53 msgid "Symbol const" -msgstr "" +msgstr "Azamul const" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54 msgid "Symbol d2-by-dt2-partial" -msgstr "" +msgstr "Azamul d2-by-dt2-partial" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55 msgid "Symbol dagger" @@ -4122,51 +4228,51 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56 msgid "Symbol d-by-dt" -msgstr "" +msgstr "Azamul d-by-dt" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57 msgid "Symbol d-by-dt-partial" -msgstr "" +msgstr "Azamul d-by-dt-partial" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58 msgid "Symbol equiv" -msgstr "" +msgstr "Azamul equiv (≡)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59 msgid "Symbol en-dash --" -msgstr "" +msgstr "Azamul ajerriḍ alemmas --" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60 msgid "Symbol em-dash ---" -msgstr "" +msgstr "Azamul ajerriḍ aɣezfan ---" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61 msgid "Symbol infinity" -msgstr "" +msgstr "Azamul arifaḍ (∞)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62 msgid "Symbol mathspace ," -msgstr "" +msgstr "Azamul tallunt n tusnakt ," #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63 msgid "Symbol mathspace ." -msgstr "" +msgstr "Azamul tallunt n tusnakt ." #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64 msgid "Symbol mathspace _" -msgstr "" +msgstr "Azamul tallunt n tusnakt _" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65 msgid "Symbol mathspace __" -msgstr "" +msgstr "Azamul tallunt n tusnakt __" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66 msgid "Symbol simeq" -msgstr "" +msgstr "Azamul simeq (≃)" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67 msgid "Symbol star" -msgstr "" +msgstr "Azamul itri" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68 msgid "Typeface bold" @@ -4186,7 +4292,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73 msgid "Unbreakable text" -msgstr "" +msgstr "Aḍris ur nettruẓ ara" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74 msgid "Footnote" @@ -4194,31 +4300,33 @@ msgstr "Tazmilt n uḍaṛ" #: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Tag list" -msgstr "" +msgstr "Tabdart n ticraḍ" #: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.h:2 msgid "" "Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a " "document without having to type them." msgstr "" +"Yettak-d tarrayt swayes ara tegreḍ s sshala deg yisemli ticraḍ neɣ izraren " +"yettwaseqdacen s waṭas war ma turid‑tent." -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" -msgstr "" +msgstr "Ad yefren agraw n tecraḍ i tebɣiḍ ad tegreḍ" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" -msgstr "" +msgstr "Ta_muɣli" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Tibdarin n tebzimin yellan" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Tibzimin" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1 msgid "XSLT - Elements" @@ -4250,7 +4358,7 @@ msgstr "agrud" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8 msgid "descendant" -msgstr "" +msgstr "yettadren" #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9 msgid "descendant-or-self" @@ -4290,27 +4398,27 @@ msgstr "XUL - Tiṛekkizin" #: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Text Size" -msgstr "" +msgstr "Tiddi n uḍris" #: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Allow controlling the zoom levels of the text" -msgstr "" +msgstr "Ad isireg asenqed n iswiren n zoom n uḍris" #: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:123 msgid "_Larger Text" -msgstr "" +msgstr "Si_mɣer aḍris" #: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:126 msgid "S_maller Text" -msgstr "" +msgstr "Sim_ẓi aḍris" #: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:129 msgid "_Normal size" -msgstr "" +msgstr "Tiddi ta_magnut" #: ../plugins/time/org.x.editor.plugins.time.gschema.xml.in.h:1 msgid "Prompt type" -msgstr "" +msgstr "Anaw n uneftaɣ" #: ../plugins/time/org.x.editor.plugins.time.gschema.xml.in.h:2 msgid "Selected format" @@ -4359,15 +4467,15 @@ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "01/11/2009 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "_Ger azemz akked wakud..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Ger azemz akked wakud amiran deg agig n teḥnaccaṭ" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Imasalen yellan" @@ -4381,32 +4489,32 @@ msgstr "Ticki tegred azemz/akud..." #: ../plugins/time/xed-time-setup-dialog.ui.h:4 msgid "_Prompt for a format" -msgstr "" +msgstr "_Suter amasal" #: ../plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Save Without Trailing Spaces" -msgstr "" +msgstr "Sekles war tallunin n tagara n izirig" #: ../plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Removes trailing spaces from lines before saving." -msgstr "" +msgstr "Kkes tallunin n tagara n izirig send asekles" #: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-configure.ui.h:1 msgid "Word Completion" -msgstr "" +msgstr "Asemmed n wawalen" #: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-configure.ui.h:2 msgid "Use Ctrl+Space to manually trigger word completion." -msgstr "" +msgstr "Seqdec Ctrl+Tallunt iwakken ad tesremdeḍ s ufus asemmed n wawalen" #: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-configure.ui.h:3 msgid "Automatic completion" -msgstr "" +msgstr "Asemmed awurman" #: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-configure.ui.h:4 msgid "Minimum word size for auto-completion" -msgstr "" +msgstr "Tiddi taddayt n wawal iwakken ad yili usemmed awurman" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" -msgstr "" +msgstr "Asemmed n wawalen" diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index 59f87e0..1448a8e 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-05 12:14+0000\n" "Last-Translator: Murat Káribaı \n" "Language-Team: Kazakh " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: kk\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -459,105 +459,98 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Мәтін түзетушісі" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Мәтіндік файлдарды түзету" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "Қолданба нұсқасын көрсету" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Кодталу опциясы үшін мүмкін мәндер тізімін көрсету" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "КОДТАЛУЫ" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Көмекті көрсету кезінде қате кетті." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "Сақтамай-ақ _жабу" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Сұрақ" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -567,12 +560,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Сақтамасаңыз, соңғы %ld секундта жасалған өзгерістер жоғалады." msgstr[1] "Сақтамасаңыз, соңғы %ld секундта жасалған өзгерістер жоғалады." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "Сақтамасаңыз, соңғы минутта жасалған өзгерістер жоғалады." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -585,7 +578,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Сақтамасаңыз, соңғы минут және %ld секундта жасалған өзгерістер жоғалады." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -595,12 +588,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Сақтамасаңыз, соңғы %ld минутта жасалған өзгерістер жоғалады." msgstr[1] "Сақтамасаңыз, соңғы %ld минутта жасалған өзгерістер жоғалады." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "Сақтамасаңыз, соңғы сағатта жасалған өзгерістер жоғалады." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -613,7 +606,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Сақтамасаңыз, соңғы сағат және %d минутта жасалған өзгерістер жоғалады." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -622,12 +615,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Сақтамасаңыз, соңғы %d сағатта жасалған өзгерістер жоғалады." msgstr[1] "Сақтамасаңыз, соңғы %d сағатта жасалған өзгерістер жоғалады." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -640,21 +633,21 @@ msgstr[1] "" "Сақталмаған өзгерістері бар %d құжаттар бар болып тұр. Жабу алдында " "өзгерістерді сақтау керек пе?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "Сақ_тауға тиісті құжаттарды таңдаңыз:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Сақтамасаңыз, барлық өзгерістер қайтарылмастай жоғалады." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "'%s' файлы жүктелуде…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -662,48 +655,48 @@ msgstr[0] "%d файл жүктелуде..." msgstr[1] "%d файл жүктелуде..." #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Файлдарды ашу" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "\"%s\" файлы тек оқу үшін." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "А_лмастыру" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "'%s' файлы сақталуда…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Қалайша сақтау…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "'%s' құжатын қайтару…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -713,12 +706,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Соңғы %ld секундта жасалған өзгерістер жоғалады." msgstr[1] "Соңғы %ld секундта жасалған өзгерістер жоғалады." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "Соңғы минутта жасалған өзгерістер жоғалады." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -729,7 +722,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Соңғы минут және %ld секундта жасалған өзгерістер жоғалады." msgstr[1] "Соңғы минут және %ld секундта жасалған өзгерістер жоғалады." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -739,12 +732,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Соңғы %ld минутта жасалған өзгерістер жоғалады." msgstr[1] "Соңғы %ld минутта жасалған өзгерістер жоғалады." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "Соңғы сағатта жасалған өзгерістер жоғалады." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -755,7 +748,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Соңғы сағат және %d минутта жасалған өзгерістер жоғалады." msgstr[1] "Соңғы сағат және %d минутта жасалған өзгерістер жоғалады." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -764,136 +757,140 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Соңғы %d сағатта жасалған өзгерістер жоғалады." msgstr[1] "Соңғы %d сағатта жасалған өзгерістер жоғалады." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "Қай_тару" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Сақталмаған құжат %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "Тек оқу" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Құжаттар" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "Автоанықтау" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Ағымдағы локаль (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "Қосу немесе өшіру…" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_Көмек" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "А_нықтамасы" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "Ко_дталуы" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Барлық файлдар" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Барлық мәтіндік файлдар" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "Таң_балар кодталуы:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "Ж_ол аяқталуы:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "Ашық мәтін" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "Қа_йталау" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Орналасуды дұрыс енгізгеніңізді тексеріп, қайталап көріңіз." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s - бума." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s - дұрыс орналасу емес." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -901,103 +898,103 @@ msgid "" msgstr "" #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s қалыпты файл емес." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Байланыс орнату уақыты бітті. Қайталап көріңіз." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Күтпеген қате: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "Таңбалар код_талуы:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "Со_нда да түзету" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Файлды ашу үшін керек рұқсаттарыңыз жоқ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Екілік (бинарлы) файлды ашып тұрмағаныңызға көз жеткізіңіз." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Мәзірден таңбалар кодталуын таңдап, қайталап көріңіз." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "Басқа таңбалар кодталуын таңдап, қайталап көруге болады." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "Мәзірден басқа таңбалар кодталуын таңдап, қайталап көріңіз." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "%s файлын ашу мүмкін емес." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1005,28 +1002,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "_Түзетпеу" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "Сонда да с_ақтау" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "Сақ_тамау" @@ -1034,27 +1031,27 @@ msgstr "Сақ_тамау" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1062,63 +1059,63 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "" @@ -1126,176 +1123,192 @@ msgstr "" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "Қа_йта жүктеу" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Түзетуші" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "'%s' бумасын жасау мүмкін емес: g_mkdir_with_parents() сәтсіз: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Таңдалған түстер схемасын орнату мүмкін емес." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "Схеманы қосу" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Түстер схемалар файлдары" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "\"%s\" түстер схемасын өшіру мүмкін емес." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Плагиндер" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Файл: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Парақ %N, барлығы %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Мәтін түзетушісі" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "Дайындау..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Алдыңғы парақты көрсету" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Келесі парақты көрсету" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Ағымдағы бет (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "барлығы" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Барлық парақтар" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Құжаттағы парақтар саны" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Бірнеше парақты көрсету" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Масштабы 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Параққа сыйдыру" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Үлкейту" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Кішірейту" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Баспа алдында қарауды жабу" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Парақ %d, барлығы %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Бетті алдын-ала қарау" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "Таңбалар кодталуы" @@ -1522,7 +1535,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Жаңа құжатты жасау" @@ -1702,521 +1715,518 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "%d сәйкестік табылды және алмастырылды" msgstr[1] "%d сәйкестіктер табылды және алмастырылды" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Бір сәйкестік табылды және алмастырылды" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" табылмады" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "ҮСТЖЗ" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "КІРСТ" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Жол %d, Бағ %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "%d беттің қателері бар" msgstr[1] "%d беттердің қателері бар" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Құжатты жабу" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "%s қайтару, %s ішінен" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Қайтару %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "%s жүктеу, %s ішінен" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Жүктелуде %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%s сақтау, %s ішіне" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "%s сақтау" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "ТО" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "%s файлын ашу қатемен аяқталды" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "%s файлын қайтару қатемен аяқталды" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "%s файлын сақтау қатемен аяқталды" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Аты:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME түрі:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Кодталуы:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "Тү_зету" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Түрі" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "І_здеу" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "Са_ймандар" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "Құ_жаттар" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "А_шу..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Файлды ашу" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "Қа_лаулар" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "Құра_масы" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "О_сы туралы" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "Бұл қолданба туралы" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Толық экраннан шығу" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Ағымдағы файлды сақтау" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Қала_йша сақтау..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "Бас_паға шығару..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Соңғы әрекетті болдырмау" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Соңғы әрекетті қайталау" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Таңдалғанды қиып алу" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Таңдалғанды көшіріп алу" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Алмасу буферінен кірістіру" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "Ө_шіру" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "Б_арлығын таңдау" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Ке_лесіні табу" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Ал_дыңғысын табу" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Ж_олға өту..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "Барл_ығын сақтау" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "Ба_рлығын жабу" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "_Алдыңғы құжат" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Ағымдағы файлды жабу." -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Бағдарламаны жабу" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "_Панель" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "Қалы_п-күй жолағы" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "Бү_йір панелі" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Орнатуыңызды тексеріңіз." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "%s интерфейс файлын ашу қатесі. Қате: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "'%s' объектін %s файлынан табу мүмкін емес." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/, %s жерінде" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "Жо_лдар нөмірлерін көрсету" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "Ашық мәтін" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' ашу" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "Бос аралықтарды қолдану" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2268,11 +2278,11 @@ msgstr "Жолдар" msgid "Document" msgstr "Құжат" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "Құ_жат статистикасы" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "" @@ -2284,11 +2294,11 @@ msgstr "" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2296,11 +2306,11 @@ msgid "" "with Caja, etc.)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2308,60 +2318,60 @@ msgid "" "files)." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "Файлдық шолушының түбірлік бумасы" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " "the actual root." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "Қашықтағы орналасуларды қалпына келтіру" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "" @@ -2369,59 +2379,59 @@ msgstr "" msgid "File System" msgstr "Файлдық жүйе" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "Т_ерминалды осында ашу" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Файлдар шолушысы" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Жаңа буманы жасау кезінде қате кетті" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Жаңа файлды жасау кезінде қате кетті" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Файл не бума атын ауыстыру кезінде қате кетті" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Файл не буманы өшіру кезінде қате кетті" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Буманы файлдар басқарушысында ашу кезінде қате кетті" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Түбірлік буманы орнату кезінде қате кетті" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Буманы жүктеу кезінде қате кетті" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "Қате кетті" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2429,181 +2439,181 @@ msgstr "" "Файлды қоқыс шелегіне тастау мүмкін емес, оны\n" "қайтарылмастай өшіруді қалайсыз ба?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "\"%s\" файлын қоқыс шелегіне тастау мүмкін емес." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Таңдалған файлдарды қоқыс шелегіне тастау мүмкін емес." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "\"%s\" толығымен өшіруді шынымен қалайсыз ба?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Таңдалған файлдарды толығымен өшіруді шынымен қалайсыз ба?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Нәрсені өшірсеңіз, ол қайтарылмастай жоғалады." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Бос)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Бетбелгілер" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Сүзгі" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "Қоқы_с шелегіне тастау" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "Таңдалған файлды ашу" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Жоғары" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Аталық бумасын ашу" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "Жаңа _бума" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "Жаңа фа_йл" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Алдыңғы жерге өту" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Келесі жерге өту" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "Көріністі жаң_арту" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "Көріністі жаңарту" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "Буманы қ_арау" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "Жас_ырынды көрсету" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Тасушыны ашу мүмкін емес: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Томды тіркеу мүмкін емес: %s" @@ -2625,11 +2635,11 @@ msgstr "Сұрыптау" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Құжатты не таңдалған мәтінді сұрыптау." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "" @@ -2645,27 +2655,27 @@ msgstr "Емлені тексеру" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Ағымдағы құжаттың емлесін тексереді." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "Емлені тек_серу..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "Тілді о_рнату..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "" @@ -4175,21 +4185,21 @@ msgid "" "document without having to type them." msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "А_лдын-ала қарау" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Тегтер" @@ -4332,15 +4342,15 @@ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "01/11/2014 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "Күн және уақытты кірі_стіру..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Қолжетерлік пішімдер" @@ -4380,6 +4390,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po index eb66ab0..7bcee27 100644 --- a/po/kn.po +++ b/po/kn.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:37+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Kannada " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: kn\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -474,106 +474,99 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "ಪಠ್ಯ ಸಂಪಾದಕ" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "ಪಠ್ಯ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "ಅನ್ವಯದ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ ಆಯ್ಕೆಗಾಗಿ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "" "ಆಜ್ಞಾಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಸಂಯೋಜಿಸು" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "ENCODING" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಆಗಿತ್ತು." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "ಹೊರಗೆ ತೆರಳುವುದನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡು(_C)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಮುಚ್ಚು (_w)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "ಸಂದೇಹ" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -583,12 +576,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "ನೀವು ಉಳಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ಕೊನೆಯ ನಿಮಿಷದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -599,7 +592,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -609,12 +602,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "ನೀವು ಉಳಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ಕೊನೆಯ ಗಂಟೆಯ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -625,7 +618,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -634,12 +627,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು \"%s\" ಎಂಬ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಉಳಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -648,23 +641,23 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "ನೀವು ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುವ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ(_e):" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" "ನೀವು ಬಳಸಲು ಇಚ್ಚಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ನೀವು ಮಾಡಿದ ಎಲ್ಲಾ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ " "ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "'%s'… ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -672,48 +665,48 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆ" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "ಕಡತ \"%s\"ವು ಕೇವಲ ಓದಲು ಮಾತ್ರ." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "ನೀವು ಉಳಿಸಿದವುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದರ ಬದಲು ಇದನ್ನು ಇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು(_R)" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "'%s'… ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "'%s'… ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ತರಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "'%s' ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -723,13 +716,13 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "ಕೊನೆಯ ನಿಮಿಷದಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -740,7 +733,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -750,13 +743,13 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "ಕೊನೆಯ ಗಂಟೆಯಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -767,7 +760,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -776,137 +769,141 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಿಸು(_Revert)" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ದಸ್ತಾವೇಜು %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "ಓದಲು-ಮಾತ್ರ" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಸ್ಥಳ (locale) (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "ಸಹಾಯ(_H)" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "ವಿವರಣೆ(_D)" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್(_E)" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪಠ್ಯ ಕಡತಗಳು" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "ವಿಂಡೋಗಳು" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "ಸರಳ ಪಠ್ಯ" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು(_Retry)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "ಕಡತ %s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" "ದಯವಿಟ್ಟು, ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಸ್ಥಳವು ಸರಿಯಿದೆಯೇ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ಹಾಗು ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತವನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಆರೋಹಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s ವು ಒಂದು ಕಡತ ಕೋಶವಾಗಿದೆ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s ವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯ ತಾಣವಲ್ಲ." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -916,7 +913,7 @@ msgstr "" "ನಂತರ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -925,40 +922,40 @@ msgstr "" "ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಸ್ಥಳವು ಸರಿಯಿದೆಯೇ ಎಂದು " "ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ಹಾಗು ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s ವು ಒಂದು ರೂಢಿಗತ ಕಡತವಲ್ಲ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಕಾಲಾವಧಿ ಮುಗಿದಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ದೋಷ: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು ಮರಳಿ ತರಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್(_a):" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ಸಂಪಾದಿಸು(_A)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -966,60 +963,60 @@ msgstr "" "ಅನುಸರಿಸಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗೆ ಮಿತಿ ಇದೆ ಹಾಗು ನಿಜವಾದ ಕಡತವು ಈ ಮಿತಿಯಲ್ಲಿ ಕಂಡು " "ಬಂದಿಲ್ಲ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ನಿಮಗೆ ಅಗತ್ಯ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "" "ದಯವಿಟ್ಟು, ನೀವು ಒಂದು ಬೈನರಿ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ ಎಂದು ಖಚಿತ " "ಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "ಪರಿವಿಡಿಯಿಂದ ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ್‌ಕೋಡಿಂಗನ್ನು ಆರಿಸಿ ನಂತರ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು %s ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ್‌ಕೋಡಿಂಗನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" "ಪರಿವಿಡಿಯಿಂದ ಬೇರೊಂದು ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಕೋಡಿಂಗನ್ನು ಆರಿಸಿ ನಂತರ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "ಕಡತ %s ಅನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು %s ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ್‌ಕೋಡಿಂಗನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಉಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1029,28 +1026,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬೇಡ(_o)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ಉಳಿಸು(_a)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "ಉಳಿಸಬೇಡ(_o)" @@ -1058,28 +1055,28 @@ msgstr "ಉಳಿಸಬೇಡ(_o)" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "%s ಕಡತವು ಓದುವಾಗಿನಿಂದ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "ನೀವು ಅದನ್ನು ಉಳಿಸಿದರೆ, ಎಲ್ಲಾ ಬಾಹ್ಯ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ. ಆದರೂ ಉಳಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಉಳಿಸುವಾಗ ಒಂದು ಬ್ಯಾಕ್‍ಅಪ್ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಉಳಿಸುವಾಗ ಒಂದು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಬ್ಯಾಕ್‍ಅಪ್ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1087,20 +1084,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1109,7 +1106,7 @@ msgstr "" "%s ವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯ ಸ್ಥಳವಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು, ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಸ್ಥಳವು ಸರಿಯಿದೆಯೇ " "ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ಹಾಗು ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1117,7 +1114,7 @@ msgstr "" "ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅಗತ್ಯ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು, ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಸ್ಥಳವು " "ಸರಿಯಿದೆಯೇ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ಹಾಗು ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1125,7 +1122,7 @@ msgstr "" "ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು, ಒಂದಿಷ್ಟು ಡಿಸ್ಕ್ ಜಾಗವನ್ನು " "ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ ಹಾಗು ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1133,13 +1130,13 @@ msgstr "" "ನೀವು ಕಡತವನ್ನು ಕೇವಲ ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾದ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಉಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. " "ದಯವಿಟ್ಟು ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಸ್ಥಳವು ಸರಿಯಿದೆಯೇ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ಹಾಗು ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" "ಈ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಹೆಸರನ್ನು ಬಳಸಿ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1147,7 +1144,7 @@ msgstr "" "ನೀವು ಕಡತವನ್ನು ಯಾವ ಡಿಸ್ಕ್‍ನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದಿರೊ ಅದರಲ್ಲಿ ಕಡತದ " "ಹೆಸರುಗಳ ಗಾತ್ರದ ಮಿತಿ ಇದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಚಿಕ್ಕದಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಬಳಸಿ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1157,7 +1154,7 @@ msgstr "" "ಗಾತ್ರಗಳಿಗೆ ಮಿತಿ ಇದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಚಿಕ್ಕ ಗಾತ್ರದ ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ ಅಥವ " "ಗಾತ್ರ ಮಿತಿ ಇಲ್ಲದ ಇನ್ನೊಂದು ಡಿಸ್ಕ್‍ನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." @@ -1165,177 +1162,193 @@ msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "%s ಕಡತವು ಡಿಸ್ಕ್‍ನಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "" "ನೀವು ಮಾಡಿದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹಾಗು ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "ನೀವು ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು(_R)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "ಸಂಪಾದಕ" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "'%s'ಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: g_mkdir_with_parents() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "ಶೈಲಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "ಬಣ್ಣ ಶೈಲಿಯ ಕಡತಗಳು" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "\"%s\" ಬಣ್ಣ ಶೈಲಿಯನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್‌ಗಳು" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "ಕಡತ: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "%N (%Q ನಲ್ಲಿ) ಪುಟ" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "ಪಠ್ಯ ಸಂಪಾದಕ" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟ (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "ನ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "ಒಟ್ಟು ಪುಟಗಳು" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿರುವ ಒಟ್ಟು ಪುಟಗಳು" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "ಅನೇಕ ಪುಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "೧:೧ ಕ್ಕೆ ಹಿಗ್ಗಿಸು" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಪುಟಕ್ಕೆ ಹೊಂದುವಂತೆ ಹಿಗ್ಗಿಸು" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "ಪುಟ %d (%d ರಲ್ಲಿ)" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "ಮುದ್ರಿಸ ಬೇಕಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಒಂದು ಪುಟದ ಮುನ್ನೋಟ" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "" @@ -1562,7 +1575,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "ಹೊಸ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ರಚಿಸು" @@ -1742,521 +1755,518 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "ಒಂದು ಸಂದರ್ಭವು ಪತ್ತೆಯಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "INS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Ln %d, Col %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "%s ಅನ್ನು %s ನಿಂದ ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "%s ಅನ್ನು %s ನಿಂದ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%s ಅನ್ನು %s ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "ಕಡತ %sವನ್ನು ತೆಗೆಯುವಾಗ ದೋಷ" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "ಕಡತ %sವನ್ನು ಉಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "ಹೆಸರು:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME ಬಗೆ:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "ಕಡತ(_F)" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸು(_E)" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "ನೋಟ(_V)" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "ಹುಡುಕು(_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು(_T)" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು(_D)" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "ತೆಗೆ(_O)..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆ" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು(_e)" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ಸಂರಚನೆ ಮಾಡು" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "ಒಳ ಅಂಶಗಳು(_Contents)" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶದ ಬಗ್ಗೆ(_A)" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "ಈ ಅನ್ವಯದ ಬಗ್ಗೆ" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ ಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ ತೆರಳು" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು(_A)..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಡತವನ್ನು ಬೇರೆ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಕಡತದ ಒಂದು ಆವೃತ್ತಿಗೆ ಮರಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟ(_w)" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟ" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "ಮುದ್ರಿಸು(_P)..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಡತವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡು" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "ಹಿಂದೆ ರದ್ದು ಮಾಡಲಾದ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪುನಃ ಮಾಡು" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "ಆಯ್ದದನ್ನು ಕತ್ತರಿಸು" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "ಆಯ್ದದನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "ಸ್ಮೃತಿಯಲ್ಲಿರುವ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆಂಟಿಸು" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "ಅಳಿಸು(_D)" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "ಆಯ್ದದನ್ನು ಅಳಿಸು" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಯ್ಕೆಮಾಡು(_A)" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲ ಅಯ್ಕೆಮಾಡು" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "ಸುಪ್ರಕಾಶ ವಿಧಾನ(_H)" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "ಪಠ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು:" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ ಹುಡುಕು(_x)" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "ಅದೇ ಅಕ್ಷರಪುಂಜಕ್ಕಾಗಿ ಮುಂದಕ್ಕೆ ಹುಡುಕು" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ಹಿಂದಿನದನ್ನು ಹುಡುಕು(_v)" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "ಅದೇ ಅಕ್ಷರಪುಂಜಕ್ಕಾಗಿ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹುಡುಕು" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "ಅಕ್ಷರಪುಂಜವನ್ನು ಹುಡುಕು ಹಾಗು ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "ಸಾಲಿಗೆ ಹೋಗು(_L)..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗೆ ಹೋಗು" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "ಎಲ್ಲ ಉಳಿಸು(_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "ಉಳಿಸು" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ಮುಚ್ಚು(_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "ತೆರೆದ ಎಲ್ಲ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "ಹಿಂದಿನ ದಸ್ತಾವೇಜು(_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "ಹಿಂದಿನ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "ಮುಂದಿನ ದಸ್ತಾವೇಜು(_N)" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "ಮುಂದಿನ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗೆ ಹಾಕು(_D)" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "ಈ ಕಡತವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶದಿಂದ ಅಚೆ ಬಾ" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ(_T)" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿಂಡೋವಿನಲ್ಲಿ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಕಾಣಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ(_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿಂಡೋವಿನಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಯ ಕಾಣಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಪೂರ್ಣತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಸಂಪಾದಿಸು" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "ಬದಿಯ ಫಲಕ(_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿಂಡೋವಿನಲ್ಲಿ ಬದಿಯ ಫಲಕವನ್ನು ಕಾಣಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಫಲಕ(_B)" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿಂಡೋವಿನಲ್ಲಿ ಕೆಳಗಿನ ಫಲಕವನ್ನು ಕಾಣಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "ui ಕಡತ %s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ. ದೋಷ: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "ವಸ್ತು '%s' ಕಡತ %s ದಲ್ಲಿ ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ %s ನಲ್ಲಿ" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ ತೋರಿಸು(_D)" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "%s ಹೈಲೈಟ್ ವಿಧಾನ ಬಳಸು" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "ಸರಳ ಪಠ್ಯ" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "ವಾಕ್ಯರಚನೆಯ ಹೈಲೈಟಿಂಗನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ತೆಗೆ" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "'%s' ವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "ಜಾಗಗಳನ್ನು(spaces) ಬಳಸು" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‍ನ ಅಗಲ" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2310,11 +2320,11 @@ msgstr "ಸಾಲುಗಳು" msgid "Document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು(_D)" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "" @@ -2326,11 +2336,11 @@ msgstr "ಕಡತ ವೀಕ್ಷಕ ಫಲಕ" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "ಬಲ ಬದಿಯ ಫಲಕದಿಂದ ಕಡತ ಸುಲಭ ನಿಲುಕಣೆ" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "ಪ್ರಥಮ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಸೂಚಿಸು" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2342,11 +2352,11 @@ msgstr "" "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಆಜ್ಞಾಸಾಲಿನಿಂದ ಅಥವ Caja ಇತ್ಯಾದಿಗಳಿಂದ ತೆರೆಯುವಾಗ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ " "ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತದೆ ಎಂದಾಗುತ್ತದೆ)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "ಕಡತ ವೀಕ್ಷಕದ ಫಿಲ್ಟರ್ ಕ್ರಮ" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2358,11 +2368,11 @@ msgstr "" "ಶೋಧಿಸುತ್ತದೆ), binary (ಬೈನರಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ಶೋಧಿಸುತ್ತದೆ) ಹಾಗು hidden_and_binary " "(ಅಡಗಿಸಿಡಲಾದ ಹಾಗೂ ಬೈನರಿ ಎರಡೂ ಬಗೆಯ ಕಡತಗಳನ್ನೂ ಶೋಧಿಸುತ್ತದೆ)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "ಕಡತ ವೀಕ್ಷಕದ ಫಿಲ್ಟರ್ ವಿನ್ಯಾಸ" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2370,19 +2380,19 @@ msgstr "" "ಕಡತ ವೀಕ್ಷಕದೊಂದಿಗೆ ಶೋಧಿಸಲು ಶೋಧನಾ ವಿನ್ಯಾಸ. ಈ ಶೋಧಕವು filter_mode ನ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ " "ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟದೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2390,11 +2400,11 @@ msgstr "" "ಕಡತ ವೀಕ್ಷಕ ಪ್ಲಗ್‍ಇನ್ ಲೋಡ್ ಆದಾಗ ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕುಗಳ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸುವ ಬದಲು ವೃಕ್ಷ " "ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "ಕಡತ ವೀಕ್ಷಕ ಮೂಲ ಕೋಶ" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2402,11 +2412,11 @@ msgstr "" "ಕಡತ ವೀಕ್ಷಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಾಗ ಹಾಗು onload/tree_view ಯು TRUE " "ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಕಡತ ವೀಕ್ಷಕದ ಮೂಲ ಕೋಶವು ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "ಕಡತ ವೀಕ್ಷಕ ವಾಸ್ತವ ಮೂಲ ಕೋಶ" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2416,11 +2426,11 @@ msgstr "" "ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಕಡತ ವೀಕ್ಷಕದ ವಾಸ್ತವಿಕ ಮೂಲ ಕೋಶವು ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ವಾಸ್ತವಿಕ ಮೂಲ ಕೋಶವು " "ಯಾವಾಗಲೂ ನೈಜ ಮೂಲಕ್ಕಿಂತ ಕೆಳಗೆ ಇರಬೇಕು." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "ದೂರದ ತಾಣಗಳನ್ನು ಪುನರ್ ಸ್ಥಾಪಿಸುವುದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "ದೂರದ ತಾಣಗಳನ್ನು ಪುನರ್ ಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಇದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." @@ -2428,59 +2438,59 @@ msgstr "ದೂರದ ತಾಣಗಳನ್ನು ಪುನರ್ ಸ್ಥಾಪ msgid "File System" msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಮೂಲವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು(_S)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ತಾಣಕ್ಕೆ ಮೂಲವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ಲನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ತೆರೆ(_O)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ತೆರೆಯಲಾಗಿರುವ ಕೋಶದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಟರ್ಮಿನಲ್ಲನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "ಕಡತ ವೀಕ್ಷಕ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "ಒಂದು ಕಡತ ಅಥವ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "ಒಂದು ಕಡತ ಅಥವ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದಲ್ಲಿ ತೆರೆಯುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "ಒಂದು ಮೂಲ ಕಡತ ಕೋಶವನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "ಒಂದು ಕಡತ ಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2488,33 +2498,33 @@ msgstr "" "ಕಡತವನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ,\n" "ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿಹಾಕಲು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "ಕಡತ \"%s\" ಅನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "ಆರಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಖಾತ್ರಿಯೆ?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "ಆರಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಖಾತ್ರಿಯೆ?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "ನೀವು ಓಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಿದರೆ, ಅದು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(ಖಾಲಿ)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2523,11 +2533,11 @@ msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಫಿಲ್ಟರ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಬೇಕಿದೆ" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2536,11 +2546,11 @@ msgstr "" "ಸರಿಹೊಂದಿಸಬೇಕಿದೆ" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2548,127 +2558,127 @@ msgstr "" "ಹೊಸ ಕೋಶವು ಪ್ರಸ್ತುತ ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ಆ ಕೋಶವು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನಿಮ್ಮ ಫಿಲ್ಟರ್ " "ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಬೇಕಿದೆ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕುಗಳು" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "ಶೋಧಕ(_Filter)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಜರುಗಿಸು(_M)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತ ಅಥವ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತ ಅಥವ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಮಾಡು" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "ಮೇಲೆ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "ಮೂಲ ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "ಹೊಸ ಕಡತ(_N)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "ಹೊಸ ಖಾಲಿ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "ಹೊಸ ಕಡತ(_i)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "ಹೊಸ ಖಾಲಿ ಕಡತವನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತ ಅಥವ ಕಡತಕೋಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಳ(_P)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "ಈ ಹಿಂದೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "ಮುಂದಿನ ಸ್ಥಳ(_N)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "ಮುಂದೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "ನೋಟವನ್ನು ನವೀಕರಿಸು(_f)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "ನೋಟವನ್ನು ನವೀಕರಿಸು" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು(_V)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದಲ್ಲಿ ಕೋಶವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ್ದನ್ನು ತೋರಿಸು(_H)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "ಬೈನರಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_B)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "ಬೈನರಿ ಕಡತವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು(_M)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "ಆರೋಹಿಸಲಾದ ಪರಿಮಾಣಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಆರೋಹಣಾ ವಸ್ತು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "ಈ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ.: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "ಈ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" @@ -2690,11 +2700,11 @@ msgstr "ವಿಂಗಡಿಸು" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಅಥವ ಆಯ್ಕೆಯಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸು" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸು ಅಥವ ಆಯ್ಕೆಮಾಡು" @@ -2710,27 +2720,27 @@ msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಕ" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಕಾಗುಣಿತವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷೆಮಾಡುತ್ತದೆ." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಿಸು(_C)..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಸರಿಯಿಲ್ಲದ ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಿಸು" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "ಭಾಷೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸು(_L)..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಭಾಷೆಯನ್ನು ತಿಳಿಸು" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "ಸ್ವಯಂಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆ(_A)" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಸ್ವಯಂಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಿಸು" @@ -4240,21 +4250,21 @@ msgid "" "document without having to type them." msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "ನೀವು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಟ್ಯಾಗ್‍ಗಳ ಸಮೂಹವನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "ಮುನ್ನೋಟ(_P)" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಟ್ಯಾಗ್ ಪಟ್ಟಿಗಳು" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‍ಗಳು" @@ -4397,15 +4407,15 @@ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "01/11/2009 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "ಸಮಯ ಮತ್ತು ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಸೇರಿಸು(_s)..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ದಿನಾಂಕ ಮತ್ತು ಸಮಯವನ್ನು ಸೂಚಕದ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸು" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "ಲಭ್ಯ ನಮೂನೆಗಳು" @@ -4445,6 +4455,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 617da67..69eb584 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-08 16:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-19 15:45+0000\n" "Last-Translator: Jung-Kyu Park \n" "Language-Team: Korean " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ko/)\n" @@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: ko\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -486,105 +486,98 @@ msgstr "" "플러그인 시스템을 통해 확장 가능합니다, 지금은 맞춤법 검사, 파일 비교, CVS ChangeLogs 보기, 및 들여 쓰기 단계 조절 " "등을 지원합니다.

" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "텍스트 편집기" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "텍스트 파일을 편집합니다" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "애플리케이션 버전 보기" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "인코딩 옵션에서 사용할 수 있는 값의 목록을 표시합니다" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "명령행에서 지정한 파일을 여는데 사용할 문자 인코딩을 설정합니다" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "<인코딩>" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "기존 xed 인스턴스에 새 최상위 창 만들기" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "기존 xed 인스턴스에 새 문서 만들기" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "창 크기와 위치 설정 (너비x높이+가로+세로)" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "크기 및 위치" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "파일이 닫힐 때 까지는 파일을 연 상태로 두고 프로세스를 중단시킵니다." -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "독자 모드로 xed 실행" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[파일...] [+줄]" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: 잘못된 인코딩." -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "도움말을 표시하는데 오류가 발생했습니다." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "저장하지 않고 로그아웃(_W)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "로그아웃 취소(_C)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "다른 이름으로 저장(_S)..." #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "저장하기(_S)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "물음" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -593,12 +586,12 @@ msgid_plural "" "lost." msgstr[0] "저장하지 않으면, 최근 %ld초동안 편집한 사항을 잃어버립니다." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "저장하지 않으면, 최근 1분동안 편집한 사항을 잃어버립니다." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -608,7 +601,7 @@ msgid_plural "" "permanently lost." msgstr[0] "저장하지 않으면, 최근 1분 %ld초동안 편집한 사항을 모두 잃어버립니다." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -617,12 +610,12 @@ msgid_plural "" "lost." msgstr[0] "저장하지 않으면, 최근 %ld분동안 편집한 사항을 잃어버립니다." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "저장하지 않으면, 최근 1시간동안 편집한 사항을 잃어버립니다." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -632,7 +625,7 @@ msgid_plural "" "permanently lost." msgstr[0] "저장하지 않으면, 최근 1시간 %d분동안 편집한 사항을 잃어버립니다." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -640,12 +633,12 @@ msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." msgstr[0] "저장하지 않으면, 최근 %d시간동안 편집한 사항을 잃어버립니다." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "닫기 전에 문서 \"%s\"의 바뀐 사항을 저장하시겠습니까?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -653,69 +646,69 @@ msgid_plural "" "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" msgstr[0] "바뀌었는데 저장하지 않은 문서가 %d개 있습니다. 닫기 전에 바뀐 사항을 저장하시겠습니까?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "저장하려는 문서를 선택하십시오(_E):" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "저장하지 않으면, 바뀐 사항을 모두 잃게 됩니다." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "'%s' 파일을 읽어들이는 중입니다…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" msgstr[0] "%d개 파일을 읽어들이는 중입니다…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "파일 열기" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "열기(_O)" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "\"%s\" 파일이 읽기 전용입니다." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "저장하려는 파일로 바꾸시겠습니까?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "바꾸기(_R)" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "'%s' 파일을 읽어들이는 중입니다…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "다른 이름으로 저장…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "'%s' 문서를 되돌리는 중입니다…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "문서 '%s'의 저장하지 않은 바뀐 점을 되돌리시겠습니까?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -724,12 +717,12 @@ msgid_plural "" "lost." msgstr[0] "최근 %ld초동안 문서에 바뀐 점을 잃어버립니다." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "최근 1분동안 문서에 바뀐 점을 잃어버립니다." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -739,7 +732,7 @@ msgid_plural "" "permanently lost." msgstr[0] "최근 %ld초동안 문서에 바뀐 점을 잃어버립니다." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -748,12 +741,12 @@ msgid_plural "" "lost." msgstr[0] "최근 %ld분동안 문서에 바뀐 점을 잃어버립니다." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "최근 한시간동안 문서에 바뀐 점을 잃어버립니다." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -763,7 +756,7 @@ msgid_plural "" "permanently lost." msgstr[0] "최근 1시간 %d분동안 문서에 바뀐 점을 잃어버립니다." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -771,136 +764,140 @@ msgid_plural "" "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." msgstr[0] "최근 %d시간동안 문서에 바뀐 점을 잃어버립니다." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "되돌리기(_R)" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "작고 가벼운 텍스트 편집기" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "저장하지 않은 문서 %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "읽기 전용" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "문서" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "자동 인식" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "현재 로캘 (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "추가 혹은 제거..." -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "확인(_O)" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "문자 인코딩" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "설명(_D)" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "인코딩(_E)" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "모든 파일" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "모든 텍스트 파일" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "문자 인코딩(_H):" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "줄 바꿈(_I):" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "유닉스/리눅스" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "맥 OS 클래식" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "윈도우" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "일반 텍스트" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "다시 시도(_R)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "파일 %s을(를) 찾을 수 없습니다." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "입력한 위치가 올바른지 확인하고 다시 시도하십시오." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "%s는 xed가 다룰 수 없습니다." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "이 부분은 xed가 다룰 수 없습니다." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "파일의 위치를 마운트할 수 없습니다." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "파일에 접근할 수 없습니다. 마운트하지 않았습니다." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s(은)는 디렉터리 입니다." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s(은)는 올바른 위치가 아닙니다." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -908,103 +905,103 @@ msgid "" msgstr "호스트 %s을(를) 찾을 수 없습니다. 프록시 설정이 올바른지 확인하고 다시 시도하십시오." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "호스트 이름이 올바르지 않습니다. 입력한 위치가 올바른지 확인하고 다시 시도하십시오." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s(은)는 보통 파일이 아닙니다." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "연결 제한시간이 지났습니다. 다시 시도합니다." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "예기치 않은 오류: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "파일을 찾을 수 없습니다. 최근에 지워진 듯합니다." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "파일 %s을(를) 되돌릴 수 없습니다." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "문자 인코딩(_A):" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "그래도 편집(_W)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "링크 따라가는 개수는 정해져 있습니다. 그 개수 제한 안에서 실제 파일을 찾을 수 없습니다." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "파일을 열 수 있는 권한이 없습니다." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "문자 인코딩을 찾아낼 수 없었습니다." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "이진 파일을 열려고 한 것인지 확인하십시오." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "메뉴에서 문자 인코딩을 선택해서 다시 시도하십시오." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "%s 파일을 여는데 문제가 발생했습니다." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "연 파일 안에 올바르지 않은 문자가 들어 있습니다. 이 파일을 계속 편집하면 문서가 손상될 수도 있습니다." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "다른 문자 인코딩을 선택해서 다시 시도해 볼 수도 있습니다." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "%2$s 문자 인코딩으로 %1$s 파일을 열 수 없습니다." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "메뉴에서 다른 문자 인코딩을 선택한 후 다시 시도하십시오." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "%2$s 문자 인코딩으로 %1$s 파일을 저장할 수 없습니다." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1012,28 +1009,28 @@ msgstr "지정한 문자 인코딩으로 인코드되지 않은 문자가 문서 #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "편집하지 않기(_O)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "이 파일은 (%s) 이미 다른 창에 열려 있습니다." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "편집할 수 없는 방식으로 이 파일의 인스턴스를 열었습니다. 그래도 편집하시겠습니까?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "어쨋든 저장(_A)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "저장하지 않음(_O)" @@ -1041,27 +1038,27 @@ msgstr "저장하지 않음(_O)" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "파일 %s(이)가 읽은 뒤에 고쳐졌습니다." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "저장하면, 외부에서 바꾼 것을 잃어버리게 됩니다. 계속 저장하겠습니까?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "%s(을)를 저장할 때 백업 파일을 만들 수 없습니다" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "%s(을)를 저장할 때 임시 백업 파일을 만들 수 없습니다" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1071,56 +1068,56 @@ msgstr "" "저장하는 동안 오류가 생기면, 이전 파일의 복사본을 잃을 수 있습니다. 그럼에도 저장하시겠습니까?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "쓰기 모드에서는 %s 부분을 다룰 수 없습니다. 올바른 위치를 입력하셨는지 확인 후에 다시 해보세요." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "쓰기 모드에서는 이 부분을 다룰 수 없습니다. 올바른 위치를 입력하셨는지 확인 후에 다시 해보세요." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "%s(은)는 올바른 위치가 아닙니다. 입력한 위치가 올바른지 확인하고 다시 시도하십시오." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." msgstr "파일을 저장할 권한이 없습니다. 입력한 위치가 올바른지 확인하고 다시 시도하십시오." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." msgstr "파일을 저장하기 위한 디스크 공간이 부족합니다. 디스크 공간을 확보하고 다시 시도하십시오." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." msgstr "읽기 전용 디스크에 파일을 저장하려 합니다. 입력한 위치가 올바른지 확인하고 다시 시도하십시오." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "같은 이름의 파일이 이미 있습니다. 다른 이름을 쓰도록 하십시오." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." msgstr "파일을 저장하려는 디스크에 파일 이름 길이 제한이 걸려있습니다. 짧은 파일이름을 쓰도록 하십시오." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1128,7 +1125,7 @@ msgid "" msgstr "" "파일을 저장하려는 디스크에 파일 크기 제한이 걸려있습니다. 파일 크기를 줄이던지 크기 제한이 풀려있는 디스크에 저장하십시오." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "파일 %s을(를) 저장할 수 없습니다." @@ -1136,176 +1133,192 @@ msgstr "파일 %s을(를) 저장할 수 없습니다." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "%s 파일이 바뀌었습니다." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "바뀐점을 버리고 파일을 다시 읽겠습니까?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "파일을 다시 읽겠습니까?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "다시 읽기(_R)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "%s 파일을 저장하는 동안 잘못된 문자를 발견했습니다" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "파일 저장을 계속 진행하시면 문서가 손상됩니다. 그래도 저장할까요?" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "시스템 고정 폭 글꼴 사용 (%s)" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "편집기" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "저장" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "'%s' 디렉터리를 만들 수 없습니다: g_mkdir_with_parents() 실패: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "선택한 색상 모음을 설치할 수 없습니다." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "색상 모음 추가" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "취소" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "색상 모음 파일" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "색상 모음 파일 \"%s\"을(를) 지울 수 없습니다." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "테마" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "플러그인" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "도움말" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "닫기" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "기본 설정" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "파일: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "%N페이지 / 전체 %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "텍스트 편집기" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "준비하는 중..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "이전 페이지 보기" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "다음 페이지 보기" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "현재 페이지 (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "/" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "페이지 전체" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "문서의 전체 페이지 수" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "여러 페이지를 봅니다" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "1:1로 확대" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "전체 페이지에 맞게 크기 조정" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "페이지 확대" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "페이지 축소" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "미리 보기 닫기(_C)" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "인쇄 미리보기 닫기" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%d페이지, 전체 %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "인쇄 미리보기" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "인쇄될 문서를 미리 봅니다" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "강조 모드" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "선택(_S)" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "강조 모드 검색…" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "문자 인코딩" @@ -1532,7 +1545,7 @@ msgstr "전체 단어" msgid "Wrap" msgstr "둘러싸기" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "새 문서를 만듭니다" @@ -1712,517 +1725,514 @@ msgstr "커서 위치 숫자 증가" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "커서 위치 숫자 감소" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "%d번 발견하고 바꿨습니다" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "한번 발견하고 바꿨습니다" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\"이(가) 없습니다" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "일치하는 것이 없습니다" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "%d 개 일치" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "%d / %d 개 일치" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "바꿈" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "삽입" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " %d행, %d열" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "오류가 있는 %d개의 탭이 있습니다" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "문서 닫기" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "%2$s에서 %1$s(을)를 되돌리는 중" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "%s(을)를 되돌리는 중" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "%2$s에서 %1$s(을)를 읽어들이는 중" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%s(을)를 읽어들이는 중" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%s(을)를 %s(으)로 저장 중" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "%s 저장 중" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "파일 %s을(를) 읽어들이는데 오류" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "%s 파일을 되돌리는데 오류" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "%s 파일을 저장하는데 오류" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "이름:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME 종류:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "인코딩:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "파일(_F)" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "보기(_V)" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "검색(_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "도구(_T)" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "문서(_D)" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "새로 만들기(_N)" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "열기(_O)..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "파일 열기" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "기본 설정(_E)" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "애플리케이션 설정" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "차례(_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "사용 설명서 열기" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "정보(_A)" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "애플리케이션 소개" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "키보드 단축키(_K)" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "키보드 단축키 표시 창 보기" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "전체 화면 나가기" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "현재 파일을 저장합니다" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "현재 파일을 다른 이름으로 저장합니다" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "되돌리기" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "저장한 파일의 상태로 되돌아갑니다" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "인쇄 미리보기(_W)" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "인쇄 미리보기" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "인쇄(_P)..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "현재 페이지를 인쇄합니다" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "실행 취소(_U)" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "마지막에 했던 작업을 취소합니다" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "다시 실행(_R)" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "실행 취소했던 작업을 다시 합니다" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "잘라내기(_U)" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "선택한 부분을 자릅니다" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "복사(_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "선택한 부분을 복사합니다" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "붙여넣기(_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "클립보드에서 붙여 넣습니다" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "삭제(_D)" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "선택한 텍스트를 지웁니다" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "모두 선택(_A)" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "전체 문서를 선택합니다" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "강조 모드(_H)" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "구문 강조 모드 변경" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "찾기(_F)" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "텍스트를 찾습니다" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "다음 찾기(_X)" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "같은 텍스트를 앞 방향으로 찾습니다" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "이전 찾기(_V)" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "같은 텍스트를 뒤 방향으로 찾습니다" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "텍스트를 찾아서 바꿉니다" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "줄로 이동(_L)..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "특정 줄로 이동합니다" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "모두 저장(_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "열려있는 모든 파일을 저장합니다" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "모두 닫기(_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "열린 모든 파일을 닫습니다" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "이전 문서(_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "이전 문서를 불러옵니다" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "다음 문서(_N)" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "다음 문서를 불러옵니다" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "새 창으로 옮기기(_M)" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "현재 문서를 새 창으로 옮깁니다" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "닫기(_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "현재 파일을 닫습니다" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "끝내기(_Q)" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "프로그램을 끝냅니다" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "도구 모음(_T)" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "현재 창의 도구 모음 보기 여부를 바꿉니다" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "상태 표시줄(_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "현재 창의 상태 표시줄 보기 여부를 바꿉니다" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "전체 화면에서 텍스트 편집" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "줄 바꾸기(_W)" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "현재 문서에 줄 바꾸기 적용" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "지도 한눈에 보기(_O)" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "지도 한눈에 보기를 보일지 말지를 결정합니다" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "가장자리 창(_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "현재 창의 가장자리 창 보기 여부를 바꿉니다" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "아래 창(_B)" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "현재 창의 아래 창의 보기 여부를 바꿉니다" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "설치가 올바른지 확인하십시오." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "%s UI 파일을 열 수 없습니다. 오류: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "'%s' 오브젝트를 (%s 파일) 찾을 수 없습니다." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "%s의 /" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "줄 번호 표시(_D)" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "%s 강조 모드 사용" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "일반 텍스트" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "구문 강조을 하지 않습니다" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s'을(를) 엽니다" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "%s 활성" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "여백" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "탭" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "공백 사용" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "탭 너비" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "탭 너비: %u" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "저장하지 않은 문서가 있습니다" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "높은 권한" @@ -2274,11 +2284,11 @@ msgstr "줄" msgid "Document" msgstr "문서" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "문서 통계(_D)" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "현재 문서의 통계 정보를 가져옵니다" @@ -2290,11 +2300,11 @@ msgstr "파일 찾아보기 창" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "가장자리 창에서 쉽게 파일에 접근합니다" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "첫번째 문서의 위치 설정" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2304,11 +2314,11 @@ msgstr "" "참이면 파일 찾아보기 플러그인을 맨 처음 사용할 때, 주어진 문서를 맨 처음 연 디렉터리를 봅니다.(즉 명령행에서 문서를 열거나, " "노틸러스에서 문서를 여는 따위의 동작에도 적용됩니다.)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "파일 찾아보기 필터 모드" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2318,49 +2328,49 @@ msgstr "" "파일 찾아보기에서 걸러낼 파일을 결정합니다. 올바른 값은 다음입니다: none (아무것도 거르지 않기), hidden (숨김 파일만 " "거르기), binary (이진 파일만 거르기), hidden_and_binary (숨김 파일과 이진 파일 거르기)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "파일 찾아보기 필터 패턴" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." msgstr "파일 찾아보기에 적용할 파일 이름 필터, filter_mode가 적용된 후에 적용됩니다." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "터미널 명령" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "\"이 위치로 터미널 열기\"를 실행하면 터미널 명령 사용하기." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "폴더보기로 열기" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" msgstr "책갈피 보기 대신 폴더 보기모드로 파일 찾아보기 플러그인이 시작됩니다" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "파일 찾아보기 최상위 디렉터리" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." msgstr "onload/tree_view가 참이고 파일 찾아보기 플러그인이 시작될 때 최상위 디렉터리로 사용할 위치." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "파일 찾아보기 가상 최상위 디렉터리" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2369,11 +2379,11 @@ msgstr "" "onload/tree_view가 참이고 파일 찾아보기 플러그인이 시작될 때 가상 최상위 디렉토리로 사용할 위치. 가상 최상위 디렉터리는 " "항상 실제 최상위 디렉터리의 하위 디렉터리이여야 합니다." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "원격 위치 저장 사용" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "원격 위치에도 저장할 수 있도록 합니다." @@ -2381,59 +2391,59 @@ msgstr "원격 위치에도 저장할 수 있도록 합니다." msgid "File System" msgstr "파일 시스템" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "현재 문서의 상위 디렉터리 선택(_S)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "현재 문서의 상위 디렉터리 위치를 선택합니다" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "터미널 열기(_O)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "현재 열린 디렉터리에서 터미널을 엽니다" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "파일 브라우저" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "새 디렉터리를 만드는데 오류가 생겼습니다" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "새 파일을 만드는데 오류가 생겼습니다" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "파일이나 디렉터리의 이름을 바꾸는데 오류가 생겼습니다" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "파일이나 디렉터리를 지우는데 오류가 생겼습니다" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "파일 매니저에서 디렉토리를 여는데 오류가 생겼습니다" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "최상위 디렉터리를 정하는데 오류가 생겼습니다" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "디렉터리를 읽는데 오류가 생겼습니다" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "오류가 생겼습니다" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2441,181 +2451,181 @@ msgstr "" "파일을 휴지통에 버릴 수 없습니다.\n" "그냥 지워버리겠습니까?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "파일 \"%s\"(을)를 휴지통에 버릴 수 없습니다." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "선택한 파일을 휴지통에 버릴 수 없습니다." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "\"%s\"(을)를 완전히 지우시겠습니까?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "선택한 파일을 완전히 지우시겠습니까?." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "항목을 지우면, 완전히 없어집니다." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(비어있음)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "이름을 바꾼 파일이 필터로 제외되었습니다. 이 파일을 보려면 필터 설정을 바꿔야합니다." #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "이름 없는 파일" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "새 파일이 필터로 제외되었습니다. 이 파일을 보려면 필터 설정을 바꿔야합니다." #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "이름 없는 폴더" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" msgstr "새 디렉터리가 필터로 제외되었습니다. 이 디렉터리를 보려면 필터 설정을 바꿔야합니다." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "책갈피" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "필터(_F)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "휴지통에 버리기(_M)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "선택한 파일이나 폴더를 휴지통에 버립니다" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "선택한 파일이나 폴더를 지웁니다" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "선택한 파일을 엽니다" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "위로" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "부모 폴더를 엽니다" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "새 폴더(_N)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "새 폴더를 만듭니다" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "새 파일(_I)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "새 파일을 만듭니다" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "이름 바꾸기(_R)..." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "선택한 파일이나 폴더의 이름을 바꿉니다" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "이전 위치(_P)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "이전에 들렀던 위치로 갑니다" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "다음 위치(_N)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "다음에 방문한 위치로 갑니다" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "다시 읽기(_F)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "다시 읽기" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "폴더 보기(_V)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "파일 매니저에서 폴더를 봅니다" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "숨김 파일 보기(_H)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "숨겨진 파일이나 폴더를 봅니다" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "이진 파일 보기(_B)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "이진 파일을 봅니다" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "파일 이름 일치(_M)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "마운트한 볼륨에 마운트 오브젝트가 없습니다: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "미디어를 열 수 없습니다: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "볼륨을 마운트할 수 없습니다: %s" @@ -2637,11 +2647,11 @@ msgstr "정렬" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "문서나 선택한 텍스트를 정렬합니다." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "줄 정렬(_O)" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "현재 문서나 선택한 부분을 정렬합니다." @@ -2657,27 +2667,27 @@ msgstr "맞춤법 검사" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "현재 문서의 맞춤법을 검사합니다." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "맞춤법 검사(_C)..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "현재 문서의 잘못된 맞춤법을 검사합니다" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "언어 설정(_L)..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "현재 문서의 언어를 설정합니다" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "맞춤법 자동 검사(_A)" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "현재 문서의 맞춤법을 자동으로 검사합니다" @@ -4187,21 +4197,21 @@ msgid "" "document without having to type them." msgstr "문서에 자주 쓰이는 태그/문장를 직접 입력하지 않고 쉽게 넣을수 있도록 합니다." -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "쓸 태그 묶음을 선택하십시오" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "미리 보기(_P)" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "사용할 수 있는 태그 목록" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "태그" @@ -4344,15 +4354,15 @@ msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "2009/11/01 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "날짜 및 시간 입력(_S)..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "커서 위치에 현재의 날짜와 시간을 끼워넣습니다" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "사용할 수 있는 형식" @@ -4392,6 +4402,6 @@ msgstr "자동 완성" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "자동 완성에 필요한 최소 단어 크기" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "단어 완성" diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po index d164460..b9677cd 100644 --- a/po/ku.po +++ b/po/ku.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-01 18:17+0000\n" "Last-Translator: Rokar ✌ \n" "Language-Team: Kurdish " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: ku\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -461,105 +461,98 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Edîtora Nivîsê" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Pelên nivîsê sererast bike" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "Derketinê _betal bike" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "Bigire lê Tomar _neke" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Pirs" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -573,14 +566,14 @@ msgstr[1] "" "Heke tu tomar neke, hemû guherînên ku di %ld çrikeyên dawîn de kir wê winda " "bibe." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Heke tu tomar neke, hemû guherînên ku te di hundirê xuleka dawîn de kir wê " "winda bibe." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -591,7 +584,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -601,12 +594,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -617,7 +610,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -626,12 +619,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -640,21 +633,21 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Heke tu tomar neke, hemû guherînên ku te kir wê winda bibe." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Pelê \"%s\" tê vekirin..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -662,48 +655,48 @@ msgstr[0] "Pelên %d tê vekirin..." msgstr[1] "Pelên %d tê vekirin..." #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Pelan Veke" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "Pelê \"%s\" tenê tê xwendin." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_Biguherîne" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Pelê \"%s\" tê tomarkirin..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Tomar bike wekî..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -713,12 +706,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -729,7 +722,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -739,12 +732,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -755,7 +748,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -764,136 +757,140 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_Bizivirîne paş" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Belge" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "Bila ew bi xwe belî bike" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_Alîkarî" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Rave" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Kodkirin" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Hemû Pel" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Hemû Pelên Nivîsê" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Pencere(Windows)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "_Careke din biceribîne" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Pelê %s nayê dîtîn." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s ne cihekî derbasdar e." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -901,103 +898,103 @@ msgid "" msgstr "" #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1005,28 +1002,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "" @@ -1034,27 +1031,27 @@ msgstr "" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1062,63 +1059,63 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "" @@ -1126,176 +1123,192 @@ msgstr "" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Edîtor" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Pêvek" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Pel: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Edîtora Nivîsê" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Rûpelê berê nîşan bide" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Rûpelê dû re nîşan bide" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Rûpelê niha (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "ji" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Hemû rûpel" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Pêşdîtina çapê bigire" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Pêşdîtina Rûpelê" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "" @@ -1522,7 +1535,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Belgeyeke nû biafirîne" @@ -1702,521 +1715,518 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Belgeyê bigire" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Nav:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Şîfrekirin:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Pel" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Sererast Bike" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Dîtin" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_Lê bigere" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_Amûr" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Belge" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Veke..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Pelekî veke" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Vebijêrk" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Sepanê veava bike" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_Naverok" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_Der barê de" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "Der barê vê sepanê de" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "_Cuda Tomar Bike..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "Pêşdîtina Ça_pê" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_Çap..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Jê bibe" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "Hemûyî _Hilbijêre" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Hemû Belgeyê hilbijêre" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "_Hemuyî tomar bike" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "_Hemûyî Bigire" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "_Darikê amûran" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "_Darikê rewşê" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "Hejmara rêzikan _nîşan bide" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' veke" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2268,11 +2278,11 @@ msgstr "Rêzik" msgid "Document" msgstr "Belge" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "" @@ -2284,11 +2294,11 @@ msgstr "" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2296,11 +2306,11 @@ msgid "" "with Caja, etc.)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2308,60 +2318,60 @@ msgid "" "files)." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " "the actual root." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "" @@ -2369,239 +2379,239 @@ msgstr "" msgid "File System" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "Li vir termînalê _veke" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Geroka Pelan" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "" @@ -2623,11 +2633,11 @@ msgstr "Rêz bike" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "" @@ -2643,27 +2653,27 @@ msgstr "" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "" @@ -4173,21 +4183,21 @@ msgid "" "document without having to type them." msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "" @@ -4330,15 +4340,15 @@ msgstr "" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "" @@ -4378,6 +4388,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po index 6d5d1c3..4dc4a00 100644 --- a/po/ky.po +++ b/po/ky.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:51+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Kirgyz " @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: ky\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -462,105 +462,98 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Текст редактору" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Текст файлдарын оңдоо" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "Тиркеменин версиясын көрсөтүү" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "КОДИРОВКА" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Сакта_бай чыгуу" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "Чыгууну _жокко чыгаруу" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "Сакта_бай жабуу" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Суроо" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -570,12 +563,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -586,7 +579,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -596,12 +589,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -612,7 +605,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -621,12 +614,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -635,21 +628,21 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "Сактагыңыз келген иш кагаздарды _тандаңыз:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -657,48 +650,48 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Файлдарды ачуу" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_Алмаштыруу" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Ат коюп сактоо…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -708,12 +701,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -724,7 +717,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -734,12 +727,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -750,7 +743,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -759,136 +752,140 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Сакталбаган иш кагаз %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "Окуу гана" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Иш кагаздар" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "Кошуу же өчүрүү..." -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_Жардам" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "Сисмвол кодировкалары" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Кодировка" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Бардык файлдар" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "С_исмвол кодировкалары:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS классика" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "Текст" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "_Кайталоо" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "«%s» файлын табуу оңунан чыккан жок." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "" #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -896,103 +893,103 @@ msgid "" msgstr "" #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "«%s» файлын калыбына келтирүү оңунан чыккан жок." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Экилик файлды ачайын деп жатпаганыңызды текшерип көрүңүз." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "«%s» файлын ачуу оңунан чыккан жок." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1000,28 +997,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "Оңдоб_оо" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "Сакта_боо" @@ -1029,27 +1026,27 @@ msgstr "Сакта_боо" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1057,63 +1054,63 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "%s файлын сактоо оңунан чыккан жок." @@ -1121,176 +1118,192 @@ msgstr "%s файлын сактоо оңунан чыккан жок." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Файлды кайтадан жүктөөнү каалайсызбы?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Редактор" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Түс схемасынын файлдары" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Плагиндер" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Файл: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Барагы %N / %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Текст редактору" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "Даярдалууда..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Мурунку баракты көрсөтүү" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Кийинки баракты көрсөтүү" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Кезектеги барак (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "/" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Барактардын бардыгы" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Масштаб 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Баракты чоңойтуу" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Баракты кичирейтүү" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Барагы %d / %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "Сисмвол кодировкалары" @@ -1517,7 +1530,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Жаңы иш кагазды жаратуу" @@ -1697,521 +1710,518 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "КОЮ" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Сп %d, Тлк %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Иш кагазды жабуу" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "«%s» сакталууда" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "«%s» файлын ачуу катасы" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "«%s» файлын калыбына келтирүү катасы" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "«%s» файлын сактоо катасы" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Аты:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-түрү:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Кодировка:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Оңдоо" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Көрүнүш" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_Издөө" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_Аспаптар" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Иш кагаздар" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Ачуу..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Файлды ачуу" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Параметрлер" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Тиркемени ырастоо" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_Мазмун" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "Модуль _жөнүндө" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "Бул программа жөнүндө" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Толук экран режиминен чыгуу" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Кезектеги файлды сактоо" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Ат _коюп сактоо..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Кезектеги файлга башка ат коюп сактоо" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Файлдын сакталган версиясына чейин калыбына келтирүү" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_Басма..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "Кезектеги баракты басып чыгаруу" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Акыркы аракетти жокко чыгаруу" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Жокко чыгарылган аракетти кайтаруу" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Белгиленген текстти кесүү" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Белгиленген текстти көчүрүү" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Алмашуу буферинен коюу" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "Ө_чүрүү" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Белгиленген текстти өчүрүү" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "_Баарын тандоо" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Бүтүн иш кагазды тандоо" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Текстти издөө" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Кийинкисин табуу" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Му_рункусун табуу" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Текстти издеп алмаштыруу" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "_Сапка өтүү..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Көрсөтүлгөн сапка өтүү" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "Баарын _сактоо" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Бардык ачык файлдарды сактоо" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "Баарын _жабуу" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Бардык ачык файлдарды жабуу" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "_Мурунку иш кагаз" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Мурунку иш кагазды активдештирүү" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "_Кийинки иш кагаз" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Кийинки иш кагазды активдештирүү" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "Жаңы терезеге _ташуу" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Кезектеги файлды жабуу" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Программадан чыгуу" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "_Аспап панели" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Кезектеги терезеден аспап панелин көрсөтүү же жашыруу" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "_Абал сабы" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Кезектеги терезеден абал сабын көрсөтүү же жашыруу" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Текстти толук экран режиминен оңдоо" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "_Каптал панель" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Кезектеги терезеден каптал панелди көрсөтүү же жашыруу" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Астыңкы панель" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Кезектеги терезеден астыңкы панелди көрсөтүү же жашыруу" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Орнотууңузду текшерип көрүңүз." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "Сап номерлерин _көрсөтүү" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "Текст" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' иш кагазын ачуу" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "'%s' иш кагазын активдештирүү" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "Боштуктады колдонуу" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "Табуляция кеңдиги" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2263,11 +2273,11 @@ msgstr "Сап" msgid "Document" msgstr "Иш кагаз" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "_Иш кагаз статистикасы" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "Кезектеги иш кагаздын статистика маалыматын алуу" @@ -2279,11 +2289,11 @@ msgstr "" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "Даректи биринчи иш кагазга орнотуу" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2291,11 +2301,11 @@ msgid "" "with Caja, etc.)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2303,60 +2313,60 @@ msgid "" "files)." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "Бак көрүнүшү менен ачуу" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " "the actual root." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "" @@ -2364,239 +2374,239 @@ msgstr "" msgid "File System" msgstr "Файл системасы" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "Тамырды активдүү иш кагазга _орнотуу" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "Терминалды бул жерден _ачуу" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Кезектеги ачылган каталогдон терминалды ачуу" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Файл серепчиси" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Бош)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Чөп каттар" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Фильтр" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Себетке ташуу" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Тандалган файлды же папканы себетке ташуу" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Тандалган файлды же папканы өчүрүү" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "Тандалган файлды ачуу" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Өйдө" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Ата-энелик папкасын ачуу" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "_Жаңы папка" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "Жаңы бош папканы жаратуу" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "Жаңы _файл" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "Жаңы бош файлды кошуу" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Тандалган файлдын же папканын атын өзгөртүү" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "_Мурунку дарек" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Мурунку барган дарекке өтүү" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "_Кийинки дарек" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Кийинки барган дарекке өтүү" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "Көрүнүштү _жаңылоо" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "Көрүнүштү жаңылоо" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "Папканы _көрүү" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "Папканы файл менеджеринен көрүү" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "_Жашыруундарды көрсөтүү" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Жашыруун файлдарды жана папкаларды көрсөтүү" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "_Экиликтерди көрсөтүү" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "Экилик файлдарды көрсөтүү" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "_Дал келүүчү файл аты" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Көтөргүчтү ачуу мүмкүн эмес: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "" @@ -2618,11 +2628,11 @@ msgstr "Сорттоо" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Иш кагазды же тандалган текстти сорттойт." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "" @@ -2638,27 +2648,27 @@ msgstr "Орфография текшергич" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Кезектеги иш кагаздын орфографиясын текшерет" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "Орфографияны _текшерүү..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Кезектеги иш кагаздын орфографиясын текшерүү" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "_Тилди орнотуу..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Кезектеги иш кагаздын тилин орнотуу" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "Орфографияны _автотекшерүү" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Кезектеги иш кагаздын орфографиясын автотекшерүү" @@ -4168,21 +4178,21 @@ msgid "" "document without having to type them." msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Тегдер" @@ -4325,15 +4335,15 @@ msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "2009/11/01 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "Күн жана убагын _коюу..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Курсордун өңүтүнө кезектеги күн жана убакытты коюу" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Жеткиликтүү форматтар" @@ -4373,6 +4383,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/la.po b/po/la.po index f876bd1..ba1c55f 100644 --- a/po/la.po +++ b/po/la.po @@ -6,16 +6,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:08+0000\n" -"Last-Translator: Clement Lefebvre \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-20 18:23+0000\n" +"Last-Translator: Vendelín Slezák \n" "Language-Team: Latin \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 msgid "Use Default Font" @@ -456,105 +456,98 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Scripta Edere" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." -msgstr "" +msgstr "_Servare quam..." #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "_Servare" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -566,12 +559,12 @@ msgstr[1] "" "Si vous n'enregistrez pas, les modifications effectuées depuis %ld secondes " "seront définitivement perdues." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -584,7 +577,7 @@ msgstr[1] "" "Si vous n'enregistrez pas, les modifications effectuées depuis une minute et " "%ld secondes seront définitivement perdues." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -596,12 +589,12 @@ msgstr[1] "" "Si vous n'enregistrez pas, les modifications effectuées depuis %ld minutes " "seront définitivement perdues." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -614,7 +607,7 @@ msgstr[1] "" "Si vous n'enregistrez pas, les modifications effectuées depuis une heure et " "%d minutes seront définitivement perdues." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -625,12 +618,12 @@ msgstr[1] "" "Si vous n'enregistrez pas, les modifications effectuées depuis %d heures " "seront définitivement perdues." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -641,21 +634,21 @@ msgstr[1] "" "Il y a %d documents avec des modifications non enregistrées. Voulez-vous " "enregistrer les modifications avant de fermer ?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -663,48 +656,48 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "Chargement de %d fichiers…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" -msgstr "" +msgstr "Aperitae Scatulae" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "_Aperire" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "Servare quam..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -714,12 +707,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -730,7 +723,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -740,12 +733,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -756,7 +749,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -765,136 +758,140 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "" #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -902,103 +899,103 @@ msgid "" msgstr "" #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1006,56 +1003,56 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" -msgstr "" +msgstr "N_on servare" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1063,63 +1060,63 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "" @@ -1127,176 +1124,192 @@ msgstr "" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Servare" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Scripta Edere" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "" @@ -1523,25 +1536,25 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:3 msgid "Open a document" -msgstr "" +msgstr "Aperire diplomam" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:4 msgid "Save the document" -msgstr "" +msgstr "Servare diploma" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:5 msgid "Save the document with a new filename" -msgstr "" +msgstr "Servare diploma cum nomen novus" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:6 msgid "Save all the documents" -msgstr "" +msgstr "Servare diplomae omnae" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:7 msgid "Close the document" @@ -1703,521 +1716,518 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "" msgstr[1] "%d occurrences trouvées et remplacées" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "" msgstr[1] "Il y a %d onglets avec des erreurs" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." -msgstr "" +msgstr "_Aperire..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" -msgstr "" +msgstr "Aperire scatulam" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." -msgstr "" +msgstr "Servare _quam..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" -msgstr "" +msgstr "_Servare omni" + +#: ../xed/xed-ui.h:125 +msgid "Save all open files" +msgstr "Servare omni aperti scatulae" #: ../xed/xed-ui.h:126 -msgid "Save all open files" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "_Close All" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" -msgstr "" +msgstr "Aperire '%s'" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" -msgstr "" +msgstr "Hoc sunt non servi diplomae" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2269,11 +2279,11 @@ msgstr "" msgid "Document" msgstr "" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "" @@ -2285,11 +2295,11 @@ msgstr "" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2297,11 +2307,11 @@ msgid "" "with Caja, etc.)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2309,60 +2319,60 @@ msgid "" "files)." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " "the actual root." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "" @@ -2370,239 +2380,239 @@ msgstr "" msgid "File System" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" -msgstr "" +msgstr "_Aperire terminal hoc" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Signacula: Bookmark This Page...=Hanc Paginam Signare" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Sursum" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "" @@ -2624,11 +2634,11 @@ msgstr "" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "" @@ -2644,27 +2654,27 @@ msgstr "" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "" @@ -3846,7 +3856,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:313 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Textus" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314 msgid "Top margin in pixels" @@ -4174,21 +4184,21 @@ msgid "" "document without having to type them." msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "" @@ -4270,11 +4280,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:123 msgid "_Larger Text" -msgstr "" +msgstr "_Textus magnus" #: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:126 msgid "S_maller Text" -msgstr "" +msgstr "P_arvus textus" #: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:129 msgid "_Normal size" @@ -4331,15 +4341,15 @@ msgstr "" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "" @@ -4379,6 +4389,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 1a20eb5..472fb8e 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-08 12:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-19 15:49+0000\n" "Last-Translator: Moo \n" "Language-Team: Lithuanian " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/lt/)\n" @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: lt\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -522,23 +522,15 @@ msgstr "" "tikrinimas, failų palyginimas, CVS keitimų žurnalų rodymas bei įtraukos " "lygių reguliavimas.

" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Tekstų redaktorius" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Redaguoti tekstinius failus" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "Rodyti programos versiją" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Parodyti koduotės parametro galimų reikšmių sąrašą" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -546,83 +538,84 @@ msgstr "" "Nurodykite simbolių koduotę, naudojamą atveriant failus, nurodytus komandų " "eilutėje" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "KODUOTĖ" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "Sukurti naują viršutinį langą esamame xed programos egzemplioriuje" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "Sukurti naują dokumentą esamame xed programos egzemplioriuje" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "Nustatyti lango dydį ir padėtį (PLOTISxAUKŠTIS+X+Y)" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIJA" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "Atverti failus ir blokuoti procesą iki jų užvėrimo" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "Paleisti xed autonominėje veiksenoje" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[FAILAS...] [+EILUTĖ]" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: neteisinga koduotė." -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Įvyko klaida rodant žinyną." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Atsijungti _neįrašant" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Neatsijungti" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "Užverti _neįrašant" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "Į_rašyti kaip..." #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "Į_rašyti" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Klausimas" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -639,13 +632,13 @@ msgstr[2] "" "Jeigu neįrašysite, pakeitimai, atlikti per paskutines %ld sekundžių, bus " "prarasti." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Jeigu neįrašysite, pakeitimai, atlikti per paskutinę minutę, bus prarasti." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -663,7 +656,7 @@ msgstr[2] "" "Jeigu neįrašysite, pakeitimai, padaryti per paskutinę minutę ir %ld " "sekundžių bus prarasti." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -680,13 +673,13 @@ msgstr[2] "" "Jeigu neįrašysite, pakeitimai, atlikti per paskutines %ld minučių, bus " "prarasti." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Jeigu neįrašysite, pakeitimai, atlikti per paskutinę valandą, bus prarasti." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -704,7 +697,7 @@ msgstr[2] "" "Jeigu neįrašysite, pakeitimai, padaryti per paskutinę valandą ir %d minučių " "bus prarasti." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -720,12 +713,12 @@ msgstr[2] "" "Jeigu neįrašysite, pakeitimai, atlikti per %d paskutinių valandų, bus " "prarasti." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Ar prieš užveriant, įrašyti pakeitimus dokumente \"%s\"?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -738,21 +731,21 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Yra %d dokumentų su neįrašytais pakeitimais. Įrašyti prieš užveriant?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "Pasi_rinkite norimus įrašyti dokumentus:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Jeigu neįrašysite, visi jūsų pakeitimai bus negrįžtamai prarasti." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Įkeliamas failas „%s“…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -761,48 +754,48 @@ msgstr[1] "Įkeliama %d failai…" msgstr[2] "Įkeliama %d failų…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Atverti failus" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "At_verti" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "Failas „%s“ yra tik skaitymui." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Ar norite ją pakeisti ta, kurią dabar norite išsaugoti?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_Pakeisti" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Saugomas failas „%s“…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Įrašyti kaip..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Atkuriamas dokumentas „%s“…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Atkurti neįrašytus pakeitimus dokumente „%s“?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -813,12 +806,12 @@ msgstr[0] "Pakeitimai, atlikti per paskutinę %ld sekundę, bus prarasti." msgstr[1] "Pakeitimai, atlikti per paskutines %ld sekundes, bus prarasti." msgstr[2] "Pakeitimai, atlikti per paskutines %ld sekundžių, bus prarasti." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "Pakeitimai, atlikti per paskutinę minutę, bus prarasti." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -833,7 +826,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Pakeitimai, atlikti per paskutinę minutę ir %ld sekundžių, bus prarasti." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -844,12 +837,12 @@ msgstr[0] "Pakeitimai, atlikti per paskutinę %ld minutę, bus prarasti." msgstr[1] "Pakeitimai, atlikti per paskutines %ld minutes, bus prarasti." msgstr[2] "Pakeitimai, atlikti per paskutines %ld minučių, bus prarasti." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "Pakeitimai, atlikti per paskutinę valandą, bus prarasti." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -864,7 +857,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Pakeitimai, atlikti per paskutinę valandą ir %d minučių, bus prarasti." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -874,138 +867,142 @@ msgstr[0] "Pakeitimai, atlikti per paskutinę %d valandą, bus prarasti." msgstr[1] "Pakeitimai, atlikti per paskutines %d valandas, bus prarasti." msgstr[2] "Pakeitimai, atlikti per paskutines %d valandų, bus prarasti." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "A_tstatyti" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "Mažas ir supaprastintas tekstų redaktorius" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Neįrašytas dokumentas %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "Tik skaitymui" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Dokumentai" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "Automatiškai nustatyta" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Esama lokalė (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "Pridėti arba pašalinti..." -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "_Gerai" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "Simbolių koduotės" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Aprašymas" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Koduotė" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Visi failai" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Visi tekstinės failai" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "_Simbolių koduotė:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "_Eilučių pabaigos:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "Grynasis tekstas" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "_Bandyti dar kartą" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Nepavyko rasti failo „%s“." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" "Patikrinkite ar teisingai parašėte norimos vietos pavadinimą ir bandykite " "dar kartą." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "xed negali apdoroti %s vietas." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "xed negali apdoroti šios vietos" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "Failo vieta negali būti prijungta." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "Failo vieta negali būti pasiekta, nes ji neprijungta." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s yra aplankas." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "„%s“ nėra tinkama vieta." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1015,7 +1012,7 @@ msgstr "" "yra teisingi ir bandykite dar kartą." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1024,68 +1021,68 @@ msgstr "" "Netinkamas kompiuterio vardas. Patikrinkite ar teisingai įrašėte vietą ir " "bandykite dar kartą." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s nėra paprastas failas." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Ryšys nutrūko. Bandykite dar kartą." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Netikėta klaida: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "xed negali rasti failo. Galbūt, jis buvo neseniai ištrintas." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Nepavyko atkurti failo „%s“." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "Simb_olių koduotė:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "_Vis tiek redaguoti" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" "Sekamų nuorodų skaičius ribotas, pats failas sekant nuorodomis nebuvo rastas." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Neturite teisių, reikiamų atverti šiam failui." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "xed nepavyko aptikti simbolių koduotės." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Patikrinkite, ar nebandote atverti dvejetainio failo." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Pasirinkite simbolių koduotę iš meniu ir bandykite dar kartą." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Klaida atveriant failą %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." @@ -1093,32 +1090,32 @@ msgstr "" "Atvertame faile yra neteisingų simbolių. Jeigu tęsite šio failo redagavimą, " "galite sugadinti šį dokumentą." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" "Taip pat galite pasirinkti kitą simbolių koduotę ir bandyti dar kartą." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "Nepavyko atverti failo %s naudojant %s simbolių koduotę." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" "Pasirinkite meniu kitą simbolių koduotę iš meniu ir bandykite dar kartą." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "Nepavyko įrašyti failo %s, naudojant %s simbolių koduotę." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1128,16 +1125,16 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "_Neredaguoti" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "Failas (%s) jau yra atvertas kitame xed lange." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" @@ -1145,13 +1142,13 @@ msgstr "" "xed atvėrė šio failo egzempliorių neredaguojamu būdu. Ar vis tiek norite jį " "redaguoti?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "_Vis tiek išsaugoti" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "_Neįrašyti" @@ -1159,28 +1156,28 @@ msgstr "_Neįrašyti" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Failas %s nuo jo perskaitymo buvo pakeistas." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Jeigu jį įrašysite, visi išoriniai pakeitimai bus prarasti. Vis tiek įrašyti?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Saugant %s nepavyko sukurti atsarginės šio failo kopijos" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "Saugant %s nepavyko sukurti laikinojo failo" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1192,7 +1189,7 @@ msgstr "" "įrašyti?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " @@ -1201,7 +1198,7 @@ msgstr "" "Programai xed nepavyko apdoroti %s vietų rašymo veiksenoje. Patikrinkite, ar " "teisingai nurodėte vietą ir bandykite dar kartą." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." @@ -1209,7 +1206,7 @@ msgstr "" "Programai xed nepavyko apdoroti šios vietos rašymo veiksenoje. Patikrinkite, " "ar teisingai nurodėte vietą, ir bandykite dar kartą." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1218,7 +1215,7 @@ msgstr "" "%s nėra tinkama vieta. Patikrinkite ar teisingai įrašėte vietą ir bandykite " "dar kartą." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1226,7 +1223,7 @@ msgstr "" "Neturite reikiamų teisių įrašyti šį failą. Patikrinkite, ar teisingai " "nurodėte vietą, ir bandykite dar kartą." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1234,7 +1231,7 @@ msgstr "" "Failui įrašyti nepakanka laisvos vietos diske. Atlaisvinkite šiek tiek " "vietos diske ir bandykite dar kartą." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1242,12 +1239,12 @@ msgstr "" "Bandote įrašyti failą tik skaitymui skirtame diske. Patikrinkite, ar " "teisingai nurodėte vietą ir bandykite dar kartą." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "Failas tokiu vardu jau yra. Pasirinkite kitą vardą." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1255,7 +1252,7 @@ msgstr "" "Diske, į kurį norite įrašyti failą, taikomi apribojimai failo pavadinimo " "ilgiui. Naudokite trumpesnį pavadinimą." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1265,7 +1262,7 @@ msgstr "" "Pabandykite įrašyti mažesnį failą, arba rašykite į diską, kuriame tokių " "apribojimų nėra." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Nepavyko įrašyti failo %s." @@ -1273,178 +1270,194 @@ msgstr "Nepavyko įrašyti failo %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Failas %s pakeistas diske." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Ar norite atsisakyti padarytų pakeitimų ir atverti failą iš naujo?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Ar norite atverti failą iš naujo?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "_Atverti iš naujo" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "Įrašant %s buvo aptikti kai kurie neteisingi simboliai" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" "Jei tęsite šio failo įrašymą, galite sugadinti dokumentą. Vis tiek įrašyti?" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "Naudoti sistemos lygiaplotį šriftą (%s)" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Redaktorius" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "Įrašyti" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" "Nepavyko sukurti aplanko „%s“: g_mkdir_with_parents() pranešė klaidą: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Nurodyta spalvų schema negali būti įdiegta." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "Pridėti schemą" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Spalvų schemos failai:" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Nepavyko pašalinti spalvų schemos „%s“." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Įskiepiai" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "Žinynas" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "Užverti" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "Xed nuostatos" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Failas: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "%N puslapis iš %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Tekstų redaktorius" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "Ruošiama..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Rodyti ankstesnį puslapį" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Rodyti sekantį puslapį" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Esamas puslapis (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "iš" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Viso puslapių" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Viso puslapių šiame dokumente" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Rodyti keletą puslapių" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Mastelis 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Pritraukti, kad tilptų visas puslapis" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Pritraukti" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Atitraukti" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "_Užverti peržiūrą" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Užverti spaudinio peržiūrą" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%d iš %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Puslapio peržiūra" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Spausdintino dokumento puslapio peržiūra" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "Paryškinimo veiksena" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "_Pasirinkti" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "Paieškos paryškinimo veiksena…" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "Simbolių koduotės" @@ -1671,7 +1684,7 @@ msgstr "Visas žodis" msgid "Wrap" msgstr "Apsupti" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Sukurti naują dokumentą" @@ -1851,7 +1864,7 @@ msgstr "Padidinti skaičių ties žymekliu" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "Sumažinti skaičių ties žymekliu" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" @@ -1859,20 +1872,20 @@ msgstr[0] "Rastas ir pakeista %d pasitaikymas" msgstr[1] "Rasti ir pakeisti %d pasitaikymai" msgstr[2] "Rasta ir pakeista %d pasitaikymų" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Rastas ir pakeistas vienas pasitaikymas" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "„%s“ nerasta" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "Atitikčių nerasta" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" @@ -1880,7 +1893,7 @@ msgstr[0] "%d atitiktis" msgstr[1] "%d atitiktys" msgstr[2] "%d atitikčių" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" @@ -1888,22 +1901,22 @@ msgstr[0] "%d iš %d atitikties" msgstr[1] "%d iš %d atitikčių" msgstr[2] "%d iš %d atitikčių" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "INS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Eil %d, Stl %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" @@ -1911,465 +1924,462 @@ msgstr[0] "Yra %d kortelė su klaidomis" msgstr[1] "Yra %d kortelės su klaidomis" msgstr[2] "Yra %d kortelių su klaidomis" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Užverti dokumentą" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Atstatoma %s iš %s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Atstatoma %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Įkeliama %s iš %s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Įkeliama %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Saugoma %s į %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Saugoma %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Klaida atveriant failą %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Klaida atstatant failą %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Klaida įrašant failą %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Vardas:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME tipas:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Koduotė:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Failas" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Keisti" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "R_odymas" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_Paieška" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "Įr_ankiai" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Dokumentai" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "_Naujas" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Atverti..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Atverti failą" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Nustatymai" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Konfigūruoti programą" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "Atverti xed žinyną" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "Apie šią programą" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Spartieji _klavišai" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "Rodyti sparčiųjų klavišų dialogą" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Išeiti iš viso ekrano veiksenos" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Įrašyti esamą failą" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Įrašyti _kaip..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Įrašyti esamą failą kitu pavadinimu" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "Sugrąžinti" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Atkurti iki įrašytos failo versijos" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "Spaudinio _peržiūra" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Spaudinio peržiūra" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "S_pausdinti..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "Spausdinti esamą puslapį" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "_Atšaukti" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "_Pakartoti" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Pakartoti paskutinį atšauktą veiksmą" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "_Iškirpti" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Iškirpti pažymėjimą" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopijuoti pažymėjimą" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "Į_dėti" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Įdėti krepšio turinį" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Ištrinti" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Iškirpti pažymėtą tekstą" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "Pažymėti _viską" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Pažymėti visą dokumentą" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_Paryškinimo veiksena" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "Keisti sintaksės paryškinimo veikseną" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "_Rasti" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Ieškoti teksto" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Ieškoti _kito" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Ieškoti to paties teksto žemiau" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Ieškoti a_nkstesnio" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Ieškoti to paties teksto aukščiau" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Ieškoti ir pakeisti tekstą" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Eiti į _eilutę..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Eiti į nurodytą eilutę" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "Įrašyti _visus" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Įrašyti visus atvertus failus" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "_Užverti visus" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Užverti visus atvertus failus" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "_Ankstesnis dokumentas" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Aktyvuoti ankstesnį dokumentą" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "_Kitas dokumentas" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Aktyvuoti kitą dokumentą" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Perkelti į naują langą" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Perkelti esamą dokumentą į naują langą" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Užverti esamą failą" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "_Išeiti" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Išeiti iš programos" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "Į_rankių juosta" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Rodyti arba slėpti įrankių juostos esamame lange" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "_Būsenos juosta" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Rodyti arba slėpti būsenos juostą esamame lange" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Redaguoti tekstą visame ekrane" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "_Eilučių laužymas" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "Nustatyti eilučių laužymą esamam dokumentui" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "_Apžvalginis planas" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "Rodyti ar slėpti esamam rodiniui apžvalginį planą" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "Šoninis _polangis" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį polangį esamame lange" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Apatinis polangis" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Rodyti arba slėpti apatinį polangį esamame lange" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Patikrinkite Jūsų įdiegimą." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Nepavyko rasti vartotojo sąsajos failo %s. Klaida: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Nepavyko rasti objekto „%s“ faile %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "%s: /" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "_Rodyti eilučių numerius" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Naudoti %s paryškinimo veikseną" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "Grynasis tekstas" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Išjungti sintaksės paryškinimą" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Atverti „%s“" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Aktyvuoti %s" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "Tarpai" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabuliacija" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "Naudoti tarpus" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "Tabuliacijos plotis" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "Tabuliacijos plotis: %u" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "Yra neįrašytų dokumentų" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "Papildomos teisės" @@ -2423,11 +2433,11 @@ msgstr "Eilučių" msgid "Document" msgstr "Dokumentas" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "_Dokumento statistika" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "Gauti statistinę informaciją apie esamąjį dokumentą" @@ -2439,11 +2449,11 @@ msgstr "Failų naršyklės polangis" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "Lengvas failų pasiekimas iš šoninio polangio" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "Nustatyti vietą į pirmą dokumentą" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2455,11 +2465,11 @@ msgstr "" "taikoma dokumento atvėrimui iš komandų eilutės arba atveriant jį su caja, ir " "t.t.)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "Failų naršyklės filtravimo veiksena" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2471,11 +2481,11 @@ msgstr "" "binary (filtruoti dvejetainius failus) ir hidden_and_binary (filtruoti ir " "paslėptus, ir dvejetainius failus)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "Failų naršyklės filtravimo šablonas" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2483,20 +2493,20 @@ msgstr "" "Filtravimo šablonas, kuriuo filtruoti failų naršyklę. Šis filtras veikia ant " "filter_mode." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "Terminalo komanda" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" "Terminalo komanda, naudojama pasirinkus \"Atverti terminalą čia\" komandą." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "Atverti su medžio vaizdu" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2504,11 +2514,11 @@ msgstr "" "Atverti medžio rodinį, vietoje žymelių rodinio, kai įkeliamas failų " "naršyklės įskiepis" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "Failų naršyklės šakninis aplankas" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2516,11 +2526,11 @@ msgstr "" "Failų naršyklės šakninis aplankas naudojamas įkeliant failų naršyklės " "įskiepį ir esant onload/tree_view TEIGIAMOMS reikšmėms." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "Failų naršyklės virtualus šakninis aplankas" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2530,11 +2540,11 @@ msgstr "" "naršyklės įskiepį ir esant onload/tree_view TEIGIAMOMS reikšmėms. Virtualus " "šakninis aplankas visada turi būti žemiau tikrojo šakninio." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "Įjungti nutolusių vietų atstatymą" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "Nurodo ar įjungti nutolusių vietų atstatymą." @@ -2542,59 +2552,59 @@ msgstr "Nurodo ar įjungti nutolusių vietų atstatymą." msgid "File System" msgstr "Failų sistema" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "_Nustatyti šakninę vietą į aktyvaus dokumento" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Nustatyti šakninę vietą į aktyvaus dokumento vietą" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "Čia _atverti terminalą" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Atverti terminalą šiuo metu atvertame aplanke" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Failų naršyklė" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Kuriant naują aplanką iškilo klaida" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Klaida kuriant naują failą" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Klaida pervadinant failą ar aplanką" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Klaida trinant failą ar aplanką" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Klaida atveriant aplanką failų tvarkytuvėje" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Klaida nustatant šakninį aplanką" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Klaida įkeliant aplanką" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "Iškilo klaida" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2602,33 +2612,33 @@ msgstr "" "Nepavyko perkelti failo į šiukšlinę,\n" "ar norite negrįžtamai ištrinti?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Failo „%s“ nepavyko perkelti į šiukšlinę." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Pažymėtų failų nepavyko perkelti į šiukšlinę." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai ištrinti „%s“?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai ištrinti pasirinktus failus?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Jeigu ištrinsite elementą, jis bus nesugrąžinamai prarastas." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Tuščia)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2637,11 +2647,11 @@ msgstr "" "filtravimo nustatymus, kad failas taptų matomas" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "Bevardis failas" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2650,11 +2660,11 @@ msgstr "" "nustatymus, kad failas taptų matomas" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "Bevardis aplankas" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2662,127 +2672,127 @@ msgstr "" "Naujas katalogas šiuo metu yra atfiltruojamas. Reikės pakoreguoti filtravimo " "nustatymus, kad katalogas taptų matomas" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Žymelės" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Filtruoti" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Perkelti į šiukšlinę" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Perkelti pasirinktą failą ar aplanką į šiukšlinę" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Ištrinti pasirinktą failą ar aplanką" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "Atverti pasirinktą failą" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Viršun" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Atverti pirminį aplanką" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "_Naujas aplankas" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "Pridėti naują tuščią failą" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "Naujas f_ailas" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "Pridėti naują tuščią failą" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "Pe_rvadinti..." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Pervadinti pasirinktą failą ar aplanką" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "_Ankstesnė vieta" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Atverti ankstesnę lankytą vietą" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "_Kita vieta" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Atverti kitą lankytą vietą" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "Atnaujinti _vaizdą" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "Atnaujinti vaizdą" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "_Rodyti aplanką" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "Žiūrėti aplanką failų tvarkytuvėje" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "Rodyti _paslėptus" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Rodyti paslėptus failus ir aplankus" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "Rodyti _dvejetainius" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "Rodyti dvejetainius failus" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "_Atitikti failo pavadinimą" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Nėra prijungimo objekto prijungtam skirsniui: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Nepavyko atverti laikmenos: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Nepavyko prijungti skirsnio: %s" @@ -2804,11 +2814,11 @@ msgstr "Rikiuoti" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Rikiuoja dokumentą arba pažymėtą tekstą" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "R_ikiuoti eilutes" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Rikiuoti esamą dokumentą arba pasirinkimą" @@ -2824,27 +2834,27 @@ msgstr "Rašybos tikrinimas" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Patikrina esamo dokumento rašybą" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_Tikrinti rašybą..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Tikrinti šio dokumento rašybą" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "Nurodyti _kalbą..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Nurodyti šio dokumento kalbą" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "_Automatinis rašybos tikrinimas" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Automatiškai tikrinti esamo dokumento rašybą" @@ -4356,21 +4366,21 @@ msgstr "" "Suteikia būdą lengvai įterpti į dokumentą dažnai naudojamas žymes/eilutes jų " "nerašant ranka." -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Pasirinkite grupę žymių, kurias norėsite naudoti" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Peržiūra" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Prieinami žymų sąrašai" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Žymos" @@ -4513,15 +4523,15 @@ msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "2009-11-01 07:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "Į_terpti datą ir laiką..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Žymeklio vietoje įterpti esamą datą ir laiką" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Galimi formatai" @@ -4562,6 +4572,6 @@ msgstr "Automatinis užbaigimas" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "Mažiausias žodžio dydis automatiniam užbaigimui" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "Žodžių užbaigimas" diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index c668747..e798b40 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-27 05:36+0000\n" "Last-Translator: tuxmaniack \n" "Language-Team: Latvian " @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: lv\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -470,23 +470,15 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Teksta redaktors" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Rediģēt teksta failus" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "Parādīt lietotnes versiju" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Rādīt sarakstu ar visām iespējamajām kodēšanas iespējām" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -494,83 +486,84 @@ msgstr "" "Iestatīt rakstzīmju kodējumu, kas tiks lietots atverot komandrindā norādītos " "failus" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "KODĒJUMS" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Parādot palīdzību, gadījās kļūda." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Iziet _bez saglabāšanas" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Atsaukt iziešanu" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "Aiz_vērt bez saglabāšanas" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "_Saglabāt kā..." #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "_Saglabāt" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Jautājums" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -587,14 +580,14 @@ msgstr[2] "" "Ja nesaglabāsiet, pēdējo %ld sekunžu laikā veiktās izmaiņas tiks " "neatgriezeniski zaudētas." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Ja nesaglabāsiet, pēdējās minūtes laikā veiktās izmaiņas tiks " "neatgriezeniski zaudētas." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -612,7 +605,7 @@ msgstr[2] "" "Ja nesaglabāsiet, pēdējās minūtes un %ld sekunžu laikā veiktās izmaiņas tiks " "neatgriezeniski zaudētas." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -629,14 +622,14 @@ msgstr[2] "" "Ja nesaglabāsiet, pēdējo %ld minūšu laikā veiktās izmaiņas tiks " "neatgriezeniski zaudētas." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Ja nesaglabāsiet, pēdējās stundas laikā veiktās izmaiņas tiks " "neatgriezeniski zaudētas." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -654,7 +647,7 @@ msgstr[2] "" "Ja nesaglabāsiet, pēdējās stundas un %d minūšu laikā veiktās izmaiņas tiks " "neatgriezeniski zaudētas." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -670,12 +663,12 @@ msgstr[2] "" "Ja nesaglabāsiet, pēdējo %d stundu laikā veiktās izmaiņas tiks " "neatgriezeniski zaudētas." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Vai, pirms aizvēršanas, saglabāt izmaiņas dokumentā \"%s\"?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -691,21 +684,21 @@ msgstr[2] "" "Ir %d dokuments ar nesaglabātām izmaiņām. Saglabāt izmaiņas pirms " "aizvēršanas?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "Izvēli_eties dokumentus, kurus vēlaties saglabāt:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Ja nesaglabāsiet, visas izmaiņas tiks neatgriezeniski zaudētas." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Ielādē failu '%s'…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -714,48 +707,48 @@ msgstr[1] "Ielādē %d failus…" msgstr[2] "Ielādē %d failu…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Atvērt failus" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "Fails \"%s\" ir tikai-lasāms." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Vai jūs vēlaties mēģināt aizvietot to ar šobrīd saglabājamo?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_Aizvietot" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Saglabā failu '%s'…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Saglabāt kā…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Atgriežu dokumentu '%s'…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Atgriezt nesaglabātās izmaiņas failu dokumentam '%s'?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -769,13 +762,13 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Pēdējo %ld sekunžu laikā veiktās izmaiņas tiks neatgriezeniski pazaudētas." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Pēdējās minūtes laikā veiktās izmaiņas tiks neatgriezeniski pazaudētas." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -793,7 +786,7 @@ msgstr[2] "" "Pēdējās minūtes un %ld sekunžu laikā veiktās izmaiņas tiks neatgriezeniski " "pazaudētas." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -807,13 +800,13 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Pēdējo %ld minūšu laikā veiktās izmaiņas tiks neatgriezeniski pazaudētas." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Pēdējās stundas laikā veiktās izmaiņas tiks neatgriezeniski pazaudētas." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -831,7 +824,7 @@ msgstr[2] "" "Pēdējās stundas un %d minūšu laikā veiktās izmaiņas tiks neatgriezeniski " "pazaudētas." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -844,138 +837,142 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Pēdējo %d stundu laikā veiktās izmaiņas tiks neatgriezeniski pazaudētas." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_Atgriezt" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Nesaglabāts dokuments nr.%d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "Tikai lasāms" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Dokumenti" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "Automātiski noteikts" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Pašreizējais kodējums (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "Pievienot vai noņemt..." -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_Palīdzība" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "Rakstzīmju kodējumi" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "A_praksts" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "Kod_ējums" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Visi faili" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Visi teksta faili" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "Ra_kstzīmju kodējums:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "R_indas beigas:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "Vienkāršs teksts" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "Vēl_reiz" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Nevar atrast failu %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" "Lūdzu, pārliecinieties, ka esat ievadījuši pareizu atrašanās vietu un " "mēģiniet vēlreiz." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "Faila atrašanās vietu nevar piemontēt." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "Nevar piekļūt faila atrašanās vietai, jo tā nav piemontēta." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s ir mape." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s nav derīga atrašanās vieta." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -985,7 +982,7 @@ msgstr "" "iestatījumus un mēģiniet vēlreiz." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -994,40 +991,40 @@ msgstr "" "Nederīga adrese. Lūdzu, pārbaudiet vai esat ievadījuši to pareizi un " "mēģiniet vēlreiz." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s nav parasts fails." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Savienojuma noildze. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Negaidīta kļūda: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Nevar atgriezt failu %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "R_akstzīmju kodējums:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "_Rediģēt tāpat" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1035,58 +1032,58 @@ msgstr "" "Sekojamo saišu skaits ir ierobežots un meklējamais fails šī limita ietvaros " "netika atrasts." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Jums nav šī faila atvēršanai nepieciešamo atļauju." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Lūdzu, pārliecinieties, ka nemēģināt atvērt bināru failu." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Izvēlieties rakstzīmju kodējumu no izvēlnes, un mēģiniet vēlreiz." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Gadījās problēma, atverot failu %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "Jūs varat izvēlieties citu rakstzīmju kodējumu un mēģiniet vēlreiz." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "Nevar atvērt failu %s, izmantojot %s rakstzīmju kodējumu." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" "Izvēlieties citu rakstzīmju kodējumu no izvēlnes un mēģiniet vēlreiz." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Nevar atvērt failu %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "Nevar saglabāt failu %s, izmantojot %s rakstzīmju kodējumu." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1096,28 +1093,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "_Nerediģēt" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "S_aglabāt tāpat" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "_Nesaglabāt" @@ -1125,29 +1122,29 @@ msgstr "_Nesaglabāt" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Fails %s kopš lasīšanas ir ticis rediģēts." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Ja saglabāsiet to visas citur veiktās izmaiņas varētu tikt pazaudētas. Vai " "tomēr saglabāt?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Saglabājot %s nevar izveidot rezerves failu" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "Saglabājot %s nevar izveidot pagaidu rezerves failu" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1155,20 +1152,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1177,7 +1174,7 @@ msgstr "" "%s nav derīga atrašanās vieta. Lūdzu, pārbaudiet vai jūs esat pareizi " "ievadījuši atrašanās vietu un mēģiniet vēlreiz." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1185,7 +1182,7 @@ msgstr "" "Jums nav vajadzīgo atļauju, lai saglabātu failu. Lūdzu, pārbaudiet vai jūs " "esat pareizi ievadījuši atrašanās vietu un mēģiniet vēlreiz." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1193,7 +1190,7 @@ msgstr "" "Nepietiek diska vietas, lai saglabātu failu. Lūdzu, atbrīvojiet vietu uz " "diska un mēģiniet vēlreiz." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1201,13 +1198,13 @@ msgstr "" "Jūs mēģināt saglabāt failu tikai lasīšanai paredzētā vietā. Lūdzu, " "pārbaudiet vai esat pareizi ievadījuši atrašanās vietu un mēģiniet vēlreiz." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" "Fails ar šādu vārdu jau eksistē. Lūdzu, izvēlieties citu faila vārdu." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1215,7 +1212,7 @@ msgstr "" "Diskam, uz kura jūs mēģināt saglabāt failu, ir ierobežojums uz failu " "nosaukumu garumu. Lūdzu, izvēlieties īsāku faila nosaukumu." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1225,7 +1222,7 @@ msgstr "" "izmēriem. Lūdzu, mēģiniet saglabāt mazāku failu vai arī saglabāt to uz " "diska, kuram nav šāda ierobežojuma." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Nevar saglabāt failu %s." @@ -1233,176 +1230,192 @@ msgstr "Nevar saglabāt failu %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Fails %s ir mainījies uz diska." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Vai vēlaties atmest izmaiņas un no jauna atvērt failu?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Vai vēlaties vēlreiz ielādēt šo failu?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "_Ielādēt" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Redaktors" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "Mapi '%s' nevar izveidot: g_mkdir_with_parents() kļūda: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Izvēlēto krāsu saskaņu nevar uzinstalēt." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "Pievienot stilu" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Krāsu saskaņas faili" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Nevar noņemt krāsu saskaņu \"%s\"." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Spraudņi" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "Aizvērt" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fails: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Lapa %N no %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Teksta redaktors" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "Sagatavo..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Skatīt iepriekšējo lapu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Skatīt nākamo lapu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Pašreizējā lapa (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "no" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Lapas kopā" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Dokumenta kopējais lappušu skaits" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Rādīt vairākas lapas" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Palielinājums 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Piekārtot palielinājumu, lai ietilptu vesela lappuse" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Pietuvina lapu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Attālina lapu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Aizvērt drukāšanas priekšskatījumu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Lapa %d no %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Lapas priekšskatījums" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Drukājamās dokumenta lapas priekšskatījums" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "Rakstzīmju kodējumi" @@ -1629,7 +1642,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Izveidot jaunu dokumentu" @@ -1809,7 +1822,7 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" @@ -1817,49 +1830,49 @@ msgstr[0] "Atrada un aizvietoja %d vietā" msgstr[1] "Atrada un aizvietoja %d vietās" msgstr[2] "Atrada un aizvietoja %d vietās" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Atrada un aizvietoja vienā vietā" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" nav atrasts" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "PĀR" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "IEV" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Rin %d, Kol %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" @@ -1867,465 +1880,462 @@ msgstr[0] "Ir %d kļūdaina cilne" msgstr[1] "Ir %d kļūdainas cilnes" msgstr[2] "Ir %d kļūdainas cilnes" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Aizvērt dokumentu" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Atgriežu %s no %s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Atgriežu %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Ielādē %s no %s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Ielādē %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Saglabā %s uz %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Saglabā %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "TL" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Kļūda atverot failu %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Kļūda atkārtoti atverot failu %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Kļūda saglabājot failu %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Nosaukums:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME tips:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Kodējums:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Fails" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "R_ediģēt" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Skats" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_Meklēt" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_Rīki" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Dokumenti" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "Jau_ns" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Atvērt..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Atvērt failu" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "I_estatījumi" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Konfigurēt lietotni" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_Saturs" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "P_ar" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "Par šo lietotni" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Pamest pilnekrāna režīmu" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Saglabāt pašreizējo failu" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Saglabāt _kā..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Saglabāt pašreizējo failu ar citu nosaukumu" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "Atgriezt" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Atgriezt faila saglabāto versiju" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "Drukas _priekšskatījums" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Drukāšanas priekšskatījums" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_Drukāt..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "Drukāt pašreizējo failu" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "Atsa_ukt" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Atsaukt pēdējo darbību" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Atcelt atsaukto darbību" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Izgriezt atlasīto" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopēt atlasīto" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Ielīmēt starpliktuvi" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Dzēst" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Dzēst atlasīto tekstu" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "_Iezīmēt visu" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Atlasīt visu dokumentu" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_Iekrāsošanas veids" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "_Meklēt" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Meklēt sekojošu tekstu" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Meklēt _nākamo" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Meklēt vēlreiz to pašu virkni" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Meklēt ie_priekšējo" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Meklēt šo pašu virkni atpakaļgaitā" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Meklēt un aizvietot virkni" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Iet uz _rindu..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Pāriet uz konkrētu rindiņu" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "_Saglabāt visu" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Saglabāt visus atvērtos failus" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "_Aizvērt visu" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Aizvērt visus atvērtos failus" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "Ie_priekšējais dokuments" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Aktivēt iepriekšējo dokumentu" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "_Nākamais dokuments" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Aktivēt nākamo dokumentu" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Pārvietot uz jaunu logu" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Pārvietot pašreizējo dokumentu uz jaunu logu" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "_Aizvērt" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Aizvērt pašreizējo failu" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "_Iziet" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Iziet no programmas" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "_Rīkjosla" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Rādīt vai paslēpt pašreizējā loga rīkjoslu" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusa josla" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Parādīt vai paslēpt pašreizējā logā statusa joslas" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Rediģēt tekstu pa visu ekrānu" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "Sānu _panelis" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Rādīt vai paslēpt pašreizējā logā rīkjoslas" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Apakšējais panelis" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Rādīt vai paslēpt pašreizējā loga apakšējo paneli" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Lūdzu, pārbaudiet savu instalāciju." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Nevar atvērt UI failu %s. Kļūda: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Nevar atrast objektu '%s' failā %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ uz %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "_Rādīt rindu numurus" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Lietot %s iekrāsošanas veidu" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "Vienkāršs teksts" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Atslēgt sintakses iekrāsošanu" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Atvērt '%s'" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Aktivizēt '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "Izmantot atstarpes" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "Tabulācijas platums" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2379,11 +2389,11 @@ msgstr "Rindas" msgid "Document" msgstr "Dokuments" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "_Dokumenta statistika" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "Iegūt statistikas informāciju par pašreizējo dokumentu" @@ -2395,11 +2405,11 @@ msgstr "Failu pārlūka panelis" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "Viegla piekļuve failiem no sānu paneļa" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "Iestatīt pirmā dokumenta atrašanās vietu" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2410,11 +2420,11 @@ msgstr "" "ja līdz tam failu pārlūks vēl nebūs ticis izmantots. (Tādējādi šis principā " "attiecas uz failu atvēršanu no komandrindas vai Caja)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "Failu pārlūka filtrēšanas režīms" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2426,11 +2436,11 @@ msgstr "" "(filtrē bināros failus), and hidden_and_binary (filtrē gan slēptos gan " "bināros failus)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "Failu pārlūka filtrēšanas šablons" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2438,30 +2448,30 @@ msgstr "" "Filtrēšanas šablons, ko izmantot failu pārlūkā. Šis filtrs darbojas pāri " "filter_mode." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "Atvērt koka skatā" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" msgstr "" "Ielādējot failu pārlūka spraudni atvērt koka skatu nevis grāmatzīmju skatu" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "Failu pārlūka saknes direktorija" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2469,11 +2479,11 @@ msgstr "" "Failu pārlūka saknes direktorija, kas tiks izmantota ielādējot failu pārluka " "spraudni, ja onload/tree_view ir TRUE." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "Failu pārlūka virtuālā saknes direktorija" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2483,11 +2493,11 @@ msgstr "" "failu pārluka spraudni, ja onload/tree_view ir TRUE. Virtuālajai saknes " "direktorijai vinmēr jābūt zem īstās." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "Aktivizēt attālināto atrašanās vietu atjaunošanu" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "Iestata vai vajadzētu atjaunot attālinātās atrašanās vietas." @@ -2495,59 +2505,59 @@ msgstr "Iestata vai vajadzētu atjaunot attālinātās atrašanās vietas." msgid "File System" msgstr "Failu sistēma" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "Uz_stādīt sakni uz aktīvo dokumentu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Iestata sakni uz aktīvā dokumenta atrašanās vietu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Atvērt termināli šeit" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Atvērt termināli pašreiz atvērtajā direktorijā" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Failu pārlūks" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Izveidojot jaunu mapi radusies kļūda" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Izveidojot jaunu failu radusies kļūda" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Pārsaucot failu vai mapi radusies kļūda" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Dzēšot failu vai mapi radusies kļūda" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Atverot mapi failu pārlūkā radusies kļūda" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Iestatot saknes mapi radusies kļūda" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Ielādējot mapi radusies kļūda" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "Radusies kļūda" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2555,33 +2565,33 @@ msgstr "" "Nevar pārvietot failu uz miskasti, vai\n" "vēlaties to neatgriezenski dzēst?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Failu \"%s\" nevar pārvietot uz miskasti." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Izvēlēto failu nevar pārvietot uz miskasti." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Vai tiešām vēlaties neatgriezeniski dzēst \"%s\"?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Vai tiešām vēlaties neatgriezeniski dzēst izvēlētos failus?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Dzēšot vienību, tā tiks neatgriezeniski pazaudēta." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Tukšs)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2590,11 +2600,11 @@ msgstr "" "jāpiekoriģē filtra iestatījumi" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2603,11 +2613,11 @@ msgstr "" "jāpiekoriģē filtra iestatījumi" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2615,127 +2625,127 @@ msgstr "" "Jaunā direktorija šobrīd ir izfiltrēta. Lai padarītu to redzamu, jums " "jāpiekoriģē filtra iestatījumi" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Grāmatzīmes" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Filtrs" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "Pārvietot uz _miskasti" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Pārvietot izvēlēto failu vai mapi uz miskasti" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Dzēst izvēlēto failu vai mapi" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "Atvērt izvēlēto failu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Augšup" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Atvērt augstāka līmeņa mapi" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "Jau_na mape" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "Pievienot jaunu tukšu mapi" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "Jauns fa_ils" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "Pievienot jaunu tukšu failu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Pārsaukt izvēlēto failu vai mapi" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "Ie_priekšējā vieta" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Doties uz iepriekš apmeklēto vietu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "_Nākamā vieta" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Doties uz nākamo apmeklēto vietu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "Atjaunināt skatu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "Atjaunināt skatu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "_Aplūkot mapi" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "Aplūkot mapi failu pārlūkā" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "Rādīt s_lēptos" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Rādīt slēptos failus un mapes" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "Rādīt _bināros" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "Rādīt bināros failus" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "_Meklēt faila nosaukumu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Piemontētajam sējumam nav montēšanas objekta: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Nevar atvērt datu nesēju: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Nevar pieontēt sējumu: %s" @@ -2757,11 +2767,11 @@ msgstr "Kārtot" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Kārto dokumentu vai izvēlēto tekstu." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Kārtot pašreizējo dokumentu vai izvēli" @@ -2777,27 +2787,27 @@ msgstr "Pareizrakstības pārbaudītājs" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Pārbauda pašreizējā dokumenta pareizrakstību." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_Pārbaudīt pareizrakstību..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Pārbaudīt pareizrakstību pašreizējā dokumentā" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "Iestatīt _valodu..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Iestatīt pašreizējā dokumenta valodu" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "_Automātiski pārbaudīt pareizrakstību" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Automātiski pārbaudīt pareizrakstību pašreizējā dokumentā" @@ -4309,21 +4319,21 @@ msgstr "" "Piedāvā veidu, kā ērti ievietot dokumentā biežāk lietotos birkas/virknes bez " "vajadzības tos rakstīt." -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Izvēlieties birku grupu, ko vēlaties lietot" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Priekšskatījums" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Pieejamo birku saraksts" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Birkas" @@ -4466,15 +4476,15 @@ msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "01.11.2009 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "_Ievietot datumu un laiku..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Ievietot pašreizējo datumu un laiku kursora pozīcijā" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Pieejamie formāti" @@ -4514,6 +4524,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po index 77162d5..1f62b94 100644 --- a/po/mai.po +++ b/po/mai.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:29+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Maithili " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: mai\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -471,105 +471,98 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "पाठ संपादक" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "पाठ फाइलकेँ संपादित करू" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "अनुप्रयोग संस्करण देखाउ" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "एन्कोडिंग विकल्पक लेल संभावित मानक सूची देखाउ" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "कमांड लाइन पर फाइल खोलब क'लेल प्रयुक्त संप्रतीक एनकोडिंग सेट करू" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "एन्कोडिंग" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "लॉगआउट रद्द करू (_C)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "बिनु सहेजने बन्न करू (_w)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "प्रश्न" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -583,14 +576,14 @@ msgstr[1] "" "जँ अहाँ सहेजैत नहि छी तँ अंतिम %ld सकेंडमे अहाँक द्वारा कएल गेल बदलाव स्थायी " "रूपसँ मेटाए जएताह." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "जँ अहाँ सहेजैत नहि छी तँ अहाँक द्वारा अंतिम मिनटमे कएल गेल बदलाव स्थायी रूप " "सँ मेटाए जएताह." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -605,7 +598,7 @@ msgstr[1] "" "जँ अहाँ सहेजैत नहि छी तँ अंतिम मिनट आओर %ld सकेंडमे अहाँक द्वारा कएल गेल " "बदलाव स्थायी रूप सँ मेटाए जएताह." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -619,14 +612,14 @@ msgstr[1] "" "जँ अहाँ सहेजैत नहि छी तँ अहाँक द्वारा अंतिम %ld मिनटमे कएल गेल बदलाव स्थायी " "रूप सँ मेटाए जएताह." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "जँ अहाँ सहेजैत नहि छी तँ अंतिम घंटामे अहाँक द्वारा कएल गेल बदलाव स्थायी रूप " "सँ मेटाए जएताह." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -641,7 +634,7 @@ msgstr[1] "" "जँ अहाँ सहेजैत नहि छी तँ अंतिम घंटा आ %d मिनटमे अहाँक द्वारा कएल गेल बदलाव " "स्थायी रूप सँ मेटाए जएताह." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -654,12 +647,12 @@ msgstr[1] "" "जँ अहाँ सहेजैत नहि छी तँ अंतिम %d घंटामे कएल गेल बदलाव स्थायी रूप सँ मेटाए " "जएताह." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "\"%s\" दस्तावेज बन्द करबासँ पहिने परिवर्तन सहेजू?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -670,23 +663,23 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d दस्ताबेज बिनु सहेजल गेल बदलाव क' सँग अछि बन्न करब क' पहिले बदलाव सहेजू?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "दस्ताबेज़ चुनू जकरा अहाँ सहेजनाइ चाहैत अछि: (_e)" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" "जँ अहाँ सहेजैत नहि छी तँ अहाँक द्वारा कएल गेल बदलाव स्थायी रूप सँ मेटाए " "जएताह." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "'%s' फाइल लोड कए रहल अछि…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -694,48 +687,48 @@ msgstr[0] "%d फाइल लोड कए रहल अछि..." msgstr[1] "%d फाइल लोड कए रहल अछि..." #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "फाइलसभ खोलू" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "फाइल \"%s\" सिर्फ-पढ़बा-योग्य अछि." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "की अहाँ एकरा सहेजल जाएबला फाइल सँ एकरा बदलनाइ चाहैत छी ?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "बदलू (_R)" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "'%s' फाइल सहेजि रहल अछि…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "एहि रूपमे सहेजू..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "'%s' दस्ताबेज वापस कए रहल अछि…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "दस्ताबेजमे \"%s\" बिनु सहेजल बदलाव वापस करू?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -747,12 +740,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "दस्ताबेज़मे अंतिम %ld सकेंडमे कएल गेल बदलाव हरदम क' लेल मेटाए जएताह." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "दस्ताबेज़मे अंतिम मिनटमे कएल गेल बदलाव हरदम क' लेल मेटाए जएताह." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -765,7 +758,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "दस्ताबेज़मे अंतिम मिनट आ %ld सकेंडमे कएल गेल बदलाव हरदम क' लेल मेटाए जएताह." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -777,12 +770,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "दस्ताबेज़मे अंतिम मिनट %ld मे कएल गेल बदलाव हरदम क' लेल मेटाए जएताह." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "दस्ताबेज़मे अंतिम घंटामे कएल गेल बदलाव हरदम क' लेल मेटाए जएताह." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -795,7 +788,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "दस्ताबेज़मे अंतिम घंटा आ %d मिनटमे कएल गेल बदलाव हरदम क' लेल मेटाए जएताह." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -806,137 +799,141 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "दस्ताबेज़मे अंतिम घंटा %d मे कएल गेल बदलाव हरदम क' लेल मेटाए जएताह." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "पुरान स्थितिमे घुराबू (_R)" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "बिनु सहेजल दस्ताबेज़ %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "दस्ताबेजसभ" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "वर्तमान लोकेल (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "मद्दति (_H)" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "वर्णन (_D)" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "एनकोडिंग (_E)" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "सबहि फाइलसभ" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "सबहि पाठ फाइलसभ" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "सादा पाठ" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "पुनः कोशिश करू (_R)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "%s फाइल नहि पाबि सकल." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" "कृप्या जाँचू जे अहाँ अवस्थितिकेँ ठीक सँ टंकित केने अछि आओर फिनु कोशिश करू." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "ई फाइलक स्थान आरोहित नहि कएल जाए सकैत अछि." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "ई फाइलक स्थानक पहुँच नहि लेल जाए सकैत अछि किएक ई आरोहित अछि." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s एकटा निर्देशिका अछि" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s एकटा मान्य स्थान नहि अछि." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -946,47 +943,47 @@ msgstr "" "आओर फिनु कोशिश करू." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s एकटा नियमित फाइल नहि अछि." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "कनेक्शन समय समाप्ति. फिनु कोशिश करू." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "अप्रत्याशित त्रुटि: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "फाइल %sकेँ पुरान स्थितिमे नहि आनल जाए सकत." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "कोनो तरह संपादित करू (_w)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -994,57 +991,57 @@ msgstr "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "फाइल खोलब क'लेल अहाँक पास आवश्यक अनुमति नहि अछि." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "अहाँ जाँचू जे अहाँ द्विपदीय फाइल खोलबाक प्रयास कए रहल अछि." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "फाइल %s खोलि नहि सकल" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1052,28 +1049,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "संपादित नहि करू (_o)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "कोनो तरह सहेजू (_a)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "नहि सहेजू (_o)" @@ -1081,29 +1078,29 @@ msgstr "नहि सहेजू (_o)" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "फाइल %s बदलल जाए चुकल अछि जखनसँ ई पढ़ल गेल अछि." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "जँ अहाँ एकरा सहेजैत छी तँ सभ बाहरी बदलाव समाप्त भ' जएताह. एकरा कोनो तरह " "सहेजू?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "%s सहेजबाक दौरान बैकअप फाइल नहि बनाए सकल." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "%s सहेजबाक दौरान अस्थायी बैकअप फाइल बनाए नहि सकल." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1111,20 +1108,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1133,7 +1130,7 @@ msgstr "" "%s एकटा मान्य स्थान नहि अछि कृप्या जाँचू जे अहाँ सही स्थान टाइप केने अछि आओर " "पुनः प्रयास करू." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1141,7 +1138,7 @@ msgstr "" "फाइल सहेजबाक लेल अहाँक पास आवश्यक अनुमति नहि अछि कृप्या जाँचू जे अहाँ स्थान " "सही टाइप केने अछि आओर पुनः प्रयास करू." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1149,7 +1146,7 @@ msgstr "" "डिस्क पर फाइल सहेजबाक लेल पर्याप्त स्थान उपलब्ध नहि अछि कृप्या डिस्क पर किछु " "स्थान मुक्त करू आओर पुनः प्रयत्न करू." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1157,13 +1154,13 @@ msgstr "" "अहाँ सिर्फ लिखब योग्य डिस्क पर फाइल सहेजबाक कोशिश केने अछि कृप्या जाँचू जे " "अहाँ सही स्थान टाइप केने अछि आओर पुनः प्रयास करू." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" "समान नाम क' सँग फाइल पहिले सँ मोजुद अछि कृप्या अलग नाम क' प्रयोग करू." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1171,14 +1168,14 @@ msgstr "" "डिस्क जतए अहाँ फाइलकेँ सहेजनाइ चाहैत छी मे फाइल नाम क' नमाइ सीमित अछि कृप्या " "एकटा छोट नाम क' प्रयोग करू." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "फाइल %s सहेजल नहि जाए सकल." @@ -1186,178 +1183,194 @@ msgstr "फाइल %s सहेजल नहि जाए सकल." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "फाइल %s डिस्क पर बदलल गेल." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "" "की अहाँ अपन परिवर्तन केँ छोड़ब चाहैत छी आओर फाइल फेर लोड करब चाहैत छी?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "की अहाँ फाइल फेर लोड करब चाहैत छी?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "पुनः लोड करू (_R)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "संपादक" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "चुनल रंग योजना संस्थापित नहि कएल जाए सकैत अछि." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "योजना जोड़ू" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "रंग योजना फाइल" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "रंग योजना \"%s\" केँ हटाए नहि सकल." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "प्लगइन्स" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "फाइल: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "%Qमे सँ पृष्ठ %N" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "पाठ संपादक" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "तैआर कए रहल अछि..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "पछिला पृष्ठ देखाबू" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "अगिला पृष्ठ देखाबू" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "मोजुदा पृष्ठ (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "क'" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "कुल पृष्ठ सँख्या" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "दस्ताबेज़मे कुल पृष्ठसभक सँख्या" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "बहुत सँ पृष्ठ देखू" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "ज़ूम 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "सभ पृष्ठमे सटीक बैठाबए क'लेल जूम करू" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "पेज जूम इन करू" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "पेज जूम आउट करू" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "छपाइ पूर्वावलोकन बन्न करू" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "पृष्ठ %d %d क'" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "पृष्ठ पूर्वावलोकन" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "मुद्रित कएल जाएबला दस्ताबेज़ क' पृष्ठ क' पूर्वावलोकन" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "" @@ -1584,7 +1597,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "एकटा नवीन दस्ताबेज़ बनाबू" @@ -1764,521 +1777,518 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "%d आवृतिकेँ पाओलक आ विस्थापित कएलक." msgstr[1] "%d आवृतिकेँ पाओलक आ विस्थापित कएलक." -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "एकटा आवृतिकेँ पाओलक आ विस्थापित कएलक." -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" नहि भेटल" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "मेटाकए लिखू" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "प्रविष्ट" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " पं. %d, स्त. %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "त्रुटि क' सँग एकटा टैब अछि." msgstr[1] "त्रुटि क' सँग %d टैब अछि." -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "दस्ताबेज़ बन्न करू" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "%sकेँ %s सँ वापस कए रहल अछि" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "%s वापस कए रहल अछि" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "%sकेँ %s सँ लोड कए रहल अछि" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%s लोड कए रहल अछि" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%sकेँ %s मे सहेजि रहल अछि" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "%s सहेजि रहल अछि" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "सिर्फ पढ़बाक लेल" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "फ़ाइल %s खोलबमे त्रुटि" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "फ़ाइल %s वापस करबमे त्रुटि" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "फ़ाइल %s सहेजएमे त्रुटि" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "नाम:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "माइम प्रकारः" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "एनकोडिंग:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "फाइल (_F)" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "संपादन (_E)" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "देखू (_V)" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "खोजू (_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "अओजार (_T)" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "दस्ताबेज़ (_D)" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "खोलू (_O)..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "एकटा फाइल खोलू" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "वरीयतासभ (_e)" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "अनुप्रयोग कॉन्फ़िगर करू" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "विषय सूची (_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "क' संबंधमे (_A)" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "एहि अनुप्रयोग क' बारेमे" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ू" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "वर्तमान फाइल सहेजू" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "एहि रूपमे सहेजू... (_A)" -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "वर्तमान फाइल एकटा भिन्न नाम सँ सहेजू" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "फाइल क' सहेजल गेल संस्करण पर पुनः जाउ" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "छपाइ पूर्वावलोकन (_w)" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "छपाइ पूर्वावलोकन" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "छापू... (_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "वर्तमान पृष्ठ छापू" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "पछिला क्रिया रद्द करू" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "अंतिम पूर्ववत् कएल क्रियाकेँ दोहराबू" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "चुनल काटू" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "चुनल कापी करू" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्डकेँ साटू" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "मेटाबू (_D)" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "चुनल पाठ मेटाबू" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "सबहि चुनू (_A)" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "सम्पूर्ण दस्ताबेज़ चुनू" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "हाइलाइट मोड (_H)" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "पाठ लेल खोजू" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "अगिला खोजू (_x)" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "एकटा सँ पाठ लेल आगाँ खोजू" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "पछिला खोजू (_v)" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "एकटा सँ पाठ लेल पाछाँ खोजू" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "पाठ खोजू आओर बदलू" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "पंक्ति पर जाउ (_L)..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "विशिष्ट पंक्ति पर जाउ" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "सबहि सहेजू (_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "सबहि खुलल फाइलसभ सहेजू" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "सबहि बन्न करू (_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "सबहि खुलल फाइलसभ बन्न करू" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "पछिला दस्ताबेज़ (_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "पछिला दस्ताबेज़ सक्रिय करू" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "अगिला दस्ताबेज़ (_N)" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "अगिला दस्ताबेज़ सक्रिय करू" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "नवीन विंडोमे लए जाउ (_M)" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "वर्तमान दस्ताबेज़केँ नवीन विंडोमे लए जाउ" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "वर्तमान फाइल बन्न करू" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "प्रोग्राम सँ बाहर जाउ" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "अओजारपट्टी (_T)" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "वर्तमान विंडोमे अओजार-पट्टी क' दृश्यता देखाबू अथवा नुकाबू" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "स्थिति-पट्टी (_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "वर्तमान विंडोमे स्थिति-पट्टी क' दृश्यता देखाबू अथवा नुकाबू" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "किनारक पट्टी (_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "वर्तमान विंडोमे किनार क' पट्टी क' दृश्यता देखाबू अथवा नुकाबू" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "तलवर्ती पैन (_B)" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "वर्तमान विंडोमे तलवर्ती-पट्टी क' दृश्यता देखाबू अथवा नुकाबू" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "अपन संस्थापन जाँचू" -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "वस्तु '%s' को फाइल %s कए अंदर ताकब मे असमर्थ." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ %s पर" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "पँक्ति सँख्या प्रदर्शित करू(_D)" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "हाइलाइट मोड %s उपयोग करू" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "सादा पाठ" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "वाक्य रचना हाइलाइटिंग निष्क्रिय करू" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "खोलू '%s'" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "'%s' सक्रिय करू" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "खाली स्थानक प्रयोग करू" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "टैब चओड़ाइ" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2332,11 +2342,11 @@ msgstr "पंक्तिसभ" msgid "Document" msgstr "दस्ताबेज" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "दस्ताबेज़ सांख्यिकी (_D)" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "" @@ -2348,11 +2358,11 @@ msgstr "फाइल ब्राउजरक पट्टी" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "किनार क' पट्टी सँ सुगम फाइल अभिगम" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2360,11 +2370,11 @@ msgid "" "with Caja, etc.)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "फाइल ब्रॉउजर फिल्टर मोड" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2376,11 +2386,11 @@ msgstr "" "binary (द्विपदीय फाइलसभ फिल्टर करू) आओर hidden_and_binary (नुकल आ द्विपदीय " "दुनू फाइलसभ फिल्टर करू)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "फाइल ब्रॉउजर फिल्टर प्रारूप" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2388,19 +2398,19 @@ msgstr "" "फिल्टर प्रारूप जकरासँ फाइल ब्रॉउजरकेँ फिल्टर कएल जएनाइ अछि ई फिल्टर फिल्टर " "मोड क' शीर्ष पर काम करैत अछि (_m)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "तरू दृश्य क' सँग खोलू" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2408,11 +2418,11 @@ msgstr "" "तरू दृश्य खोलू जखन पुस्तकचिह्न दृश्य क' बजाय फाइल ब्रॉउजर प्लगिन लोड कएल " "जाएत अछि" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "फाइल ब्रॉउजर रूट निर्देशिका" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2420,11 +2430,11 @@ msgstr "" "फाइल ब्रॉउजर रूट निर्देशिका प्रयोग करब क'लेल जखन फाइल ब्रॉउजर प्लगिन लोड कएल " "जाएत अछि आओर ऑनलोड/ तरू दृश्य सही अछि (_v)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "फाइल ब्रॉउजर आभासी रूट निर्देशिका" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2434,11 +2444,11 @@ msgstr "" "लोड कएल जाएत अछि आओर ऑनलोड/ तरू दृश्य सही अछि आभासी रूटकेँ वास्तविक रूट सँ " "हरदम नीच्चाँ होनाइ चाही (_v)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "रिमोट स्थान क' भंडारण सक्रिय करू" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "सेट करू जे की रिमोट अवस्थिति क' पुनर्भंडारण सक्रिय कएल जएनाइ अछि" @@ -2446,60 +2456,60 @@ msgstr "सेट करू जे की रिमोट अवस्थित msgid "File System" msgstr "फाइल तंत्र" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "सक्रिय दस्ताबेज पर रूट सेट करू (_S)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "सक्रिय दस्ताबेज अवस्थिति पर रूट सेट करू" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "एतय टर्मिनल खोलू (_O)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "मोजुदा खुलल निर्देशिका पर एकटा टर्मिनल खोलू" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "फाइल ब्रॉउजर" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "नवीन निर्देशिकाकेँ बनाबै क' दौरान त्रुटि आएल" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "नवीन फाइलकेँ बनाबै क' दौरान त्रुटि आएल" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "फाइल अथवा निर्देशिका क' पुनर्नामकरण क' दौरान त्रुटि आएल" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "फाइल अथवा निर्देशिका मेटाबै क' दौरान त्रुटि आएल" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" "एकटा निर्देशिका फाइल प्रबंधकमे खोलब क' जमावट क' दौरान एकटा त्रुटि आएल" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "एकटा रूट निर्देशिका जमावट क' दौरान एकटा त्रुटि आएल" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "एकटा निर्देशिका लोड करब क' दौरान एकटा त्रुटि आएल" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "एकटा त्रुटि आएल" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2507,35 +2517,35 @@ msgstr "" "रद्दीमे फाइल नहि भेज सकैत अथि, की अहाँ एकरा\n" "स्थायी रूपेँ मेटान चाहते हैं?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "फाइल \"%s\" रद्दीमे नहि भेजल जाए सकैत अछि." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "चुनल फाइल रद्दीमे नहि भेजल जाए सकैत अछि." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "" "की अहाँ सुनिश्चित छी जे अहाँ \"%s\" केँ स्थायी रूपेँ मेटएनाइ चाहैत छी?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" "की अहाँ समझैत छी जे अहाँ \"%s\" चुनल फाइल स्थायी रूपेँ मेटाएनाइ चाहैत छी?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "जँ अहाँ एकटा मद मेटाबै छी, तँ ई हमेशा कए लेल खतम भए जाइछ." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(रिक्त)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2544,11 +2554,11 @@ msgstr "" "settings to make the file visible" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2557,11 +2567,11 @@ msgstr "" "संयोजित करब हएताह" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2569,127 +2579,127 @@ msgstr "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "पुस्तकचिह्न" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "फिल्टर (_F)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "रद्दीमे चुनल फाइल अथवा निर्देशिका लए जाउ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "चुनल फाइल अथवा निर्देशिका मेटाबू" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "उप्पर" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "जनक फोल्डर खोलू" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "नवीन फ़ोल्डर (_N)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "नवीन खाली फोल्डर जोड़ू" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "नवीन फाइल (_i)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "नवीन खाली फाइल जोड़ू" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "चुनल फाइल अथवा फोल्डर क' फिर नाम दिअ'" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "पछिला स्थान (_P)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "पछिला सैर कएल स्थान पर जाउ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "अगिला स्थान (_N)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "अगिला सैर कएल स्थान पर जाउ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "दृश्य ताजा करू (_f)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "दृश्य ताजा करू" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "फोल्डर देखू (_V)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "फाइल प्रबंधकमे फोल्डर देखू" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "नुकलकेँ देखाबू (_H)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "नुकल फाइलसभ आ फोल्डरसभकेँ देखाबू" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "द्विपदीय देखाबू (_B)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "द्विपदीय फाइल देखाबू" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "फाइलनाम मिलान करू (_M)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "आरोहित वाल्यूमक लेल कोनो आरोहित वस्तु नहि: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "मीडिया नहि खोलि सकल: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "वाल्यूम आरोहित नहि कए सकल: %s" @@ -2711,11 +2721,11 @@ msgstr "छाँटू" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "चुनल पाठ अथवा दस्ताबेज़ क्रमबद्ध करैत अछि" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "वर्तमान चयन अथवा दस्ताबेज़केँ छाँटू" @@ -2731,27 +2741,27 @@ msgstr "वर्तनी जाँचकर्ता" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "वर्तमान दस्ताबेज़मे वर्तनी जाँचैत अछि." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "वर्तनी जाँचू (_C)..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "वर्तमान दस्ताबेज़मे गलत वर्तनी लेल जाँचू" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "भाषा नियत करू (_L)..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "वर्तमान दस्ताबेज़ क' भाषा नियत करू" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "वर्तनी स्वचालित जाँचू (_A)" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "वर्तमान दस्ताबेज़ क' वर्तनी जाँच स्वचालित करू" @@ -4261,21 +4271,21 @@ msgid "" "document without having to type them." msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "अहाँ जाहि समूह टैग क' उपयोग कएनाइ चाहैत छी ओकर चयन करू" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "पूर्वावलोकन (_P)" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "उपलब्ध टैग सूचीसभ" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "टैगसभ" @@ -4418,15 +4428,15 @@ msgstr "" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "दिनाँक/समय प्रविष्ट करू (_s)..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "कर्सर क' स्थान पर वर्तमान दिनाँक तथा आओर प्रविष्ट करू" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "उपलब्ध प्रारूप" @@ -4466,6 +4476,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/mg.po b/po/mg.po index fdb34bd..173cb47 100644 --- a/po/mg.po +++ b/po/mg.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:27+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Malagasy " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: mg\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -476,105 +476,98 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Fanovana lahabolana" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Hanova raki-dahabolana" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Foano ny fivoahana" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "Hidio _tsy mila mandraikitra" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Fanontaniana" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -585,14 +578,14 @@ msgstr[0] "" "Raha toa ka tsy mandraikitra na inona na inona ianao, dia ho very daholo " "ireo fanovana natao tanatin'ny %ld lasa teo." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Raha toa ka tsy mandraikitra na inona na inona ianao dia ho very daholo ireo " "fanovana natao tanatin'ny iray minitra lasa teo." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -604,7 +597,7 @@ msgstr[0] "" "Raha toa ka tsy mandraikitra na inona na inona ianao, dia ho very daholo " "ireo fanovana natao tanatin'ny iray minitra sy %ld segaondra lasa teo." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -615,12 +608,12 @@ msgstr[0] "" "Raha toa ka tsy mandraikitra na inona na inona ianao, dia ho very daholo " "ireo fanovana natao tanatin'ny %ld minitra lasa teo." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -632,7 +625,7 @@ msgstr[0] "" "Raha toa ka tsy mandraikitra na inona na inona ianao, dia ho very daholo " "ireo fanovana natao tanatin'ny ora sy %d minitra lasa teo." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -641,12 +634,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -656,73 +649,73 @@ msgstr[0] "" "Misy tahirin-kevitra novaina %d samy tsy noraiketina avokoa. Raiketina ireo " "fanovana alohan'ny hijanonana?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "_Safidio ireo tahirin-kevitra tianao raiketina:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" "Ho very daholo ireo fanovana nataonao raha toa ka tsy mandraikitra na inona " "na inona ianao." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Maka ny rakitra '%s'..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" msgstr[0] "Maka rakitra %d..." #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "Vakiana fotsiny ny rakitra \"%s\"." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Tianao andramana tsindriana io rakitra raiketinao io ve ilay izy?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_Soloy" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Mandraikitra ny rakitra '%s'..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Raiketo toy izao..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Manemotra ny tahirin-kevitra '%s'..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "" "Tsy raiketina ireo fanovana tsy voarakitra natao tamin'ny tahirin-kevitra " "'%s'?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -733,14 +726,14 @@ msgstr[0] "" "Ho very tanteraka ireo fanovana natao tamin'io tahirin-kevitra tanatin'ny " "%ld segaondra." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Ho very tanteraka ireo fanovana natao tamin'io tahirin-kevitra io tanatin'ny " "iray minitra lasa teo." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -752,7 +745,7 @@ msgstr[0] "" "Ho very tanteraka ireo fanovana natao tamin'io tahirin-kevitra io tanatin'ny " "iray minitra sy %ld segaondra lasa teo." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -763,12 +756,12 @@ msgstr[0] "" "Ho very tanteraka ireo fanovana natao tamin'io tahirin-kevitra io tanatin'ny " "%ld minitra lasa teo." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -780,7 +773,7 @@ msgstr[0] "" "Ho very tanteraka ireo fanovana natao tamin'io tahirin-kevitra io tanatin'ny " "iray ora sy %d minitra lasa teo." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -789,136 +782,140 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_Ahemory" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Tahirin-kevitra tsy voaraikitra %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Tahirin-kevitra" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Ny toerana izao (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_Toro-làlana" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Fanoritsoritana" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Fanafangoana" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Ireo rakitra rehetra" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Ireo raki-tsoratra rehetra" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "_Andramo indray" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Tsy hita ny rakitra %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "Laha-tahiry ny %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "Adiresy tsy mitombina ny %s." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -926,103 +923,103 @@ msgid "" msgstr "" #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "Tsy mahazatra ny rakitra %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Tsy fetezana tsy nampoizina: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Tsy afaka nanemotra ny rakitra %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Tsy manana ny fahazoan-dàlana ilaina hanokafana io rakitra io ianao." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Jereo hoe tsy rakitra binary io andramanao sokafana io." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Tsy afaka nanokatra ny rakitra %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1030,28 +1027,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "" @@ -1059,31 +1056,31 @@ msgstr "" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "" "Efa nisy fanovana nihatra tamin'ny rakitra %s hatramin'ny " "nanokafana/nandraiketana azy." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Raha toa ka raiketinao izy io dia ho very avokoa ireo fanovana ivelany " "nihatra taminy. Raiketina ihany?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Tsy afaka namorona rakitra tahiry raha nandraikitra ny %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "Tsy afaka namorona rakitra tahiry vonjimaika raha nandraikitra ny %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1091,63 +1088,63 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Tsy afaka nandraikitra ny rakitra %s." @@ -1155,176 +1152,192 @@ msgstr "Tsy afaka nandraikitra ny rakitra %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Fanovana lahabolana" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Plugin" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Rakitra: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Pejy %N amin'ny %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Fanovana lahabolana" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Asehoy ny pejy ao aloha" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Asehoy ny pejy manaraka" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Ny pejy amin'izao (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "amin'ny" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Tontalin'ireo pejy" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Ny tontalin'ny isan'ny pejy anatin'ilay tahirin-kevitra" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Maneho pejy maro miaraka" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zòma 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Zòma mameno ny pejy iray manontolo" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Zòma manalehibe ny pejy" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Zòma manakely ny pejy" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Hidio ny topy mason'ny fanontana" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Topy mason'ny pejy" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Topy mason'ny pejin'ny tahirin-kevitra hatonta" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "" @@ -1551,7 +1564,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Hamorona tahirin-kevitra vaovao" @@ -1731,519 +1744,516 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "Nahita sy nanolo teny %d" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Nahita sy nanolo teny iray" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " And %d, Far %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "Misy vakizoro misy tsy fetezana" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Hidio ilay laha-tahiry" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Manemotra ny %s avy ao amin'ny %s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Manemotra ny %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Maka ny %s avy ao amin'ny %s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Maka ny %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Mandraikitra ny %s ao amin'ny %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Mandraikitra ny %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Nisy olana ny fanokafana ny rakitra %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Nisy olana ny fanemorana ny rakitra %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Nisy olana ny fandraiketana ny rakitra %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Anarana:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "Karazana MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Fanafangoana:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Rakitra" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Ovay" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Asehoy" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_Karohy" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_Fitaovana" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Tahirin-kevitra" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Sokafy..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Manokatra rakitra iray" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "Safidy _manokana" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Mikirakira ilay rindranasa" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_Mpiaty" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_Momobamomba" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "Momba ity rindranasa ity" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Mandraikitra io rakitra io" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Raiketo _toy izao..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Mandraikitra io rakitra io amin'ny anarana hafa" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Mihemotra mankany amin'izay voaraikitra tamin'io rakitra io" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "_Topy mason'ny fanontana" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Topy mason'ny fanontana" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_Atontay..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "Manonta io pejy io" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Manafoana ny asa natao farany" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Mamerina ny asa nofoanana farany" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Manesotra izay voafaritra" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Mandika izay voafaritra" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Mametaka izay ao anaty fanindri-taratasy" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Mamafa ny lahabolana voafaritra" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "Farito izy _rehetra" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Mamaritra ilay tahirin-kevitra iray manontolo" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_Fiasan'ny fanasongadinana" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Mikaroka lahabolana" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Ma_naraka" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Manao fikarohana miroso ny lahabolana voalaza" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Aloha" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Manao fikarohana mihemotra ny lahabolana voalaza" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Mitady ary manolo lahabolana" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Ho any amin'ny _andalana..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Mankany amin'ny andalana voalaza" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "_Raiketo izy rehetra" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Mandraikitra ireo rakitra misokatra rehetra" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "_Hidio izy rehetra" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Manidy ireo rakitra misokatra rehetra" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "_Tahirin-kevitra nosokafana taloha" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Mampandeha ny tahirin-kevitra nosokafana taloha" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "Tahirin-kevitra _tafara" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Mampandeha ny takirin-kevitra nosofana tafara" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Afindrao anaty fikandrana vaovao" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Mamindra io tahirin-kevitra io anaty fikandrana vaovao" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Manidy io rakitra io" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Manajanona ilay rindranasa" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "_Anjan'ny fitaovana" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Mampiseho na manafina ny anjan'ny fitaovana amin'io fikandrana io" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "_Anjan'ny fivoarana" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Mampiseho na manafina ny anjan'ny fivoarana amin'io fikandrana io" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "_Takila an-tsisiny" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Mampiseho na manafina ny takila an-tsisiny amin'io fikandrana io" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Takila ambany" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Mampiseho na manafina ny takila ambany amin'io fikandrana io" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Jereo ny fametrahana nataonao." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "_Asehoy ny laharan'andalana" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Ampiasao ny fomba fanasongadinana %s" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Atsaharo ny fanasongadinana rarinteny" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Sokafy ny '%s'" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2297,11 +2307,11 @@ msgstr "Andalana" msgid "Document" msgstr "Tehirin-kevitra" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "Rehan'ny _tahirin-kevitra" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "" @@ -2313,11 +2323,11 @@ msgstr "" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2325,11 +2335,11 @@ msgid "" "with Caja, etc.)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2337,60 +2347,60 @@ msgid "" "files)." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " "the actual root." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "" @@ -2398,239 +2408,239 @@ msgstr "" msgid "File System" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "" @@ -2652,11 +2662,11 @@ msgstr "Avao" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Manavaka lahabolana voafaritra na tahirin-kevitra iray." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Manavaka ny tahirin-kevitra na famaritana izao" @@ -2672,27 +2682,27 @@ msgstr "" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Mijery ny tsipelin'io tahirin-kevitra io." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Mijery ny tsipelina diso anatin'io tahirin-kevitra io" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "_Hamaritra ny teny..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Mamaritra ny teny ampiasain'io tahirin-kevitra io" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "_Avy dia jereo ny tsipelina" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Mijery avy hatrany ny tsipelin'io tahirin-kevitra io" @@ -4202,21 +4212,21 @@ msgid "" "document without having to type them." msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Safidio ny vondron'ny tag tianao ampiasaina" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Lisitry ny tag misy" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Tag" @@ -4359,15 +4369,15 @@ msgstr "" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "Atso_foy ny daty sy ora..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Manatsofoka ny daty sy ny ora amin'ny toeran'ny kitondro" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Ireo lamina misy" @@ -4407,6 +4417,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/mi.po b/po/mi.po index daf8307..710c57a 100644 --- a/po/mi.po +++ b/po/mi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xedit 2.3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:31+0000\n" "Last-Translator: John C Barstow \n" "Language-Team: MATE Māori Team \n" @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 msgid "Use Default Font" @@ -457,105 +457,98 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -565,12 +558,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -581,7 +574,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -591,12 +584,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -607,7 +600,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -616,12 +609,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -630,21 +623,21 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -652,48 +645,48 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_Whakakapia" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -703,12 +696,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -719,7 +712,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -729,12 +722,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -745,7 +738,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -754,136 +747,140 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_Whakakāhoretia" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_Āwhina" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "" #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -891,103 +888,103 @@ msgid "" msgstr "" #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -995,28 +992,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "" @@ -1024,27 +1021,27 @@ msgstr "" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1052,63 +1049,63 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "" @@ -1116,176 +1113,192 @@ msgstr "" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "" @@ -1512,7 +1525,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "" @@ -1692,521 +1705,518 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Kōnae" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Whakatika" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Titiro" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Tuhinga" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Huaki..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Huaki he kōnae" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "Ngā _Tina Hiahia" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_Mo" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "P_urihia Pēneitia..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Tiro tānga" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_Tā..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Whakakore te mahi toenga" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Kotia te whiringa" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Tārua te whiringa" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Porowhiu" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2258,11 +2268,11 @@ msgstr "" msgid "Document" msgstr "" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "" @@ -2274,11 +2284,11 @@ msgstr "" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2286,11 +2296,11 @@ msgid "" "with Caja, etc.)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2298,60 +2308,60 @@ msgid "" "files)." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " "the actual root." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "" @@ -2359,239 +2369,239 @@ msgstr "" msgid "File System" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "" @@ -2613,11 +2623,11 @@ msgstr "" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "" @@ -2633,27 +2643,27 @@ msgstr "" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "" @@ -4163,21 +4173,21 @@ msgid "" "document without having to type them." msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "" @@ -4320,15 +4330,15 @@ msgstr "" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "" @@ -4368,6 +4378,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index e217371..5f2b838 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:36+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Macedonian " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: mk\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -473,23 +473,15 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Уредувач за текст" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Уредувај текстуални датотеки" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -497,83 +489,84 @@ msgstr "" "Поставете го енкодингот кој што ќе биде користен за отворање на датотеките " "од командната линија" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "ЕНКОДИРАЊЕ" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Откажи oдјава" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "Затвори _го излезниот прозорец" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Прашање" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -583,13 +576,13 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Ако не зачувате, промените од последната минута ќе бидат изгубени засекогаш." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -600,7 +593,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -610,13 +603,13 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Ако не зачувате, промените од последниот час ќе бидат изгубени засекогаш." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -627,7 +620,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -636,12 +629,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -650,21 +643,21 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "И_зберете ги документите кои што сакате да ги зачувате:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Ако не зачувате, сите ваши промени дефинитивно ќе бидат изгубени." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Ја вчитувам датотеката '%s'..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -672,48 +665,48 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Отвори датотеки" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "Датотеката е „%s“ само за читање." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Дали сакате да ја замените со оваа што ја снимате?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_Замени" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Ја зачувувам датотеката %s..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Зачувај како" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Го враќам документот '%s'..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Да ги вратам незачуваните промени на документот „%s“?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -723,14 +716,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Промените направени врз документот во последниот момент ќе бидат засекогаш " "изгубени." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -741,7 +734,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -751,14 +744,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Промените направени врз документот во последниот час ќе бидат засекогаш " "изгубени." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -769,7 +762,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -778,139 +771,143 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_Врати" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Незачуван документ %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Документи" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Моментално локале (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_Помош" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Опис" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Енкодинг" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Сите датотеки" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Сите текстуални датотеки" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "_обиди се повторно" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Не можам да ја најдам датотеката %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" "Ве молам, проверете дали сте ја напишале точната локација и пробајте " "повторно." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "Локацијата на датотеката не може да се монтира." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" "Локацијата на датотеката не може да се пристапи бидејќи не е монтирана." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s е директориум." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s е невалидна локација." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -920,47 +917,47 @@ msgstr "" "поставувања за прокси и пробајте повторно." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s не е регуларна датотека." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Времето за врската помина. Ве молам, обидете се повторно." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Неочекувана грешка: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Не можам да ја вратам датотеката %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -968,57 +965,57 @@ msgstr "" "Бројот на следени врски е ограничен и датотеката не може биде пронајденабез " "овој лимит." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Немате дозвола да отворите датотека." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Проверете дали не се обидувате да отворите бинарна датотека." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Не можам да ја отворам датотеката %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1026,28 +1023,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "Сепак з_ачувај" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "Н_е зачувувај" @@ -1055,28 +1052,28 @@ msgstr "Н_е зачувувај" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Датотеката %s додека беше читане е променета." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Ако го зачувате, сите надворешни промени може да се изгубат . Зачувај?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Не можам да креирам бекап додека зачувував %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "Не можам да креирам привремен бекап додека зачувувам %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1084,20 +1081,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1106,7 +1103,7 @@ msgstr "" "%s е невалидна локација. Ве молам, проверете дали сте ја напишале точната " "локација и пробајте повторно." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1114,7 +1111,7 @@ msgstr "" "Немате пермисии за да ја зачувате датотеката. Ве молам, проверете дали ја " "имате внесено точната локација и пробајте повторно." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1122,7 +1119,7 @@ msgstr "" "Нема доволно простор за да се зачува датотеката. Ве молам, ослобдете простор " "на дискот и обидете се повторно." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1130,12 +1127,12 @@ msgstr "" "Се обидувате да зашувате датотека на диск само за читање. Ве молам, " "проверете дали сте ја напишале точната локација и пробајте повторно." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "Датотека со исто име веќе постои. Ве молам, користете друго име." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1143,14 +1140,14 @@ msgstr "" "Дискот на кој што пробувате да ја зачувате датотеката има лимит на " "големината на датотеката. Ве молам користете пократко име." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Не можам да ја зачувам датотеката %s." @@ -1158,179 +1155,195 @@ msgstr "Не можам да ја зачувам датотеката %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Датотеката %s е променета на дискот." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "" "Дали сакате да ги отфрлите Вашите промени и повторно да ја вчитате " "датотеката?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Дали сакате повторно да ја вчитате датотеката?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "_Превчитај" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Уредувач" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" "Директориумот „%s“ не може да се креира: g_mkdir_with_parents() не успеа: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Избраната шема за боја не може да се инсталира." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "Додај шема" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Датотеки со шеми за боја" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Не можам да ја отстранам шемата за боја „%s“." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Приклучоци" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Датотека: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Страна %N од %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Уредувач за текст" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "Припремам..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Прикажи ја претходната страница" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Прикажи ја следната страница" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Тековна страница (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "на" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Вкупно страници" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Вкупен број на страници во документот" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Прикажи повеќе страници" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Зум 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Зумирај кон цела страница" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Зумирај кон страницата" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Одзумирај" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Затвори преглед" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Страна %d од %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Преглед пред печатење" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Прегледот на страницата во документот да се печати" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "" @@ -1557,7 +1570,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Креирај нов документ" @@ -1737,521 +1750,518 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Пронајдено и заменето едно појавување." -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Ln %d, Col %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Затвори документ" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Враќам %s од %s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Враќам %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Вчитувам %s од %s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Вчитувам %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Зачувувам %s во %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Зачувувам %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Грешка при отварање датотека %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Грешка при враќање на датотеката %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Грешка при зачувување датотека %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Име:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME тип:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Енкодинг:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Датотека" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Поглед" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_Барај" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_Алатки" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Документи" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Отвори..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Отвори датотека" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "Пр_еференци" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Конфигурирај ја апликацијата" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_Содржини" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_За" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "За оваа апликација" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Зачувај ја актуелната датотека" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Зачувај како..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Зачувај ја актуелната датотека под различно име" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Врати се на зачувана верзија од датотеката" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "Пре_глед пред печа_ење" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Преглед пред печатење" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_Печати..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "Печати ја тековната страница" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Врати ја последната акција" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Повтори ја незавршената акција" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Отсечи го избраното" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Копирај го избраното" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Вметни во клипборд" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Избриши" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Избриши го избраниот текст" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "Избери _сé" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Избери го целиот документ" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_Осветлен режим" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Барај текст" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Најди сле_дно" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Барај го истиот текст нанапред" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Најди пр_етходно" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Барај го истиот текст наназад" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Барај и замени текст" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Оди на _линија..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Оди на одредена линија" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "_Зачувај ги сите" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Зачувај ги сите отворени датотеки" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "_Затвори се" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Затвори ги сите отворени датотеки" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "_Претходен документ" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Активирај го претходниот документ" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "_Следен документ" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Активирај го следниот документ" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Премести во нов прозорец" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Премести го актуелниот документ во нов прозорец" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Затвори ја тековната датотека" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Излез од програмата" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "_Лента со алатки" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Покажи или скриј го алатникот во тековниот прозорец" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "_Статусна лента" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Покажи или скриј ја статусната лента во тековниот прозорец" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "Странична _лента" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Покажи или Скриј ја страничната лента во тековниот прозорец" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Долна површина" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Покажи или Скриј ја долната површина во тековниот прозорец" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Ве молам проверете ја вашата инсталација." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Не можам да го најдам потребниот објект %s во датотеката %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ на %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "_Прикажи броеви на редот" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Користи го %s начинот за осветлување" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Овозможи синтаксно осветлување" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Отвори '%s'" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Активирај „%s“" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2305,11 +2315,11 @@ msgstr "Линии" msgid "Document" msgstr "Документи" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "_Статистики на документот" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "" @@ -2321,11 +2331,11 @@ msgstr "Површина за прегледувачот на датотеки" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "Лесен пристап од страничната лента" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2333,11 +2343,11 @@ msgid "" "with Caja, etc.)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "Режим на филтрирање на пребарувачот на датотеки" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2349,11 +2359,11 @@ msgstr "" "скриените датотеки), binary (филтрирај ги бинарните датотеки) и " "hidden_and_binary (филтрирај ги и скриените и бинарните датотеки)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "Шема за филтрирање во прелистувачот на датотеки" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2361,19 +2371,19 @@ msgstr "" "Шема за филтрирање со која ќе се филтрира пребарувачот на датотеки. Овој " "филтер работи над filter_mode." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "Отвори со преглед на дрво" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2381,11 +2391,11 @@ msgstr "" "Отвори го прегледот на дрвото кога приклучокот на пребарувачот на датотеки " "се вчитува наместо прегледот на обележувачите" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "Главен директориум на прелистувачот на датотеки" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2393,11 +2403,11 @@ msgstr "" "Главниот директориум на пребарувачот на датотеки кој што ќе се користи за " "вчитување на приклучокот за пребарувач на датотеки и onload/tree_view е TRUE." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "Виртуелниот главен директориум на прелистувачот на датотеки" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2408,11 +2418,11 @@ msgstr "" "onload/tree_view е TRUE. Главниот виртуелен директориум секогаш мора да биде " "самиот главен директориум." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "Овозможи враќање на оддалечените локации" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "Поставува дали да овозможи враќање на оддалечени локации." @@ -2420,60 +2430,60 @@ msgstr "Поставува дали да овозможи враќање на о msgid "File System" msgstr "Датотечен систем" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "_Постави го главниот директориум на активниот документ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Постави го главниот директориум на активната локација на документот" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Отвори терминал овде" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Отвори терминал во тековно отворениот директориум" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Пребарувач на датотеки" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Се случи грешка при креирањето на новиот директориум" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Се случи грешка при креирањето на нова датотека" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Се случи грешка при преименувањето на датотека или директориум" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Се случи грешка при бришењето на датотека или директориум" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" "Се случи грешка при отворањето на директориум во прелистувачот на датотеки" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Се случи грешка при поставувањето на главниот директориум" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Се случи грешка при вчитувањето на директориумот" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "Се случи грешка" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2481,34 +2491,34 @@ msgstr "" "Не можам ја преместам датотеката во ѓубрето, па дали\n" "сакате да ја избришете веднаш?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Датотеката „%s“ не може да биде преместена во ѓубрето." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Избраните датотеки не може да се преместат во ѓубрето." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Дали сакате да го избришете „%s“ засекогаш?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" "Дали сте сигурни дека сакате трајно да ги избришете избраните датотеки?." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Ако го избришeте предметот, тој ќе се изгуби засекогаш." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Празно)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2517,11 +2527,11 @@ msgstr "" "поставувања за филтрирање за да го направите документот видлив" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2530,11 +2540,11 @@ msgstr "" "филтрирање за да го направите документот видлив" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2542,127 +2552,127 @@ msgstr "" "Новиот директориум е филтриран. Треба да ги прилагодите Вашите поставувања " "за филтрирање за да го направите директориумот видлив" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Обележувачи" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Филтер" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Премести ја избраната датотека или папка во ѓубрето" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Избриши ја избраната датотека или папка" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Горе" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Отвори ја горната папка" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "_Нова папка" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "Додај нова празна папка" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "Нова д_атотека" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "Додај нова празна датотека" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Преименувај ја избраната датотека или папка" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "_претходна локација" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Оди до претходната локација" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "_Следна локација" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Оди на следната локација" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "Ос_вежи го прегледот" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "Освежи го прегледот" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "_Прегледај папка" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "Прегледај ја папката во прелистувач на датотеки" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "Покажи _скриени датотеки" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Прикажи ги скриените датотеки и папки" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "Прикажи ги _бинарните датотеки" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "Прикажи бинарни датотеки" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "_Совпаѓање на името на датотеката" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Нема објект за монтирање за монтираниот простор: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Не можам да го отворам медиумот: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Не можам да го монтирам просторот: %s" @@ -2684,11 +2694,11 @@ msgstr "Подреди" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Подредува документ или избран текст." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Подреди го тековниот документ или избор" @@ -2704,27 +2714,27 @@ msgstr "Проверка на правопис" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Го проверува правописот на тековниот документ." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Проверка на правописни грешки во документот" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "Постави _јазик" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Постави го јазикот за тековниот документ" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "_Авто-проверка на правопис" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Автоматско проверување на правопис за тековниот документ" @@ -4234,21 +4244,21 @@ msgid "" "document without having to type them." msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Изберија групата на табови кои сакаш да ги користиш" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Преглед" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Достапни листи со ознака" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Етикети" @@ -4392,16 +4402,16 @@ msgstr "" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "В_неси датум и време..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "" "Внеси ја моменталниот датум и време на местото кадешто се наоѓа покажувачот" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Достапни формати" @@ -4441,6 +4451,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po index 07e527c..553daa0 100644 --- a/po/ml.po +++ b/po/ml.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:26+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Malayalam " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: ml\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -472,23 +472,15 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "എഴുത്തിടം" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "പദാവലി ഫയലുകളില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "പ്രയോഗത്തിന്റെ പതിപ്പു് കാണിയ്ക്കുക" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "എന്‍കോഡിങ്ങ് ഐച്ഛികത്തിനു് സാധ്യമായ വിലകളുടെ പട്ടിക കാണിയ്ക്കുക" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -496,83 +488,84 @@ msgstr "" "ആജ്ഞാസ്ഥാനത്ത് പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ഫയലുകള്‍ തുറക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കേണ്ട " "എന്‍കോഡിങ്ങ് സെറ്റ് ചെയ്യുക" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "എന്‍കോഡിങ്ങ്" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "പുറത്തിറങ്ങുന്നതു് _റദ്ദാക്കുക" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "സൂക്ഷിയ്ക്കാ_തെ അടയ്ക്കുക" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "ചോദ്യം" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -586,14 +579,14 @@ msgstr[1] "" "സൂക്ഷിച്ചില്ലെങ്കില്‍ കഴിഞ്ഞ %ld സെക്കന്റുകള്‍ മുതലുളള മാറ്റങ്ങള്‍ " "എന്നേയ്ക്കുമായി നിങ്ങള്‍ക്കു് നഷ്ടമാകും." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "സൂക്ഷിച്ചില്ലെങ്കില്‍ കഴിഞ്ഞ മിനിറ്റ് മുതലുളള മാറ്റങ്ങള്‍ എന്നേയ്ക്കുമായി " "നിങ്ങള്‍ക്കു് നഷ്ടമാകും." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -608,7 +601,7 @@ msgstr[1] "" "സൂക്ഷിച്ചില്ലെങ്കില്‍ അവസാന മിനിട്ടും കഴിഞ്ഞ %ld സെക്കന്റുകളും മുതലുളള " "മാറ്റങ്ങള്‍ എന്നേയ്ക്കുമായി നിങ്ങള്‍ക്കു് നഷ്ടമാകും." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -622,14 +615,14 @@ msgstr[1] "" "സൂക്ഷിച്ചില്ലെങ്കില്‍ കഴിഞ്ഞ %ld മിനിറ്റുകള്‍ മുതലുളള മാറ്റങ്ങള്‍ " "എന്നേയ്ക്കുമായി നിങ്ങള്‍ക്കു് നഷ്ടമാകും." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "സൂക്ഷിച്ചില്ലെങ്കില്‍ അവസാന മണിക്കൂര്‍ മുതലുളള മാറ്റങ്ങള്‍ എന്നേയ്ക്കുമായി " "നിങ്ങള്‍ക്കു് നഷ്ടമാകും." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -644,7 +637,7 @@ msgstr[1] "" "സൂക്ഷിച്ചില്ലെങ്കില്‍ കഴിഞ്ഞ മണിക്കൂറും %d മിനിറ്റുകളും മുതലുളള മാറ്റങ്ങള്‍ " "എന്നേയ്ക്കുമായി നിങ്ങള്‍ക്കു് നഷ്ടമാകും." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -657,14 +650,14 @@ msgstr[1] "" "സൂക്ഷിച്ചില്ലെങ്കില്‍ കഴിഞ്ഞ %d മണിക്കൂറുകള്‍ മുതലുളള മാറ്റങ്ങള്‍ " "എന്നേയ്ക്കുമായി നിങ്ങള്‍ക്കു് നഷ്ടമാകും." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" "അടയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പ് \"%s\" എന്ന രേഖയില്‍ വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ " "സൂക്ഷിയ്ക്കണമോ?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -677,23 +670,23 @@ msgstr[1] "" "സൂക്ഷിയ്ക്കാത്ത മാറ്റങ്ങളുള്ള %d രേഖകള്‍ നിലവിലുണ്ട്. അടയ്ക്കുന്നതിനു് " "മുമ്പ് മാറ്റങ്ങള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കണമോ?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് സംരക്ഷിക്കേണ്ട രേഖകള്‍ _തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" "നിങ്ങള്‍ സൂക്ഷിച്ചില്ലെങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ എല്ലാ മാറ്റങ്ങളും എന്നേയ്ക്കുമായി " "നഷ്ടമാകും." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "ഫയല്‍ '%s'… ലോഡ് ചെയ്യുന്നു" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -701,50 +694,50 @@ msgstr[0] "%d ഫയല്‍… ലോഡ് ചെയ്യുന്നു" msgstr[1] "%d ഫയലുകള്‍… ലോഡ് ചെയ്യുന്നു" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "ഫയലുകള്‍ തുറക്കുക" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "ഫയല്‍ \"%s\" റീഡ്-ഒണ്‍ലി ആണ്." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "" "നിങ്ങള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കാന്‍ പോകുന്നതു് ഇതിനു് പകരമായി വയ്ക്കണമെന്നു് " "നിങ്ങള്‍ക്കുണ്ടോ?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_മാറ്റി എഴുതുക" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "ഫയല്‍ '%s' സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "പേരു് മാറ്റി‌ സൂക്ഷിയ്ക്കുക…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "'%s' രേഖ പുനഃസ്ഥാപിക്കുന്നു…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "'%s'രേഖയിലേയ്ക്കു് സൂക്ഷിക്കാത്ത മാറ്റങ്ങള്‍ പുനഃസ്ഥാപിക്കുക?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -758,14 +751,14 @@ msgstr[1] "" "കഴിഞ്ഞ %ld നിമിഷങ്ങളില്‍ രേഖയിലേയ്ക്കു് വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് " "എന്നേക്കുമായി നഷ്ടമാകുന്നു." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "അവസാന നിമിഷത്തില്‍ രേഖയിലേയ്ക്കു് വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് " "എന്നേക്കുമായി നഷ്ടമാകുന്നു." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -780,7 +773,7 @@ msgstr[1] "" "അവസാന നിമിഷത്തിലും %ld സെക്കന്‍ഡുകളിലും രേഖയിലേയ്ക്കു് വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ " "നിങ്ങള്‍ക്കു് എന്നേക്കുമായി നഷ്ടമാകുന്നു." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -794,14 +787,14 @@ msgstr[1] "" "അവസാന %ld മിനിട്ടുകളില്‍ രേഖയിലേയ്ക്കു് വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് " "എന്നേക്കുമായി നഷ്ടമാകുന്നു." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "അവസാന മണിക്കൂറില്‍ രേഖയിലേയ്ക്കു് വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് " "എന്നേക്കുമായി നഷ്ടമാകുന്നു." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -816,7 +809,7 @@ msgstr[1] "" "അവസാന മണിക്കൂറിലും %d മിനിറ്റികളിലും രേഖയിലേയ്ക്കു് വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ " "നിങ്ങള്‍ക്കു് എന്നേക്കുമായി നഷ്ടമാകുന്നു." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -829,139 +822,143 @@ msgstr[1] "" "അവസാന %d മണിക്കൂറുകളില്‍ രേഖയിലേയ്ക്കു് വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് " "എന്നേക്കുമായി നഷ്ടമാകുന്നു." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_പൂര്‍വ്വസ്ഥിതിയിലാക്കുക" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "സൂക്ഷിയ്ക്കാത്ത രേഖ %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "രേഖകള്‍" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "നിലവിലുളള ലൊക്കെയില്‍ (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_സഹായം" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_വിവരണം" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_എന്‍കോഡിങ്ങ്" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "എല്ലാ പദാവലി ഫയലുകളും" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "സാധാരണ പദാവലി" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "വീണ്ടും _ശ്രമിയ്ക്കുക" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "ഫയല്‍ %s കണ്ടുപിടിക്കാന്‍ സാധ്യമായില്ല." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" "ദയവായി നിങ്ങള്‍ ടൈപ്പ് ചെയ്ത സ്ഥലം ശരിയാണോ എന്നു് പരിശോധിച്ച് വീണ്ടും " "ശ്രമിക്കുക." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "ഫയലിന്റെ സ്ഥാനം മൌണ്ടു് ചെയ്യാനാവില്ല." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" "മൌണ്ടു് ചെയ്യാത്തതിനാല്‍ ഫയലിന്റെ സ്ഥാനത്തെ സമീപിയ്ക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s ഒരു തട്ടാണു്." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s ഒരു ശരിയായ സ്ഥാനമല്ല." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -971,47 +968,47 @@ msgstr "" "തിരുത്തി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക" #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s ഒരു സാധാരണ ഫയല്‍ അല്ല" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "സമ്പര്‍ക്കം വിട്ടു് പോയി. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കുക." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ പിശക്: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "ഫയല്‍ %s പുനഃസ്ഥാപിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "_എന്തായാലും മാറ്റം വരുത്തുക" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1019,59 +1016,59 @@ msgstr "" "പിന്തുടരുന്ന കണ്ണികളുടെ എണ്ണം നിശ്ചിതമായതിണു്, ആ പരിധിയ്ക്കുള്ളില്‍ " "ശരിയ്ക്കുള്ള ഫയല്‍ കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതിനു് ആവശ്യമുളള അനുവാദങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് ലഭ്യമല്ല." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "" "നിങ്ങള്‍ ഒരു ബൈനറി ഫയല്‍ അല്ല തുറക്കുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്നതു് എന്നുറപ്പ് " "വരുത്തുക." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "ഫയല്‍ %s തുറക്കാനായില്ല." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1079,28 +1076,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "മാറ്റം _വരുത്തേണ്ട" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "എന്തായാലും സൂ_ക്ഷിക്കുക" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "സൂക്ഷിക്കേണ്ട_തില്ല" @@ -1108,32 +1105,32 @@ msgstr "സൂക്ഷിക്കേണ്ട_തില്ല" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "%s ഫയല്‍ മുമ്പു് തുറന്ന ശേഷം മാറ്റം വരുത്തിയിരിക്കുന്നു." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "നിങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കുമ്പോള്‍ വരുത്തിയ ബാഹ്യമായ മാറ്റങ്ങള്‍ എല്ലാം " "നഷ്ടമാകുന്നു. സൂക്ഷിയ്ക്കണമോ?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "" "%s സൂക്ഷിക്കുമ്പോള്‍ ഒരു കരുതല്‍ ഫയല്‍ നിര്‍മ്മിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" "%s സൂക്ഷിക്കുമ്പോള്‍ ഒരു താല്‍ക്കാലിക കരുതല്‍ ഫയല്‍ നിര്‍മ്മിക്കുവാന്‍ " "സാധ്യമായില്ല" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1141,20 +1138,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1163,7 +1160,7 @@ msgstr "" "%s ശരിയായ സ്ഥാനം അല്ല. നിങ്ങള്‍ സ്ഥാനം അക്ഷരത്തെറ്റില്ലാതെ എഴുതി എന്നുറപ്പ് " "വരുത്തി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1171,7 +1168,7 @@ msgstr "" "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഫയല്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുളള അനുവാദമില്ല. നിങ്ങള്‍ സ്ഥാനം " "അക്ഷരത്തെറ്റില്ലാതെ എഴുതി എന്നുറപ്പ് വരുത്തി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1179,7 +1176,7 @@ msgstr "" "ഫയല്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനു് ആവശ്യമായ സ്ഥലം ഡിസ്കില്‍ ലഭ്യമല്ല. ദയവായി, " "ഡിസ്കില്‍ കുറച്ച് സ്ഥലം ഒഴിവാക്കി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1188,12 +1185,12 @@ msgstr "" "നിങ്ങള്‍ സ്ഥാനം അക്ഷരത്തെറ്റില്ലാതെ എഴുതി എന്നുറപ്പ് വരുത്തി വീണ്ടും " "ശ്രമിക്കുക." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "ഈ പേരില്‍ ഒരു ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ട്. ദയവായി മറ്റൊരു പേര് ഉപയോഗിയ്ക്കുക." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1201,14 +1198,14 @@ msgstr "" "നിങ്ങള്‍ ഫയല്‍ സംരക്ഷിക്കുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്ന ഡിസ്കില്‍ ഫയല്‍ പേരുകള്‍ക്കു് " "പരിമിതിയുണ്ട്. ദയവായി ചെറിയ പേര് ഉപയോഗിയ്ക്കുക." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "ഫയല്‍ %s സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." @@ -1216,50 +1213,50 @@ msgstr "ഫയല്‍ %s സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാ #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "%s എന്ന ഫയല്‍ ഡിസ്കില്‍ മാറിയിട്ടുണ്ടു്." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "" "നിങ്ങള്‍ വരുത്തിയ മാറ്റം കളഞ്ഞു് വീണ്ടു് ഫയലെടുക്കണമെന്നു് " "നിങ്ങളാഗ്രഹിയ്ക്കുന്നുണ്ടോ?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "ഫയല്‍ വീണ്ടുമെടുക്കണോ?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "_വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുക" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "എഴുത്തിടം" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" @@ -1267,132 +1264,148 @@ msgstr "" "'%s' എന്ന തട്ടു് ഉണ്ടാക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല: g_mkdir_with_parents() " "പരാജയപ്പെട്ടു: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "" "തെരഞ്ഞെടുത്ത നിറം കൊടുക്കുന്നതിനുള്ള പദ്ധതി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യാന്‍ " "സാധ്യമല്ല." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "പദ്ധതി ചേര്‍ക്കുക" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "നിറം കൊടുക്കുന്ന പദ്ധതിയ്ക്കുള്ള ഫയലുകള്‍" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "" "\"%s\" എന്ന നിറം കൊടുക്കുന്നതിനുള്ള പദ്ധതി നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "സംയോജകങ്ങള്‍‌" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "ഫയല്‍: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "താള്‍ %N/%Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "എഴുത്തിടം" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "തയ്യാറെടുക്കുന്നു..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "മുമ്പുളള താള്‍ കാണിയ്ക്കുക" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "അടുത്ത താള്‍ കാണിയ്ക്കുക" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "നിലവിലുളള താള്‍ (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "ന്റെ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "ആകെ എത്ര താള്‍" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "രേഖയിലുളള താളുകളുടെ എണ്ണം" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "ഒന്നില്‍ കൂടുതല്‍ താളുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "1:1 വലിപ്പം" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "മുഴുവന്‍ പേജും ശരിയായി സ്ക്രീനില്‍ കാണുക" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "താള്‍ വലുതാക്കുക" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "താള്‍ ചെറുതാക്കുക" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുന്നതിനുളള മുമ്പു് കാണുന്നതിനുളള സ്ക്രീന്‍ അടയ്ക്കുക" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "താള്‍ %d/%d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് കാണുക" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പായി രേഖ കാണുക" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "" @@ -1619,7 +1632,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "പുതിയ രേഖ ഉണ്ടാക്കുക" @@ -1799,523 +1812,520 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "%d തവണ കണ്ടു പിടിച്ച് മാറ്റി" msgstr[1] "%d തവണകള്‍ കണ്ടു പിടിച്ച് മാറ്റി" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "ഒരു തവണ കണ്ടു പിടിച്ച് മാറ്റി" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" കണ്ടു കിട്ടിയില്ല" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "INS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " വരി %d, അക്ഷരം %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "പിശകുകളുളള ഒരു ടാബ് ഉണ്ട്." msgstr[1] "പിശകുകളുളള %d ടാബുകള്‍ ഉണ്ട്." -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "രേഖ അടയ്ക്കുക" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും %s പൂര്‍വ്വസ്ഥിതിയിലാക്കുന്നു" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "%s പൂര്‍വ്വസ്ഥിതിയിലാക്കുന്നു" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും %s ലോഡ് ചെയ്യുക" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%s ലോഡ് ചെയ്യുന്നു" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%s-നെ %s ആയി സൂക്ഷിക്കുക" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "%s സൂക്ഷിക്കുന്നു" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "ഫയല്‍ %s തുറക്കുന്നതില്‍ പിശക്" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "ഫയല്‍ %s‌ പൂര്‍വ്വസ്ഥിതിയിലാക്കുന്നതില്‍ പിശക്" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "ഫയല്‍ %s കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പിശക്" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "പേര്:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "മൈം തരം:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "എന്‍കോഡിങ്ങ്:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_ശേഖരം" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_ചിട്ട" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_കാഴ്ച" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_തെരച്ചില്‍" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_പണിയായുധങ്ങള്‍" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_രേഖകള്‍" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_തുറക്കുക..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "ഒരു രേഖ തുറക്കുക" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "മു_ന്‍ഗണനകള്‍" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "പ്രയോഗത്തെ ക്രമീകരിയ്ക്കുക" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_ഉള്ളടക്കം" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_അണിയറ വിശേഷങ്ങള്‍" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "ഈ പ്രയോഗത്തിന്റെ അണിയറ വിശേഷങ്ങള്‍" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "മുഴുവന്‍ സ്ക്രീനും എടുക്കേണ്ട" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ രേഖ സൂക്ഷിയ്ക്കുക" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "പേരു് _മാറ്റി‌ സൂക്ഷിയ്ക്കുക" -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "സജീവ ഫയല്‍ മറ്റൊരു പേരില്‌ സൂക്ഷിയ്ക്കൂക" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "ഫയലിനെ അവസാനം സംരക്ഷിച്ച അവസ്ഥയിലേക്ക് മാറ്റുക" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് സ്ക്രീനില്‍ _കാണുക" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "അച്ചടി രൂപം മുന്‍കൂട്ടി കാണുക" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_അച്ചടിയ്ക്കുക..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "നിലവിലുളള താള്‍ അച്ചടിയ്ക്കുക" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "അവസാന പ്രവൃത്തി ഒഴിവാക്കുക" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ വേണ്ട എന്നു് തീരുമാനിച്ച മാറ്റം വീണ്ടും വരുത്തുക" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ മുറിക്കുക" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ പക‍ര്‍ത്തുക" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "ഓര്‍മ്മച്ചെപ്പിലുള്ളവ ഒട്ടിയ്ക്കുക" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "_എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "രേഖ മുഴുവന്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "രീതി _എടുത്തു് കാണിയ്ക്കുക" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "പദാവലിയ്ക്കായി തെരയുക" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "അ_ടുത്തതു് കണ്ടെത്തുക" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "ഇതേ പദാവലിയ്ക്കായി മുമ്പോട്ടു് തെരയുക" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_മുമ്പുളളതു് കണ്ടെത്തുക" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "ഇതേ പദാവലിയ്ക്കായി പുറകോട്ട് തെരയുക" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "പദാവലി കണ്ടുപിടിച്ച് മാറ്റുക" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "_വരിയിലേക്ക് പോകുക..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "നിശ്ചിത വരിയിലേയ്ക്കു് പോകുക" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "എല്ലാം _സൂക്ഷിയ്ക്കുക" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "എല്ലാ തുറന്ന ശേഖരങ്ങളും സൂക്ഷിയ്ക്കുക" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "എല്ലാം _അടയ്ക്കുക" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "തുറന്ന എല്ലാ ഫയലുകളും അടയ്ക്കുക" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "_മുമ്പുളള രേഖ" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "മുമ്പുളള രേഖ സജീവമാക്കുക" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "_അടുത്ത രേഖ" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "അടുത്ത രേഖ സജ്ജമാക്കുക" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "പുതിയ ജാലകത്തിലേക്ക് _മാറ്റുക" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "സജീവ രേഖ ഒരു പുതിയ ജാലകത്തിലേക്ക് മാറ്റുക" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "സജീവ രേഖ അടയ്ക്കുക" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "പ്രോഗ്രാം നിര്‍ത്തുക" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "_ഉപകരണപ്പട്ട" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "സജീവ ജാലകത്തില്‍ ടൂള്‍ ബാര്‍ കാണിയ്ക്കുകയോ അദൃശ്യമാക്കുകയോ ചെയ്യുക" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "_അവസ്ഥാപ്പട്ട" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "" "സജീവ ജാലകത്തില്‍ സ്റ്റേറ്റസ് ബാര്‍ കാണിയ്ക്കുകയോ അദൃശ്യമാക്കുകയോ ചെയ്യുക" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "വശത്തുള്ള _പാളി" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "" "സജീവ ജാലകത്തില്‍ വശത്തുള്ള പാളി കാണിയ്ക്കുകയോ അദൃശ്യമാക്കുകയോ ചെയ്യുക" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "താഴെയുളള _പാളി" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "സജീവ ജാലകത്തില്‍ താഴെയുളള പാളി കാണിയ്ക്കുകയോ അദൃശ്യമാക്കുകയോ ചെയ്യുക" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "ദയവായി നിങ്ങളുടെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പരിശോധിക്കുക." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "%s ഫയലിനുള്ളില്‍ '%s' എന്ന ഒബ്ജക്റ്റ് കാണാന്‍ സാധിച്ചില്ല." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ %s ല്‍" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "വരി സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്ന സംഖ്യ _പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കുക" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "%s എടുത്തു് കാണിക്കുന്ന രീതി ഉപയോഗിയ്ക്കുക" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "സാധാരണ പദാവലി" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "സിന്റാക്സ് എടുത്തു് കാണിക്കുന്ന പ്രക്രിയ പ്രാവര്‍ത്തികമല്ലാതാക്കുക" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' തുറക്കുക" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "%s നെ സജീവമാക്കുക" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "സ്പെയിസുകള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുക" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "ടാബിന്റെ വീതി:" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2369,11 +2379,11 @@ msgstr "വരികള്‍" msgid "Document" msgstr "രേഖ" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "പ്രസ്താവ സ്ഥിതിവിവരം" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "" @@ -2385,11 +2395,11 @@ msgstr "ഫയല്‍ ബ്രൌസര്‍ പാളി" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "സൈഡ് പെയിനില്‍ നിന്നും എളുപ്പത്തില്‍ ഫയലില്‍ പ്രവേശിക്കുക" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2397,11 +2407,11 @@ msgid "" "with Caja, etc.)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "ഫയല്‍ ബ്രൌസര്‍ ഫില്‍റ്റര്‍ രീതി" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2415,11 +2425,11 @@ msgstr "" "ഒളിപ്പിച്ചതും_ബൈനറിയും (ഒളിപ്പിച്ചതും ബൈനറിയും ആയിറ്റുള്ള ഫയലുകള്‍ " "ഫില്‍റ്റര്‍ ചെയ്യുക)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "ഫയല്‍ ബ്രൌസര്‍ ഫില്‍റ്റര്‍ മാതൃക" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2427,19 +2437,19 @@ msgstr "" "ഫയല്‍ ബ്രൌസര്‍ ഫില്‍റ്റര്‍ ചെയ്യാനുള്ള ഫില്‍റ്റര്‍ പാറ്റേര്‍ണ്‍. ഈ " "ഫില്‍റ്റര്‍ ഫില്‍റ്റര്‍‌ _മോഡിനു മുകളില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "ട്രീ വ്യൂവില്‍ തുറക്കുക" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2447,11 +2457,11 @@ msgstr "" "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകളുടെ കാഴ്ചയ്ക്കു് പകരം ഫയലുകള്‍ പരതാനുള്ള സംയോജകം " "ചേര്‍ക്കുമ്പോള്‍ ട്രീയായുള്ള കാഴ്ച തുറക്കുക." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "ഫയല്‍ ബ്രൌസര്‍ റൂട്ട് ഡയറക്ടറി" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2459,11 +2469,11 @@ msgstr "" "onload/tree_view ശരിയായിരിയ്ക്കുകയും ഫയലുകള്‍ പരതാനുള്ള സംയോജകം " "ഉപയോഗിയ്ക്കുകയും ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട മേല്‍ത്തട്ടു്" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "ഫയല്‍ ബ്രൌസര്‍ വിര്‍ച്ച്വല്‍ റൂട്ട് ഡയറക്ടറി" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2473,11 +2483,11 @@ msgstr "" "ഉപയോഗിക്കേണ്ട ഫയല്‍ ബ്രൌസര്‍ വെര്‍ചുവല്‍ രൂട്ട് തട്ടം.വെര്‍ചുവല്‍ രൂട്ട് " "എപ്പോളും ആച്ചുവല്‍ റൂട്ടിനു താഴെയായിരിക്കണം" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "റിമോട്ട് സ്ഥാനങ്ങള്‍ വീണ്ടെടുക്കുക" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "" "വിദൂര സ്ഥാനങ്ങളെ തിരിച്ചുവയ്ക്കുന്നതു് പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കണമോ എന്നു് " @@ -2487,63 +2497,63 @@ msgstr "" msgid "File System" msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റം" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "സജീവമായ രേഖയിലേയ്ക്കു് റൂട്ട് _സെറ്റ് ചെയ്യുക" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "സജീവമായ രേഖയുടെ സ്ഥലത്ത് റൂട്ട് സെറ്റ് ചെയ്യുക" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ ഇവിടെ _തുറക്കുക" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "നിലവില്‍ തുറന്ന ഡയറക്ടറിയില്‍ ഒരു ടെര്‍മിനല്‍ തുറക്കുക" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "ഫയല്‍ ബ്രൌസര്‍" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "ഒരു പുതിയ ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുമ്പോള്‍ പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "ഒരു പുതിയ ഫയല്‍ നിര്‍മ്മിക്കുമ്പോള്‍ ഒരു പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "" "ഒരു ഫയല്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഡയറക്ടറിയുടെ പേര് മാറ്റുമ്പോള്‍ ഒരു പിശക് " "സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "" "ഒരു ഫയലോ ഡയറക്ടറിയോ നീക്കം ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഒരു പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" "ഫയല്‍ മാനേജറില്‍ ഒരു ഡയറക്ടറി തുറക്കുമ്പോള്‍ ഒരു പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "റൂട്ട് ഡയറക്ടറി ക്രമീകരിക്കുമ്പോള്‍ ഒരു പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "ഒരു ഡയറക്ടറി ലോഡ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "ഒരു പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2551,34 +2561,34 @@ msgstr "" "ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് ഫയല്‍ നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇവ " "എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യണമോ?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "ഫയല്‍ \"%s\"ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "" "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള്‍ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു്  \"%s\" എന്നേക്കുമായി എടുത്തു് കളയണമോ?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള്‍ എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യണം എന്നുറപ്പാണോ?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "നിങ്ങള്‍ ഒരു വസ്തു നീക്കം ചെയ്താല്‍ അത് എന്നേക്കുമായി നഷ്ടമാകുന്നു." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(കാലി)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2587,11 +2597,11 @@ msgstr "" "ദൃശ്യമാക്കാന്‍ വേര്‍തിരിക്കല്‍ ക്രമീകരണങ്ങള്‍ മാറ്റുക." #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2600,11 +2610,11 @@ msgstr "" "വേര്‍തിരിക്കല്‍ ക്രമീകരണങ്ങള്‍ മാറ്റുക." #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2612,128 +2622,128 @@ msgstr "" "പുതിയ ഡയറക്റ്ററി വേര്‍തിരിക്കലില്‍ ഒഴിവാക്കപ്പെട്ടതാണ്. ഡയറക്റ്ററി " "ദൃശ്യമാക്കാന്‍ വേര്‍തിരിക്കല്‍ ക്രമീകരണങ്ങള്‍ മാറ്റുക." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "ബുക്ക് മാര്‍ക്കുകള്‍" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_അരിപ്പ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "" "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയല്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഫോള്‍ഡര്‍ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുക" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയല്‍ അല്ലെങ്കില്‍ അറ നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "മുകളിലോട്ട്" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "പേരന്റ് ഫോള്‍ഡര്‍ തുറക്കുക" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "_പുതിയ അറ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "കാലിയായ പുതിയ അറ ചേര്‍ക്കുക" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "പുതിയ _ഫയല്‍" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "കാലിയായ പുതിയ ഫയല്‍ ചേര്‍ക്കുക" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയല്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഫോള്‍ഡറിന്റെ പേര് മാറ്റുക" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "_മുമ്പുളള സ്ഥാനം" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "മുമ്പ് സന്ദര്‍ശിച്ച സ്ഥാനത്തേക്ക് പോകുക" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "_അടുത്ത സ്ഥാനം" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "അടുത്ത സന്ദര്‍ശിച്ച സ്ഥാനത്തേക്ക് പോകുക" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "കാഴ്ച _പുതുക്കുക" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "കാഴ്ച പുതുക്കുക" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "അറ കാണുക" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "ഫയല്‍ മാനേജറില്‍ ഫോള്‍ഡര്‍ കാണുക" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "_അദൃശ്യമായവ കാണിയ്ക്കുക" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "അദൃശ്യമായ ഫയലുകളും ഡയറക്ടറികളും കാണിയ്ക്കുക" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "_ബൈനറി കാണിയ്ക്കുക" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "ബൈനറി ഫയലുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "ഫയലിന്റെ പേരിലെ _ചേര്‍ച്ച നോക്കുക" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "മൌണ്ടു് ചെയ്ത വാള്യത്തിനു് മൌണ്ടു് ഒബ്ജക്റ്റില്ല: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "മീഡിയ തുറക്കാനായില്ല: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "വാള്യം മൌണ്ടു് ചെയ്യാനായില്ല: %s" @@ -2755,11 +2765,11 @@ msgstr "ക്രമീകരിക്കുക" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "നിലിലുള്ള രേഖ അല്ലെങ്കില്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത വാചകങ്ങള്‍ ക്രമീകരിക്കുന്നു" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "നിലിലുള്ള രേഖ അല്ലെങ്കില്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത വാചകങ്ങള്‍  ക്രമീകരിക്കുക" @@ -2775,27 +2785,27 @@ msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റു് പരിശോധകന് msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "ഇപ്പോഴുള്ള രേഖയുടെ ഭാഷ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_അക്ഷരത്തെറ്റു് പരിശോധിക്കുക..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റ് കണ്ടെത്താനായി ഈ രേഖ പരിശോധിക്കുക" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "_ഭാഷ സജ്ജമാക്കുക..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "ഈ രേഖയുടെ ഭാഷ സജ്ജമാക്കുക" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റു് _സ്വയം പരിശോധിക്കുക" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "ഈ രേഖയിലെ അക്ഷരത്തെറ്റു് പരിശോധന സ്വയം നടത്തുന്നു" @@ -4305,21 +4315,21 @@ msgid "" "document without having to type them." msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "താങ്കള്‍ക്കുപയോഗിക്കാനാവശ്യമായ ടാഗുകളുടെ കൂട്ടങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പ് _കാണുക" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "ലഭ്യമായ ടാഗ് ലിസ്റ്റുകള്‍" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "ടാഗുകള്‍" @@ -4462,15 +4472,15 @@ msgstr "" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "തിയ്യതിയും സമയവും _ചേര്‍ക്കുക..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ സമയവും തിയ്യതിയും സൂചികാ സ്ഥാനത്തു് ചേര്‍ക്കുക" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "ലഭ്യമായ ഫോര്‍മാറ്റുകള്‍‌" @@ -4510,6 +4520,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po index ea16169..a8def38 100644 --- a/po/mn.po +++ b/po/mn.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:30+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Mongolian " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: mn\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -467,105 +467,98 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Текст боловсруулагч" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Текст файл боловсруулах" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -575,12 +568,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -591,7 +584,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -601,12 +594,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -617,7 +610,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -626,12 +619,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -640,21 +633,21 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "Та хэрэглэхийг хүссэн баримтаа _сонгоно уу:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -662,48 +655,48 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Та түүнийг үүгээр солиж дарж хадгалахыг хүсэж байна уу?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_Орлуулах" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -713,12 +706,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -729,7 +722,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -739,12 +732,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -755,7 +748,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -764,136 +757,140 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_Урвуулах" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Идэвхитэй локал (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_Тусламж" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Тодорхойлолт" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Кодчилол" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Бүх файлууд" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Бүх текст файлууд" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "" #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -901,103 +898,103 @@ msgid "" msgstr "" #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1005,28 +1002,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "" @@ -1034,27 +1031,27 @@ msgstr "" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1062,63 +1059,63 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "" @@ -1126,176 +1123,192 @@ msgstr "" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Боловсруулагч" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "плугинs" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Файл: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "%2$Q -н %1$N хуудас" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Текст боловсруулагч" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "" @@ -1522,7 +1535,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Шинэ баримт үүсгэх" @@ -1702,521 +1715,518 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Мөр %d, Баг %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "ЗӨВХӨН-УНШИХ" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Нэр:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME Төрөл:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Кодчилол:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Боловсруулах" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Харах" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_Хайх" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_Хэрэгслүүд" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Баримтууд" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Нээх..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Файл нээх" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Тохируулгууд" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Программыг тохируулах" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_Агуулга" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_Тухай" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "Энэ программын тухай" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Идэвхитэй файлыг хадгалах" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "_Доош хадгалах..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Идэвхитэй файлыг өөр нэрээр хадгалах" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Файлын хадгалагдан хувилбар урвуулагдлаа" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Хэвлэхээр харах" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_Хэвлэх..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Сүүлийн үйлдлийг цуцлах" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Тэмдэглэсэн текст тасдан авах" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Тэмдэглэсэн текстийг хуулах" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Клипбордыг буулгах" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Устгах" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Тэмдэглэсэн текст устгах" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "_Бүгдийг тэмдэглэх" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Бүхийл баримтыг тэмдэглэх" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_Онцгойлолын горим" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Текст хайх" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Цааш хайх" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Ижил текстийг цааш хайх" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Ө_мнөхийг олох" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Ижил үгийг гэдрэг хайх" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Текстийг олоод орлуулах" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "_Мөр рүү очих..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Тодорхой мөр лүү очих" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "Бүгдийг _хадгалах" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Бүх нээлттэй файлуудыг хадгалах" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "Бүгдийг хаах" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Бүх нээлттэй файлуудыг хаах" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "Шинэ цонх руу _шилжүүлэх" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Идэвхитэй баримтыг шинэ цонх руу шилжүүлэх" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Идэвхитэй файлыг хаах" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Програмаас гарах" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "_Багаж самбар" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "_Төлөв самбар" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "_Мөрийн дугаар харуулах" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "%s онцгойлолын горим хэрэглэх" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s'-г нээх" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2268,11 +2278,11 @@ msgstr "Мөрүүд" msgid "Document" msgstr "" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "_Баримтын тоон үзүүлэлт" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "" @@ -2284,11 +2294,11 @@ msgstr "" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2296,11 +2306,11 @@ msgid "" "with Caja, etc.)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2308,60 +2318,60 @@ msgid "" "files)." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " "the actual root." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "" @@ -2369,239 +2379,239 @@ msgstr "" msgid "File System" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "" @@ -2623,11 +2633,11 @@ msgstr "Эрэмблэх" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Баримт эсвэл тэмдэглэсэн текст эрэмбэлэх." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "" @@ -2643,27 +2653,27 @@ msgstr "" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Идэвхитэй баримтын зөв бичлэгийг шалгах." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Идэвхитэй баримтын зөв бичгийн алдааг шалгах" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Идэвхитэй баримтын хэлийг тогтоох" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "А_втомат зөв бичэлт шалгалт" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Идэвхитэй баримтад автоматаар зөв бичилт шалгах" @@ -4173,21 +4183,21 @@ msgid "" "document without having to type them." msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Та хэрэглэхийг хүссэн таг группээ сонгоно уу" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Байгаа таг-ын жагсаалтууд" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Таг (tag)" @@ -4330,15 +4340,15 @@ msgstr "" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "Огноо ба цаг _нэмэх..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Идэвхитэй огноо ба цагийг идэвхитэй курсорын байрлалд нэмэх" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Байгаа форматууд" @@ -4378,6 +4388,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po index c9af71b..3903cb0 100644 --- a/po/mr.po +++ b/po/mr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-09 05:33+0000\n" "Last-Translator: Vikram Kulkarni \n" "Language-Team: Marathi " @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: mr\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -472,23 +472,15 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "पाठ्य संपादक" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "मजकूर फाइल्स् संपादीत करा" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "अनुप्रोयगची आवृत्ती दाखवा" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "एनकोडींग पर्यायकरीता संभाव्य मूल्यांची सूची दाखवा" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -496,83 +488,84 @@ msgstr "" "आदेश पंक्तीवर यादी केलेल्या फाइली उघडण्यासाठी कोणती अक्षर एनकोडिंग वापरावी " "हे निर्धारित करा" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "ऐन्कोडींग" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "मदत प्रदर्शीत करतेवेळी त्रूटी आढळली." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "सुरक्षित न करता लॉग आउट करा(_w)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "बाहेर पडा (_C)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "सुरक्षित न करता बंद करा(_w)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "प्रश्न" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -586,14 +579,14 @@ msgstr[1] "" "जर तुम्ही सुरक्षित केले नाही, तर मागील %ld सेकंदांपासूनचे बदल कायमस्वरूपी " "नष्ट होतील." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "जर तुम्ही सुरक्षित नाही केले, तर अखेरच्या मिनिटापासूनचे बदल कायमस्वरूपी नष्ट " "होतील." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -608,7 +601,7 @@ msgstr[1] "" "जर तुम्ही सुरक्षित नाही केले, तर अखेरचा मिनिट आणि %ld सेकंदांपासूनचे बदल " "कायमस्वरूपी नष्ट होतील." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -620,12 +613,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "न साठवल्यास, शेवटच्या %ld मिनिटांपासूनचे बदल कायमस्वरूपी नष्ट होतील." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "सुरक्षित न केल्यास, अखेरच्या तासापासूनचे बदल कायमस्वरूपी नष्ट होतील." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -640,7 +633,7 @@ msgstr[1] "" "जर तुम्ही सुरक्षित नाही केले, तर अखेरचा तास आणि %d मिनिटांपासूनचे बदल " "कायमस्वरूपी नष्ट होतील." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -653,12 +646,12 @@ msgstr[1] "" "जर तुम्ही सुरक्षित नाही केले, तर अखेरच्या %d तासांपासूनचे बदल कायमस्वरूपी " "नष्ट होतील." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "बंद करण्यापूर्वी \"%s\" दस्तऐवजात बदल साठवायचे?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -669,22 +662,22 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d दस्तऐवज असुरक्षित बदलवांसह आहेत. बंद करण्यापूर्वी बदल संचयीत करावेत?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "तुम्हास संचयीत करावयाचे दस्तऐवज निवडा (_e):" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" "जर तुम्ही सुरक्षित नाही केले, तर तुमचे सर्व बदल कायमस्वरूपी नष्ट होतील." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "'%s' फाइल लोड होत आहे" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -692,49 +685,49 @@ msgstr[0] "%d फाइल लोड होत आहे" msgstr[1] "%d फाइली लोड होत आहे" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "फाइल उघडा" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "\"%s\" ही फाइल फक्त वाचण्यायोग्य आहे." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "" "तुम्ही सुरक्षित करत असलेल्याशी ही बदली करण्याचा प्रयत्न करू इच्छिता काय?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "बदलवा (_R)" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "'%s' फाइल संग्रहित होत आहे" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "असे संचयीत करा" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "दस्तऐवज '%s' मूळ स्थितीवर आणत आहे" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "दस्तऐवज '%s' मधील असंग्रहित बदल परत करावेत का?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -744,12 +737,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "दस्तऐवजात मागील %ld सेकंदात केलेले बदल कायमस्वरूपी नष्ट होतील." msgstr[1] "दस्तऐवजात मागील %ld सेकंदांत केलेले बदल कायमस्वरूपी नष्ट होतील." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "दस्तऐवजात मागील मिनिटात केलेले बदल कायमस्वरूपी नष्ट होतील." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -762,7 +755,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "दस्तऐवजात मागील मिनिट आणि %ld सेकंदांत केलेले बदल कायमस्वरूपी नष्ट होतील." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -772,12 +765,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "दस्तऐवजात मागील %ld मिनिटात केलेले बदल कायमस्वरूपी नष्ट होतील." msgstr[1] "दस्तऐवजात मागील %ld मिनिटांत केलेले बदल कायमस्वरूपी नष्ट होतील." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "दस्तऐवजात मागील तासात केलेले बदल कायमस्वरूपी नष्ट होतील." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -790,7 +783,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "दस्तऐवजात मागील तासात आणि %d मिनिटांत केलेले बदल कायमस्वरूपी नष्ट होतील." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -799,139 +792,143 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "दस्तऐवजात मागील %d तासात केलेले बदल कायमस्वरूपी नष्ट होतील." msgstr[1] "दस्तऐवजात मागील %d तासांत केलेले बदल कायमस्वरूपी नष्ट होतील." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "मूळ स्थितीवर या (_R)" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "असुरक्षित दस्तऐवज %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "फक्त-वाचतायेण्याजोगी" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "दस्तऐवज" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "आपोआप मिळालेले" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "सद्य लोकेल (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "समावेश करा किंवा काढून टाका…" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "मदत (_H)" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "अक्षर एन्कोडिंग" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "वर्णन (_D)" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "एनकोडिंग (_E)" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "सर्व फाइली" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "सर्व पाठ्य्य फाइली" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "अक्षर एनकोडिंग (_C)" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "युनिक्स/लिनक्स" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "मॅक OS क्लासिक" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "विंडोज" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "पाठ्य" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "पुन्हा करा (_R)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "%s फाइल आढळली नाही." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" "कृपया तुम्ही टाइप केलेले स्थळ योग्य असल्याची खात्री करा आणि पुन्हा प्रयत्न " "करा." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "फाइलचे स्थान आरोहीत केले जाऊ शकत नाही." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" "आरोहीत नसल्यामुळे फाइलचे स्थान करीता प्रवेश प्राप्त केला जाऊ शकत नाही." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s ही संचयीका आहे." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s हे वैध ठिकाण नाही." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -941,47 +938,47 @@ msgstr "" "खात्री करा आणि पुन्हा प्रयत्न करा." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s ही नियमित फाइल नाही." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "जुळवणी कालबाह्य झाली. कृपया पुन्हा प्रयत्न करा." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "अनपेक्षित चूक: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "%s ही फाइल मूळ स्थितीत येऊ शकली नाही." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "अक्षर एनकोडिंग (_C):" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "कसेही संपादीत करा (_w)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -989,58 +986,58 @@ msgstr "" "लिंक संख्या मर्यादीत आहे व या मार्यादा अंतर्गत वास्तविक फाइल आढळले जाऊ शकत " "नाही." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "फाइल उघडण्यासाठी आवश्यक अनुमती तुमच्याकडे नाही." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "" "तुम्ही एखादी द्विमान(बायनरी) फाइल उघडण्याचा प्रयत्न करीत नसल्याची खात्री करा." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "%s फाइल उघडू शकली नाही." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1048,28 +1045,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "संपादीत करू नका (_o)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "कसेही संचयीत करा (_a)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "संचयीत करू नका(_D)" @@ -1077,28 +1074,28 @@ msgstr "संचयीत करू नका(_D)" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "फाइल %s ला वाचण्यापासून त्यात बदल केले गेले." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "संचयन करीत असल्यास, सर्व बाहेरील बदल लुप्त होतील. कसेही करन संचयीत करा?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "%s संचयीत करतेवेळी प्रतिकृत फाइल बनवू शकले नाही" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "%s संचयीत करतेवेळी तात्पूर्ते प्रतिकृत फाइल बनवू शकले नाही" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1106,20 +1103,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1128,7 +1125,7 @@ msgstr "" "%s वैध स्थळ नाही. कृपया तुम्ही टाइप केलेले स्थळ योग्य असल्याची खात्री करा " "आणि पुन्हा प्रयत्न करा." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1136,7 +1133,7 @@ msgstr "" "तुमच्याकडे फाइल संचयीत करायची परवानगी नाही. कृपया तुम्ही टाइप केलेले स्थळ " "योग्य असल्याची खात्री करा आणि पुन्हा प्रयत्न करा." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1144,7 +1141,7 @@ msgstr "" "डिस्कमध्ये फाइल रक्षित करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही. कृपया डिस्कमधील काही " "फाइल मोकळ्या करा आणि पुन्हा प्रयत्न करा." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1152,12 +1149,12 @@ msgstr "" "तुम्ही फाइल फक्त-वाचण्याजोगी डीस्कवर संचयीत करण्याचा प्रयत्न करीत आहे. कृपया " "तुम्ही टाइप केलेले स्थळ योग्य असल्याची खात्री करा आणि पुन्हा प्रयत्न करा." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "समान नावाची फाइल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. कृपया अन्य नाव वापरा." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1166,14 +1163,14 @@ msgstr "" "मर्यादित जागा आहे कृपया अशी मर्यादित जागा नसणार्या डिस्कमध्ये फाइल रक्षित " "करता येईल असे पहा." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "फाइल %s रक्षित करता आली नाही." @@ -1181,176 +1178,192 @@ msgstr "फाइल %s रक्षित करता आली नाही." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "%s ही फाइल आधिच अस्तित्वात आहे." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "तुम्हाला बदल रद्द करायचे व फाइल पुन्हा दाखल करायची आहे?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "तुम्हाला फाइल पुन्हदाखल करायचे?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "पुन्ह दाखलन (_R)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "संपादक" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "संचयीका '%s' बनवू शकले नाही: g_mkdir_with_parents() अपयशी: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "निवडलेले रंग युजना प्रतिष्ठापतीत करण्याजोगी नाही." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "सुत्रयोजना जोडा" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "रंग सुत्रयोजना फाइलं" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "\"%s\" रंग सुत्रयोजना काढू शकली नाही." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "प्लगईन" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "फाइल %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "%N पान %Q पैकी" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "पाठ्य संपादक" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "तयार करित आहे..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "मागील पान दाखवा" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "पुढील पान दाखवा" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "चालू पान (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "याचे" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "एकूण पृष्ठ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "दस्तऐवजातील एकूण पाने" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "अनेक पाने दाखवा" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "झूम १:१" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "संपूर्ण पानात मावण्याइतके झूम करा" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "पान आत झूम करा" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "पान बाहेर झूम करा" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "मुद्रण पुर्वदृश्य बंद करा" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "पान %2$d पैकी %1$d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "मुद्रण पूर्वदृश्य" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "दस्तऐवज मध्ये छपाई करीताचे पानाचे पूर्वदृश्य" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "अक्षर एन्कोडिंग्स" @@ -1577,7 +1590,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "नविन दस्तऐवज बनवा" @@ -1757,521 +1770,518 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "%d उद्भव प्राप्त आणि बदलला" msgstr[1] "%d उद्भव प्राप्त आणि बदलले" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "एक उद्भव प्राप्त आणि बदलला" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" आढळले नाही" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "INS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Ln %d, Col %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "त्रुटीसह समाविष्टीत टॅब" msgstr[1] "त्रुटीसह %d टॅब समाविष्टीत" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "दस्तऐवज बंद करा" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "%s पासून %s करीता पूर्ववत करत आहे" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "%s मूळ स्थितीवर आणत आहे" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "%2$s पासून %1$s उघडत आहे" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%s लोड होत आहे" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%2$s वर %1$s साठवत आहे" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "%s सुरक्षित करत आहे" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "फाइल %s उघडताना चूक" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "फाइल %s मूळ स्थितीत आणताना चूक" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "फाइल %s सुरक्षित करताना चूक" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "नाव:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME प्रकार:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "एनकोडिंग:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "फाइल (_F)" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "संपादन (_E)" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "दृश्य (_V)" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "शोधा (_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "साधन (_T)" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "दस्तऐवज (_D)" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "उघडा (_O)..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "फाइल उघडा" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "प्राधान्यक्रम (_e)" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "अर्ज हवातसा करुन घ्या" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "अनुक्रम (_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "विषयी(_A)" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "लागू करण्याबाबत" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "पडदाभर पद्धती सोडा" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "चालू फाइल सुरक्षित ठेवा" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "यानुरूप संचयीत करा (_A)..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "चालू फाइल वेगळे नाव देउन सुरक्षित ठेवा" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "फाइलमधील रक्षित भागाकडे परत घ्या" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "छपाई पूर्वदृश्य (_w)" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "मुद्रण करण्याआधी नजर टाका" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "छपाई करा (_P)..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "चालू फाइल मुद्रित करा" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "शेवटची कृती बदलवा" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "टाळलेली कृती पुन्हा करा" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "निवडलेले कापा" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "निवडलेल्याची प्रत बनवा" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्डवर चिकटवा" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "काढून टाका (_D)" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "निवडलेले टेक्स्ट काढूनटाका" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "सर्व निवडा (_A)" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "संपुर्ण दस्तऐवज निवडा" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "उठावदार पद्धती (_H)" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "पाठ्य शोधा" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "पुढिल शोधा (_x)" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "तीच स्ट्रिंग पुन्हा पुढे शोधून काढा" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "मागील शोधा (_v)" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "तीच स्ट्रिंग मागे शोधून काढा" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "शोधा आणि बदलवा" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "या ओळीवर जा (_L)..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "योग्य ओळ क्रमांकावर जा" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "सर्व संचयीत करा (_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "उघडलेल्या सर्व फाइल संचयीत करा" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "सर्व बंद करा (_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "उघडलेल्या सर्व फाइल बंद करा" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "मागील दस्तऐवज (_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "मागील दस्तऐवज कार्यान्वीत करा" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "पुढील दस्तऐवज (_N)" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "पुढील दस्तऐवज कार्यान्वीत करा" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "नविन चौकटीत हलवा (_M)" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "चालू दस्तऐवज नविन चौकटीत हलवा" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "चालू फाइल बंद करा" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "कार्यक्रम टाळा/सोडून द्या" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "साधनपट्टी (_T)" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "सद्याचे चौकटीत साधनदर्शक पट्टी दाखवा किंवा लपवा" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "स्थितीदर्शिका (_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "सद्याचे चौकटीत स्तिथीदर्शक पट्टी दाखवा किंवा लपवा" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "मजकूर पूर्णस्क्रीनमध्ये संपादीत करा" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "बाजूचे पटल (_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "सद्याचे चौकटीत बाजूचे पटल दाखवा किंवा लपवा" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "तळ पटल (_B)" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "सद्याचे चौकटीत तळपटल दाखवा किंवा लपवा" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "कृपया, तुमचे प्रतिष्ठापन तपासा." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "%2$s फाइल अंतर्गत घटक '%1$s' आढळले नाही." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "%s वरील /" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "ओळ क्रमांक दाखवा (_D)" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "%s उठावदार पद्धती वापरा" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "पाठ्य" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "सिंटॅक्स उठावदारीकरण अकार्यान्वीत करा" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' उघडा" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "'%s' सक्रीय करा" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "रिकामी जागा वापरा" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "टॅब रुंदी" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2325,11 +2335,11 @@ msgstr "रेषा" msgid "Document" msgstr "दस्तऐवज" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "दस्तऐवज आकडेवारी (_D)" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "" @@ -2341,11 +2351,11 @@ msgstr "फाइल ब्राउजर पटल" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "बाजूच्या पट्टी मधिल सोपे फाइल प्रवेश" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2353,11 +2363,11 @@ msgid "" "with Caja, etc.)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "फाइल ब्राजर फिल्टर पध्दती" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2369,11 +2379,11 @@ msgstr "" "फाइल), बायनरी (बायनरी फाइल फिल्टर करा) व लपविलेले_व_बायनरी (दोन्ही लपविलेले " "व बायनरी फाइल फिल्टर करा)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "फाइल ब्राजर फिल्टर रचना" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2381,30 +2391,30 @@ msgstr "" "फाइल ब्राउजर ब्राउज करण्याकरीता फिल्टर रचना. हे फिल्टर फिल्टर_पध्दतीच्या वर " "कार्यरत असते." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "वृक्ष दृश्यासह उघडा" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" msgstr "" "ओळखचिन्ह दृश्य ऐवजी जेव्हा फाइल ब्राउजर प्लगइन दाखल होते तेव्हा वृक्ष दाखवा" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "फाइल ब्राउजर रूट संचयीका" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2412,11 +2422,11 @@ msgstr "" "फाइल ब्राउजर प्लगइन व दाखल करतेवेळी/वृक्ष_दृश्य खरे असल्यास दाखलनवेळी " "वापरण्याकरीताचे फाइल ब्राउजर रूट संचयीका." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "फाइल ब्राउजर आभासी रूट संचयीका" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2426,11 +2436,11 @@ msgstr "" "वापरण्याकरीताचे फाइल ब्राउजर आभासी रूट संचयीका. आभासी रूट नेहमी वास्तवीक रूट " "च्या खाली दर्शविले पाहिजे." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "दूरस्थ ठिकाणांचे पुनर्स्थापन सक्षम करा" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "" "दूरस्थ स्थळ पुन्हसंचयन कार्यान्वीत करायचे का त्याचे निश्चयन केले जाते." @@ -2439,59 +2449,59 @@ msgstr "" msgid "File System" msgstr "फाइल प्रणाली" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "दस्तऐवज सक्रीय करण्याकरीता रूट निश्चित करा (_S)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "चालू दस्तऐवज किंवा निवड क्रमबद्ध करा" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "टर्मिनल येथे उघडा (_O)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "सद्या उघडलेल्या संचयीका मध्ये टर्मिनल उघडा" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "फाइल ब्राउजर" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "नविन संचयीका निर्माण करताना चूक उद्भवली" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "नविन फाइल निर्माण करताना चूक उद्भवली" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "फाइल किंवा निर्देशिकेचे नाव बदलताना चूक उद्भवली" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "फाइल किंवा संचयीका नष्ट करताना चूक उद्भवली" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "निवडलेला आदेश देताना/कार्यान्वित करताना चूक उद्भवते" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "निवडलेला आदेश देताना/कार्यान्वित करताना चूक उद्भवते" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "निवडलेला आदेश देताना/कार्यान्वित करताना चूक उद्भवते" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "चूक उद्भवली" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2499,33 +2509,33 @@ msgstr "" "फाइल कचऱ्यात टाकता आली नाही,\n" "तुम्ही ती तात्काळ नष्ट करू इच्छिता काय?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "फाइल \"%s\" कचऱ्यात टाकता येत नाही." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "निवडलेल्या फाइल कचरापेटीत हलविता येत नाही." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "तुमह्ला नक्की \"%s\" कायमस्वरूपी काढूण टाकायचे?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "तुमह्ला नक्की निवडलेल्या फाइल कायमस्वरूपी काढूण टाकायचे?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "हे घटक काढूण टाकल्यास, हे कायमस्वरूपी काढूण टाकले जातील." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(रिकामी)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2534,11 +2544,11 @@ msgstr "" "फिल्टर संयोजना सुस्थित करा" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2547,11 +2557,11 @@ msgstr "" "तुम्चे फिल्टर संयोजना सुस्थित करावे लागेल" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2559,127 +2569,127 @@ msgstr "" "नविन संचयीका वर्तमानक्षणी फिल्टर केले आहे. फाइल दृश्यास्पद करण्याकरीता " "फिल्टर संयोजना सुस्थित करा" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "खूणगाठी" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "फिल्टर (_F)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "कचरापेटीकडे हलवा (_M)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "निवडलेली फाइल किंवा संचयीका कचरापेटीत हलवा" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "निवडलेली फाइल किंवा संचयीका काढून टाका" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "निवडलेली फाइल उघडा" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "वर" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "पितृ फोल्डर उघडा" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "नविन संचयीका (_N)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "नविन रिकामी फाइल जोडा" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "नविन फाइल (_i)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "नविन रिकामी फाइल जमा करा" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "निवडलेली फाइल किंवा संचयीका पुन्हनामांकीत करा" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "मागील स्थान (_P)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "मागील भेटून झालेल्या जागेवर जा" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "पुढील स्थान (_N)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "पुढील भेटून झालेल्या जागेवर जा" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "दृश्य पुन्हदाखल करा (_f)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "दृश्य ताजे करा" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "संचयीका पहा (_V)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "फाइल व्यवस्थापकात संचयीका पहा" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "लपविलेले दाखवा (_H)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "लपविलेले फाइल आणि संचयीका दाखवा" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "बायनरी दाखवा(_B)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "द्विमान(बायनरी) फाइली दाखवा" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "फाइलनाव जुळवा (_M)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "आरोहीत खंड करीता आरोहण घटक आढळले नाही: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "मिडीया उघडू शकत नाही: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "खंड आरोहीत करू शकत नाही: %s" @@ -2701,11 +2711,11 @@ msgstr "क्रमबद्ध करा" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "निवडक भाग किंवा दस्तऐवजांची छाननी करते." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "चालू दस्तऐवज किंवा निवड क्रमबद्ध करा" @@ -2721,27 +2731,27 @@ msgstr "शब्द तपासक" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "वर्तमान दस्तऐवजातील शब्दलेखन तपासतो." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "शुध्दलेखन तपासणी (_C)..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "चुकीच्या शब्दलेखनसाठी चालू दस्तऐवज तपासा" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "भाषा निश्चित करा (_L)..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "चालू दस्तऐवजातील भाषा सुरचित करा" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "स्वयंतपासणी शब्दलेखन (_A)" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "चालू दस्तऐवजातील स्पेलींग आपोआप छाननी केली जातात" @@ -4251,21 +4261,21 @@ msgid "" "document without having to type them." msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "तुम्हाला हवा असणारा टॅग गट निवडा" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "पूर्वदृश्य (_P)" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "उपलब्द टॅग याद्या" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "टॅग्स" @@ -4408,15 +4418,15 @@ msgstr "" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "01/11/2009 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "दिनांक आणि वेळ जोडा (_s)..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "कर्सर स्थितीत दिनांक आणि वेळ टाका" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "उपलब्द नमुने/पध्दती" @@ -4456,6 +4466,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index 7688cd8..c2811ca 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-04 12:10+0000\n" "Last-Translator: Fazwan Fazil \n" "Language-Team: Malay " @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: ms\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -488,23 +488,15 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Penyunting Teks" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Sunting fail teks" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "Tunjuk versi aplikasi" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Papar senarai nilai yang mungkin untuk pilihan pengekodan" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -512,83 +504,84 @@ msgstr "" "Tetapkan pengekodan aksara yang digunakan untuk membuka fail tersenarai pada " "baris perintah" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "PENGEKODAN" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Daftar Keluar _tanpa Menyimpan" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Batal Daftar Keluar" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "Tutup t_anpa Menyimpan" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Soalan" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -598,14 +591,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Jika anda tidak simpan, perubahan %ld saat terakhir akan kekal hilang." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Jika anda tidak simpan, perubahan pada beberapa minit terakhir akan kekal " "hilang." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -617,7 +610,7 @@ msgstr[0] "" "Jika anda tidak simpan, perubahan pada minit dan %ld saat terakhir akan " "kekal hilang." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -627,13 +620,13 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Jika anda tidak simpan, perubahan pada %ld minit terakhir akan kekal hilang." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Jika anda tidak simpan, perubahan pada jam terakhir akan kekal hilang." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -645,7 +638,7 @@ msgstr[0] "" "Jika anda tidak simpan, perubahan pada jam dan %d minit terakhir akan kekal " "hilang." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -654,12 +647,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Jika anda tidak simpan, perubahan pada %d jam terakhir akan kekal hilang." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Simpan perubahan ke dokumen \"%s\" sebelum ditutup?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -669,69 +662,69 @@ msgstr[0] "" "Terdapat %d dokumen dengan perubahan tanpa simpan. Simpan perubahan sebelum " "tutup?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "P_ilih dokumen yang anda ingin simpan:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Jika anda tidak simpan, semua perubahan akan kekal hilang." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Memuatkan fail '%s'..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" msgstr[0] "Memuatkan %d fail..." #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Buka Fail" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "Fail \"%s\" adalah baca-sahaja." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Anda ingin gantikannya dengan apa yang anda hendak simpan?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_Ganti" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Menyimpan fail '%s'..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Simpan Sebagai..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Mendapatkan kembali dokumen '%s'..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Kembalikan perubahan tidak disimpan pada dokumen '%s'?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -741,13 +734,13 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Perubahan dibuat pada dokumen dalam %ld saat terakhir akan kekal hilang." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Perubahan dibuat pada dokumen pada beberapa minit terakhir akan kekal hilang." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -759,7 +752,7 @@ msgstr[0] "" "Perubahan yang dibuat pada dokumen dalam minit dan %ld saat terakhir akan " "kekal hilang." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -770,13 +763,13 @@ msgstr[0] "" "Perubahan yang dibuat pada dokumen dalam %ld minit terakhir akan kekal " "hilang." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Perubahan yang dibuat pada dokumen dalam jam terakhir akan kekal hilang." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -788,7 +781,7 @@ msgstr[0] "" "Perubahan yang dibuat pada dokumen dalam jam dan %d minit terakhir akan " "kekal hilang." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -797,136 +790,140 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Perubahan yang dibuat pada dokumen dalam %d jam terakhir akan kekal hilang." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "Ke_mbali" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Dokumen Tidak Disimpan %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "Baca-Sahaja" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Dokumen" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "Dikesan Secara Automatik" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Lokaliti Semasa (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "Tambah atau Buang..." -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "Pengekodan Aksara" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Keterangan:" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "Peng_ekodan" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Semua Fail" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Semua Fail teks" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "Pengekodan A_ksara:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "Penghujung Ba_ris:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "OS Mac Klasik" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "Teks Biasa" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "_Cuba Lagi" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Tidak dapat cari fail %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Sila semak sama ada anda menaip lokasi yang betul dan cuba lagi." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "Lokasi fail tidak dapat dilekap." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "Lokasi fail tidak dapat dicapai kerana ia tidak dilekap." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s adalah direktori." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s bukanlah lokasi yang sah." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -936,7 +933,7 @@ msgstr "" "betul dan cuba lagi." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -945,40 +942,40 @@ msgstr "" "Nama hos tidak sah. Sila semak sama ada lokasi yang anda taip adalah betul " "dan cuba lagi." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s bukanlah fail nalar." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Sambungan telah tamat masa. Sila cuba lagi." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Ralat tidak dijangka: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Tidak dapat kembalikan fail %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "Pengekodan _Aksara:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "Sunting _Jua" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -986,57 +983,57 @@ msgstr "" "Bilangan pautan diikuti adalah terhad dan fail sebenar tidak dapat ditemui " "dalam had ini." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan diperlukan untuk membuka fail." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Sila semak sama ada anda tidak cuba membuka fail binari." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Pilih pengekodan aksara dari menu dan cuba lagi." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Terdapat masalah membuka fail %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "Anda juga boleh memilih pengekodan aksara lain dan cuba lagi." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "Tidak dapat buka fail %s menggunakan pengekodan aksara %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "Pilih pengekodan aksara berbeza dari menu dan cuba lagi." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Tidak dapat buka fail %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "Tidak dapat simpan fail %s menggunakan pengekodan aksara %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1046,28 +1043,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "Jan_gan Sunting" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "S_impan Jua" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "Ja_ngan Simpan" @@ -1075,28 +1072,28 @@ msgstr "Ja_ngan Simpan" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Fail %s telah diubahsuai semenjak membacanya." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Jika anda simpan ia, semua perubahan luar akan hilang, Simpan ia jua?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Tidak dapat cipta fail sandar semasa menyimpan %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "Tidak dapat cipta fail sandar sementara semasa menyimpan %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1104,20 +1101,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1126,7 +1123,7 @@ msgstr "" "%s bukanlah lokasi yang sah. Sila semak sama ada lokasi yang anda taip " "adalah betul dan cuba lagi." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1134,7 +1131,7 @@ msgstr "" "Anda tidak mempunyai keizinan yang diperlukan untuk menyimpan fail. Sila " "semak sama ada lokasi yang anda taip adalah betul dan cuba lagi." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1142,7 +1139,7 @@ msgstr "" "Ruang cakera tidak mencukupi untuk menyimpan fail. Sila bebaskan sedikit " "ruang cakera dan cuba lagi." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1150,12 +1147,12 @@ msgstr "" "Anda cuba menyimpan fail dalam cakera baca-sahaja. Sila semak sama ada " "lokasi yang anda taip adalah betul dan cuba lagi." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "Satu fail dengan nama yang sama sudah wujud. Sila guna nama lain." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1163,7 +1160,7 @@ msgstr "" "Cakera yang mana anda cuba simpan fail mempunyai had terhadap panjang nama " "fail. Sila gunakan nama lebih pendek." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1173,7 +1170,7 @@ msgstr "" "Sila simpan fail lebih kecil atau menyimpannya pada cakera yang tiada " "sekatan ini." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Tidak dapat simpan fail %s." @@ -1181,176 +1178,192 @@ msgstr "Tidak dapat simpan fail %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Fail %s berubah dalam cakera." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Anda ingin lepaskan perubahan yang anda buat dan muat semula fail?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Anda hendak muat semula fail?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "_Muat Semula" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Penyunting" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "Direktori '%s' tidak dapat dicipta: g_mkdir_with_parents() gagal: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Skema warna terpilih tidak dapat dipasang." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "Tambah Skema" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Fail Skema Warna" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Tidak dapat buang skema warna \"%s\"." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Pemalam" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fail: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Halaman %N dari %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Penyunting Teks" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "Menyediakan..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Tunjuk halaman terdahulu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Tunjuk halaman berikutnya" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Halaman semasa (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "dari" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Jumlah halaman" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Jumlah bilangan halaman dalam dokumen" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Tunjuk halaman berbilang" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zum 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Zum untuk suai muat keseluruhan halaman" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Zum masuk halaman" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Zum keluar halaman" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Tutup pratonton cetakan" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Halaman %d dari %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Pratonton Halaman" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Pratonton halaman dalam dokumen yang dicetak" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "Pengekodan aksara" @@ -1577,7 +1590,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Cipta dokumen baru" @@ -1757,519 +1770,516 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "Temui dan gantikan %d kemunculan" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Temui dan gantikan satu kemunculan" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" tidak ditemui" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "INS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " brs %d, Laj %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "Terdapat %d tab dengan ralat" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Tutup dokumen" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Mengembalikan %s dari %s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Mengembalikan %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Memuatkan %s dari %s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Memuatkan %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Menyimpan %s ke %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Menyimpan %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Ralat membuka fail %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Ralat mengembalikan fail %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Ralat menyimpan fail %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Nama:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "Jenis MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Pengekodan:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Lihat" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_Gelintar" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_Alat" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Dokumen" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Buka..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Buka fail" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "Ke_utamaan" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Konfigur aplikasi" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_Kandungan" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_Perihal" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "Perihal aplikasi ini" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Tinggalkan mod skrin penuh" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Simpan fail semasa" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Simpan Seb_agai..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Simpan fail semasa dengan nama lain" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Kembali ke versi tersimpan fail" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "Prat_onton cetakan" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Pratonton cetakan" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_Cetak..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "Cetak halaman semasa" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Buat asal tindakan terakhir" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Buat semula tindakan terakhir yang belum dibuat" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Potong pemilihan" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Salin pemilihan" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Tampal papan keratan" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "Pa_dam" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Padam teks terpilih" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "Pilih Semu_a" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Pilih keseluruhan dokumen" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "Mod _Sorot" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Gelintar teks" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Cari _Berikutnya" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Gelintar mengundur bagi teks yang sama" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Cari Ter_dahulu" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Gelintar mengundur bagi teks yang sama" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Gelintar dan ganti teks" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Pergi ke _Baris..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Pergi ke baris dinyatakan" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "_Simpan Semua" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Simpan semua fail dibuka" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "_Tutup Semua" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Tutup semua fail dibuka" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "Dokumen _Terdahulu" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Aktifkan dokumen terdahulu" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "Dokumen _Berikutnya" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Aktifkan dokumen berikutnya" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Alih ke Tetingkap Baru" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Alih dokumen semasa ke tetingkap baru" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Tutup fail semasa" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Keluar program" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "Palang Ala_t" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Tunjuk atau sembunyikan palang alat pada tetingkap semasa" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "Palang _status" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Tunjuk atau sembunyikan palang status pada tetingkap semasa" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Sunting teks dalam skrin penuh" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "Anak Teti_ngkap Sisi" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Tunjuk atau sembunyikan anak tetingkap sisi pada tetingkap semasa" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "Anak Tetingkap _Bawah" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Tunjuk atau sembunyikan anak tetingkap bawah pada tetingkap semasa" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Sila semak pemasangan anda." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Tidak boleh buka fail UI %s. Ralat: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Tidak dapat cari objek '%s' didalam fail %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ pada %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "_Papar nombor Baris" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Guna mod sorot %s" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "Teks Biasa" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Lumpuhkan penyorotan sintaks" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Buka '%s'" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Aktifkan '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "Guna Jarak" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "Lebar Tab" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2323,11 +2333,11 @@ msgstr "Baris" msgid "Document" msgstr "Dokumen" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "Statistik _Dokumen" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "Dapatkan maklumat statistik pada dokumen semasa" @@ -2339,11 +2349,11 @@ msgstr "Anak Tetingkap Pelayar Fail" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "Capai fail dengan mudah dari anak tetingkap sisi" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "Tetapkan Lokasi ke Dokumen Pertama" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2354,11 +2364,11 @@ msgstr "" "dibuka yang mana pelayar fail belum lagi digunakan. (Maka ia amnya dilaksana " "untuk membuka dokumen dari baris perintah atau membukanya dengan Caja, dll.)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "Mod Penapis Pelayar Fail" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2370,11 +2380,11 @@ msgstr "" "(tapis fail binari) dan hidden_and_binary (tapis kedua-dua fail tersembunyi " "dan binari)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "Corak Penapis Pelayar Fail" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2382,19 +2392,19 @@ msgstr "" "Corak penapis untuk menapis pelayar fail. Penapis ini berfungsi diatas " "filter_mode." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "Buka Dengan Paparan Pepohon" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2402,11 +2412,11 @@ msgstr "" "Buka paparan pepohon bila pemalam pelayar fail dimuatkan selain dari paparan " "tanda buku" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "Direktori Root Pelayar Fail" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2414,11 +2424,11 @@ msgstr "" "Direktori root pelayar fail digunakan untuk membuatkan pemalam pelayar fail " "dan onload/tree_view adalah BENAR." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "Direktori Root Maya Pelayar Fail" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2428,11 +2438,11 @@ msgstr "" "dan onload/tree_view adalah BENAR. Root maya mestilah sentiasa dibawah root " "sebenar." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "Benarkan Pemulihan Lokasi Jauh" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "Tetapkan sama ada hendak benarkan pemulihan lokasi jauh." @@ -2440,59 +2450,59 @@ msgstr "Tetapkan sama ada hendak benarkan pemulihan lokasi jauh." msgid "File System" msgstr "Sistem Fail" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "_Tetapkan root untuk dokumen aktif" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Tetapkan root pada lokasi dokumen aktif" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Buka terminal disini" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Buka terminal dalam direktori dibuka semasa" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Pelayar Fail" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Ralat berlaku semasa mencipta direktori baru" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Ralat berlaku semasa mencipta fail baru" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Ralat berlaku semasa menamakan semula fail atau direktori" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Ralat berlaku semasa memadam fail atau direktori" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Ralat berlaku semasa membuka direktori dalam pengurus fail" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Ralat berlaku semasa menetapkan direktori root" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Ralat berlaku semasa memuatkan direktori" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "Ralat berlaku" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2500,33 +2510,33 @@ msgstr "" "Tidak dapat alih fail ke tong sampah,⏎\n" " anda ingin memadamnya secara kekal?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Fail \"%s\" tidak dapat dialih ke tong sampah." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Fail terpilih tidak dapat dialih ke tong sampah." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Anda pasti hendak memadam \"%s\" secara kekal?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Anda pasti hendak memadam fail terpilih secara kekal?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Jika anda padam item, ia akan kekal hilang." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Kosong)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2535,11 +2545,11 @@ msgstr "" "penapis anda untuk menjadikan fail tampak" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2548,11 +2558,11 @@ msgstr "" "untuk menjadikan fail tampak" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2560,127 +2570,127 @@ msgstr "" "Direktori baru buat masa ini telah ditapis. Anda perlu laras tetapan penapis " "anda untuk menjadikan direktori tampak" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Tanda Buku" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Penapis" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Alih ke Tong Sampah" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Alih fail atau folder terpilih ke tong sampah" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Padam fail atau folder terpilih" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "Buka fail terpilih" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Naik" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Buka folder induk" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "Folder _Baru" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "Tambah folder kosong baru" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "Fa_il Baru" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "Tambah fail kosong baru" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Namakan semula fail atau folder terpilih" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "Lokasi _Terdahulu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Pergi ke lokasi dilawati terdahulu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "Lokasi _Berikutnya" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Pergi ke lokasi dilawati berikutnya" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "Se_gar Semula Paparan" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "Segarkan semula paparan" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "_Lihat Folder" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "Lihat folder dalam pengurus fail" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "Tunjuk Tersembun_yi" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Tunjuk fail dan folder tersembunyi" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "Tunjuk _Binari" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "Tunjuk fail binari" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "Pa_dan Nama Fail" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Tiada objek lekap untuk volum terlekap: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Tidak dapat buka media: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Tidak dapat lekap volum: %s" @@ -2702,11 +2712,11 @@ msgstr "Isih" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Isih dokumen atau teks terpilih." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Isih dokumen atau pilihan semasa" @@ -2722,27 +2732,27 @@ msgstr "Pemeriksa Ejaan" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Semak ejaan bagi dokumen semasa." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_Semak Ejaan..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Semak kesalahan ejaan dokumen semasa" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "Tetapkan _Bahasa..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Tetapkan bahasa bagi dokumen semasa." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "Semak-sendiri Ejaan" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Semak-ejaan dokumen semasa secara automatik" @@ -4254,21 +4264,21 @@ msgstr "" "Menyediakan kaedah untuk sisip dengan mudah tag/rentetan umum ke dalam " "dokumen tanpa menaipnya." -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Pilih kumpulan tag yang anda ingin gunakan" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Pratonton" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Senarai Tag tersedia" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Tag" @@ -4411,15 +4421,15 @@ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "01/11/2009 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "_Sisip Tarikh/Masa..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Sisipkan tarikh dan masa semasa pada kedudukan kursor" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Format tersedia" @@ -4459,6 +4469,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/my.po b/po/my.po index 33b2131..a46c7b7 100644 --- a/po/my.po +++ b/po/my.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-29 04:08+0000\n" "Last-Translator: Naungy \n" "Language-Team: Burmese \n" @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 msgid "Use Default Font" @@ -460,105 +460,98 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -568,12 +561,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -584,7 +577,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -594,12 +587,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -610,7 +603,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -619,12 +612,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -633,21 +626,21 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -655,48 +648,48 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -706,12 +699,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -722,7 +715,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -732,12 +725,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -748,7 +741,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -757,136 +750,140 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "" #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -894,103 +891,103 @@ msgid "" msgstr "" #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -998,28 +995,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "" @@ -1027,27 +1024,27 @@ msgstr "" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1055,63 +1052,63 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "" @@ -1119,176 +1116,192 @@ msgstr "" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "" @@ -1515,7 +1528,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "" @@ -1695,521 +1708,518 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2261,11 +2271,11 @@ msgstr "" msgid "Document" msgstr "" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "" @@ -2277,11 +2287,11 @@ msgstr "" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2289,11 +2299,11 @@ msgid "" "with Caja, etc.)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2301,60 +2311,60 @@ msgid "" "files)." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " "the actual root." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "" @@ -2362,239 +2372,239 @@ msgstr "" msgid "File System" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "" @@ -2616,11 +2626,11 @@ msgstr "" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "" @@ -2636,27 +2646,27 @@ msgstr "" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "" @@ -4166,21 +4176,21 @@ msgid "" "document without having to type them." msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "" @@ -4323,15 +4333,15 @@ msgstr "" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "" @@ -4371,6 +4381,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 35316ad..c5c8d36 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-06 14:21+0000\n" "Last-Translator: Erlend Østlie \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: nb\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -474,106 +474,99 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Skriveprogram" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Rediger tekstfiler" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "Vis programmets versjon" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Vis liste med mulige verdier for kodingsalternativet" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "" "Sett tegnkoding som skal brukes for å åpne filer gitt via kommandolinjen" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "KODING" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Det oppsto en feil under visning av hjelp." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Logg ut _uten å lagre" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "A_vbryt utlogging" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "Lukk _uten å lagre" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "_Lagre" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Spørsmål" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -585,12 +578,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Hvis du ikke lagrer vil endringene fra de siste %ld sekundene gå tapt." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "Hvis du ikke lagrer vil endringene fra det siste minuttet gå tapt." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -605,7 +598,7 @@ msgstr[1] "" "Hvis du ikke lagrer vil endringene fra det siste minuttet og %ld sekundene " "gå tapt." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -617,12 +610,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Hvis du ikke lagrer vil endringene fra de siste %ld minuttene gå tapt." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "Hvis du ikke lagrer vil endringene fra den siste timen gå tapt." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -637,7 +630,7 @@ msgstr[1] "" "Hvis du ikke lagrer vil endringene fra den siste timen og %d minuttene gå " "tapt." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -648,12 +641,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Hvis du ikke lagrer vil endringene fra de siste %d timene gå tapt." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Lagre endringene i dokument «%s» før programmet lukkes?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -666,21 +659,21 @@ msgstr[1] "" "Det finnes %d dokumenter med endringer som ikke er lagret. Lagre endringene " "før du lukker?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "V_elg dokumentene du vil lagre:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Hvis du ikke lagrer vil alle endringene gå tapt." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Laster fil «%s»..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -688,48 +681,48 @@ msgstr[0] "Laster %d fil..." msgstr[1] "Laster %d filer..." #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Åpne filer" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "Filen «%s» er skrivebeskyttet." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Vil du prøve å erstatte den med filen du lagrer?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "E_rstatt" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Lagrer fil «%s»..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Lagre som..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Forkaster endringer i dokument «%s»..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Forkast ikke-lagrede endringer i dokumentet «%s»?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -739,12 +732,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Endringer gjort i dokumentet det siste %ld sekundet vil å tapt." msgstr[1] "Endringer gjort i dokumentet de siste %ld sekundene vil gå tapt." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "Endringer gjort i dokumentet det siste minuttet vil gå tapt." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -757,7 +750,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Endringer gjort i dokumentet det siste minuttet og %ld sekundene vil gå tapt." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -767,12 +760,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Endringer gjort i dokumentet det siste %ld minuttet vil gå tapt." msgstr[1] "Endringer gjort i dokumentet de siste %ld minuttene vil gå tapt." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "Endringer gjort i dokumentet den siste timen vil gå tapt." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -785,7 +778,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Endringer gjort i dokumentet den siste timen og %d minuttene vil gå tapt." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -794,136 +787,140 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Endringer gjort i dokumentet den siste %d timen vil gå tapt." msgstr[1] "Endringer gjort i dokumentet de siste %d timene vil gå tapt." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "Still _tilbake" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "Et lite og enkelt skriveprogram" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Ikke-lagret dokument %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "Skrivebeskyttet" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Dokumenter" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "Automatisk gjenkjent" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Aktivt locale (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "Legg til eller fjern..." -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "Tegnkodinger" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Beskrivelse" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Koding" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Alle tekstfiler" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "Te_gnkoding:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "Koding av l_inje:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "Vanlig tekst" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "P_røv igjen" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Kunne ikke finne filen %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Vennligst sjekk at du skrev inn lokasjonen korrekt og prøv igjen." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "Lokasjonen for filen kan ikke monteres." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "Lokasjonen for filen kan ikke aksesseres fordi den ikke er montert." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s er en katalog." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "«%s» er ikke en gyldig lokasjon." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -933,7 +930,7 @@ msgstr "" "riktige og prøv igjen." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -942,40 +939,40 @@ msgstr "" "Vertsnavnet er ugyldig. Vennligst sjekk at du skrev inn lokasjonen korrekt " "og prøv igjen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s er ikke en vanlig fil." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Tidsavbrudd for tilkobling. Vennligst prøv igjen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Uventet feil: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "Xed finner ikke filen. Den er kanskje slettet." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Kunne ikke forkaste endringer i fil %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "Te_gnkoding:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "Redi_ger likevel" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -983,57 +980,57 @@ msgstr "" "Antall lenker som kan følges er begrenset og filen ble ikke funnet innenfor " "denne grensen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Du har ikke tilstrekkelige rettigheter til å åpne filen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "Xed klarte ikke å gjenkjenne tegnkodingen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Vennligst sjekk om du prøver å åpne en binær fil." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Velg tegnkoding fra menyen og prøv igjen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Det oppsto en feil under åpning av fil %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "Du kan også velge en annen tegnkoding og prøve igjen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "Kunne ikke åpne fil %s som bruker tegnkoding %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "Velg en annen tegnkoding fra menyen og prøv igjen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Kunne ikke åpne filen %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "Kunne ikke lagre fil %s med tegnkoding %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1043,29 +1040,29 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "_Ikke rediger" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "Filen («%s») er åpent i et annet Xed-vindu." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" "Xed åpnet denne filen som ikke-redigerbar. Vil du redigere den likevel?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "L_agre likevel" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "_Ikke lagre" @@ -1073,28 +1070,28 @@ msgstr "_Ikke lagre" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Fil %s er endret siden den ble lest." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Hvis du lagrer den kan alle eksterne endringer gå tapt. Lagre den likevel?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Kunne ikke opprette sikkerhetskopi ved lagring av %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "Kunne ikke opprette en midlertidig sikkerhetskopi ved lagring av %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1102,20 +1099,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1124,7 +1121,7 @@ msgstr "" "%s er ikke en gyldig lokasjon. Vennligst sjekk at du skrev inn lokasjonen " "korrekt og prøv igjen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1132,7 +1129,7 @@ msgstr "" "Du har ikke nødvendige rettigheter til å lagre filen. Vennligst sjekk at du " "skrev inn lokasjonen korrekt og prøv igjen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1140,7 +1137,7 @@ msgstr "" "Det er ikke nok plass på disken til å lagre filen. Vennligst frigjør plass " "og prøv igjen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1148,14 +1145,14 @@ msgstr "" "Du prøver å lagre filen på en skrivebeskyttet disk. Vennligst sjekk at du " "skrev inn lokasjonen korrekt og prøv igjen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" "En fil med det samme navnet eksisterer allerede. Vennligst bruk et annet " "navn." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1163,7 +1160,7 @@ msgstr "" "Disken du prøver å lagre filen på har en begrensning på lengde på filnavn. " "Vennligst bruk et kortere navn." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1173,7 +1170,7 @@ msgstr "" "Vennligst prøv å lagre en mindre fil eller lagre den på en disk som ikke har " "denne begrensningen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Kunne ikke lagre filen %s." @@ -1181,176 +1178,192 @@ msgstr "Kunne ikke lagre filen %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Fil %s er endret på disk." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Vil du forkaste dine endringer og laste filen på nytt?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Vil du laste filen på nytt?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "_Last på nytt" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Redigering" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "Kunne ikke opprette katalog «%s»: g_mkdir_with_parents() feilet: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Valgt fargeschema kan ikke installeres." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "Legg til schema" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Filer for fargeschema" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Kunne ikke fjerne fargeschema «%s»" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Tillegg" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "Lukk" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "Xed brukervalg" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fil: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Side %N av %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Skriveprogram" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "Forbereder..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Vis forrige side" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Vis neste side" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Denne siden (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "av" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Sider totalt" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Totalt antall sider i dokumentet" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Vis flere sider" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Zoom tilpasset hele siden" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Sett inn på siden" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Zoom ut på siden" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Lukk forhåndsvisning av utskrift" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Side %d av %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Forhåndsvisning av side" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Forhåndsvisning av en side i dokumentet som skal skrives ut" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "Tegnkodinger" @@ -1577,7 +1590,7 @@ msgstr "Fullstendige ord" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Opprett et nytt dokument" @@ -1757,521 +1770,518 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "Fant og erstattet %d oppføring" msgstr[1] "Fant og erstattet %d oppføringer" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Fant og erstattet en oppføring" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "«%s» ikke funnet" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "SET" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Ln. %d, Kol. %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "Det finnes en fane med feil" msgstr[1] "Det finnes %d faner med feil" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Lukk dokument" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Forkaster endringer fra %s til %s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Forkaster %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Laster %s fra %s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Laster %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Lagrer %s til %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Lagrer %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "Skrivebeskyttet" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Feil ved åpning av fil %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Feil under forkasting av endringer i fil %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Feil ved lagring av fil %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-type:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Koding:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_Søk" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_Verktøy" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Dokumenter" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Åpne..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Åpne en fil" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "Bruk_ervalg" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Konfigurer applikasjonen" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "Åpne brukermanualen for Xed" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "Om denne applikasjonen" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Hurtigtaster" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "Vis dialogen for hurtigtaster" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlat fullskjerm" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Lagre aktiv fil" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "L_agre som..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Lagre aktiv fil med et nytt navn" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "Still _tilbake" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Gå tilbake til lagret versjon av filen" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "Forhånds_visning av utskrift" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Forhåndsvisning" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "S_kriv ut..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "Skriv ut denne siden" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "_Angre" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Angre forrige handling" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "_Gjør om" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Gjenopprett forrige angrede handling" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "Kl_ipp ut" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Klipp ut utvalget" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopier utvalget" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "_Lim inn" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Lim inn fra utklippstavlen" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Slett" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Slett valgt tekst" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Velg hele dokumentet" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_Uthevingsmodus" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "_Finn" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Søk etter tekst" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn ne_ste" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Søk framover etter samme tekst" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Finn forri_ge" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Søk bakover etter samme tekst" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Søk etter og erstatt tekst" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Gå til _linje..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Gå til en spesifikk linje" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "L_agre alle" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Lagre alle åpne filer" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "_Lukk alle" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Lukk alle åpne filer" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "_Forrige dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Aktiver forrige dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "_Neste dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Aktiver forrige dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Flytt til nytt vindu" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Flytt aktivt dokument til et nytt vindu" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "L_ukk" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Lukk aktiv fil" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "Av_slutt" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Avslutt programmet" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen i aktivt vindu" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statuslinje" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Vis eller skjul statuslinjen i aktivt vindu" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Rediger tekst i fullskjerm" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "_Linjebryting" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "Oversikts_kart" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "Vis eller skjul oversiktskartet for den aktive visningen" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "Side_linje" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Vis eller skjul sidelinjen i dette vinduet" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Bunnpanel" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Vis eller skjul bunnpanelet i dette vinduet" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Vennligst sjekk din installasjon." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Kunne ikke åpne fil for brukergrensesnitt %s. Feil: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Kunne ikke finne objekt «%s» i fil %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ på %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "Vis _linjenummer" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Bruk uthevingsmodus %s" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "Vanlig tekst" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Deaktiver syntaksutheving" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Åpne «%s»" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Aktiver «%s»" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "Bruk mellomrom" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "Tabulatorbredde" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "Utvidede rettigheter" @@ -2325,11 +2335,11 @@ msgstr "Linjer" msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "_Dokumentstatistikk" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "Hent statisisk informasjon om dette dokumentet" @@ -2341,11 +2351,11 @@ msgstr "Filhåndtererområde" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "Enkel filtilgang fra sidelinjen" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "Sett lokasjonen til første dokument" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2357,11 +2367,11 @@ msgstr "" "(Dette er mest relevant når man åpner et dokument fra kommandolinjen eller " "med caja)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "Filtermodus for filhåndterer" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2373,11 +2383,11 @@ msgstr "" "binary (filtrer binærfiler) og hidden_and_binary (filtrer både skjulte filer " "og binærfiler)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "Filtermønster for filhåndterer" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2385,19 +2395,19 @@ msgstr "" "Filtermønster for å filtrere innhold i filleser. Dette filteret kommer i " "tillegg til filter_mode." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "Åpne med trevisning" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2405,11 +2415,11 @@ msgstr "" "Åpne trevisning når filhåndterertillegget lastes i stedet for " "bokmerkevisning." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "Rotkatalog for filhåndterer" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2417,11 +2427,11 @@ msgstr "" "Rotkatalog som brukes når fillesertillegget lastes og onload/tree_view er " "TRUE." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "Virtuell rotkatalog for filhåndterer" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2430,11 +2440,11 @@ msgstr "" "Virtuell rotkatalog som brukes når fillesertillegget og onload/tree_view er " "TRUE. Virtuell rot må alltid være under faktisk rot." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "Aktiver gjenoppretting av eksterne lokasjoner" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "Bestemmer om gjenoppretting fra eksterne lokasjoner skal aktiveres." @@ -2442,59 +2452,59 @@ msgstr "Bestemmer om gjenoppretting fra eksterne lokasjoner skal aktiveres." msgid "File System" msgstr "Filsystem" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "_Sett rot til aktivt dokument" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Sett roten til lokasjonen for aktivt dokument" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Åpne terminal her" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Åpne en terminal i katalogen som er åpen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Filhåndterer" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "En feil oppsto ved oppretting av ny katalog" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "En feil oppsto ved oppretting av en ny fil" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "En feil oppsto ved endring av navn på en fil eller katalog" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "En feil oppsto ved sletting av en fil eller katalog" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "En feil oppsto ved åpning av en katalog i filhåndtereren" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "En feil oppsto ved forsøk på å sette rotkatalogen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "En feil oppsto ved lasting av en katalog" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "En feil oppsto" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2502,33 +2512,33 @@ msgstr "" "Kan ikke flytte filen til papirkurven.\n" "Vil du slette den permanent?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Filen «%s» kan ikke flyttes til papirkurven." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Valgte filer kan ikke flyttes til papirkurven." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%s» permanent?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette valgte filer permanent?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Hvis du sletter en oppføring vil denne gå tapt." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Tom)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2537,11 +2547,11 @@ msgstr "" "for å gjøre den synlig" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2550,11 +2560,11 @@ msgstr "" "den synlig" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2562,127 +2572,127 @@ msgstr "" "Den nye katalogen er filtrert ut. Du må justere filterinnstillingene for å " "gjøre den synlig" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmerker" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Flytt til papirkurven" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Flytt valgt fil eller mappe til papirkurven" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Slett valgt fil eller mappe" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "Åpne valgt fil" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Opp" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Lagre opphavsmappe" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "_Ny mappe" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "Legg til en ny tom mappe" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "Ny f_il" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "Legg til ny tom fil" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Endre navn på valgt fil eller mappe" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "_Forrige lokasjon" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Gå til forrige lokasjon" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "_Neste lokasjon" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Gå til neste lokasjon" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "Opp_dater visningen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "Oppdater visningen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "_Vis mappe" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "Vis mappe i filhåndterer" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "Vis s_kjulte" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Vis skjulte filer og mapper" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "Vis _binære filer" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "Vis binære filer" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "_Treff på filnavn" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Ingen monteringsobjekt for montert volum: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Kunne ikke åpne medie: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Kunne ikke montere volum: %s" @@ -2704,11 +2714,11 @@ msgstr "Sorter" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Sorter et dokument eller valgt tekst." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Sorter aktivt dokument eller utvalg" @@ -2724,27 +2734,27 @@ msgstr "Stavekontroll" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Sjekker staving i aktivt dokument." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_Sjekk staving..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Sjekk aktivt dokument for ukorrekt staving" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "Sett _språk..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Sett språk for aktivt dokument" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "Sjekk staving _automatisk" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Automatisk stavekontroll av aktivt dokument" @@ -4256,21 +4266,21 @@ msgstr "" "Gir deg en lett metode for å sette inn ofte brukte tagger eller strenger " "uten å måtte skrive dem." -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Velg gruppen med «tagger» du vil bruke" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Forhåndsvisning" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Tilgjengelige lister over tags" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Tags" @@ -4413,15 +4423,15 @@ msgstr "%d.%m.%Y %H.%M.%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "01.11.2009 17.52.00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "_Sett inn dato/klokkeslett..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Sett inn dagens dato og klokkeslett i markørposisjonen" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Tilgjengelige formater" @@ -4461,6 +4471,6 @@ msgstr "Automatisk fullføring" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po index 40fce54..73d91c1 100644 --- a/po/nds.po +++ b/po/nds.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:08+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Low German " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: nds\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -459,105 +459,98 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Textbewarker" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Textdateien bewarken" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "Sluten, _ohn to spiekern" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Frage" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -567,12 +560,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -583,7 +576,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -593,12 +586,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -609,7 +602,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -618,12 +611,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -632,21 +625,21 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -654,48 +647,48 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Dateien opmaken" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_Överschrieven" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Spiekern as..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -705,12 +698,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -721,7 +714,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -731,12 +724,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -747,7 +740,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -756,136 +749,140 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_Umdreihn" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Dokumente" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Aktuelle Sprak (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_Hölp" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Beschrieven" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "All Dateien" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "All Textdateien" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "_Nohmal versöken" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "" #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -893,103 +890,103 @@ msgid "" msgstr "" #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "Trotzdem b_ewarken" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -997,28 +994,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "Nich _bewarken" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "Trotzdem _spiekern" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "Nich _spiekern" @@ -1026,27 +1023,27 @@ msgstr "Nich _spiekern" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1054,63 +1051,63 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "" @@ -1118,176 +1115,192 @@ msgstr "" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Wullt je de Datei opfrischen?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "_Opfrischen" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Bewarker" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Datei: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Textbewarker" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "vun" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Gröte 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Druckutblick sluten" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Sietenutblick" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "" @@ -1514,7 +1527,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Nejes Dokument erstellen" @@ -1694,521 +1707,518 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Dokument sluten" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Lade %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Spieker %s to %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Spieker %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Naam:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Bewarken" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_Sök" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_Warktüüg" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Dokumente" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Opmaken..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Datei opmaken" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Instellens" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Programm instellen" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_Inholls" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_Över" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "Över düsses Programm" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Fullbill sluten" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Aktuelle Datei spiekern" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Spieker _as..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Aktuelle datei mit ee'm annern Naam spiekern" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "Druck_utblick" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Druckutblick" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Utwahl utsnieden" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Utwahl koperen" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "In Twüschenavlag infögen" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Utwählten Text löschen" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "_Allens markeren" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "All Dokument markeren" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Nah Text söken" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "Allens _spiekern" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "All open dateien spiekern" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "Allens _sluten" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "All open Dateien sluten" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "_Nahstes Dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "_In nejes Finster verschuven" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Programm sluten" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "_Warktüügbalken" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "_Tostandbalken" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' opmaken" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "'%s' aktiveren" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2260,11 +2270,11 @@ msgstr "Reegen" msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "_Dokumentstatistiken" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "" @@ -2276,11 +2286,11 @@ msgstr "" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2288,11 +2298,11 @@ msgid "" "with Caja, etc.)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2300,60 +2310,60 @@ msgid "" "files)." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " "the actual root." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "" @@ -2361,239 +2371,239 @@ msgstr "" msgid "File System" msgstr "Dateisystem" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "Hier Terminal _opmaken" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Dateikieker" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "Een Fehler is optreten" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Leer)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Leseteken" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Utwählte Datei or Verteeknis löschen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Hoch" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "_Nejes Verteeknis" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "Nejes, leeres Verteeknis hentofögen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "Neje _Datei" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "Neje, leere Datei hentofögen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "_Voriger Ort" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "_Nahster Ort" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "Ansicht _opfrischen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "_Verteeknis opwiesen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "_Verbargte opwiesen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "" @@ -2615,11 +2625,11 @@ msgstr "Grupperen" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "" @@ -2635,27 +2645,27 @@ msgstr "" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "Sprak _setten..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "" @@ -4165,21 +4175,21 @@ msgid "" "document without having to type them." msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Utblick" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "" @@ -4322,15 +4332,15 @@ msgstr "" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "" @@ -4370,6 +4380,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index 7a8c6da..9cd657a 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:26+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Nepali " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: ne\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -475,23 +475,15 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "पाठ सम्पादक" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "पाठ फाइल सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -499,83 +491,84 @@ msgstr "" "आदेश रेखामा सुचीबद्ध गरिएका फाइलहरू खोल्न प्रयोग गरिने क्यारेक्टर सङ्केतनहरू " "सेट गर्नुहोस्" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "ENCODING" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "लगआउट रद्द गर्नुहोस्" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "बचत नगरी बन्द गर्नुहोस्" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "प्रश्‍न" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -589,14 +582,14 @@ msgstr[1] "" "यदि तपाईँले बचत गर्नुभएन भने, अन्तिम %ld सेकेन्डका परिवर्तनहरू स्थायी रूपमा " "नष्ट हुनेछ ।" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "यदि तपाईँले बचत गर्नुभएन भने, अन्तिम मिनेटका परिवर्तनहरू स्थायी रूपमा नष्ट " "हुनेछ ।" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -611,7 +604,7 @@ msgstr[1] "" "यदि तपाईँले बचत गर्नुभएन भने, अन्तिम मिनेट र %ld सेकेन्डका परिवर्तनहरू " "स्थायी रूपमा नष्ट हुनेछ ।" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -625,14 +618,14 @@ msgstr[1] "" "यदि तपाईँले बचत गर्नुभएन भने, अन्तिम %ld मिनेटहरूका परिवर्तनहरू स्थायी रूपमा " "नष्ट हुनेछ ।" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "यदि तपाईँले बचत गर्नुभएन भने, अन्तिम घण्टाको परिवर्तनहरू स्थायी रूपमा नष्ट " "हुनेछ ।" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -647,7 +640,7 @@ msgstr[1] "" "यदि तपाईँले बचत गर्नुभएन भने, अन्तिम घन्टा र %d मिनेटका परिवर्तनहरू स्थायी " "रूपमा नष्ट हुनेछ ।" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -660,12 +653,12 @@ msgstr[1] "" "यदि तपाईँले बचत गर्नुभएन भने, अन्तिम %d घण्टाहरूका परिवर्तनहरू स्थायी रूपमा " "नष्ट हुनेछ ।" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -678,23 +671,23 @@ msgstr[1] "" "त्यहाँ बचत नगरिएको परिवर्तनहरू सहित %d कागजातहरू छन् । बन्द गर्नु पहिला " "परिवर्तनहरू बचत गर्नुहुन्छ?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "तपाईँले बचत गर्न चाहनुभएको कागजातहरू चयन गर्नुहोस्:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" "यदि तपाईँले बचत गर्नुभएन भने, तपाईँका सबै परिवर्तनहरू स्थायी रूपमा नष्ट " "हुनेछन् ।" -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "'%s' फाइल लोड गर्दैछ..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -702,50 +695,50 @@ msgstr[0] "%d फाइल लोड गर्दैछ..." msgstr[1] "%d फाइलहरू लोड गर्दैछ..." #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "फाइलहरू खोल्नुहोस्" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "\"%s\" फाइल पढ्ने मात्र हो ।" -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "" "तपाईँले बचत गरिरहनुभएको एउटासँग यसलाई प्रतिस्थापन गर्न प्रयास गर्न " "चाहनुहुन्छ?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "प्रतिस्थापन गर्नुहोस्" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "'%s' फाइल बचत गर्दैछ..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "'%s' फाइल कागजात पछाडि उल्टाउँदैछ..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "%s कागजाता बचत नगरिएको परिवर्तनहरू उल्टाउनुहुन्छ?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -758,12 +751,12 @@ msgstr[1] "" "अन्तिम %ld सेकेण्डहरूमा कागजातमा गरिएका परिवर्तनहरू स्थायी रूपमा नष्ट " "हुनेछन् ।" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "अन्तिम मिनटमा कागजातमा गरिएका परिवर्तनहरू स्थायी रूपमा नष्ट हुनेछ ।" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -778,7 +771,7 @@ msgstr[1] "" "अन्तिम मिनेट र %ld सेकेन्डहरूमा कागजातमा गरिएका परिवर्तनहरू स्थायी रूपमा " "नष्ट हुनेछन् ।" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -790,13 +783,13 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "अन्तिम %ld मिनेटहरूमा कागजातमा गरिएका परिवर्तनहरू स्थायी रूपमा नष्ट हुनेछन् ।" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "अन्तिम घण्टामा कागजातमा गरिएका परिवर्तनहरू स्थायी रूपमा नष्ट हुनेछन् ।" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -811,7 +804,7 @@ msgstr[1] "" "अन्तिम घण्टा र %d मिनेटहरूमा कागजातमा गरिएका परिवर्तनहरू स्थायी रूपमा नष्ट " "हुनेछन् ।" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -822,138 +815,142 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "अन्तिम %d घण्टाहरूमा कागजातमा गरिएका परिवर्तनहरू स्थायी रूपमा नष्ट हुनेछन् ।" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "उल्टाउनुहोस्" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "बचत नगरिएको %d कागजात" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "कागजातहरू" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "हालको लोक्याल (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "मद्दत गर्नुहोस्" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "वर्णन" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "सङ्केतन" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "सबै फाइलहरू" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "सबै पाठ फाइलहरू" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "पुन: प्रयास गर्नुहोस्" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "%s फाइल फेला पार्न सकेन ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" "कृपया तपाईले टाइप गर्नुभएको स्थान ठीकसँग जाँच गर्नुहोस् र फेरि प्रयास " "गर्नुहोस् ।" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s एउटा डाइरेक्टरी हो ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s वैध स्थान होइन ।" #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -963,104 +960,104 @@ msgstr "" "गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।" #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s एउटा नियमित फाइल होइन ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "जडान समय समाप्त भयो । कृपया फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "अनपेक्षित त्रुटि: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "%s फाइल उल्टाउन सकेन ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "यो फाइल खोल्न तपाईँसँग आवश्यक अनुमतिहरू छैनन् ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "" "कृपया तपाईँले खोल्न प्रयास नगर्नु भएको एउटा बाइनरी फाइल जाँच गर्नुहोस् ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "%s फाइल खोल्न सकेन" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1068,28 +1065,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "जसरी पनि बचत गर्नुहोस्" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "बचत नगर्नुहोस्" @@ -1097,29 +1094,29 @@ msgstr "बचत नगर्नुहोस्" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "%s फाइल पढिए देखि परिमार्जन गरिएको छ ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "यदि तपाईँले यसलाई बचत गर्नुभएमा, सबै बाह्य परिवर्तनहरू नष्ट हुन सक्नेछ । जे " "भए पनि यसलाई बचत गर्नुहुन्छ?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "%s बचत गरिरहेको बेला जगेडा फाइल सिर्जना गर्न सकेन" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "%s बचत गरिरहेको बेला एउटा अस्थायी जगेडा फाइल सिर्जना गर्न सकेन" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1127,20 +1124,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1149,7 +1146,7 @@ msgstr "" "%s वैध स्थान होइन । कृपया तपाईँले टाइप गर्नुभएको स्थान ठीकसँग जाँच गर्नुहोस् " "र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1157,7 +1154,7 @@ msgstr "" "यो फाइल बचत गर्न तपाईँसँग आवश्यक अनुमतिहरू छैन । कृपया तपाईँले टाइप " "गर्नुभएको स्थान ठीकसँग जाँच गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1165,7 +1162,7 @@ msgstr "" "त्यहाँ फाइल बचत गर्नका लागि पर्याप्त डिस्क खालीस्थान छैन । कृपया केही डिस्क " "खालीस्थान स्वतन्त्र गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1174,12 +1171,12 @@ msgstr "" "तपाईँले स्थान सही तरिकाले टाइप गर्नुभएको जाँच गर्नुहोस् र फेरि प्रयास " "गर्नुहोस् ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "एउटै नामको फाइल पहिल्यै अवस्थित छ । कृपया फरक नाम प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1187,14 +1184,14 @@ msgstr "" "तपाईँले फाइल बचत गर्न प्रयास गरिरहनु भएको डिस्कमा फाइल नामको लम्बाइमा सिमा छ " "। कृपया छोटो नाम प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "%s फाइल बचत गर्न सकेन ।" @@ -1202,48 +1199,48 @@ msgstr "%s फाइल बचत गर्न सकेन ।" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "%s फाइल डिस्कमा परिवर्तन गर्यो ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "तपाईँ परिवर्तनहरू छोड्न फाइल पुन: लोड गर्न चाहनुहुन्छ?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "तपाई‌ले फाइल पुन: लोड गर्न चाहनुहुन्छ?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "पुन: लोड गर्नुहोस्" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "सम्पादक" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" @@ -1251,129 +1248,145 @@ msgstr "" "Directory '%s' डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकिएन: प्रमूल() सँग जिएमके डाइरेक्टरी " "असफल भयो: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "चयन गरिएको रङ योजना स्थापना गर्न सकिँदैन ।" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "योजना थप्नुहोस्" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "रङ योजना फाइलहरू" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "\"%s\" रङ योजना हटाउन सकेन ।" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "प्लगइनहरू" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "फाइल: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "%Q को पृष्ठ %N" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "पाठ सम्पादक" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "अघिल्लो पृष्ठ देखाउनुहोस्" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "पछिल्लो पृष्ठ देखाउनुहोस्" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "हालको पृष्ठ (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "को" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "जम्मा पृष्ठ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "कागजातमा पृष्ठहरूको जम्मा सङ्ख्या" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "बहुविध पृष्ठहरू देखाउनुहोस्" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "जुम १:१" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "पूरा पृष्ठ मिलाउन जुम गर्नुहोस्" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "पृष्ठ जुम बढाउनुहोस्" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "पृष्ठको जुम घटाउनुहोस्" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन बन्द गर्नुहोस्" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "पृष्ठ पूर्वावलोकन" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "मुद्रण गर्नुपर्ने कागजातमा पृष्टको पूर्वावलोकन" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "" @@ -1600,7 +1613,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "एउटा नयाँ कागजात सिर्जना गर्नुहोस्" @@ -1780,521 +1793,518 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "%d घटना फेला पारियो र प्रतिस्थापन गरियो" msgstr[1] "%d घटनाहरू फेला पारियो र प्रतिस्थापन गरियो" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "एउटा घटना फेला पारियो र प्रतिस्थापन गरियो" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Ln %d, Col %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "त्यहाँ त्रुटिहरूसँग एउटा ट्याब छ" msgstr[1] "त्यहाँ त्रुटिहरूसँग %d ट्याबहरू छन्" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "कागजात बन्द गर्नुहोस्" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "%s बाट %s उल्टाउँदै" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "%s उल्टाउँदै" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "%s बाट %s लोड गर्दै" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%s लोड गर्दै" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%s लाई %s मा बचत गर्दै" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "%s बचत गर्दै" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "%s फाइल खोल्दा त्रुटि" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "%s फाइल उल्टाउँदा त्रुटि" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "%s फाइल बचत गर्दा त्रुटि" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "नाम:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "माइम प्रकार:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "सङ्केतन:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "फाइल" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "दृश्य" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "खोजी गर्नुहोस्" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "उपकरणहरू" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "कागजातहरू" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "खोल्नुहोस्..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "एउटा फाइल खोल्नुहोस्" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "प्राथमिकताहरू" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "यो अनुप्रयोग कन्फिगर गर्नुहोस्" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "सामाग्रीहरू" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "बारेमा" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "यस अनुप्रयोगको बारेमा" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "हालको फाइल बचत गर्नुहोस्" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "हालको फाइल फरक नामले बचत गर्नुहोस्" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "फाइलको बचत गरिएको संस्करणमा उल्टाउनुहोस्" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "हालको पृष्ठ मुद्रण गर्नुहोस्" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "अन्तिम कार्य पूर्वस्थितिमा ल्याउनुहोस्" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "पूर्वस्थितिमा ल्याइएको अन्तिम कार्य रिडू गर्नुहोस्" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "चयन काट्नुहोस्" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "चयन प्रतिलिपि गर्नुहोस्" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड टाँस्नुहोस्" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "मेट्नुहोस्" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "चयन गरिएको पाठ मेट्नुहोस्" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "सम्पूर्ण कागजात चयन गर्नुहोस्" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "हाइलाइट मोड" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "पाठका लागि खोजी गर्नुहोस्" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "पछिल्लो फेला पार्नुहोस्" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "उस्तै पाठका लागि अघिल्तिर खोजी गर्नुहोस्" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "अघिल्लो फेला पार्नुहोस्" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "उस्तै पाठका लागि पछिल्तिर खोजी गर्नुहोस्" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "पाठ खोजी गर्नुहोस् र प्रतिस्थापन गर्नुहोस्" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "लाइनमा जानुहोस्..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "विशिष्ट लाइनमा जानुहोस्" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "सबै बचत गर्नुहोस्" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "सबै खुला फाइल बचत गर्नुहोस्" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "सबै बन्द गर्नुहोस्" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "सबै खुला फाइलहरू बन्द गर्नुहोस्" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "अघिल्लो कागजात" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "अघिल्लो कागजात सक्रिय पार्नुहोस्" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "पछिल्लो कागजात" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "पछिल्लो कागजात सक्रिय पार्नुहोस्" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा सार्नुहोस्" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "हालको कागजात नयाँ सञ्झ्यालमा सार्नुहोस्" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "हालको फाइल बन्द गर्नुहोस्" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "कार्यक्रम अन्त्य गर्नुहोस्" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "उपकरण पट्टी" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "हालको सञ्झ्यालमा उपकरण पट्टी देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "वस्तुस्थिति पट्टी" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "हालको सञ्झ्यालमा वस्तुस्थिति पट्टी देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "छेउ फलक" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "हालको सञ्झ्यालमा छेउ फलक देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "तलको फलक" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "हालको सञ्झ्यालमा तलको फलक देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "कृपया तपाईँको स्थापना जाँच गर्नुहोस् ।" -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "लाइन नम्बर प्रदर्शन गर्नुहोस्" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "%s हाइलाइट मोड प्रयोग गर्नुहोस्" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "वाक्य संरचना अक्षम पार्नुहोस्" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' खोल्नुहोस्" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "'%s' सक्रिय बनाउनुहोस्" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2348,11 +2358,11 @@ msgstr "लाइनहरू" msgid "Document" msgstr "कागजात" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "कागजात तथ्याङ्क" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "" @@ -2364,11 +2374,11 @@ msgstr "फाइल ब्राउजर फलक" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "छेउ फलकबाट सरल फाइल पहुँच" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2376,11 +2386,11 @@ msgid "" "with Caja, etc.)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "फाइल ब्राउजर फिल्टर मोड" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2392,11 +2402,11 @@ msgstr "" "फाइलहरू फिल्टर गर्दछ), बाइनरी (बाइनरी फाइलहरू फिल्टर गर्दछ) र लुकाइएको र " "बाइनरी (लुकाइएको र बाइनरी दुवै फाइलहरू फिल्टर गर्दछ)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "फाइल ब्राउजर फिल्टर बान्की" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2404,19 +2414,19 @@ msgstr "" "यससँग फाइल ब्राउजर फिल्टर गर्न फिल्टर बान्की । यो फिल्टरले फिल्टरमोडको माथि " "कार्य गर्दछ ।" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "ट्रि दृश्यसँग खोल्नुहोस्" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2424,11 +2434,11 @@ msgstr "" "फाइल ब्राउजर प्लगइनले पुस्तकचिनोहरूको दृश्यको सट्टा लोड गरिएको प्राप्त गर्दा " "ट्रि दृश्य खोल्नुहोस्" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "फाइल ब्राउजर मूल डाइरेक्टरी" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2436,11 +2446,11 @@ msgstr "" "फाइल ब्राउजर प्लगइन लोड गर्दा र अनलोड/ट्रि दृश्य TRUE हुँदा प्रयोग गर्नलाई " "फाइल ब्राउजर मूल डाइरेक्टरी ।" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "फाइल ब्राउजर अवास्तविक मूल डाइरेक्टरी" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2450,11 +2460,11 @@ msgstr "" "गर्नलाई फाइल ब्राउजर अवास्तविक मूल डाइरेक्टरी । अवास्तविक मूल सधैँ वास्तविक " "मूल भन्दा तल हुनु पर्दछ ।" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "टाढाको स्थानको पुन: भण्डारण सक्षम पार्नुहोस्" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "टाढाको स्थानहरूको पुन: भण्डारण सक्षम पार्ने या नपार्ने सेट गर्दछ ।" @@ -2462,59 +2472,59 @@ msgstr "टाढाको स्थानहरूको पुन: भण् msgid "File System" msgstr "फाइल प्रणाली" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "कागजात सक्रिय पार्न मूल सेट गर्नुहोस्" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "सक्रिय कागजात स्थानमा मूल सेट गर्नुहोस्" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "यहाँ टर्मिनल खोल्नुहोस्" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "हालै खोलिएको डाइरेक्टरीमा एउटा टर्मिनल खोल्नुहोस्" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "फाइल ब्राउजर" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "नयाँ डाइरेक्टरी सिर्जना गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्यो" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "नयाँ डाइरेक्टरी सिर्जना गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्यो" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "फाइल वा डाइरेक्टरी पुन: नामाकरण गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्यो" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "फाइल वा डाइरेक्टरी मेट्दा एउटा त्रुटि देखा पर्यो" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "फाइल प्रबन्धकमा डाइरेक्टरी खोल्दा एउटा त्रुटि देखा पर्यो" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "मूल डाइरेक्टरी सेट गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्यो" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "डाइरेक्टरी लोड गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्यो" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "एउटा त्रुटि देखा पर्यो" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2522,44 +2532,44 @@ msgstr "" "फाइललाई रद्दिको टोकरीमा सार्न सकिँदैन, तपाईँ\n" "स्थायी रूपमा मेट्न चाहनुहुन्छ?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "\"%s\" फाइललाई रद्दिको टोकरीमा सार्न सकिँदैन ।" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "चयन गरिएका फाइलहरू रद्दिको टोकरीमा सार्न सकिँदैन ।" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "तपाईँ \"%s\" मेट्न चाहनुमा निश्चित हुनुहुन्छ?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "तपाईँ चयन गरिएका फाइलहरू स्थायी रूपमा मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "यदि तपाईँले एउटा वस्तु मेट्नु भएमा, यो स्थायी रूपमा नष्ट हुन्छ ।" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(खाली)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2568,137 +2578,137 @@ msgstr "" "फिल्टर सेटिङहरू समायोजन गर्न आवश्यक छ" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "पुस्तकचिनो" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "फिल्टर" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "चयन गरिएको फाइल वा फोल्डर रद्दीको टोकरीमा सार्नुहोस्" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "चयन गरिएको फाइल वा फोल्डर मेट्नुहोस्" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "माथि" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "प्रमूल फोल्डर खोल्नुहोस्" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "नयाँ फोल्डर" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "नयाँ खाली फोल्डर थप्नुहोस्" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "नयाँ फाइल" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "नयाँ खाली फाइल थप्नुहोस्" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "चयन गरिएको फाइल वा फोल्डरको पुन: नामाकरण गर्नुहोस्" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "अघिल्लो स्थान" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "पहिल्यै हेरिएको स्थानमा जानुहोस्" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "पछिल्लो स्थान" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "पछि हेरिएको स्थानमा जानुहोस्" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "दृश्य ताजा पार्नुहोस्" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "दृश्य ताजा पार्नुहोस्" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "फोल्डर हेर्नुहोस्" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "फाइल प्रबन्धकमा फोल्डर हेर्नुहोस्" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "लुकेका देखाउनुहोस्" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "लुकाइएको फाइलहरू र फोल्डरहरू देखाउनुहोस्" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "बाइनरी देखाउनुहोस्" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "बाइनरी फाइलहरू देखाउनुहोस्" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "फाइल नाम मिलाउनुहोस्" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "" @@ -2720,11 +2730,11 @@ msgstr "क्रमबद्ध गर्नुहोस्" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "कागजात वा चयन गरिएको पाठ क्रमबद्ध गर्दछ ।" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "हालको कागजात वा चयन क्रमबद्ध गर्नुहोस्" @@ -2740,27 +2750,27 @@ msgstr "हिज्जे परीक्षक" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "हालको कागजातको हिज्जे जाँच गर्दछ ।" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "गलत हिज्जेका लागि हालको कागजात जाँच गर्नुहोस्" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "भाषा सेट गर्नुहोस्..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "हालको कागजातको भाषा सेट गर्नुहोस्" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "हिज्जे स्वतः जाँच गर्नुहोस्" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "हालको कागजातको स्वाचालित रूपमा हेज्जे जाँच गर्नुहोस्" @@ -4270,21 +4280,21 @@ msgid "" "document without having to type them." msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको ट्यागको समूह चयन गर्नुहोस्" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "पूर्वावलोकन" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "उपलब्ध ट्याग सूचीहरू" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "ट्यागहरू" @@ -4427,15 +4437,15 @@ msgstr "" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "मिति र समय घुसाउनुहोस्..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "कर्सर स्थानमा हालको मिति र समय घुसाउनुहोस्" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "उपलब्ध ढाँचाहरू" @@ -4475,6 +4485,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 85615a2..5bc5389 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-09 09:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-19 13:57+0000\n" "Last-Translator: Pjotr12345 \n" "Language-Team: Dutch " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/nl/)\n" @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: nl\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -544,107 +544,100 @@ msgstr "" "bekijken van CVS-wijzigingslogboeken en het bijstellen van " "inspringingsniveaus.

" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Tekstbewerker" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Tekstbestanden bewerken" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "Toon de versie van de toepassing" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Toon lijst van mogelijke waarden voor de tekenset-optie" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "" "De tekenset instellen voor het openen van bestanden vanaf de opdrachtregel" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "TEKENSET" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "Maak een nieuw topniveauvenster in een bestaande instantie van Xed" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "Maak een nieuw document in een bestaande instantie van Xed" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" "Instellen van de grootte en positie van het venster (BREEDTExHOOGTE+X+Y)" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIE" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "Open bestanden en blokkeer proces totdat bestanden worden gesloten" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "Draai xed in losstaande modus" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[FILE...] [+LINE]" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: ongeldige codering." -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het weergeven van de hulptekst." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Afmelden _zonder opslaan" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "Afmelden _afbreken" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "Sluiten _zonder opslaan" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "Af_breken" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "Op_slaan als..." #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "_Opslaan" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Vraag" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -658,14 +651,14 @@ msgstr[1] "" "Als u niet opslaat, zullen de wijzigingen van de afgelopen %ld seconden " "definitief verloren gaan." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Als u niet opslaat, zullen de wijzigingen van de afgelopen minuut definitief " "verloren gaan." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -680,7 +673,7 @@ msgstr[1] "" "Als u niet opslaat, zullen de wijzigingen van de afgelopen minuut en %ld " "seconden definitief verloren gaan." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -694,14 +687,14 @@ msgstr[1] "" "Als u niet opslaat, zullen de wijzigingen van de afgelopen %ld minuten " "definitief verloren gaan." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Als u niet opslaat, zullen de wijzigingen van het afgelopen uur definitief " "verloren gaan." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -716,7 +709,7 @@ msgstr[1] "" "Als u niet opslaat, zullen de wijzigingen van het afgelopen uur en %d " "minuten definitief verloren gaan." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -729,12 +722,12 @@ msgstr[1] "" "Als u niet opslaat, zullen de wijzigingen van de afgelopen %d uur definitief " "verloren gaan." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Wijzigingen in document '%s' opslaan alvorens af te sluiten?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -747,22 +740,22 @@ msgstr[1] "" "Er zijn %d documenten met onopgeslagen wijzigingen. Wijzigingen opslaan " "alvorens af te sluiten?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "S_electeer de documenten die u wilt opslaan:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" "Als u niet opslaat, zullen al uw wijzigingen definitief verloren gaan." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Laden van bestand '%s'…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -770,48 +763,48 @@ msgstr[0] "%d bestand wordt geladen…" msgstr[1] "%d bestanden worden geladen…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Bestanden openen" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "_Openen" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "Het bestand '%s' is alleen-lezen." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Wilt u het proberen te vervangen door hetgeen u nu opslaat?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_Vervangen" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Opslaan van bestand '%s'…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Opslaan als…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Terugdraaien van document '%s'…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Onopgeslagen wijzigingen in document '%s' terugdraaien?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -825,14 +818,14 @@ msgstr[1] "" "Wijzigingen in het document van de laatste %ld seconden zullen definitief " "verloren gaan." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Wijzigingen in het document van de laatste minuut zullen definitief verloren " "gaan." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -847,7 +840,7 @@ msgstr[1] "" "Wijzigingen in het document van de laatste minuut en %ld seconden zullen " "definitief verloren gaan." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -861,14 +854,14 @@ msgstr[1] "" "Wijzigingen in het document van de laatste %ld minuten zullen definitief " "verloren gaan." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Wijzigingen in het document van het laatste uur zullen definitief verloren " "gaan." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -883,7 +876,7 @@ msgstr[1] "" "Wijzigingen in het document van het laatste uur en %d minuten zullen " "definitief verloren gaan." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -896,139 +889,143 @@ msgstr[1] "" "Wijzigingen in het document van de laatste %d uur zullen definitief verloren " "gaan." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_Terugdraaien" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "Een kleine lichtgewicht-tekstbewerker" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Niet-opgeslagen document %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "Alleen-lezen" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Documenten" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "Automatisch herkend" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Huidige taalomgeving (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "Toevoegen of verwijderen..." -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "O_K" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "Tekensets" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Beschrijving" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Codering" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Alle bestanden" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Alle tekstbestanden" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "T_ekenset:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "Rege_leinde:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "Platte tekst" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "_Opnieuw" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Kon het bestand '%s' niet vinden." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" "Ga a.u.b. na of u de locatie correct heeft ingevoerd en probeer het opnieuw." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "Xed kan %s locaties niet aan." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "Xed kan deze locatie niet aan." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "De locatie van het bestand kon niet aangekoppeld worden." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" "De locatie van het bestand kan niet benaderd worden omdat de locatie niet is " "aangekoppeld." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "'%s' is een map." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "'%s' is een ongeldige locatie." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1038,7 +1035,7 @@ msgstr "" "en probeer het opnieuw." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1047,40 +1044,40 @@ msgstr "" "De opgegeven computernaam was ongeldig. Controleer a.u.b. of u de juiste " "locatie heeft ingevoerd en probeer het opnieuw." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s is geen gewoon bestand." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Verbindingswachttijd verlopen. Probeer het a.u.b. opnieuw." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Onverwachte fout: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "Xed kan het bestand niet vinden. Wellicht is het onlangs verwijderd." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Kon het bestand '%s' niet terugdraaien." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "T_ekenset:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "Toch be_werken" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1088,28 +1085,28 @@ msgstr "" "Het aantal gevolgde koppelingen is beperkt en het daadwerkelijke bestand kon " "niet gevonden worden binnen deze beperking." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "U heeft niet de benodigde rechten om het bestand te openen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "Xed was niet in staat om de tekencodering vast te stellen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Controleer a.u.b. dat u geen binair bestand probeert te openen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Selecteer een tekenset uit het menu en probeer het opnieuw." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het openen van het bestand %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." @@ -1117,30 +1114,30 @@ msgstr "" "Het geopende bestand bevat enkele ongeldige tekens. Indien u doorgaat met " "het bewerken van dit bestand, kunt u dit document mogelijk onbruikbaar maken." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "U kunt ook een andere tekenset kiezen en het opnieuw proberen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "Kon het bestand %s niet openen met de %s-tekenset." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "Selecteer een andere tekenset uit het menu en probeer het opnieuw." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "Kon het bestand %s niet opslaan met de %s-tekenset." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1150,16 +1147,16 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "_Niet bewerken" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "Dit bestand (%s) is reeds geopend in een ander venster van Xed." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" @@ -1167,13 +1164,13 @@ msgstr "" "Xed heeft dit exemplaar van het bestand geopend in een niet-bewerkbare " "modus. Wilt u het toch bewerken?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "Toc_h opslaan" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "_Niet opslaan" @@ -1181,29 +1178,29 @@ msgstr "_Niet opslaan" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Het bestand %s is gewijzigd nadat het werd ingelezen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Als u het opslaat kunnen alle externe wijzigingen verloren gaan. Toch " "opslaan?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Kon geen reservekopie maken tijdens het opslaan van %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "Kon geen tijdelijke reservekopie maken tijdens het opslaan van %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1216,7 +1213,7 @@ msgstr "" "het bestand." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " @@ -1225,7 +1222,7 @@ msgstr "" "Xed kan geen %s locaties aan in schrijfmodus. Kijk a.u.b. na of u de locatie " "juist hebt ingetikt en probeer het opnieuw." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." @@ -1233,7 +1230,7 @@ msgstr "" "Xed kan deze locatie niet aan in schrijfmodus. Kijk a.u.b. na of u de " "locatie juist hebt ingetikt en probeer het opnieuw." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1242,7 +1239,7 @@ msgstr "" "%s is een geen geldige locatie. Controleer a.u.b. of u de locatie correct " "heeft ingevoerd en probeer het opnieuw." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1250,7 +1247,7 @@ msgstr "" "U heeft niet de benodigde rechten om het bestand op te slaan. Controleer " "a.u.b. of u de locatie correct heeft ingevoerd en probeer het opnieuw." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1258,7 +1255,7 @@ msgstr "" "Er is niet genoeg vrije schijfruimte om het bestand op te slaan. Maak a.u.b. " "wat schijfruimte vrij en probeer het opnieuw." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1266,13 +1263,13 @@ msgstr "" "U probeert het bestand op een alleen-lezen-schijf op te slaan. Controleer " "a.u.b. of u de locatie correct heeft ingetikt en probeer opnieuw." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" "Er bestaat al een bestand met dezelfde naam. Gebruik a.u.b. een andere naam." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1280,7 +1277,7 @@ msgstr "" "De schijf waarop u probeert op te slaan heeft een beperking voor de lengte " "van bestandsnamen. Gebruik a.u.b. een kortere bestandsnaam." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1290,7 +1287,7 @@ msgstr "" "van bestanden. Probeer a.u.b. het bestand kleiner te maken of probeer naar " "een schijf op te slaan die deze beperking niet heeft." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Kon het bestand '%s' niet opslaan." @@ -1298,178 +1295,194 @@ msgstr "Kon het bestand '%s' niet opslaan." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Het bestand %s is gewijzigd op schijf." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Wilt u uw wijzigingen weggooien en het bestand herladen?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Wilt u het bestand herladen?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "He_rladen" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "Er zijn enkele ongeldige tekens bespeurd bij het opslaan van '%s'" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" "Als u doorgaat met opslaan kan dit het document beschadigen. Toch doorgaan?" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "Gebruik het vaste-breedte-lettertype van het systeem (%s)" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Bewerker" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "Opslaan" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" "Map '%s' kon niet worden aangemaakt: g_mkdir_with_parents() mislukt: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Het geselecteerde kleurschema kan niet worden geïnstalleerd." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "Schema toevoegen" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "Afbreken" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Kleurschema-bestanden" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Het kleurenschema '%s' kon niet worden verwijderd" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "Thema" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Invoegsels" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "Hulp" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "Sluiten" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "Voorkeuren van Xed" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Bestand: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Pagina %N van %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Tekstbewerker" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "Voorbereiden…" -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Vorige pagina tonen" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Volgende pagina tonen" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Huidige pagina (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "van" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Totaal aantal pagina's" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Het totale aantal pagina's in het document" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Meerdere pagina's tonen" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Vergrotingsfactor 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Vergroten zodat het op de hele pagina past" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Pagina vergroten" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Pagina verkleinen" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "Sluit voorbeeldweergave" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Afdrukvoorbeeld sluiten" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d van %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Paginavoorbeeld" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Een voorproefje van een pagina in het af te drukken document" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "Markeermodus" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "_Selecteren" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "Zoek markeermodus..." + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "Tekensets" @@ -1696,7 +1709,7 @@ msgstr "Heel woord" msgid "Wrap" msgstr "Terugloop" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Nieuw document maken" @@ -1876,521 +1889,518 @@ msgstr "Nummer bij muisaanwijzer verhogen" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "Nummer bij muisaanwijzer verlagen" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "%d zoekterm gevonden en vervangen" msgstr[1] "%d zoektermen gevonden en vervangen" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Eén zoekterm gevonden en vervangen" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "'%s' niet gevonden" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "Geen overeenkomsten gevonden" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "%d vondst" msgstr[1] "%d vondsten" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "%d van %d vondst" msgstr[1] "%d van %d vondsten" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "INS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Rg %d, Kol %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "Er is een tabblad met fouten" msgstr[1] "Er zijn %d tabbladen met fouten" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Document sluiten" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "%s terugzetten vanaf %s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Terugdraaien van %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "%s laden vanaf %s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Laden van %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%s opslaan naar %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "%s opslaan" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "AL" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het laden van bestand %s." -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het terugdraaien van het document %s." -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opslaan van bestand %s." -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Naam:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-type:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Tekenset:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "Beel_d" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_Zoeken" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_Gereedschappen" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "Do_cumenten" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "_Nieuw" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Openen…" -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Bestand openen" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Voorkeuren" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "De toepassing instellen" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "In_houd" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "Het Xed-handboek openen" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "I_nfo" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "Informatie over deze toepassing" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Snel_toetsen" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "Toon het dialoogscherm voor sneltoetsen" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Volledig scherm verlaten" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Huidige bestand opslaan" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Opslaan _als…" -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Het huidige bestand opslaan onder een andere naam" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "Terugdraaien" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Terugdraaien naar een opgeslagen versie van het bestand" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "Afdruk_voorbeeld" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Afdrukvoorbeeld" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "Af_drukken…" -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "De huidige pagina afdrukken" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "On_gedaan maken" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Laatste bewerking ongedaan maken" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "Op_nieuw doen" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "De laatst ongedaan gemaakte bewerking opnieuw uitvoeren" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "_Knippen" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Selectie knippen" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "Kopië_ren" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Selectie kopiëren" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "_Plakken" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Plakken vanuit klembord" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Verwijderen" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Geselecteerde tekst verwijderen" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "_Alles selecteren" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Het gehele document selecteren" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_Markeermodus" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "Wijzig markeermodus voor zinsbouw" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "_Zoeken" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Zoeken naar tekst" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "V_olgende zoeken" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Voorwaarts zoeken naar dezelfde tekst" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Zoek vo_rige" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Achterwaarts zoeken naar dezelfde tekst" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Zoeken naar en vervangen van tekst" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Ga naar rege_l…" -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Ga naar een bepaalde regel" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "Alles op_slaan" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Alle geopende bestanden opslaan" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "Alles slui_ten" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Alle geopende bestanden sluiten" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "Vo_rige document" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Vorige document activeren" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "V_olgende document" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Volgende document activeren" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "Ver_plaatsen naar nieuw venster" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Huidige document naar nieuw venster verplaatsen" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "Sl_uiten" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Het huidige bestand sluiten" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "A_fsluiten" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Het programma afsluiten" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkbalk" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "De werkbalk in het huidige venster tonen of verbergen" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusbalk" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "De statusbalk in het huidige venster tonen of verbergen" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Tekst bewerken in volledig scherm" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "Woordafbreking" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "Stel woordafbreking in voor het huidige document" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "_Overzichtskaart" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "Toon of verberg de overzichtskaart voor de huidige weergave" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "Zij_paneel" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Het zijpaneel in het huidige venster tonen of verbergen" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Onderpaneel" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Het onderpaneel in het huidige venster tonen of verbergen" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Controleer a.u.b. uw installatie." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Kon UI-bestand '%s' niet openen. Fout: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Kon object '%s' in het bestand '%s' niet vinden." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ op %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "Regelnummers _weergeven" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Markeermodus %s gebruiken" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "Platte tekst" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Zinsbouwmarkering uitschakelen" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' openen" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "'%s' activeren" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "Spaties" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabbladen" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "Spaties gebruiken" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "Tabbreedte" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "Tabbreedte: %u" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "Er zijn niet-opgeslagen documenten" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "Extra rechten" @@ -2444,11 +2454,11 @@ msgstr "Regels" msgid "Document" msgstr "Document" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "_Documentstatistieken" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "Statistieken inzake het huidige document tonen" @@ -2460,11 +2470,11 @@ msgstr "Bestandverkennerpaneel" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "Eenvoudige toegang tot bestanden vanaf het zijpaneel" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "Locatie instellen op eerste document" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2476,11 +2486,11 @@ msgstr "" "nog niet eerder gebruikt werd. (Dit is meestal van toepassing als een " "document via de opdrachtregel of via Caja e.d. geopend wordt.)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "Filtermodus van de bestandverkenner" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2492,11 +2502,11 @@ msgstr "" "bestanden filteren), 'binary' (binaire bestanden filteren) en " "'hidden_and_binary' (zowel verborgen als binaire bestanden filteren)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "Filterpatroon voor de bestandverkenner" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2504,21 +2514,21 @@ msgstr "" "Het filterpatroon waarmee de bestandverkenner bestanden filtert. Dit filter " "werkt bovenop de filtermodus." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "Terminalopdracht" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" "De terminalopdracht bij gebruik van de opdracht 'open hier een " "terminalvenster'." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "Openen met boomweergave" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2526,11 +2536,11 @@ msgstr "" "Open de boomweergave wanneer het bestandverkenner-invoegsel wordt opgestart " "in plaats van de bladwijzerweergave" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "Hoofdmap van de bestandverkenner" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2538,11 +2548,11 @@ msgstr "" "De hoofdmap van de bestandverkenner die gebruikt wordt bij het opstarten van " "het bestandverkenner-invoegsel wanneer 'onload/tree_view' TRUE is." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "Virtuele hoofdmap van de bestandverkenner" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2553,11 +2563,11 @@ msgstr "" "is. De virtuele hoofdmap moet altijd een submap van de eigenlijke hoofdmap " "zijn." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "Herstellen van locaties op afstand inschakelen" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "" "Indien ingeschakeld zullen locaties op afstand, indien mogelijk, hersteld " @@ -2567,60 +2577,60 @@ msgstr "" msgid "File System" msgstr "Bestandssysteem" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "Hoofdmap instellen op het actieve document" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Stel de hoofdmap in op de locatie van het actieve document" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "Terminalvenster hier _openen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Een terminalvenster openen op de huidige getoonde map" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Bestandverkenner" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van een nieuwe map" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van een nieuw bestand" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het hernoemen van een bestand of map" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van een bestand of map" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het openen van een map in de bestandbeheerder" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het instellen van een hoofdmap" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het laden van een map" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "Er is een fout opgetreden" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2628,35 +2638,35 @@ msgstr "" "Kan het bestand niet naar de prullenbak verplaatsen.\n" "Wilt u het definitief verwijderen?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Het bestand '%s' kan niet naar de prullenbak worden verplaatst." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "" "De geselecteerde bestanden kunnen niet naar de prullenbak worden verplaatst." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Weet u zeker dat u '%s' definitief wilt verwijderen?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" "Weet u zeker dat u de geselecteerde bestanden definitief wilt verwijderen?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Wanneer u een element verwijdert is het definitief weg." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Leeg)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2665,11 +2675,11 @@ msgstr "" "filter aanpassen om het bestand zichtbaar te maken." #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "Naamloos bestand" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2678,11 +2688,11 @@ msgstr "" "filter aanpassen om het bestand zichtbaar te maken" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "Naamloze map" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2690,127 +2700,127 @@ msgstr "" "De nieuwe map is momenteel niet zichtbaar door het filter. U moet uw filter " "aanpassen om de map zichtbaar te maken." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Bladwijzers" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "Naar prullenbak _verplaatsen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Het geselecteerde bestand of map naar de prullenbak verplaatsen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Geselecteerd bestand of map verwijderen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "Geselecteerd bestand openen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Omhoog" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Bovenliggende map openen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "Nieuwe _map" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "Nieuws lege map toevoegen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "Nieuw _bestand" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "Nieuw leeg bestand toevoegen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "_Hernoemen…" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Het bestand of de map een andere naam geven" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "Vo_rige locatie" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Ga naar de vorige bezochte locatie" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "V_olgende locatie" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Ga naar de volgende bezochte locatie" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "Beeld _verversen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "Het beeld verversen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "_Map bekijken" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "De map in het bestandsbeheer tonen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "_Verborgen tonen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Verborgen bestanden en mappen tonen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "_Binair tonen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "Binaire bestanden tonen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "Overeenkomst in bestands_naam" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Geen koppelobject voor aangekoppeld volumen: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Kon media niet openen: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Kon volumen niet aankoppelen: %s" @@ -2833,11 +2843,11 @@ msgstr "Sorteren" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Sorteert een document of de geselecteerde tekst." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "Regels sorteren" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Sorteren van het huidige document of de selectie." @@ -2853,27 +2863,27 @@ msgstr "Spellingcontrole" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "De spelling van het huidige document controleren" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "Spelling _controleren…" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Het huidige document controleren op incorrecte spelling" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "Taal in_stellen…" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "De taal van het huidige document instellen" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "Automatische spellingcontrole" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Het huidige document automatisch op spelling controleren" @@ -4385,21 +4395,21 @@ msgstr "" "Op een gemakkelijke manier veelgebruikte markeringen en tekenreeksen " "invoegen in een document, zonder ze te hoeven intikken." -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Kies de markeringengroep die u wilt gebruiken" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Voorbeeld" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Beschikbare markeringlijsten" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Markeringen" @@ -4542,15 +4552,15 @@ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "01/11/2009 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "Da_tum en tijd invoegen…" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Voeg huidige datum en tijd in op de cursorpositie" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Beschikbare opmaaksoorten" @@ -4591,6 +4601,6 @@ msgstr "Automatische aanvulling" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "Minimale woordgrootte voor automatische aanvulling" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "Woordaanvulling" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index b2055b0..1b5f828 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:34+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: nn\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -472,23 +472,15 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Tekstredigering" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Rediger tekstfiler" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "Vis programversjon" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Vis liste over moglege verdiar for teiknkodevalet" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -496,83 +488,84 @@ msgstr "" "Vel teiknkodinga som skal brukast til å opna filene oppgjevne på " "kommandolinja" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "KODING" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Ein feil oppstod under framsyning av hjelp." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Logg ut _utan å lagra" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Avbryt utlogging" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "Lukk _utan å lagra" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Spørsmål" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -586,13 +579,13 @@ msgstr[1] "" "Dersom du ikkje lagrar, vil endringane som er gjort dei siste %ld sekunda gå " "tapt." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Dersom du ikkje lagrar, vil endringane frå det siste minuttet gå tapt." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -607,7 +600,7 @@ msgstr[1] "" "Dersom du ikkje lagrar, vil endringane frå det siste minuttet og %ld sekunda " "gå tapt." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -619,12 +612,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Dersom du ikkje lagrar, vil endringane frå dei siste %ld minutta gå tapt." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "Dersom du ikkje lagrar, vil endringane frå den siste timen gå tapt." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -639,7 +632,7 @@ msgstr[1] "" "Dersom du ikkje lagrar, vil endringane frå den siste timen og %d minutta gå " "tapt." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -650,12 +643,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Dersom du ikkje lagrar, vil endringane frå dei siste %d timane gå tapt." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Lagra endringane i dokumentet «%s» før du lukkar?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -666,21 +659,21 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Det er %d dokument med ulagra endringar. Lagra endringar før du lukkar?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "V_el dokumenta du vil lagra:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Dersom du ikkje lagrar, vil endringane dine gå tapt for godt." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Lastar fila «%s» …" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -688,48 +681,48 @@ msgstr[0] "Lastar %d fil …" msgstr[1] "Lastar %d filer …" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Opna filer" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "Fila «%s» er skrivebeskytta." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Vil du prøva å byta henne ut med fila du prøver å lagra?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_Byt ut" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Lagrar fila «%s» …" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Lagra som …" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Forkastar ulagra endringar i dokumentet «%s» …" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Forkasta ulagra endringar i dokumentet «%s»?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -739,12 +732,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Endringar gjort i dokumentet det siste sekundet vil gå tapt." msgstr[1] "Endringar gjort i dokumentet dei siste %ld sekunda vil gå tapt." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "Endringar gjort i dokumentet det siste minuttet vil gå tapt." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -757,7 +750,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Endringar gjort i dokumentet det siste minuttet og %ld sekunda vil gå tapt." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -767,12 +760,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Endringar gjort i dokumentet det siste minuttet vil gå tapt." msgstr[1] "Endringar gjort i dokumentet dei siste %ld minutta vil gå tapt." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "Endringar gjort i dokumentet den siste timen vil gå tapt." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -785,7 +778,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Endringar gjort i dokumentet den siste timen og %d minutta vil gå tapt." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -794,136 +787,140 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Endringar gjort i dokumentet den siste timen vil gå tapt." msgstr[1] "Endringar gjort i dokumentet dei siste %d timane vil gå tapt." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_Forkast endringar" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Ikkje lagra dokument %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "Skrivebeskytta" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Dokument" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "Attkjend automatisk" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Noverande lokale (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "Legg til eller fjern …" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "Teiknkodingar" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "Skil_dring" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "T_eiknkoding" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Alle tekstfiler" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "Tei_knkoding:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "Koding av linje:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS klassisk" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "Rein tekst" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "P_røv på nytt" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Klarte ikkje å finna fila «%s»." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Kontroller at du skreiv adressa rett og prøv igjen." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "Adressa til fila kan ikkje monterast." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "Adressa til fila kan ikkje opnast fordi ho ikkje er montert." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "«%s» er ei mappe." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "«%s» er ikkje ei gyldig adresse." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -933,7 +930,7 @@ msgstr "" "igjen." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -941,40 +938,40 @@ msgid "" msgstr "" "Ugyldig vertsnamn. Kontroller at du skreiv adressa rett og prøv igjen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "«%s» er ikkje ei vanleg fil." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Tidsavbrot under tilkopling. Prøv igjen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Uventa feil: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Klarte ikkje å forkasta ulagra endringar i fila «%s»." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "Tei_knkoding:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "_Rediger likevel" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -982,57 +979,57 @@ msgstr "" "Talet på lenkjer som kan følgjast er begrensa og fila vart ikkje funnen " "innanfor denne grensa." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Du har ikkje dei nødvendige løyva til å opna fila." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Kontroller at du ikkje prøver å opna ei binærfil." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Vel ei teiknkoding frå menyen og prøv igjen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Ein feil oppstod når fila %s skulle opnast." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "Du kan òg velja ei anna teiknkoding og prøva på nytt." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "Klarte ikkje å opna fila «%s» med teiknkodinga «%s»." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "Vel ei anna teiknkoding frå menyen og prøv igjen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Klarte ikkje å opna fila «%s»." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "Klarte ikkje å lagra fila «%s» med teiknkodinga «%s»." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1042,28 +1039,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "_Ikkje rediger" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "_Lagra likevel" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "_Ikkje lagra" @@ -1071,28 +1068,28 @@ msgstr "_Ikkje lagra" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Fila «%s» har vorte endra sidan ho vart opna/lagra." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Dersom du lagrar, kan alle eksterne endringar gå tapt. Lagra likevel?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Klarte ikkje å laga tryggleikskopi under lagring av «%s»" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "Klarte ikkje å laga mellombels tryggleikskopi under lagring av «%s»" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1100,20 +1097,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1122,7 +1119,7 @@ msgstr "" "%s er ikkje ei gyldig adresse. Kontroller at du skreiv adressa rett og prøv " "igjen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1130,7 +1127,7 @@ msgstr "" "Du har ikkje dei naudsynte løyva for å lagra fila. Kontroller at du skreiv " "rett adresse og prøv igjen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1138,7 +1135,7 @@ msgstr "" "Det er ikkje nok ledig plass på disken til å lagra fila. Frigjer litt plass " "og prøv igjen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1146,12 +1143,12 @@ msgstr "" "Du prøver å lagra fila på ein skrivebeskytta disk. Kontroller at du skreiv " "adressa rett og prøv igjen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "Ei fil med dette namnet finst frå før. Bruk eit anna namn." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1159,7 +1156,7 @@ msgstr "" "Disken du prøver å lagra fila på har ei grense for kor lange filnamn kan " "vera. Bruk eit kortare namn." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1169,7 +1166,7 @@ msgstr "" "Prøv å lagra mindre filer eller å lagra til ein disk som ikkje har slike " "grenser." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Klarte ikkje å lagra fila «%s»." @@ -1177,176 +1174,192 @@ msgstr "Klarte ikkje å lagra fila «%s»." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Fil %s er endra på disken." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Vil du forkasta dine endringar og lasta fila på nytt?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Vil du lasta fila på nytt?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "_Last på nytt" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Skriveprogram" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "Klarte ikkje laga mappe «%s»: g_mkdir_with_parents() feila: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Det valte fargeskjemaet kan ikkje verta installert." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "Legg til skjema" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Fargeskjemafiler" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Klarte ikkje å fjerna fargeskjemaet «%s»" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Tilleggsmodular" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fil: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Side %N av %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Tekstredigering" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "Førebur …" -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Vis den førre sida" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Vis den neste sida" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Denne sida (Alt + P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "av" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Sider totalt" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Talet på sider i dokumentet" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Vis fleire sider" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Tilpass til sida" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Zoom inn" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Zoom ut" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Lukk forhandsvising av utskrift" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Side %d av %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Forhandsvis sida" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Forhandsframsyning av ei side i dokumentet som skal skrivast ut" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "Teiknkodingar" @@ -1573,7 +1586,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Lag eit nytt dokument" @@ -1753,521 +1766,518 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "Fann og byta ut eitt tilfelle" msgstr[1] "Fann og byta ut %d tilfelle" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Fann og byta ut eitt tilfelle" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "«%s» ikkje funne" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "INS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Li %d, kol %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "Det er ei fane med feil" msgstr[1] "Det er %d faner med feil" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Lukk dokument" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Går tilbake til %s frå %s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Forkastar ulagra endringar i %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Lastar %s frå %s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Lastar %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Lagrar %s i %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Lagrar %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "Skrivebeskytta" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Feil under opning av fila %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Feil ved forkasting av endringar i fila %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Feil under lagring av fila %s»" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Namn:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-type:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Teiknkoding:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_Søk" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_Verktøy" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Dokument" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Opna …" -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Opna fil" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Innstillingar" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Still inn programmet" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_Innhald" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "Om dette programmet" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlat fullskjermmodus" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Lagra den noverande fila" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "L_agra som …" -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Lagra den noverande fila med eit anna namn" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Forkast endringar gjort sidan fila vart lagra" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "Forhands_vising av utskrift" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Forhandsvising av utskrift" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "S_kriv ut …" -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "Skriv ut den noverande sida" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Angra siste handling" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Gjer om den sist angra handlinga" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Klipp ut merkinga" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopier merkinga" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Lim inn frå utklippstavla" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Slett" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Slett den merka teksten" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "Merk _alt" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Merk heile dokumentet" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_Uthevingsmodus" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Søk etter tekst" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn ne_ste" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Søk framover etter den same teksten" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Finn f_ørre" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Søk bakover etter den same teksten" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Søk etter og byt ut tekst" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Gå til _linje …" -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Gå til ei bestemt linje" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "_Lagra alle" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Lagra alle opne filer" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "_Lukk alle" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Lukk alle opne filer" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "_Førre dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Gå til førre dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "_Neste dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Gå til neste dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Flytt til nytt vindauge" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Flytt det noverande dokumentet til eit nytt vindauge" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Lukk den noverande fila" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Avslutt programmet" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verktøylinje" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Vis eller gøym verktøylinja i det noverande vindauget" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statuslinje" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Vis eller gøym statuslinja i det noverande vindauget" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Rediger tekstfiler i fullskjerm" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "Side_panel" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Vis eller gøym verktøylinja i det noverande vindauget" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Botnpanel" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Vis eller gøym botnpanelet i det noverande vindauget" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Kontroller installasjonen." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Klarte ikkje å opna brukargrensesnittfila %s. Feil: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Klarte ikkje å finna objektet «%s» i fila %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ på %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "_Vis linjenummer" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Bruk %s utheving" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "Rein tekst" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Slå av syntaksmerking" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Opna «%s»" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Bruk «%s»" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "Bruk mellomrom" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "Breidde på tabulatorar" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2321,11 +2331,11 @@ msgstr "Linjer" msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "_Dokumentstatistikk" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "Vis statistikk om det noverdande dokumentet" @@ -2337,11 +2347,11 @@ msgstr "Filvisarområde" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "Lettvint filtilgang frå sidepanelet" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "Sett plassering til første dokument" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2353,11 +2363,11 @@ msgstr "" "sett når eit dokument vert opna frå kommandolinja eller med Caja eller " "tilsvarande.)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "Filvisar, filtermodus" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2368,11 +2378,11 @@ msgstr "" "er: none (filtrer ingenting), hidden (filtrer gøymde filer), binary (filtrer " "binære filer) og hidden_and_binary (filtrer både gøymde og binære filer)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "Filvisar, filtermønster" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2380,19 +2390,19 @@ msgstr "" "Filtermønsteret filvisaren skal filtrera etter. Dette filteret virkar oppå " "filter_mode." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "Opna med treframsyning" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2400,11 +2410,11 @@ msgstr "" "Opna treframsyninga når filvisaren vert lasta, i staden for " "bokmerkeframsyninga" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "Filvisar, rotkatalog" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2412,11 +2422,11 @@ msgstr "" "Rotkatalog å bruka i filvisaren når filvisaren vert lasta og " "onload/tree_view er TRUE." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "Filvisar, virtuell rotkatalog" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2426,11 +2436,11 @@ msgstr "" "onload/tree_view er TRUE. Den virtuelle rotkatalogen må alltid vera under " "den verkelege rota." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "Tillat gjenopprettingar av eksterne plasseringar" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "Om eksterne plasseringar skal gjenopprettast." @@ -2438,59 +2448,59 @@ msgstr "Om eksterne plasseringar skal gjenopprettast." msgid "File System" msgstr "Filsystem" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "_Sett rot til aktivt dokument" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Sett rota til plasseringa til det aktive dokumentet" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Opna terminal her" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Opna ein terminal i den aktive katalogen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Filvisar" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Ein feil oppstod under oppretting av ein ny katalog" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Ein feil oppstod under oppretting av ny fil" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Ein feil oppstod under namnebytte på ei fil eller ein katalog" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Ein feil oppstod under sletting av ei fil eller ein katalog" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Ein feil oppstod under opning av ei mappe i filhandsamaren" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Ein feil oppstod under val av rotkatalog" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Ein feil oppstod under lasting av ein katalog" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "Ein feil oppstod" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2498,33 +2508,33 @@ msgstr "" "Klarte ikkje å flytta fila til papirkorga.\n" "Vil du sletta henne for godt?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Fila «%s» kan ikkje flyttast til papirkorga." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Dei valde filene kan ikkje flyttast til papirkorga." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Er du sikker på at du vil sletta «%s» for godt?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Er du sikker på at du vil sletta dei valde filene for godt?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Dersom du slettar eit element vil det gå tapt for godt." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Tomt)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2533,11 +2543,11 @@ msgstr "" "for å gjera fila synleg" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2546,11 +2556,11 @@ msgstr "" "gjera fila synleg" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2558,127 +2568,127 @@ msgstr "" "Den nye mappa er filtrert bort. Du må justera filterinnstillingane dine for " "å gjera henne synleg" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmerke" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Flytt til papirkorga" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Flytt den valde fila eller mappa til papirkorga" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Slett den valde fila eller mappa" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "Opna vald fil" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Opp" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Opna foreldermappe" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "_Ny mappe" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "Lag ny tom mappe" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "Ny f_il" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "Lag ny tom fil" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Gje den valde fila eller mappe nytt namn" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "_Førre stad" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Gå til den førre vitja staden" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "_Neste stad" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Gå til den neste vitja staden" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "_Oppdater framsyning" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "Oppdater framsyninga" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "_Vis mappe" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "Vis mappa i filhandsamaren" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "Vis _gøymte" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Vis gøymte filer og mapper" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "Vis _binære" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "Vis binære filer" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "_Treff på filnamn" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Inkje monteringsobjekt for montert lagringseining: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Klarte ikkje å opna media: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Klarte ikkje å montera lagringspunkt: %s" @@ -2700,11 +2710,11 @@ msgstr "Sorter" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Sorterer eit dokument eller merka område." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Sorter det noverande dokumentet eller merkinga" @@ -2720,27 +2730,27 @@ msgstr "" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Kontrollerer stavinga til det aktive dokumentet." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Kontroller om det noverande dokumentet er rett stava" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "Vel _språk ..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Vel språket i det noverande dokumentet" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "_Automatisk stavekontroll" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Stavekontroller det noverande dokumentet automatisk" @@ -4250,21 +4260,21 @@ msgid "" "document without having to type them." msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Vel merkegruppa du vil bruka" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Tilgjengelege merkelister" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Merker" @@ -4407,15 +4417,15 @@ msgstr "" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "_Sett inn dato/tid ..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Sett inn dato og tid på markørplassen" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Tilgjengelige format" @@ -4455,6 +4465,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index 1a39626..c21a3f6 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-14 16:15+0000\n" "Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) \n" "Language-Team: Occitan (post 1500) " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: oc\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -482,23 +482,15 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Editor de tèxte" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Editar de fichièrs tèxte" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "Afichar la version de l'aplicacion" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Aficha la lista de las valors possiblas per l'opcion d'encodatge" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -506,83 +498,84 @@ msgstr "" "Definís l'encodatge de caractèrs d'utilizar per dobrir los fichièrs listats " "dins la linha de comanda" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "ENCODATGE" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Una error s'es produita pendent l'afichatge de l'ajuda." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Se desconnectar _sens enregistrar" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Anullar la desconnexion" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "Tampar _sens enregistrar" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "Enregi_strar" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Question" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -596,14 +589,14 @@ msgstr[1] "" "Se enregistratz pas, las modificacions efectuadas dempuèi %ld segondas seràn " "definitivament perdudas." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "S'enregistratz pas, las modificacions de la darrièra minuta seràn perdudas " "per totjorn." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -618,7 +611,7 @@ msgstr[1] "" "Se enregistratz pas, las modificacions efectuadas dempuèi una minuta e %ld " "segondas seràn definitivament perdudas." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -632,14 +625,14 @@ msgstr[1] "" "Se enregistratz pas, las modificacions efectuadas dempuèi %ld minutas seràn " "definitivament perdudas." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Se enregistratz pas, las modificacions efectuadas dempuèi una ora seràn " "definitivament perdudas." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -654,7 +647,7 @@ msgstr[1] "" "Se enregistratz pas, las modificacions efectuadas dempuèi una ora e %d " "minutas seràn definitivament perdudas." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -667,13 +660,13 @@ msgstr[1] "" "Se enregistratz pas, las modificacions efectuadas dempuèi %d oras seràn " "definitivament perdudas." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" "Volètz enregistrar las modificacions del document « %s » abans de lo tampar ?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -686,23 +679,23 @@ msgstr[1] "" "I a %d   documents amb de modificacions pas enregistradas. Los volètz " "enregistrar abans de los tampar ?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "_Seleccionatz los documents que volètz enregistrar :" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" "S'enregistratz pas, totas vòstras modificacions seràn perdudas " "definitivament." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Cargament del fichièr « %s »…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -710,48 +703,48 @@ msgstr[0] "Cargament d'un fichièr…" msgstr[1] "Cargament de %d fichièrs..." #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Dobrir los fichièrs" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "Lo fichièr « %s » es en lectura sola." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Lo volètz remplaçar per lo qu'ensajatz d'enregistrar ?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_Remplaçar" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Enregistrament del fichièr « %s »…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Enregistrar jos…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Recuperacion del document « %s »…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Anullar las modificacions pas enregistradas del document « %s » ?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -765,14 +758,14 @@ msgstr[1] "" "Las modificacions efectuadas al document dempuèi %ld segondas seràn " "definitivament perdudas." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Las modificacions efectuadas al document dempuèi una minuta seràn " "definitivament perdudas." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -787,7 +780,7 @@ msgstr[1] "" "Las modificacions efectuadas al document dempuèi una minuta e %ld segondas " "seràn definitivament perdudas." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -801,14 +794,14 @@ msgstr[1] "" "Las modificacions efectuadas al document dempuèi %ld minutas seràn " "definitivament perdudas." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Las modificacions efectuadas pendent la darrièra ora seràn perdudas " "definitivament." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -823,7 +816,7 @@ msgstr[1] "" "Las modificacions efectuadas al document dempuèi una ora e %d minutas seràn " "definitivament perdudas." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -836,137 +829,141 @@ msgstr[1] "" "Las modificacions efectuadas al document durant les %d darrièras oras seràn " "definitivament perdudas." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_Restablir" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Document %d pas enregistrat" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "Lectura sola" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Documents" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "Detectat automaticament" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Locala actuala (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "Apondre o suprimir..." -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "Encodatge dels caractèrs" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Descripcion" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Encodatge" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Totes los fichièrs" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Totes los fichièrs tèxte" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "En_codatge de caractèrs :" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "Fin de _linha :" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix / Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Fenèstras" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "Tèxte brut" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "_Ensajar tornamai" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" "Verificatz qu'avètz picat corrèctament l'emplaçament e ensajatz tornamai." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "L'emplaçament del fichièr pòt pas èsser montat." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "L'emplaçament del fichièr es pas accessible perque es pas montat." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s es un repertòri." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s es pas un emplaçament valid." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -976,7 +973,7 @@ msgstr "" "ensajar." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -985,40 +982,40 @@ msgstr "" "Lo nom d'òste es invalid. Verificatz qu'avèz picat corrèctament son " "emplaçament e tornatz ensajar." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s es pas un fichièr normal." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Relambi de connexion depassat. Ensajatz tornamai." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Error inesperada : %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Impossible de recuperar lo fichièr %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "En_codatge de caractèrs :" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "Do_brir malgrat tot" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1026,62 +1023,62 @@ msgstr "" "Lo nombre de ligams consecutius es limitat e lo fichièr actual pòt pas èsser " "trobat amb aqueste limit." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Avètz pas los dreits necessaris a la dobertura del fichièr." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Verificatz qu'ensajatz pas de dobrir un fichièr binari." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" "Seleccionatz un encodatge de caractèrs dins lo menú e tornatz ensajar." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Un problèma s'es produit al moment de la dobertura del fichièr %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" "Podètz tanben causir un autre encodatge de caractèrs e ensajar tornamai." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr %s amb l'encodatge de caractèrs %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" "Seleccionatz un encodatge de caractèrs diferent dins lo menú e tornatz " "ensajar." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" "Impossible d'enregistrar lo fichièr %s amb l'encodatge de caractèrs %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1091,28 +1088,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "Editar _pas" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "_Enregistrar malgrat tot" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "Enregistrar _pas" @@ -1120,33 +1117,33 @@ msgstr "Enregistrar _pas" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Lo fichièr %s es estat modificat dempuèi sa darrièra lectura." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Se l'enregistratz, totas las modificacions extèrnes poirián èsser perdudas. " "Volètz enregistrar malgrat tot ?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "" "Impossible de crear un fichièr de salvament al moment de l'enregistrament de " "%s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" "Impossible de crear un fichièr de salvament temporari al moment de " "l'enregistrament de %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1154,20 +1151,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1176,7 +1173,7 @@ msgstr "" "%s es pas un emplaçament valid. Verificatz qu'avètz picat l'emplaçament " "corrèctament e tornatz ensajar." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1184,7 +1181,7 @@ msgstr "" "Avètz pas las permissions necessàrias per enregistrar aqueste fichièr. " "Verificatz qu'avètz picat l'emplaçament corrèctament e tornatz ensajar." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1192,7 +1189,7 @@ msgstr "" "I a pas pro d'espaci de disc per enregistrar lo fichièr. Liberatz d'espaci " "de disc e tornatz ensajar" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1200,12 +1197,12 @@ msgstr "" "Ensajatz d'enregistrar lo fichièr cap a un disc en lectura sola. Verificatz " "qu'avètz picat l'emplaçament corrèctament e tornatz ensajar." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "Un fichièr amb lo meteis nom existís ja. Utilizatz un autre nom." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1213,7 +1210,7 @@ msgstr "" "Lo disc sul qual ensajatz d'enregistrar vòstre fichièr limita la talha dels " "noms de fichièrs. Utilizatz un nom mai cort." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1223,7 +1220,7 @@ msgstr "" "fichièrs. Ensajatz d'enregistrar un fichièr mai pichon o d'enregistrar aquel " "fichièr sus un disc qu'aja pas de limitacion." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr %s." @@ -1231,48 +1228,48 @@ msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Lo fichièr %s es estat modificat sul disc." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Volètz abandonar vòstras modificacions e recargar lo fichièr ?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Volètz recargar lo fichièr ?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "_Recargar" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" @@ -1280,129 +1277,145 @@ msgstr "" "Impossible de crear lo repertòri « %s » : g_mkdir_with_parents() a " "fracassat : %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Lo jòc de colors seleccionat pòt pas èsser installat." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "Apondon d'un jòc" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Fichièrs de jòcs de colors" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Impossible de suprimir lo jòc de colors « %s »." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Empeutons" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "Preferéncias de Xed" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fichièr : %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Pagina %N sus %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Editor de tèxte" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "Preparacion..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Afichar la pagina precedenta" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Afichar la pagina seguenta" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Pagina actuala (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "sus" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Nombre total de paginas" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Lo nombre total de paginas dins lo document" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Afichar las paginas multiplas" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Aficha tota la pagina" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Zoom avant sus la pagina" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Zoom arrièr sus la pagina" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Tampar l'apercebut abans impression" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d sus %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Previsualizacion de la pagina" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "L'apercebut de la pagina dins lo document d'imprimir" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "Encodatges dels caractèrs" @@ -1629,7 +1642,7 @@ msgstr "Mot entièr" msgid "Wrap" msgstr "Enrotlar" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Crear un document novèl" @@ -1809,521 +1822,518 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "Una ocurréncia trobada e remplaçada" msgstr[1] "%d ocurréncias trobadas e remplaçadas" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Una ocurréncia trobada e remplaçada" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "« %s » es pas estat trobat" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "INS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Ln %d, Col %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "I a un onglet amb d'errors" msgstr[1] "I a %d onglets amb d'errors" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Tampar lo document" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Restabliment de %s a partir de %s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Restablir %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Cargament de %s dempuèi %s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Cargament de %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Enregistrament de %s cap a %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Enregistrament de %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "LS" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Error al moment de la dobertura del fichièr %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Error al moment del restabliment del fichièr %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Error al moment de l'enregistrament del fichièr %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Nom :" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "Tipe MIME :" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Encodatge :" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Fichièr" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Edicion" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "A_fichatge" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_Recercar" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_Aisinas" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Documents" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "_Novèl" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Dobrir..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Dobrir un fichièr" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "Pr_eferéncias" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Configurar l'aplicacion" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_Ensenhador" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_A prepaus" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "A prepaus d'aquesta aplicacion" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Quita lo mòde ecran complet" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Enregistrar lo fichièr actiu" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Enregistrar _jos..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Enregistra lo fichièr actual jos un autre nom" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "Restablir" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Restablís a una version enregistrada del fichièr" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "A_percebut abans impression" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Apercebut abans estampatge" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "Im_primir..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "Imprimís la pagina actuala" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "An_ullar" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Anullar la darrièra accion" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "_Refar" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Restablís la darrièra accion anullada" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "Tal_har" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Talhar la seleccion" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Còpia la seleccion" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Pega lo contengut del quichapapièrs" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Suprimir" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Suprimís lo tèxte seleccionat" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _tot" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Selecciona lo document entièr" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "Mòde de _coloracion" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "_Recercar" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Recercar un tèxte" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Recercar lo seguent" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Recèrca en avant lo meteis tèxte" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Recercar lo _precedent" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Recèrca en arrièr lo meteis tèxte" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Recèrca un tèxte e lo remplaça" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Anar a la _linha..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Va a una linha especifica" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "Enregistrar _tot" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Enregistrar totes los fichièrs dobèrts" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "_Tampar tot" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Tampar totes los fichièrs dobèrts" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "Document _precedent" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Activa lo document precedent" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "Document _seguent" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Activa lo document seguent" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Desplaçar dins una fenèstra novèla" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Desplaça lo document actual dins una fenèstra novèla" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "_Tampar" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Tampar lo fichièr actiu" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "_Quitar" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Quitar lo programa" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra d'aisinas" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Aficha o amaga la barra d'aisinas dins la fenèstra actuala" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra d'e_stat" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Aficha o amaga la barra d'estat dins la fenèstra actuala" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Modifica lo tèxte en ecran complet" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "_Panèl lateral" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Aficha o amaga lo panèl lateral dins la fenèstra actuala" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "Panèl _inferior" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Aficha o amaga lo panèl inferior dins la fenèstra actuala" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Controratlatz vòstra installacion." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr d'interfàcia %s. Error : %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Impossible de trobar l'objècte « %s » dins lo fichièr %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ sus %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "Afichar les _numèros de linha" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Utiliza lo mòde de coloracion %s" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "Tèxte brut" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Desactiva la coloracion sintaxica" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Dobrir « %s »" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Activar « %s »" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "Utilizar d'espacis" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "Largor de las tabulacions" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "Privilègis elevats" @@ -2377,11 +2387,11 @@ msgstr "Linhas" msgid "Document" msgstr "Document" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "E_statisticas del document" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "Obténer d'estatisticas sul document actual" @@ -2393,11 +2403,11 @@ msgstr "Panèl del navigador de fichièrs" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "Accès aisit als fichièrs dempuèi lo panèl lateral" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "Definís l'emplaçament al primièr document" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2405,11 +2415,11 @@ msgid "" "with Caja, etc.)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "Mòde de filtre del gestionari de fichièrs" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2421,11 +2431,11 @@ msgstr "" "(filtra los fichièrs amagats), « binary » (filtra los fichièrs binaris) e " "« hidden_and_binary » (filtra a l'encòp los fichièrs amagats e binaris)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "Motiu de filtre del gestionari de fichièrs" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2433,19 +2443,19 @@ msgstr "" "Lo motiu del filtre d'aplicar al gestionari de fichièrs. Lo foncionament " "d'aqueste filtre es basat sul mòde filtre (filter_mode)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "Dobrir amb la vista arborescenta" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2453,11 +2463,11 @@ msgstr "" "Dobrís la vista arborescenta quand l'empeuton del gestionari de fichièrs es " "cargat a la plaça de la vista dels signets" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "Repertòri raiç del gestionari de fichièrs" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2466,11 +2476,11 @@ msgstr "" "de l'empeuton quand la vista arborescenta a l'aviada (onload/tree_view) es " "VERAI." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "Repertòri raiç virtual del gestionari de fichièrs" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2481,11 +2491,11 @@ msgstr "" "(onload/tree_view) es VERAI. Lo repertòri raiç virtual deu totjorn èsser en " "dejós de la raiç actuala." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "Activar lo restabliment dels emplaçament distants" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "Definís se cal activar lo restabliment dels emplaçaments distants." @@ -2493,67 +2503,67 @@ msgstr "Definís se cal activar lo restabliment dels emplaçaments distants." msgid "File System" msgstr "Sistèma de fichièrs" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "_Definir la raiç al document actiu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Definís la raiç a l'emplaçament del document actiu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Dobrir un terminal aicí" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Dobrís un terminal a partir del repertòri dobèrt actual" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Navigador de fichièrs" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "" "Una error s'es produita al moment de la creacion d'un repertòri novèl" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Una error s'es produita al moment de la creacion d'un fichièr novèl" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "" "Una error s'es produita al moment del cambiament de nom d'un fichièr o d'un " "repertòri" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "" "Una error s'es produita al moment de la supression d'un fichièr o d'un " "repertòri" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" "Una error s'es produita al moment de la dobertura d'un repertòri dins lo " "gestionari de fichièrs" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "" "Una error s'es produita al moment del parametratge d'un repertòri raiç" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Una error s'es produita al moment del cargament d'un repertòri" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "Una error s'es produita" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2561,34 +2571,34 @@ msgstr "" "Impossible de metre lo fichièr a l'escobilhièr,\n" "lo volètz suprimir definitivament ?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Lo fichièr « %s » pòt pas èsser mes a l'escobilhièr." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Los fichièrs seleccionats pòdon pas èsser meses a l'escobilhièr." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Sètz segur que volètz suprimir definitivament « %s » ?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" "Sètz segur que volètz suprimir definitivament los fichièrs seleccionats ?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Se suprimissètz un element, serà perdut definitivament." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Void)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2597,11 +2607,11 @@ msgstr "" "vòstre filtre per rendre lo fichièr visible" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2610,11 +2620,11 @@ msgstr "" "filtre per rendre lo fichièr visible" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2622,127 +2632,127 @@ msgstr "" "Lo dorsièr novèl es actualament filtrat. Ajustatz los paramètres de vòstre " "filtre per rendre lo fichièr visible" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcapaginas" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Filtrar" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Metre a l'escobilhièr" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Met lo fichièr o lo dorsièr seleccionat a l'escobilhièr" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Suprimís lo fichièr o lo dorsièr seleccionat" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "Dobrís lo fichièr seleccionat" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Amont" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Dobrir lo dorsièr parent" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "Dorsièr _novèl" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "Apondre un repertòri void novèl" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "F_ichièr novèl" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "Apondre un fichièr void novèl" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Renomena lo fichièr o lo dorsièr seleccionat" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "Emplaçament _precedent" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Anar a l'emplaçament visitat precedent" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "Emplaçament _seguent" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Anar a l'emplaçament visitat seguent" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "_Actualizar l'afichatge" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "Actualiza l'afichatge" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "A_fichar lo dorsièr" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "Aficha lo repertòri dins lo gestionari de fichièrs" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "Afichar los fichièrs _amagats" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Aficha los fichièrs e dorsièrs amagats" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "Afichar los _binaris" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "Aficha los fichièrs binaris" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "Filtre _nom de fichièr" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Cap d'objècte pas montat pel volum montat : « %s »" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Impossible de dobrir lo mèdia : « %s »" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Impossible de montar lo volum « %s »" @@ -2764,11 +2774,11 @@ msgstr "Triar" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Tria un document o lo tèxte seleccionat." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Tria lo document actual o la seleccion" @@ -2784,27 +2794,27 @@ msgstr "Verificador ortografic" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Verifica l'ortografia del document actual." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_Verificacion ortografica..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Verifica l'ortografia del document actual" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "Definir la _lenga..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Definís la lenga del document actual" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "Verificacion ortografica _automatica" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Verifica automaticament l'ortografia del document actual" @@ -4316,21 +4326,21 @@ msgstr "" "Provesís un metòde que permet d'inserir aisidament dins un document de " "balisas o cadenas utilizadas sovent sens aver besonh de las escriure." -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Selecciona lo grop de balisas que volètz utilizar" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Previsualizacion" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Listas de balisas disponiblas" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Balisas" @@ -4473,15 +4483,15 @@ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "01/11/2009 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "In_serir la data e l'ora..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Inserís la data e l'ora actualas a l'emplaçament del cursor" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Formats disponibles" @@ -4521,6 +4531,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/or.po b/po/or.po index e196346..4642cca 100644 --- a/po/or.po +++ b/po/or.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:45+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Oriya " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: or\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -468,23 +468,15 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "ପାଠ୍ଯ ସମ୍ପାଦକ" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "ପାଠ୍ଯ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "ପ୍ରୟୋଗର ସଂସ୍କରଣକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "ସାଙ୍କେତିକରଣ ବିକଳ୍ପ ପାଇଁ ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -492,83 +484,84 @@ msgstr "" "ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶରେ ଉଲ୍ଲେଖିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲିବାରେ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ଅକ୍ଷର ସଙ୍କେତ " "ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "ENCODING" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "ଲଗଆଉଟକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ବିନା ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_w)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "ପ୍ରଶ୍ନ" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -580,13 +573,13 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "ସଂରକ୍ଷଣ ନ କଲେ ପୂର୍ବ %ld ସେକେଣ୍ଡର ପରିବର୍ତ୍ତନ ନିଶ୍ଚିତଭାବରେ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "ସଂରକ୍ଷଣ ନ କଲେ, ପୂର୍ବ ମିନିଟ୍ ର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡିକ ନିଶ୍ଚିତଭାବରେ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -601,7 +594,7 @@ msgstr[1] "" "ସଂରକ୍ଷଣ ନ କଲେ ପୂର୍ବ ମିନିଟ୍ ଓ %ld ସେକେଣ୍ଡର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡିକ ନିଶ୍ଚିତଭାବରେ ନଷ୍ଟ " "ହୋଇଯିବ." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -613,14 +606,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "ସଂରକ୍ଷଣ ନ କଲେ ପୂର୍ବ %ld ମିନିଟ୍ ର ପରିବର୍ତ୍ତନ ନିଶ୍ଚିତଭାବରେ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "ଆପଣ ସଂରକ୍ଷଣ ନ କଲେ, ଅନ୍ତିମ ଘଣ୍ଟାରେ ହୋଇଥିବା ପରିବର୍ତ୍ତନ ଗୁଡିକ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ନଷ୍ଟ " "ହୋଇଯିବ।" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -633,7 +626,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "ସଂରକ୍ଷଣ ନ କଲେ ପୂର୍ବ ଘଣ୍ଟା ଓ %d ମିନିଟ୍ ର ପରିବର୍ତ୍ତନ ନିଶ୍ଚିତଭାବରେ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -646,12 +639,12 @@ msgstr[1] "" "ଆପଣ ସଂରକ୍ଷଣ ନ କଲେ, ଶେଷ %d ଘଣ୍ଟାରେ ହୋଇଥିବା ପରିବର୍ତ୍ତନ ଗୁଡିକ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ନଷ୍ଟ " "ହୋଇଯିବ।" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "ବନ୍ଦ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ \"%s\" ଦଲିଲରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯିବ କି?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -664,21 +657,21 @@ msgstr[1] "" "%d ଦଲିଲରେ ଅସଂରକ୍ଷିତ ପରିବର୍ତ୍ତନ ରହିଛି. ବନ୍ଦ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ " "ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯିବ କି?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ପାଇଁ ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛନ୍ତୁ (_e)" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ନ କଲେ ଆପଣଙ୍କର ସମସ୍ତ ପରିବର୍ତ୍ତନ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "'%s' ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -686,50 +679,50 @@ msgstr[0] "%d ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି..." msgstr[1] "%d ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି..." #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "\"%s\" ଫାଇଲଟି କେବଳ ଲେଖନୀୟ।" -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "" "ଆପଣ ଏହାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଉଥିବା ଫାଇଲ ସହିତ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରିବାକୁ ଚାହାନ୍ତି " "କି?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "'%s' ଫାଇଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "ଏପରି ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "'%s' ଦଲିଲକୁ ପ୍ରତ୍ଯାବୃତ୍ତ କରୁଅଛି..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "ଅସଂରକ୍ଷିତ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ଦଲିଲ '%s' କୁ ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ କରିବେ କି?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -741,12 +734,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "ପୂର୍ବ %ld ସେକେଣ୍ଡରେ ହୋଇଥିବା ଦଲିଲର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ପୂରା ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "ପୂର୍ବ ମିନିଟ୍ ରେ ହୋଇଥିବା ଦଲିଲର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ପୂରା ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -759,7 +752,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "ପୂର୍ବ ମିନିଟ୍ ଓ %ld ସେକେଣ୍ଡରେ ହୋଇଥିବା ଦଲିଲର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ପୂରା ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -771,13 +764,13 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "ପୂର୍ବ %ld ମିନିଟ୍ ରେ ହୋଇଥିବା ଦଲିଲର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ପୂରା ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "ଦଲିଲରେ ଶେଷ ମୁହୁର୍ତ୍ତରେ କରାଯାଇଥିବା ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ନଷ୍ଟହୋଇଯିବ." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -790,7 +783,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "ପୂର୍ବ ଘଣ୍ଟା ଓ %d ମିନିଟ୍ ରେ ହୋଇଥିବା ଦଲିଲର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ପୂରା ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -801,138 +794,142 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "ଦଲିଲରେ ଶେଷ %d ଘଣ୍ଟା କରାଯାଇଥିବା ପରିବର୍ତ୍ତନ ଗୁଡିକ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ।" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "ପ୍ରତ୍ଯାବ୍ରୁତ କରନ୍ତୁ (_R)" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "ଅସଂରକ୍ଷିତ ଦଲିଲ %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "ଦଲିଲ" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଲୋକେଲ (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "ସହାୟତା (_H)" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା (_D)" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "ସଙ୍କେତ (_E)" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "ସବୁ ପାଠ୍ଯ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "ସାଧାରଣ ପାଠ୍ୟ" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "ପୁନଃ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ (_R)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "%s ଫାଇଲକୁ ପାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" "ଆପଣ ସଠିକ ଭାବରେ ଅବସ୍ଥାନ ଟାଇପ କରିଛନ୍ତି ବୋଲି ଦୟାକରି ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନର୍ବାର " "ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "ଏହି ଫାଇଲର ଅବସ୍ଥିତି ଜାଣିପାରିବେନାହିଁ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "ଏହି ଫାଇଲର ଅବସ୍ଥିତିକୁ ଗମନ କରିପାରିବେନାହିଁ କାରଣ ଏହା ଜଣାପଡ଼ିନାହିଁ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s ଗୋଟିଏ ଡିରେକ୍ଟୋରି ଅଟେ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଅବସ୍ଥାନ ନୁହେଁ।" #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -942,47 +939,47 @@ msgstr "" "ଗୁଡିକ ସଠିକ ଅଛି ଏବଂ ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s ଟି ଗୋଟିଏ ନିୟମିତ ଫାଇଲ ନୁହଁ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "ସଂଯୋଗ ସମୟ ସମାପ୍ତ. ଦୟାକରି ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "ଫାଇଲ %sକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ କରିହେଲା ନାହିଁ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_w)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -990,57 +987,57 @@ msgstr "" "ଅନୁସରଣକରାଯାଇଥିବା ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା ସୀମିତ ଅଟେ ଏବଂ ଏହି ସୀମା ଭିତରେ ପ୍ରକୃତ " "ଫାଇଲ ମିଳିପାରିବ ନାହିଁ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "ଏହି ଫାଇଲକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଅନୁମତି ନାହିଁ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "ଦୟାକରି ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ ଦ୍ୱିମୀକ ଫାଇଲ ଖୋଲିବାକୁ ଚେଷ୍ଟାକରୁନାହାନ୍ତି." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "ଫାଇଲ %s କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1048,28 +1045,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (_o)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_a)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (_o)" @@ -1077,30 +1074,30 @@ msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (_o)" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "ଫାଇଲ %sକୁ ପଢ଼ିସାରିବା ପରଠୁଁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାସରିଛି." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "ଯଦି ଆପଣ ଏହାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତି, ସମସ୍ତ ବାହ୍ୟ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯାଇପାରେ. " "ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ଏହାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବେ କି?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "%sକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲ ସୃଷ୍ଟିକରିପାରିବେନାହିଁ" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" "%sକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ଅସ୍ଥାୟୀ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲ ସୃଷ୍ଟିକରିପାରିବେନାହିଁ" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1108,20 +1105,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1130,7 +1127,7 @@ msgstr "" "%s ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଅବସ୍ଥାନ ନୁହେଁ। ଦୟାକରି ଆପଣ ଅବସ୍ଥାନ ସଠିକ ଭାବରେ ଟାଇପ କରିଛନ୍ତି ବୋଲି " "ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1138,7 +1135,7 @@ msgstr "" "ଫାଇଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଅନୁମତି ନାହିଁ। ଦୟାକରି ଆପଣ ଅବସ୍ଥାନ " "ସଠିକ ଭାବରେ ଟାଇପ କରିଛନ୍ତି ବୋଲି ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1146,7 +1143,7 @@ msgstr "" "ଏହି ଫାଇଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ. ଦୟାକରି କିଛି ଡିସ୍କ " "ସ୍ଥାନ ଖାଲିକରି ପୁଣି ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1155,13 +1152,13 @@ msgstr "" "ଦୟାକରି ଆପଣ ଅବସ୍ଥାନ ସଠିକ ଭାବରେ ଟାଇପ କରିଛନ୍ତି ବୋଲି ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନର୍ବାର " "ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" "ସମାନ ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ ଆଉଏକ ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ. ଦୟାକରି ଭିନ୍ନ ନାମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1169,14 +1166,14 @@ msgstr "" "ଫାଇଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଥିବା ଡିସ୍କରେ ଫାଇଲ ନାମର ଲମ୍ବ ଉପରେ ସୀମାବଦ୍ଧତା " "ଅଛି। ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଛୋଟ ନାମ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "%s ଫାଇଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ." @@ -1184,50 +1181,50 @@ msgstr "%s ଫାଇଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିବେ #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "%s ଫାଇଲକୁ ଡିସ୍କରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇଛି।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "" "ଆପଣ ଆପଣଙ୍କର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ି ସେହି ଫାଇଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି " "କି?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "ଆପଣ ଏହି ଫାଇଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "ସମ୍ପାଦକ" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" @@ -1235,129 +1232,145 @@ msgstr "" "ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ '%s' ନିର୍ମାଣ କରାଯାଇପାରିବନାହିଁ: g_mkdir_with_parents() ବିଫଳ " "ହୋଇଛି: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "ବଚ୍ଛିତ ରଙ୍ଗ ଯୋଜନାକୁ ସ୍ଥାପନ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "ଯୋଜନା ଯୋଗକରନ୍ତୁ" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "ରଙ୍ଗ ଯୋଜନା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "ରଙ୍ଗ ଯୋଜନା \"%s\"କୁ କଢ଼ାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "ଫାଇଲ: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "ପୃଷ୍ଠା %Nରୁ %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "ପାଠ୍ଯ ସମ୍ପାଦକ" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "ପୂର୍ବ ପୃଷ୍ଠା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପୃଷ୍ଠା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନର ପୃଷ୍ଠା (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "ର" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "ସମୁଦାୟ ପ୍ରୁଷ୍ଠା ସଂଖ୍ଯା" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "ଦଲିଲରେ ଥିବା ସମୁଦାୟ ପ୍ରୁଷ୍ଠା ମାନଙ୍କର ସଂଖ୍ଯା" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "ଏକାଧିକ ପ୍ରୁଷ୍ଠା ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାଇଥାଏ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "୧:୧ ଅନୁପାତରେ ସାନବଡ କରନ୍ତୁ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପୃଷ୍ଠାରେ ମେଳ ହେବାପାଇଁ ସାନବଡ଼ କରନ୍ତୁ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "ବିନ୍ଯାସର ବ୍ଯବସ୍ଥା କରନ୍ତୁ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "ବାହାରି ଯାଇଥିବା ପୃଷ୍ଠାକୁ ସାନବଡ଼କରନ୍ତୁ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "ପୃଷ୍ଠା %d ର %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା ପୂର୍ବାବଲୋକନ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "ମୂଦ୍ରିତ କରାଯିବା ଦଲିଲର ଗୋଟିଏ ପ୍ରୁଷ୍ଠାର ପୂର୍ବାବଲୋକନ" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "" @@ -1584,7 +1597,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "ଏକ ନୂଆ ଦଲିଲ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" @@ -1764,521 +1777,518 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "%d ଆବୃତିକୁ ଖୋଜିକରି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇଛି" msgstr[1] "%d ଆବୃତିକୁ ଖୋଜିକରି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇଛି" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "ସ୍ଥାନରେ ଖୋଜି ବଦଳାଯାଇଛି." -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ମିଳିଲା ନାହିଁ" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "INS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Ln %d, Col %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "ଏଠାରେ ଏକ ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଟ୍ୟାବ ଅଛି" msgstr[1] "ଏଠାରେ %d ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଟ୍ୟାବ ଅଛି" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "ଦଲିଲ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "%sରୁ %sକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ କରାଯାଉଛି" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "%sକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ କରାଯାଉଛି" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "%sରୁ %sକୁ ଧାରଣ କରାଯାଉଛି" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%sକୁ ଧାରଣ କରାଯାଉଛି" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%sକୁ %sରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଉଛି" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "%sକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଉଛି" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "ଫାଇଲ %sକୁ ଖୋଲିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "ଫାଇଲ %sକୁ ପ୍ରତ୍ଯାବୃତ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "ଫାଇଲ %sକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "ନାମ:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME ପ୍ରକାର:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "ସଙ୍କେତ:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "ଫାଇଲ (_F)" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ (_V)" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "ସାଧନ (_T)" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକ (_D)" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "ପସନ୍ଦ (_e)" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "ପ୍ରୟୋଗକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "ବିବରଣୀ (_A)" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗ ବିଷୟରେ" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଅବସ୍ଥାକୁ ଛାଡନ୍ତୁ" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଫାଇଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "ନୂଆ ନାମରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ... (_A)" -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଫାଇଲକୁ ଏକ ଅଲଗା ନାମରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "ଫାଇଲର ଗୋଟିଏ ସଂରକ୍ଷିତ ସଂସ୍କରଣକୁ ପ୍ରତ୍ଯାବ୍ରୁତ କରନ୍ତୁ" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ (_w)" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "ମୁଦ୍ରଣର ପ୍ରାକ୍ଦର୍ଶନ" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ ... (_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ପୃଷ୍ଠାକୁ ମୁଦ୍ରଣକରନ୍ତୁ" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "ଶେଷ କାର୍ଯ୍ଯକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "ଶେଷ ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପୁଣି କରନ୍ତୁ" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "ବଛାକୁ କାଟନ୍ତୁ" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "ବଛାକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡକୁ ଲଗାନ୍ତୁ" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "ବଛା ପାଠ୍ଯକୁ ଲିଭାନ୍ତୁ" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "ସବୁକିଛି ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_A)" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "ସଂପୂର୍ଣ ଦଲିଲକୁ ବାଛନ୍ତୁ" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "ବିଶେଷଦର୍ଶନ ଧାରା (_H)" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "ପାଠ୍ଯ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଖୋଜନ୍ତୁ (_x)" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "ଏକା ପାଠ୍ଯ ପାଇଁ ଆଗକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଖୋଜନ୍ତୁ (_v)" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "ଏକା ପାଠ୍ଯ ପାଇଁ ପଛୁକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "ପାଠ୍ଯକୁ ଖୋଜି ବଦଳାନ୍ତୁ" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "ଧାଡ଼ିକି ଯାଆନ୍ତୁ.. (_L)." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଧାଡ଼ିକି ଯାଆନ୍ତୁ" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "ସବୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "ସବୁ ଖୋଲାଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "ସବୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "ସବୁ ଖୋଲା ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "ପୂର୍ବ ଦଲିଲ (_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "ପୂର୍ବ ଦଲିଲକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଦଲିଲ (_N)" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "ନୂଆ ଦଲିଲ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "ନୂଆ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_M)" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଦଲିଲକୁ ଏକ ନୂଆ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "କାରିକାରୁ ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "ସାଧନ ପଟି (_T)" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ୱିଣ୍ଡୋରେ ସାଧନପଟିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଅଥବା ଲୁଚାନ୍ତୁ" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ପଟି (_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଅବସ୍ଥିତିପଟିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଅଥବା ଲୁଚାନ୍ତୁ" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକ (_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ୱିଣ୍ଡୋରେ ପାର୍ଶ୍ୱ ଫଳକକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଅଥବା ଲୁଚାନ୍ତୁ" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "ତଳ ଫଳକ (_B)" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ୱିଣ୍ଡୋରେ ତଳ ପଟ୍ଟିକାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁଚାନ୍ତୁ" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ସ୍ଥାପନକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "ଫାଇଲ %s ମଧ୍ଯରେ ବସ୍ତୁ '%s'କୁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "%sରେ /" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରନ୍ତୁ (_D)" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "%s ବିଶେଷଦର୍ଶନ ଧାରା ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "ସାଧାରଣ ପାଠ୍ୟ" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "ବାକ୍ୟ ବିନ୍ୟାସ ବିଶେଷ ଦର୍ଶନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟକରନ୍ତୁ" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' ଖୋଲନ୍ତୁ" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "'%s' କୁ ସକ୍ରିୟଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "ଖାଲି ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "ଟ୍ୟାବ ଓସାର" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2331,11 +2341,11 @@ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ" msgid "Document" msgstr "ଦଲିଲ" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "ଦଲିଲର ପରିସଂଖ୍ଯାନ (_D)" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "" @@ -2347,11 +2357,11 @@ msgstr "ଫାଇଲ ବ୍ରାଉଜର ଫଳକ" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "ପାର୍ଶ୍ୱ ପରଦାଖଣ୍ଡରୁ ସହଜ ଫାଇଲ ଅଭିଗମ୍ୟ" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2359,11 +2369,11 @@ msgid "" "with Caja, etc.)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "ଫାଇଲ ବ୍ରାଉଜର ଛଣା ବ୍ୟବସ୍ଥା" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2375,11 +2385,11 @@ msgstr "" "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ), ଦ୍ୱିମିକ(ଦ୍ୱିମିକ ଫାଇଲ ଛାଣିଥାଏ) ଏବଂ hidden_and_binary (ଉଭୟ " "ଲୁକ୍କାଇତ ଏବଂ ଦ୍ୱିମିକ ଫାଇଲକୁ ଛାଣିଥାଏ)।" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "ଫାଇଲ ବ୍ରାଉଜର ଛଣା ପ୍ରକାର" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2387,19 +2397,19 @@ msgstr "" "ଫାଇଲ ବ୍ରାଉଜରକୁ ଛାଣିବା ପାଇଁ ଛାଣକ ପ୍ରକାର। ଏହି ଛାଣକ filter_mode ଉପରେ କାର୍ଯ୍ୟ " "କରିଥାଏ।" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "ଟ୍ରି ଦୃଶ୍ୟ ସହିତ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2407,11 +2417,11 @@ msgstr "" "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ ଦୃଶ୍ୟ ପରିବର୍ତ୍ତେ ଫାଇଲ ବ୍ରାଉଜର ପ୍ଲଗଇନ ଧାରଣ ହୋଇସାରିବା ପରେ ବୃକ୍ଷ " "ଦୃଶ୍ୟକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "ଫାଇଲ ବ୍ରାଉଜର ମୂଳ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2419,11 +2429,11 @@ msgstr "" "ଫାଇଲ ବ୍ରାଉଜିଙ୍ଗ ପ୍ଲଗଇନ ଏବଂ ଧାରଣ ହୋଇଥିବା/ବୃକ୍ଷ ଦୃଶ୍ୟ TRUE ହୋଇଥିଲେ ଫାଇଲ " "ବ୍ରାଉଜର ପ୍ରମୂଖ ଚାଳକ ଡ଼ିରେକ୍ଟରୀକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ।" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "ଫାଇଲ ବ୍ରାଉଜର ଆଭାସୀ ମୂଳ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2433,11 +2443,11 @@ msgstr "" "ବ୍ରାଉଜର ଆଭାସୀ ପ୍ରମୂଖ ଚାଳକ ଡିରେକ୍ଟରୀକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ। ଆଭାସୀ ପ୍ରମୂଖ ଚାଳକ " "ସର୍ବଦା ପ୍ରକୃତ ପ୍ରମୂଖ ଚାଳକ ନିମ୍ନରେ ଥାଏ।" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "ସୁଦୂର ସ୍ଥାନର ପୁନଃସ୍ଥାପନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "ସୁଦୂର ସ୍ଥାନରେ ପୁନଃସ୍ଥାପନକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯିବ କି ନାହିଁ ତାହା ସେଟକରନ୍ତୁ।" @@ -2445,59 +2455,59 @@ msgstr "ସୁଦୂର ସ୍ଥାନରେ ପୁନଃସ୍ଥାପନକ msgid "File System" msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "ସକ୍ରିୟ ଦଲିଲରେ ମୂଳ ସ୍ଥାନକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ (_S)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "ସକ୍ରିୟ ଦଲିଲ ସ୍ଥାନରେ ମୂଳ ସ୍ଥାନକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "ଏଠାରେ ଟର୍ମିନାଲ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଖୋଲାଯାଇଥିବା ଡିରେକ୍ଟୋରୀରେ ଗୋଟିଏ ଟର୍ମିନାଲ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "ଫାଇଲ ବ୍ରାଉଜର" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନିର୍ମାଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଫାଇଲ ନିର୍ମାଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଡିରେକ୍ଟୋରୀର ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟିଘଟିଲା" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟିଘଟିଲା" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକରେ ଗୋଟିଏ ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ଖୋଲିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "ଗୋଟିଏ ମୂଳ ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "ଗୋଟିଏ ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2505,35 +2515,35 @@ msgstr "" "ଫାଇଲକୁ ଆବର୍ଜନାପାତ୍ର ମଧ୍ୟକୁ ପଠାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ, ଆପଣ ଏହାକୁ\n" "ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣକରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "ଫାଇଲ \"%s\"କୁ ଆବର୍ଜନାପାତ୍ରକୁ ପଠାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଆବର୍ଜନାପାତ୍ରକୁ ପଠାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "\"%s\"କୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" "ଆପଣ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କର ବଚ୍ଛିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ବୋଲି " "ଆପଣ ନିଶ୍ଟିତ କି?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତି, ଏହା ସବୁଦିନ ପାଇଁ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(ଖାଲି)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2542,11 +2552,11 @@ msgstr "" "ଆପଣଙ୍କୁ ଆପଣଙ୍କର ଛାଣକ ବିନ୍ୟାସକୁ ମେଳେଇବା ଦରକାର" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2555,11 +2565,11 @@ msgstr "" "ଛାଣକ ବିନ୍ୟାସକୁ ମେଳେଇବା ଦରକାର" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2567,127 +2577,127 @@ msgstr "" "ନୂତନ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ଛଣାସରିଛି. ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ଦୃଶ୍ୟମାନ କରିବା ପାଇଁ " "ଆପଣଙ୍କୁ ଆପଣଙ୍କର ଛାଣକ ବିନ୍ୟାସକୁ ମେଳେଇବା ଦରକାର" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "ଛାଣକ (_F)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "ଚୟିତ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡରକୁ ଆବର୍ଜନାପାତ୍ରକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "ଚୟିତ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡରକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "ଉପରକୁ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "ମୂଳ ଫୋଲଡର କୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "ନୂତନ ଫୋଲଡର (_N)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "ନୂତନ ଖାଲି ଫୋଲଡର ଯୋଗକରନ୍ତୁ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "ନୂତନ ଫାଇଲ (_i)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "ନୂତନ ଖାଲି ଫାଇଲ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡରର ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "ପୂର୍ବ ସ୍ଥାନ (_P)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପରିଦର୍ଶିତ ଅବସ୍ଥାନକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସ୍ଥାନ (_N)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପରିଦର୍ଶିତ ଅବସ୍ଥାନକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "ଦୃଶ୍ୟକୁ ସତେଜିତ କରନ୍ତୁ (_f)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "ଦୃଶ୍ୟକୁ ସତେଜିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "ଫୋଲଡର ଦେଖନ୍ତୁ (_V)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକରେ ଫୋଲଡର ଦେଖନ୍ତୁ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତମାନଙ୍କୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_H)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲ ଏବଂ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "ଦ୍ୱିମୀକ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_B)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "ଦ୍ୱିମୀକ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "ଫାଇଲ ନାମ ମେଳାନ୍ତୁ (_M)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "ମପାଯାଇଥିବା ତିବ୍ରତା ପାଇଁ କୌଣସି ମପା ବସ୍ତୁ ନାହିଁ: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ: %sକୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "ପ୍ରବଳତା: %s କୁ ମାପିପାରିଲା ନାହିଁ" @@ -2709,11 +2719,11 @@ msgstr "ସଜାଡନ୍ତୁ" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "ଦଲିଲ ବା ବଛା ପାଠ୍ଯ ସଜାଡ଼େ." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନର ଦଲିଲ କିମ୍ବା ବଚ୍ଛିତ ଅଂଶକୁ ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ" @@ -2729,27 +2739,27 @@ msgstr "ବନାନ ଯାଞ୍ଚକର୍ତ୍ତା" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଦଲିଲର ବନାନ ୟାଞ୍ଚ କରେ." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "ବନାନ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ (_C)..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଦଲିଲକୁ ଭୁଲ ବନାନ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "ଭାଷା ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ (_L)..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଦଲିଲର ଭାଷା ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "ସ୍ବଂୟ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ (_A)" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଦଲିଲର ବନାନକୁ ଆପେଆପେ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" @@ -4259,21 +4269,21 @@ msgid "" "document without having to type them." msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "ଆପଣ ବ୍ଯବହାର କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ଚିହ୍ନକଗୁଡ଼ିଙ୍କୁ ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "ପ୍ରାକ୍ ଦର୍ଶନ (_P)" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ଚିହ୍ନକର ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକ" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "ଚିହ୍ନକଗୁଡ଼ିକ" @@ -4416,15 +4426,15 @@ msgstr "" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "ତାରିଖ ଓ ସମୟ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ (_s)..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ତାରିଖ ଓ ସମୟକୁ ଦର୍ଶିକାର ଅବସ୍ଥାନରେ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ସଂରୂପଗୁଡ଼ିକ" @@ -4464,6 +4474,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index 5a1cf4d..f8286b7 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:20+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Panjabi (Punjabi) " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: pa\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -470,105 +470,98 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟਰ" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲਾਂ ਸੋਧੋ" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰਜਨ ਵੇਖੋ" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣ ਲਈ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖੋ।" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਤੋਂ ਖੁੱਲਣ ਵਾਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦਿਓ" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਲਾਗ ਆਉਟ(_w)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_w)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "ਸਵਾਲ" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -580,12 +573,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ ਪਿਛਲੇ %ld ਸਕਿੰਟਾਂ ਦੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ ਪਿਛਲੇ ਮਿੰਟ ਦੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -600,7 +593,7 @@ msgstr[1] "" "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ ਪਿਛਲੇ ਮਿੰਟ ਅਤੇ %ld ਸਕਿੰਟਾਂ ਦੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ " "ਜਾਣਗੀਆਂ।" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -612,14 +605,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ ਪਿਛਲੇ %ld ਮਿੰਟਾਂ ਦੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਨਾ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਤਾਂ ਆਖਰੀ ਘੰਟੇ ਦੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਖਤਮ ਹੋ " "ਜਾਣਗੀਆਂ।" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -632,7 +625,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ ਪਿਛਲੇ %d ਮਿੰਟਾਂ ਦੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -645,12 +638,12 @@ msgstr[1] "" "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਨਾ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਤਾਂ ਪਿਛਲੇ %d ਘੰਟਿਆਂ ਦੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਖਤਮ ਹੋ " "ਜਾਣਗੀਆਂ।" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "ਕੀ ਡੌਕੂਮੈਂਟ਼ \"%s\" ਦੇ ਬਦਲਾਅ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣੇ ਹਨ?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -663,21 +656,21 @@ msgstr[1] "" "%d ਡੌਕੂਮੈਟਾਂ ਵਿੱਚ ਨਾ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨਾਲ ਹਨ। ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣਾ " "ਚਾਹੋਗੇ?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "ਉਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਸੰਭਾਲਣੇ ਹਨ(_E):" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਲੋਡ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -685,49 +678,49 @@ msgstr[0] "ਫਾਇਲ %d ਲੋਡ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ…" msgstr[1] "ਫਾਇਲਾਂ %d ਲੋਡ ਹੋ ਰਹੀਆਂ ਹਨ…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ।" -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "" "ਕੀ ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "ਬਦਲੋ(_R)" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ '%s' ਪਰਤਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "ਕੀ ਡੌਕੂਮੈਂਟ '%s' ਵਿੱਚ ਨਾ-ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਵਾਪਸ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -739,12 +732,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "ਆਖਰੀ %ld ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਚ ਕੀਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਹਨ।" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "ਆਖਰੀ ਮਿੰਟ ਵਿੱਚ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਹਨ।" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -759,7 +752,7 @@ msgstr[1] "" "ਪਿਛਲੇ ਮਿੰਟ ਅਤੇ %ld ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਖਤਮ ਹੋ " "ਜਾਣਗੀਆਂ ਹੈ।" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -771,14 +764,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "ਪਿਛਲੇ %ld ਮਿੰਟ ਵਿੱਚ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਹਨ।" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "ਪਿਛਲੇ ਘੰਟੇ ਵਿੱਚ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਤੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ " "ਹਨ।" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -793,7 +786,7 @@ msgstr[1] "" "ਆਖਰੀ ਘੰਟੇ ਅਤੇ %d ਮਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਤੇ " "ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਹਨ।" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -806,136 +799,140 @@ msgstr[1] "" "ਆਖਰੀ %d ਘੰਟੇ ਵਿੱਚ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਤੇ ਖਤਮ ਹੋ " "ਜਾਣਗੀਆਂ ਹਨ।" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "ਰੀਵਰਟ ਕਰੋ(_R)" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "ਨਾ ਸਾਂਭਿਆ ਡੌਕੂਮੈਂਟ %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਖੋਜੀ" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲੋਕੇਲ (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਜਾਂ ਹਟਾਓ..." -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D)" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_E)" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "ਸਭ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲਾਂ" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_h):" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "ਲਾਈਨ ਅੰਤ(_i):" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS ਕਲਾਸਿਕ" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼(_R)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "ਫਾਇਲ %s ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "ਜੋ ਟਿਕਾਣਾ ਤੁਸੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s ਠੀਕ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -945,7 +942,7 @@ msgstr "" "ਕਰੋ ਜੀ।" #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -953,98 +950,98 @@ msgid "" msgstr "" "ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਵਲੋਂ ਲਿਖੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s ਇੱਕ ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋਇਆ। ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "ਫਾਇਲ %s ਪਰਤਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_a):" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਸੋਧ(_w)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" "ਵੇਖਣ ਲਈ ਲਿੰਕ ਸੀਮਿਤ ਹਨ ਅਤੇ ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਇਸ ਲਿਮਟ 'ਚੋਂ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "" "ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਕਿਤੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਇਲ ਤਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਵੱਖਰੀ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰੋ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "ਫਾਇਲ %s ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਵੱਖਰੀ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ %s ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਵੱਖਰੀ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰੋ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1054,28 +1051,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "ਨਾ ਸੋਧੋ(_o)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਸੰਭਾਲੋ(_a)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(_o)" @@ -1083,29 +1080,29 @@ msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(_o)" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ, ਬਾਹਰੀ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਗੁੰਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਕੀ ਕਿਸੇ ਵੀ " "ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਭਾਲਣਾ ਹੈ?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "%s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "%s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਆਰਜ਼ੀ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1113,20 +1110,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1134,7 +1131,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s ਟਿਕਾਣਾ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਵਲੋਂ ਲਿਖੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1142,7 +1139,7 @@ msgstr "" "ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਆਪਣੇ ਵਲੋਂ ਲਿਖੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਜਾਂਚ " "ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1150,7 +1147,7 @@ msgstr "" "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੁਝ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਕਰਕੇ ਮੁੜ " "ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1158,12 +1155,12 @@ msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ-ਯੋਗ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ। ਆਪਣੇ " "ਵਲੋਂ ਲਿਖੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "ਇਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ ਜੀ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1171,7 +1168,7 @@ msgstr "" "ਜਿਸ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਿਹੇ ਹੋ, ਉਸ ਉੱਪਰ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਲਈ " "ਸੀਮਿਤ ਸੀਮਾ ਹੈ। ਛੋਟਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ ਜੀ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1181,7 +1178,7 @@ msgstr "" "ਹੱਦਬੰਦੀ ਹੈ। ਇਕ ਛੋਟੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਜਾਂ ਹੋਰ ਡਿਸਕ ਵਰਤੋ, ਜਿਸ ਤੇ " "ਇਹ ਪਾਬੰਦੀ ਨਾ ਹੋਵੇ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" @@ -1189,176 +1186,192 @@ msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸ #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "ਫਾਇਲ %s ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ।" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "ਐਡੀਟਰ" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: g_mkdir_with_parents() ਫੇਲ੍ਹ: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "ਚੁਣੀ ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ।" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "ਸਕੀਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਫਾਇਲਾਂ" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ \"%s\" ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "ਫਾਇਲ: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "%Q ਵਿੱਚੋਂ %N ਸਫ਼ਾ" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟਰ" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "ਪਿਛਲਾ ਸਫ਼ਾ ਵੇਖੋ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "ਅਗਲਾ ਸਫ਼ਾ ਵੇਖੋ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "ਮੌਜਦਾ ਸਫ਼ਾ (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "ਵਿੱਚੋਂ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "ਸਫ਼ੇ ਕੁੱਲ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ਼ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਕੁੱਲ ਗਿਣਤੀ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "ਬਹੁ-ਸਫ਼ੇ ਵੇਖੋ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "ਜ਼ੂਮ ੧:੧" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "ਪੂਰਾ ਸਫ਼ਾ ਫਿੱਟ ਕਰੋ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d ਸਫ਼ਾ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਝਲਕ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ਼ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਫ਼ੇ ਦੀ ਝਲਕ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ" @@ -1585,7 +1598,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "ਨਵਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬਣਾਓ" @@ -1765,521 +1778,518 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "%d ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੱਭੀਆਂ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀ ਗਈ" msgstr[1] "%d ਮੌਜੂਦਗੀਆਂ ਲੱਭੀਆਂ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੱਭੀ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀ ਗਈ" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "ਉੱਤੇ" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "ਸ਼ਾਮਲ" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " ਲਾਈਨ %d, ਕਾਲਮ %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "ਇੱਕ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀਆਂ ਹਨ" msgstr[1] "%d ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀਆਂ ਹਨ" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬੰਦ ਕਰੋ" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "%2$s ਤੋਂ %1$s ਰੀਵਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "%s ਰੀਵਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "%2$s ਵਿੱਚੋਂ %1$s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%s ਨੂੰ %s ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "%s ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "%s ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "%s ਫਾਇਲ ਪਰਤਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "ਫਾਇਲ %s ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "ਨਾਂ:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME ਕਿਸਮ:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "ਸੋਧ(_E)" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "ਖੋਜ(_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "ਟੂਲ(_T)" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ(_D)" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_e)" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "ਇਸ ਕਾਰਜ ਬਾਰੇ" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਛੱਡੋ" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "ਮੌਜੂਦ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਵਰਜਨ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ(_w)" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "ਪਿਛਲੀ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਪਸ ਲਵੋ" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਪਸ ਕੀਤੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਕਰੋ" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "ਚੁਣੇ ਨੂੰ ਕੱਟੋ" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "ਚੁਣੇ ਦੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਚੇਪੋ" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "ਚੁਣੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "ਸਾਰਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਚੁਣੋ" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ ਢੰਗ(_H)" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖੋਜੋ" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ(_X)" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "ਇਸੇ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਅੱਗੇ ਖੋਜ ਕਰੋ" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ(_V)" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "ਇਸੇ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਪਿਛਾਂਹ ਨੂੰ ਖੋਜ ਕਰੋ" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬਦਲੋ" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(_L)..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "ਖਾਸ ਲਾਈਨ ਤੇ ਜਾਓ" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "ਸਭ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "ਸਭ ਖੁੱਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "ਸਭ ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "ਸਭ ਖੁੱਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ(_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "ਪਿਛਲਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸਰਗਰਮ" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "ਅੱਗੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ(_N)" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "ਅਗਲਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸਰਗਰਮ" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿਚ ਭੇਜੋ(_M)" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿਉ" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ(_T)" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਸੋਧੋ" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "ਬਾਹੀ(_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "ਹੇਠਲੀ ਪੱਟੀ(_B)" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਹੇਠਲੀ ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ।" -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "%s UI ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਗਲਤੀ: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "ਫਾਇਲ %2$s ਵਿੱਚ '%1$s' ਆਬਜੈਕਟ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "%s ਉੱਤੇ /" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "ਲਾਈਨ ਨੰਬਰ ਵੇਖੋ(_D)" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ ਢੰਗ %s ਵਰਤੋਂ" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "ਸੰਟੈਕਸ ਹਾਈਲਾਈਟ ਬੰਦ" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' ਖੋਲ੍ਹੋ" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "'%s' ਸਰਗਰਮ" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "ਸਪੇਸ ਵਰਤੋਂ" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "ਟੈਬ ਚੌੜਾਈ" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2333,11 +2343,11 @@ msgstr "ਲਾਈਨਾਂ" msgid "Document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟੀ ਅੰਕੜੇ(_D)" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟੀ ਅੰਕੜਿਆਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ" @@ -2349,11 +2359,11 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਬਾਹੀ" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "ਬਾਹੀ ਤੋਂ ਫਾਇਲ ਦੀ ਸੌਖੀ ਵਰਤੋਂ" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "ਪਹਿਲੇਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2365,11 +2375,11 @@ msgstr "" "ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਤੋਂ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਈ ਲਾਗੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਾਟੀਲਸ " "ਰਾਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਨਾਲ)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਫਿਲਟਰ ਢੰਗ" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2381,11 +2391,11 @@ msgstr "" "ਬਾਈਨਰੀ (ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਇਲਾਂ ਫਿਲਟਰ ਕਰੋ) ਅਤੇ ਲੁਕਵੀਆਂ ਅਤੇ ਬਾਈਨਰੀ (ਲੁਕਵੀਆਂ ਅਤੇ ਬਾਈਨਰੀ " "ਫਾਇਲਾਂ ਫਿਲਟਰ ਕਰੋ)।" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਫਿਲਟਰ ਪੈਟਰਨ" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2393,19 +2403,19 @@ msgstr "" "ਫਿਲਟਰ ਪੈਟਰਨ ਜਿਸ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਝਲਕਾਰਾ ਫਿਲਟਰ ਕਰੇ। ਇਹ ਫਿਲਟਰ ਫਿਲਟਰ ਢੰਗ ਨਾ ਉੱਤੇ ਕੰਮ " "ਕਰਦਾ ਹੈ।" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2413,11 +2423,11 @@ msgstr "" "ਲੜੀ ਝਲਕ ਖੋਲ੍ਹਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਝਲਕਾਰਾ ਪਲੱਗਇਨ ਨੂੰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਝਲਕ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲੋਡ " "ਕੀਤਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਮੁੱਢਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2425,11 +2435,11 @@ msgstr "" "ਫਾਇਲ ਝਲਕਾਰਾ ਰੂਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਝਲਕਾਰਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, " "ਜਦੋਂ onload/tree_view TRUE ਹੋਵੇ।" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਮੁੱਢਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2439,11 +2449,11 @@ msgstr "" "ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ onload/tree_view TRUE ਹੋਵੇ। ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਰੂਟ ਅਸਲ ਰੂਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਹੀ " "ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਤੋਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਯੋਗ" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਰਿਮੋਟ ਟਿਕਾਣੇ ਤੋਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰਨਾ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਕਿ ਨਾ।" @@ -2451,59 +2461,59 @@ msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਰਿਮੋਟ ਟਿਕਾਣ msgid "File System" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "ਸਰਗਰਮ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਈ ਰੂਟ ਬਣਾਓ(_S)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "ਸਰਗਰਮ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਮੁੱਢ ਬਣਾਓ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "ਇੱਥੇ ਟਰਮੀਨਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਟਰਮੀਨਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਨਾਂ-ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "ਇੱਕ ਮੁੱਢਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2511,33 +2521,33 @@ msgstr "" "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕੀ\n" "ਤੁਸੀਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਤਾਂ ਇਹ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(ਖਾਲੀ)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2546,11 +2556,11 @@ msgstr "" "ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2559,11 +2569,11 @@ msgstr "" "ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2571,127 +2581,127 @@ msgstr "" "ਨਵੀਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇਸ ਸਮੇਂ ਫਿਲਟਰ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਫਿਲਟਰ " "ਸੈਟਿੰਗ ਠੀਕ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "ਫਿਲਟਰ(_F)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_M)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਓ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "ਉੱਤੇ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ(_N)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਿਲ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ(_i)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "ਨਵੀਂ ਖਾਲੀ ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਿਲ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "ਪਿਛਲਾ ਟਿਕਾਣਾ(_P)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਲ੍ਹੋ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "ਅਗਲਾ ਟਿਕਾਣਾ(_N)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਲ੍ਹੇ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "ਝਲਕ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ(_f)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "ਝਲਕ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵੇਖੋ(_V)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ 'ਚ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖੋ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਵੇਖੋ(_H)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖੋ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "ਬਾਈਨਰੀ ਵੇਖੋ(_B)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਮੇਲ(_M)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ ਕੋਈ ਮਾਊਂਟ ਆਬਜੈਕਟ ਨਹੀਂ: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਮਾਊਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" @@ -2713,11 +2723,11 @@ msgstr "ਲੜੀਬੱਧ" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਜਾਂ ਚੁਣੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕਰੋ।" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ਼ ਜਾਂ ਚੋਣ ਨੂੰ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰੋ" @@ -2733,27 +2743,27 @@ msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚਕਾਰ" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ਼ ਲਈ ਸ਼ਬਦਾਂ ਜੋੜ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "ਸ਼ਬਦ ਜੋੜ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_C)" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "ਇਸ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿਚ ਗਲਤ ਸ਼ਬਦ ਜੋੜ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਦਿਓ(_L)..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "ਮੌਜੂਦ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਈ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ।" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "ਆਟੋ ਸ਼ਬਦਾਂ ਜੋੜ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_A)" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" @@ -4265,21 +4275,21 @@ msgstr "" "ਇੱਕ ਸੌਖਾ ਤਰੀਕਾ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਰਾਹੀਂ ਇਕ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਆਮਤੌਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤੇ " "ਜਾ ਰਹੇ ਟੈਗ/ਲਾਈਨਾਂ ਬਿਨਾਂ ਲਿਖੇ ਤੋਂ ਹੀ ਵਰਤੇ ਜਾਣ।" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "ਉਹਨਾਂ ਟੈਬਾਂ ਦਾ ਗਰੁੱਪ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣੀਆਂ ਹਨ" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "ਝਲਕ(_P)" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਲਿਸਟਾਂ" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "ਟੈਗ" @@ -4422,15 +4432,15 @@ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "01/11/2009 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "ਤਾਰੀਖ/ਸਮਾਂ ਸ਼ਾਮਲ(_s)..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਤਾਰੀਖ ਅਤੇ ਸਮਾਂ ਲਿਖੋ" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਫਾਰਮੈਟ" @@ -4470,6 +4480,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index bd05860..292e4ac 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-09 04:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-11 09:58+0000\n" "Last-Translator: Piotr Strębski \n" "Language-Team: Polish " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pl/)\n" @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: pl\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -537,23 +537,15 @@ msgstr "" "porównywania plików, przeglądania dzienników zmian CVS oraz dostosowania " "poziomu wcięcia.

" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Edytor tekstu" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Edytor plików tekstowych" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "Wyświetla wersję programu" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Wyświetla listę możliwych wartości dla opcji kodowania" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -561,83 +553,84 @@ msgstr "" "Ustawia kodowanie znaków używane podczas otwierania plików wymienionych w " "wierszu poleceń" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "KODOWANIE" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "Tworzenie nowego okna wysokiego poziomu w istniejącej instancji xed" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "Utwórz nowy dokument w istniejącej instancji xed" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "Ustaw rozmiar i położenie okna (SZEROKOŚĆxWYSOKOŚĆ+X+Y)" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "Otwiera pliki i blokuje proces, dopóki pliki nie zostaną zamknięte" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "Uruchom xed w trybie samodzielnym" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[PLIK...] [+WIERSZ]" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: nieprawidłowe kodowanie." -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Wystąpił błąd podczas wyświetlania pomocy." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Wyloguj _bez zapisywania" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "A_nuluj wylogowanie" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zamknij _bez zapisywania" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "_Zapisz jako..." #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Pytanie" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -654,14 +647,14 @@ msgstr[2] "" "Jeżeli dokument nie zostanie zapisany, zmiany z ostatnich %ld sekund zostaną " "bezpowrotnie utracone." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Jeżeli dokument nie zostanie zapisany, zmiany z ostatniej minuty zostaną " "bezpowrotnie utracone." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -679,7 +672,7 @@ msgstr[2] "" "Jeżeli dokument nie zostanie zapisany, zmiany z ostatniej minuty i %ld " "sekund zostaną bezpowrotnie utracone." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -696,14 +689,14 @@ msgstr[2] "" "Jeżeli dokument nie zostanie zapisany, zmiany z ostatnich %ld minut zostaną " "bezpowrotnie utracone." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Jeżeli dokument nie zostanie zapisany, zmiany z ostatniej godziny zostaną " "bezpowrotnie utracone." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -721,7 +714,7 @@ msgstr[2] "" "Jeżeli dokument nie zostanie zapisany, zmiany z ostatniej godziny i %d minut " "zostaną bezpowrotnie utracone." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -737,12 +730,12 @@ msgstr[2] "" "Jeżeli dokument nie zostanie zapisany, zmiany z ostatnich %d godzin zostaną " "bezpowrotnie utracone." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Zapisać zmiany przed zamknięciem dokumentu \"%s\"?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -756,23 +749,23 @@ msgstr[2] "" "Jest %d dokumentów z niezapisanymi zmianami. Zapisać zmiany przed " "zamknięciem?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "Dokum_enty do zapisu:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" "Jeżeli dokument nie zostanie zapisany, wszystkie zmiany zostaną bezpowrotnie " "utracone." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Wczytywanie pliku \"%s\"…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -781,48 +774,48 @@ msgstr[1] "Wczytywanie %d plików…" msgstr[2] "Wczytywanie %d plików…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Wybór pliku do otwarcia" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "_Otwórz" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "Plik o nazwie \"%s\" jest przeznaczony tylko do odczytu." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Spróbować zastąpić go aktualnie zapisywanym plikiem?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "Z_mień" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Zapisywanie pliku \"%s\"…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Zapisz jako…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Przywracanie dokumentu \"%s\"…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Cofnąć niezapisane zmiany w dokumencie \"%s\"?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -837,13 +830,13 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Zmiany naniesione w ciągu ostatnich %ld sekund zostaną bezpowrotnie utracone." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Zmiany naniesione w ciągu ostatniej minuty zostaną bezpowrotnie utracone." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -861,7 +854,7 @@ msgstr[2] "" "Zmiany naniesione w ciągu ostatniej minuty i %ld sekund zostaną bezpowrotnie " "utracone." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -875,13 +868,13 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Zmiany naniesione w ciągu ostatnich %ld minut zostaną bezpowrotnie utracone." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Zmiany naniesione w ciągu ostatniej godziny zostaną bezpowrotnie utracone." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -899,7 +892,7 @@ msgstr[2] "" "Zmiany naniesione w ciągu ostatniej godziny i %d minut zostaną bezpowrotnie " "utracone." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -912,138 +905,142 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Zmiany naniesione w ciągu ostatnich %d godzin zostaną bezpowrotnie utracone." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_Przywróć" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "Niewielki oraz lekki edytor tekstu" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Niezapisany dokument %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "Tylko do odczytu" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "Automatycznie wykryte" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Bieżące ustawienia regionalne (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "Dodaj lub usuń..." -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "Kodowania znaków" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Opis" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Kodowanie" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Wszystkie pliki tekstowe" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "Kodowanie _znaków:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "_Koniec wiersza:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "UNIX/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Klasyczny system Mac OS" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "Zwykły tekst" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "_Ponów" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Nie można odnaleźć pliku %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" "Proszę sprawdzić, czy wprowadzone zostało poprawne położenie i spróbować " "ponownie." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "xed nie może obsłużyć lokalizacji %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "xed nie może obsłużyć tej lokalizacji." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "Położenie pliku nie może zostać zamontowane." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "Brak dostępu do pliku, jego położenie nie zostało zamontowane." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s jest katalogiem." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s nie jest prawidłowym położeniem." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1053,7 +1050,7 @@ msgstr "" "serwera pośredniczącego i spróbować ponownie." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1062,40 +1059,40 @@ msgstr "" "Nazwa komputera nie jest prawidłowa. Proszę sprawdzić, czy wprowadzone " "położenie jest poprawne i spróbować ponownie." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s nie jest zwykłym plikiem." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Przekroczony czas połączenia. Proszę spróbować ponownie." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "xed nie może znaleźć pliku. Prawdopodobnie został niedawno usunięty." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Nie można przywrócić pliku %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "_Kodowanie znaków:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "_Zmodyfikuj mimo to" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1103,28 +1100,28 @@ msgstr "" "Liczba odnośników do podążenia jest ograniczona, plik nie został odnaleziony " "w zakresie tego limitu." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Brak odpowiednich uprawnień do otwarcia tego pliku." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "xed nie był w stanie wykryć kodowania znaków." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Prawdopodobnie próbowano otworzyć plik binarny." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Proszę wybrać kodowanie znaków w menu i spróbować ponownie." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Wystąpił problem podczas otwierania pliku %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." @@ -1132,30 +1129,30 @@ msgstr "" "Otwarty plik zawiera kilka nieprawidłowych znaków. Jeśli modyfikowanie tego " "pliku zostanie kontynuowane, może on zostać uszkodzony." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "Można także wybrać inne kodowanie znaków i spróbować ponownie." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "Nie można otworzyć pliku %s używając kodowania znaków %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "Proszę wybrać inne kodowanie znaków w menu i spróbować ponownie." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Nie można otworzyć pliku %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "Nie można zapisać pliku %s używając kodowania znaków %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1165,16 +1162,16 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "_Nie modyfikuj" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "Ten plik (%s) jest już otwarty w innym oknie xed." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" @@ -1182,13 +1179,13 @@ msgstr "" "xed otworzył instancję pliku w nieedytowalny sposób. Czy mimo to chcesz go " "edytować?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "_Zapisz mimo to" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "_Nie zapisuj" @@ -1196,32 +1193,32 @@ msgstr "_Nie zapisuj" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Plik %s został zmieniony od momentu wczytania go." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Jeśli plik zostanie zapisany, wszystkie zmiany dokonane zewnętrznie mogą " "zostać utracone. Zapisać mimo to?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "" "Podczas zapisywania pliku %s nie było możliwe utworzenie kopii zapasowej" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" "Podczas zapisywania pliku %s nie było możliwe utworzenie tymczasowej kopii " "zapasowej" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1233,7 +1230,7 @@ msgstr "" "Zapisać mimo tego?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " @@ -1242,7 +1239,7 @@ msgstr "" "Xed nie może obsłużyć lokacji %s w trybie zapisu. Prosimy sprawdzić, czy " "podano poprawnie lokację oraz spróbować ponownie." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." @@ -1250,7 +1247,7 @@ msgstr "" "Xed nie może obsłużyć tej lokacji w trybie zapisu. Prosimy sprawdzić, czy " "podano poprawnie lokację i spróbować ponownie." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1259,7 +1256,7 @@ msgstr "" "%s nie jest prawidłowym położeniem. Proszę sprawdzić, czy wprowadzone " "położenie jest poprawne i spróbować ponownie." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1267,7 +1264,7 @@ msgstr "" "Brak uprawnień do zapisania pliku. Proszę sprawdzić, czy wprowadzone " "położenie jest poprawne i spróbować ponownie." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1275,7 +1272,7 @@ msgstr "" "Brak miejsca na dysku, aby zapisać plik. Proszę zwolnić trochę miejsca i " "spróbować ponownie." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1283,12 +1280,12 @@ msgstr "" "Docelowy dysk przeznaczony jest tylko do odczytu. Proszę sprawdzić, czy " "wprowadzone położenie jest poprawne i spróbować ponownie." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "Plik o podanej nazwie już istnieje. Proszę wybrać inną nazwę." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1296,7 +1293,7 @@ msgstr "" "Dysk, na którym zapisywane są dane, posiada ograniczenia na długość nazw " "plików. Proszę użyć krótszej nazwy pliku." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1306,7 +1303,7 @@ msgstr "" "Spróbuj zapisywać mniejsze pliki lub zapisywać je na dysku nie posiadającym " "tego typu ograniczeń." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Nie można zapisać pliku %s." @@ -1314,49 +1311,49 @@ msgstr "Nie można zapisać pliku %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Plik %s został zmieniony przez inny program." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Porzucić zmiany i wczytać plik ponownie?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Wczytać plik ponownie?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "_Wczytaj ponownie" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "Wykryto nieprawidłowe znaki podczas zapisywania %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" "Kontynuacja zapisywania tego pliku może uszkodzić dokument. Zapisać mimo to?" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "Systemowa o stałej szerokości (%s)" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Edytor" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "Zapisywanie" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" @@ -1364,129 +1361,145 @@ msgstr "" "Nie można utworzyć katalogu \"%s\": zmienna g_mkdir_with_parents() się nie " "powiodła: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Wybrany schemat kolorów nie mógł zostać zainstalowany." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "Dodaj schemat" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Pliki schematów kolorów" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Nie można usunąć schematu kolorów \"%s\"." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "Motyw" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Wtyczki" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "Zamknij" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "Preferencje Xed" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Plik: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Strona %N z %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Edytor tekstu" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "Przygotowywanie..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Wyświetla poprzednią stronę" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Wyświetla następną stronę" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Bieżąca strona (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "z" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Stron razem" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Całkowita liczba stron w dokumencie" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Wyświetla wiele stron" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Przywraca rozmiar rzeczywisty 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Dostosowuje powiększenie strony do rozmiaru okna" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Powiększa stronę" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Pomniejsza stronę" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "_Zamknij podgląd" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Zamyka podgląd wydruku" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Strona %d z %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Podgląd wydruku" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Podgląd strony dokumentu do wydrukowania" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "Kodowania znaków" @@ -1713,7 +1726,7 @@ msgstr "Całe słowo" msgid "Wrap" msgstr "Zawijanie" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Tworzy nowy dokument" @@ -1847,7 +1860,7 @@ msgstr "Edycja" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 msgid "Toggle insert / overwrite" -msgstr "" +msgstr "Przełączenie wstawiania/zastępowania" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 msgid "Delete current line" @@ -1879,7 +1892,7 @@ msgstr "Zamień na małe litery" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 msgid "Convert to title case" -msgstr "" +msgstr "Konwertuj na tytuł" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 msgid "Invert case" @@ -1893,7 +1906,7 @@ msgstr "Zwiększenie liczby pod kursorem" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "Zmniejszenie liczby pod kursorem" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" @@ -1901,20 +1914,20 @@ msgstr[0] "Odnaleziono i zmieniono %d wystąpienie" msgstr[1] "Odnaleziono i zmieniono %d wystąpienia" msgstr[2] "Odnaleziono i zmieniono %d wystąpień" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Odnaleziono i zmieniono jedno wystąpienie" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "Wyrażenie \"%s\" nie zostało odnalezione" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "Brak wyników" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" @@ -1922,7 +1935,7 @@ msgstr[0] "%d trafienie" msgstr[1] "%d trafienia" msgstr[2] "%d trafień" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" @@ -1930,22 +1943,22 @@ msgstr[0] "%d z %d trafień" msgstr[1] "%d z %d trafień" msgstr[2] "%d z %d trafień" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "NAD" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "WST" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Wrsz %d, Kol %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" @@ -1953,465 +1966,462 @@ msgstr[0] "Jedna z otwartych kart zawiera błędy" msgstr[1] "%d otwarte karty zawierają błędy" msgstr[2] "%d otwartych kart zawiera błędy" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Zapisuje dokument" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Przywracanie dokumentu %s z katalogu %s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Przywracanie %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Wczytywanie pliku %s z katalogu %s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Wczytywanie %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Zapisywanie pliku %s do katalogu %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Zapisywanie %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "tylko do odczytu" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Podczas otwierania pliku %s wystąpił błąd" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Podczas przywracania pliku %s wystąpił błąd" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Podczas zapisywania pliku %s wystąpił błąd" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "Typ MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Kodowanie:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Plik" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "Wy_szukiwanie" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_Narzędzia" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Dokumenty" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "_Nowy" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Otwórz..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Otwiera plik" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "P_referencje" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Konfiguruje program" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_Spis treści" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "Otwórz podręcznik xed" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_O programie" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "Informacje o programie" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Skróty klawiszowe" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "Pokaż okno skrótów klawiszowych" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Opuść tryb pełnoekranowy" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Zapisuje bieżący plik" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Z_apisz jako..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Zapisuje bieżący plik pod inną nazwą" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "Przywróć" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Przywraca zapisaną wersję pliku" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "Podgląd _wydruku" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Podgląd wydruku" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "Wy_drukuj..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "Drukuje bieżącą stronę" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "_Cofnij" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Cofa ostatnie działanie" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "_Ponów" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Ponawia cofnięte działanie" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "_Wytnij" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Wycina zaznaczenie" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiuj" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiuje zaznaczenie" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "Wk_lej" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Wkleja zawartość schowka" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Usuwa zaznaczony tekst" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "Z_aznacz wszystko" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Zaznacza cały dokument" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "Tryb _wyróżniania elementów składni" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "_Wyszukaj" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Wyszukuje tekst" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Znajdź _następne" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Wyszukuje ponowne wystąpienie tego samego tekstu" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Znajdź _poprzednie" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Wyszukuje ponowne wystąpienie tego samego tekstu wstecz" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Wyszukuje i zamienia tekst" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Przejdź do _wiersza..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Przechodzi do wiersza o określonym numerze" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "_Zapisz wszystkie" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Zapisuje wszystkie otwarte pliki" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "Za_mknij wszystkie" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Zamyka wszystkie otwarte pliki" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "_Poprzedni" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Przechodzi do poprzedniego dokumentu" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "_Następny" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Przechodzi do następnego dokumentu" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Otwórz w nowym oknie" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Otwiera bieżący dokument w nowym oknie" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "_Zamknij" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Zamyka bieżący plik" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "Za_kończ" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Kończy działanie programu" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "Pasek _narzędziowy" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Przełącza wyświetlanie paska narzędziowego w bieżącym oknie" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "Pasek _stanu" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Przełącza wyświetlanie paska stanu w bieżącym oknie" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Edytowanie tekstu na pełnym ekranie" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "_Zawijanie tekstu" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "Ustaw zawijanie tekstu dla bieżącego dokumentu" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "Mapa _poglądowa" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "Wyświetl lub ukryj mapę poglądową dla bieżącego widoku" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "Panel _boczny" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Przełącza wyświetlanie panelu bocznego w bieżącym oknie" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "Panel _dolny" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Przełącza wyświetlanie panelu dolnego w bieżącym oknie" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Proszę sprawdzić poprawność instalacji." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku interfejsu użytkownika %s. Błąd: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Nie można odnaleźć obiektu \"%s\" w pliku %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ na %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "Wyświetla_nie" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Używa trybu wyróżniania elementów składni %s" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "Zwykły tekst" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Wyłącza wyróżnianie elementów składni" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Otwórz \"%s\"" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Aktywuje \"%s\"" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "Spacje zamiast Tab" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "Szerokość tabulacji" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "Są niezapisane dokumenty" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "Podwyższone uprawnienia" @@ -2465,11 +2475,11 @@ msgstr "Wiersze" msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "Statystyka _dokumentu" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "Pobiera informacje statystyczne na temat bieżącego dokumentu" @@ -2481,11 +2491,11 @@ msgstr "Panel przeglądarki plików" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "Łatwy dostęp do plików z panelu bocznego" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "Ustawienie położenia na pierwszy dokument" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2497,11 +2507,11 @@ msgstr "" "powodu opcja ta dotyczy ogólnie przypadków, w których dokumenty zostały " "otwarte z wiersza poleceń lub z menedżera plików, np. programu Caja)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "Tryb filtrowania plików" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2513,11 +2523,11 @@ msgstr "" "(wyklucza pliki ukryte), \"binary\" (wyklucza pliki wykonywalne) oraz " "\"hidden_and_binary\" (wyklucza zarówno pliki ukryte, jak i wykonywalne)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "Wzór filtra plików" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2525,20 +2535,20 @@ msgstr "" "Wzorzec filtra przeglądarki plików. Filtr ten działa w oparciu o " "\"filter_mode\"." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "Polecenie terminala" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" "Polecenie terminala podczas użycia polecenia \"Otwórz tutaj terminal\"." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "Rozpocznij z widokiem drzewa plików" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2546,11 +2556,11 @@ msgstr "" "Otwiera przeglądarkę plików z aktywnym widokiem drzewa plików zamiast widoku " "zakładek" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "Katalog główny przeglądarki plików" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2558,11 +2568,11 @@ msgstr "" "Katalog główny, w którym rozpocznie przeglądarka plików, jeśli " "\"onload/tree_view\" ma wartość \"true\"." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "Wirtualny katalog główny przeglądarki plików" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2572,11 +2582,11 @@ msgstr "" "\"onload/tree_view\" ma wartość \"true\". Wirtualny katalog główny musi " "zawsze być katalogiem podrzędnym faktycznego katalogu głównego." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "Włącza możliwość przywracania zdalnych położeń" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "Przełącza możliwość przywracania zdalnych położeń." @@ -2584,59 +2594,59 @@ msgstr "Przełącza możliwość przywracania zdalnych położeń." msgid "File System" msgstr "System plików" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "U_staw położenie bieżącego dokumentu jako katalog główny" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Ustawia położenie bieżącego dokumentu jako ścieżkę katalogu głównego" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Otwórz terminal w tym miejscu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Otwiera terminal w obecnie otwartym katalogu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Przeglądarka plików" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia nowego katalogu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia nowego pliku" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Wystąpił błąd podczas zmieniania nazwy pliku lub katalogu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania pliku lub katalogu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Wystąpił błąd podczas otwierania katalogu w menedżerze plików" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Wystąpił błąd podczas ustawiania katalogu głównego" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Wystąpił błąd podczas wczytywania katalogu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "Wystąpił błąd" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2644,33 +2654,33 @@ msgstr "" "Nie można przenieść pliku do kosza.\n" "Usunąć go trwale?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Plik \"%s\" nie może zostać przeniesiony do kosza." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Zaznaczone pliki nie mogą być przeniesione do kosza." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Trwale usunąć plik \"%s\"?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Trwale usunąć zaznaczone pliki?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Usunięcie elementu spowoduje jego trwałą utratę." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Pusty)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2679,11 +2689,11 @@ msgstr "" "widoczny, należy zmienić ustawienia filtra" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "Plik bez tytułu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2692,11 +2702,11 @@ msgstr "" "należy zmienić ustawienia filtra" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "Katalog bez nazwy" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2704,127 +2714,127 @@ msgstr "" "Katalog pod nową nazwą został wykluczony przez działający filtr. Aby katalog " "był widoczny, należy zmienić ustawienia filtra" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Zakładki" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Filtr" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "Prze_nieś do kosza" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Przenosi zaznaczony plik lub katalog do kosza" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Usuwa zaznaczony plik lub katalog" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "Otwiera zaznaczony plik" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Do góry" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Otwórz katalog nadrzędny" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "_Nowy katalog" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "Dodaje nowy pusty katalog" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "Nowy pl_ik" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "Dodaje nowy pusty plik" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "Z_mień nazwę…" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Zmienia nazwę zaznaczonego pliku lub katalogu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "_Poprzednie położenie" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Przechodzi do poprzedniego odwiedzonego położenia" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "_Następne położenie" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Przechodzi do następnego odwiedzonego położenia" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "Odśwież wido_k" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "Odświeża widok" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "_Podgląd katalogu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "Przegląda katalog w menedżerze plików" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "Wyświetl ukr_yte pliki" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Wyświetla ukryte pliki i katalogi" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "Wyświetl pliki _wykonywalne" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "Wyświetla pliki wykonywalne" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "_Dopasuj nazwę pliku" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Brak obiektu montowania dla zamontowanego woluminu: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Nie można otworzyć nośnika: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Nie można zamontować woluminu: %s" @@ -2846,11 +2856,11 @@ msgstr "Sortowanie" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Sortuje dokument lub zaznaczony tekst." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "S_ortuj wiersze" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Sortuje bieżący dokument lub zaznaczony tekst" @@ -2866,27 +2876,27 @@ msgstr "Sprawdzanie pisowni" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Sprawdza pisownię bieżącego dokumentu." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_Sprawdź pisownię..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Sprawdza bieżący dokument pod kątem poprawności pisowni" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "Usta_w język..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Ustawia język bieżącego dokumentu" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "_Automatyczne sprawdzanie pisowni" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Automatycznie sprawdza pisownię bieżącego dokumentu" @@ -4400,21 +4410,21 @@ msgstr "" "Pozwala na łatwe wstawianie do dokumentu często używanych znaczników lub " "napisów bez potrzeby ich ręcznego wprowadzania." -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Określa wyświetlaną grupę znaczników" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Podgląd" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Dostępne listy znaczników" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Znaczniki" @@ -4557,15 +4567,15 @@ msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "01.11.2009 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "W_staw datę i czas..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Wstawia na pozycji kursora bieżącą datę i czas" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Dostępne formaty" @@ -4605,6 +4615,6 @@ msgstr "Automatyczne uzupełnianie" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "Minimalna długość wyrazu do uzupełnienia" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "Uzupełnianie wyrazów" diff --git a/po/ps.po b/po/ps.po index fbc711d..bc45e74 100644 --- a/po/ps.po +++ b/po/ps.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:51+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Pushto " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: ps\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -459,105 +459,98 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "ليک سمونګر" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "ليکن دوتنې سمول" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "کوډييزونه" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "وتون بندول_" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "له ساتلو _پرته بندول" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "پوښتنه" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -567,14 +560,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "که چېرې تاسو يې ونه ساتﺉ، د تېر شوي مېنټ بدلونونه به د تل لپاره له منځه " ".ولاړ شي" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -585,7 +578,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -595,14 +588,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" ".که چېرې تاسو يې ونه ساتﺉ، د تېرې شوې ګېنټې بدلونونه به د تل لپاره له منځه " "ولاړ شي" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -613,7 +606,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -622,12 +615,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -636,22 +629,22 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr ":کوم لاسوندونه چې ساتل غواړﺉ ويې ټ_اکﺉ" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" ".که چېرې يې ونه ساتﺉ، ستاسو ټول بدلونونه به د تل لپاره له منځه ولاړ شي" -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "...دوتنه لېښل کيږي '%s'" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -659,48 +652,48 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "دوتنې پرانيستل" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr ".دوتنه يواز-لوستې ده \"%s\"" -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "ځاېناستول_" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "...دوتنه ساتل کيږي '%s'" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "...ساتل په" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -710,12 +703,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -726,7 +719,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -736,12 +729,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -752,7 +745,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -761,136 +754,140 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "%d ناساتل شوی لاسوند" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "لاسوندونه" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "(%s) اوسنۍ ځاييزونه" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "مرسته_" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "سپړاوی_" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "کوډييزونه_" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "ټولې دوتنې" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "ټولې ليک دوتنې" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "بياهڅه_" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr ".دوتنه ونه موندل شوه %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr ".يو درکموند دی %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr ".يو سم ځای نه دی %s" #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -898,103 +895,103 @@ msgid "" msgstr "" #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr ".ساده دوتنه نه ده %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr ".تاسو د دوتنې پرانيستلو لپاره اړينې پرېښلې نه لرﺉ" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr ".مهرباني وکړﺉ وګورﺉ چې تاسو خو کومه دوياله دوتنه نه پرانيزﺉ" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr ".دوتنه نه شي پرانيستلی %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1002,28 +999,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "بيا هم س_اتل" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "ن_ه ساتل" @@ -1031,29 +1028,29 @@ msgstr "ن_ه ساتل" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "که چېرې يې وساتﺉ، ټول بهرني بدلونونه به له منځه ولاړ شي. بيا يې هم ساتل " "غواړﺉ؟" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "د ساتلو پر مهال يې شاتړ دوتنه جوړه نه شوه کړی %s د" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "د ساتلو پر مهال يې لنډمهاله شاتړ دوتنه جوړه نه شوه کړی %s د" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1061,63 +1058,63 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr ".په دې نوم يوه دوتنه د مخکې نه شته دی. کوم بل نوم وکاروﺉ" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr ".دوتنه نه شي ساتلی %s" @@ -1125,176 +1122,192 @@ msgstr ".دوتنه نه شي ساتلی %s" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr ".دوتنه په ټيکلي کې بدله شوه %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "تاسو غواړﺉ چې خپلې بدلونې له منځه يوسﺉ او دوتنه بيا ولېښﺉ؟" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "دوتنه بيالېښل غواړﺉ؟" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "بيالېښل_" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "سمونګر" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr ".ټاکل شوې رنګبندي نه شي لګېدلی" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "رنګبندي زياتول" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "رنګبندي دوتنې" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr ".رنګبندي نه شي ړنګولی \"%s\"" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "لګونونه" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "%s :دوتنه" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "%Q له %N مخ" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "ليک سمونګر" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "...چمتو کيږي" -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "مخکنی مخ ښودل" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "راتلونکی مخ ښودل" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "(Alt+P) اوسنی مخ" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "د" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "ټول مخونه" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "په لاسوند کې د ټولو مخونو شمېر" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "ګڼ مخونه ښودل" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "لويول ۱:۱" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "لويول چې ټول مخ کې برابر شي" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "مخ لوډېرول" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "مخ لوکمول" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "چاپ مخليد بندول" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "مخ %d له %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "مخ مخليد" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "په لاسوند کې د کوم مخ مخليد چې چاپيږي" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "" @@ -1521,7 +1534,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "نوی لاسوند جوړول" @@ -1701,521 +1714,518 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " %d ستن ،%d ليکه" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "لاسوند بندول" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "لېښل کيږي %s له %s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "لېښل کيږي %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "کې ساتل کيږي %s په %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "ساتل کيږي %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "يواز-لوستی" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "دوتنې پرانيستلو کې ستونزه %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "دوتنه ساتلو کې تېروتنه %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr ":نوم" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr ":‌ډول MIME" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr ":کوډييزونه" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "دوتنه_" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "سمون_" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "ليد_" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "پلټون_" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "توکي_" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "لاسوندونه_" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "...پرانيستل_" -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "کومه دوتنه پرانيستل" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "غو_راوي" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "کاريال سازول" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "منځپانګې_" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "په اړه_" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "د دې کاريال په اړه" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "اوسنۍ دوتنه ساتل" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "...ساتل _په" -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "اوسنۍ دوتنه په بل نوم ساتل" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "چاپ مخلي_د" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "چاپ مخليد" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "...چاپول_" -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "اوسنی مخ چاپول" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "وروستی چار ناکړول" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "ټاکنه سکڼل" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "ټاکنه لمېسل" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "ټوټه دړه سرېښل" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "ړنګول_" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "ټاکل شوې ليکنه ړنګول" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "ټول ټاکل_" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "ټول لاسوند ټاکل" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "ځلېدو اکر_" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "ليکنه لټول" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "را_تلونکی لټول" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "همدا ليکنه وړاندې پلټل" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "مخک_نی لټول" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "همدا ليکنه وروسته پلټل" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "ليکنه پلټل او ځاېناستول" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "...ليکې ته ورتلل_" -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "يوې ورکړل شوې ليکې ته ورتلل" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "ټول ساتل_" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "ټولې پرانيستل شوې دوتنې ساتل" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "ټول بندول_" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "ټولې پرانيستل شوې دوتنې بندول" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "مخکنی لاسوند_" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "مخکنی لاسوند چارندول" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "راتلونکی لاسوند_" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "راتلونکی لاسوند چارندول" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "نوې کړکۍ ته خوځول_" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "اوسنی لاسوند نوې کړکۍ ته لېږل" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "اوسنۍ دوتنه بندول" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "کړنلار بندول" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "توکپټه_" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "په اوسنۍ کړکۍ کې توکپټه ښودل يا پټول" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "انکړپټه_" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "په اوسنۍ کړکۍ کې انکړپټه ښودل يا پټول" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "څنګ _چوکاټ" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "په اوسنۍ کړکۍ کې څنګ چوکاټ ښودل يا پټول" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "لاندنی چوکاټ_" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "په اوسنۍ کړکۍ کې لاندنی چوکاټ ښودل يا پټول" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr ".مهرباني وکړﺉ خپل لګاو وګورﺉ" -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "د ليکو شمېرې ښودل_" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "ځلېدو اکر کارول %s" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "پرانيستل '%s'" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "چارندول '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2267,11 +2277,11 @@ msgstr "ليکې" msgid "Document" msgstr "لاسوند" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "" @@ -2283,11 +2293,11 @@ msgstr "دوتنه لټوونی چوکاټ" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2295,11 +2305,11 @@ msgid "" "with Caja, etc.)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2307,60 +2317,60 @@ msgid "" "files)." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " "the actual root." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "" @@ -2368,239 +2378,239 @@ msgstr "" msgid "File System" msgstr "دوتنه غونډال" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "پايالی دلته پرانيستل_" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "په اوسني پرانيستل شوي درکموند کې پايالی پرانيستل" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "دوتنه لټوونی" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "د نوي درکموند په جوړولو کې ستونزه رامنځته شوه" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "د نوې دوتنې په جوړولو کې ستونزه رامنځته شوه" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "د کومې دوتنې يا درکموند په بيانومولو کې ستونزه رامنځته شوه" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "د کومې دوتنې يا درکموند په ړنګولو کې ستونزه رامنځته شوه" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "د درکموند په دوتنه سمبالګر کې د پرانيستو پر مهال ستونزه رامنځته شوه" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "د ولۍ درکموند په ټاکلو کې ستونزه رامنځته شوه" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "د کوم درکموند په لېښلو کې ستونزه رامنځته شوه" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "کومه ستونزه رامنځته شوه" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr ".دوتنه خځلنۍ ته نه شي لېږل کېدی \"%s\"" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr ".ټاکل شوې دوتنې خځلنۍ ته نه شي لېږل کېدی" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "د تل لپاره ړنګول غواړﺉ؟ \"%s\" تاسو په ډاډمنه توګه" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "تاسو په ډاډمنه توګه ټاکل شوې دوتنې د تل لپاره ړنګول غواړﺉ؟" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr ".تاسو چې کوم توکی وړنګوﺉ، هغه د تل لپاره له منځه ځي" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(تش)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "ليکنښې" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "چاڼ_" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "ټاکل شوې دوتنه يا پوښۍ خځلنۍ ته لېږل" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "ټاکل شوې دوتنه يا پوښۍ ړنګول" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "پاس" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "پلرينه پوښۍ پرانيستل" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "نوې پوښۍ_" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "نوې تشه پوښۍ زياتول" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "نوې د_وتنه" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "نوې تشه دوتنه زياتول" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "ټاکل شوې دوتنه يا پوښۍ بيانومول" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "مخکنی ځای_" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "وروستي کتل شوي ځای ته ورتلل" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "راتلونکی ځای_" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "راتلونکي کتل شوي ځای ته ورتلل" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "ليد بيا_تاندول" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "ليد بياتاندول" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "پوښۍ ليدل_" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "پوښۍ په دوتنه سمبالګر کې ليدل" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "پټ ښودل_" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "پټې دوتنې او پوښۍ ښودل" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "دوياله ښودل_" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "دوياله دوتنې ښودل" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "دوتنه نوم سارول_" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "" @@ -2622,11 +2632,11 @@ msgstr "اڼل" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "" @@ -2642,27 +2652,27 @@ msgstr "ليکدود کتونکی" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr ".د اوسني لاسوند ليکدود ګوري" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "اوسنی لاسوند د ناسم ليکدود لپاره کتل" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "...ژبه ټاکل_" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "د اوسني لاسوند ژبه ټاکل" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "ليکدود خپلکتل_" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "د اوسني لاسوند ليکدود په خپلکارې توګه کتل" @@ -4172,21 +4182,21 @@ msgid "" "document without having to type them." msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "مخليد_" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "" @@ -4329,15 +4339,15 @@ msgstr "" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "...نېټه او مهال ور_ننويستل" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "د ځري په ځای اوسنۍ نېټه او مهال ورننويستل" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "شته بڼې" @@ -4377,6 +4387,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 55ff58f..60ae6e7 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -11,16 +11,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-11 13:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-16 20:25+0000\n" "Last-Translator: Tiago Santos \n" "Language-Team: Portuguese pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: pt\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -539,23 +539,15 @@ msgstr "" "visualização de ficheiros de registo de alterações CVS e ajuste de níveis de " "indentação.

" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Editor de texto" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Editar ficheiros de texto" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "Mostrar a versão da aplicação" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Mostrar lista de valores possíveis para a opção de codificação" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -563,85 +555,86 @@ msgstr "" "Defina a codificação de caráteres a utilizar para abrir os ficheiros " "listados na linha de comando" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "CODIFICAÇÃO" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "Criar uma nova janela de nível máximo na instância atual do xed" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "Cria um novo documento na instância existente do xed" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "Definir o tamanho e posição da janela (LARGURAxALTURA+X+Y)" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" "Abrir os ficheiros e bloquear os processos até que os ficheiros sejam " "fechados" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "Correr o xed em modo independente" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[FICHEIRO...] [+LINHA]" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: codificação inválida." -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Ocorreu um erro ao mostrar a ajuda." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "_Sair da sessão sem gravar" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Cancelar saída da sessão" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "Fechar _sem gravar" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "_Gravar como..." #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Pergunta" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -655,14 +648,14 @@ msgstr[1] "" "Se não guardar, as alterações dos últimos %ld segundos serão permanentemente " "perdidas." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Se não guardar, as alterações do último minuto serão permanentemente " "perdidas." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -677,7 +670,7 @@ msgstr[1] "" "Se não guardar, as alterações do último minuto e %ld segundos serão " "permanentemente perdidas." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -691,13 +684,13 @@ msgstr[1] "" "Se não guardar, as alterações dos últimos %ld minutos serão permanentemente " "perdidas." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Se não guardar, as alterações da última hora serão permanentemente perdidas." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -712,7 +705,7 @@ msgstr[1] "" "Se não guardar, as alterações da última hora e %d minutos serão " "permanentemente perdidas." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -725,12 +718,12 @@ msgstr[1] "" "Se não guardar, as alterações das últimas %d horas serão permanentemente " "perdidas." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Guardar as alterações ao documento \"%s\" antes de fechar?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -743,21 +736,21 @@ msgstr[1] "" "Existem %d documentos com alterações por guardar. Guardar as alterações " "antes de fechar?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "S_elecione os documentos que deseja guardar:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Se não guardar, todas as alterações serão permanentemente perdidas." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "A carregar \"%s'\"" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -765,48 +758,48 @@ msgstr[0] "A carregar %d ficheiro…" msgstr[1] "A carregar %d ficheiros…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Abrir ficheiros" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "O ficheiro \"%s\" é de leitura." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Pretende tentar susbstituir o ficheiro pelo que está a gravar?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "Substitui_r" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "A gravar o ficheiro \"%s\"…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Guardar como…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "A reverter o documento \"%s\"…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Reverter as alterações não guardadas do documento \"%s\"?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -820,14 +813,14 @@ msgstr[1] "" "As alterações efetuadas ao documento nos últimos %ld segundos serão " "permanentemente perdidas." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "As alterações efetuadas ao documento no último minuto serão permanentemente " "perdidas." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -842,7 +835,7 @@ msgstr[1] "" "As alterações efetuadas ao documento no último minuto e %ld segundos serão " "permanentemente perdidas." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -856,14 +849,14 @@ msgstr[1] "" "As alterações efetuadas ao documento nos últimos %ld minutos serão " "permanentemente perdidas." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "As alterações efetuadas ao documento na última hora serão permanentemente " "perdidas." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -878,7 +871,7 @@ msgstr[1] "" "As alterações efetuadas ao documento na última hora e %d minutos serão " "permanentemente perdidas." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -891,138 +884,142 @@ msgstr[1] "" "As alterações efetuadas ao documento nas últimas %d horas serão " "permanentemente perdidas." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_Reverter" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "Um editor de texto pequeno e leve" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Documento não guardado %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "Só leitura" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Documentos" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "Detetado automaticamente" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Configuração regional atual (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "Adicionar ou remover..." -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "Codificações de caráteres" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Descrição" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "Codi_ficação" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Todos os ficheiros" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Todos os ficheiros de texto" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "Codifica_ção de caráteres:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "F_inal de linha:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Clássico" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "Texto simples" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "_Tentar novamente" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Não foi possível encontrar %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" "Certifique-se de que introduziu corretamente a localização e tente novamente." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "xed não consegue lidar com localizações %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "xed não consegue lidar com esta localização." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "A localização do ficheiro não foi montada." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" "Não foi possível aceder ao ficheiro pois a sua localização não está montada." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s é um diretório." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s não é uma localização válida." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1032,7 +1029,7 @@ msgstr "" "proxy estão corretas e tente novamente." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1041,42 +1038,42 @@ msgstr "" "O nome de máquina é inválido. Certifique-se de que inseriu a localização " "corretamente e tente novamente." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s não é um ficheiro normal." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "A ligação expirou. Tente novamente." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Erro inesperado: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" "xed não consegue encontrar o ficheiro. Talvez tenha sido removido " "recentemente." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Não foi possível reverter o ficheiro %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "Codificação de c_aráteres:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "Ainda a_ssim editar" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1084,28 +1081,28 @@ msgstr "" "O número de atalhos seguidos é limitado e o ficheiro atual não foi " "encontrado dentro desse limite." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Não possui as permissões necessárias para abrir o ficheiro." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "xed não conseguiu detetar a codificação de caráteres." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Certifique-se de que não está a tentar abrir um ficheiro binário." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Selecione uma codificação de caráteres do menu e tente novamente." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o ficheiro %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." @@ -1113,35 +1110,35 @@ msgstr "" "O ficheiro que abriu tem alguns caracteres inválidos. Se continuar a editar " "este ficheiro poderá corromper o documento." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" "Também pode escolher outra codificação de caráteres e tentar novamente." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" "Não foi possível abrir o ficheiro %s utilizando a codificação de caráteres " "%s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "Escolha uma codificação de caráteres diferente e tente novamente." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" "Não foi possível guardar o ficheiro %s utilizando a codificação de caráteres " "%s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1151,16 +1148,16 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "Nã_o editar" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "Este ficheiro (%s) já está aberto noutra janela do xed." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" @@ -1168,13 +1165,13 @@ msgstr "" "O xed abriu esta instância do ficheiro de uma forma não editável. Quer " "continuar a editar mesmo assim?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "Gr_avar na mesma" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "_Não guardar" @@ -1182,31 +1179,31 @@ msgstr "_Não guardar" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "O ficheiro %s foi alterado desde que o abriu." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Se o guardar, todas as alterações externas serão perdidas. Continuar?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "" "Não foi possível criar uma cópia de segurança do ficheiro ao gravar %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" "Não foi possível criar uma cópia de segurança temporária do ficheiro ao " "gravar %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1218,7 +1215,7 @@ msgstr "" "Guardar mesmo assim?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " @@ -1227,7 +1224,7 @@ msgstr "" "o xed não consegue lidar com as localizações %s em modo de escrita. Por " "favor, verifique se escreveu as localizações corretamente e tente novamente." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." @@ -1235,7 +1232,7 @@ msgstr "" "O xed não consegue lidar com esta localização em modo de escrita. Por favor, " "verifique se escreveu a localização corretamente e tente novamente." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1244,7 +1241,7 @@ msgstr "" "%s não é uma localização válida. Certifique-se de que inseriu a localização " "correta e tente novamente." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1252,7 +1249,7 @@ msgstr "" "Não possui as permissões necessárias para guardar o ficheiro. Certifique-se " "de que inseriu a localização correta e tente novamente." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1260,7 +1257,7 @@ msgstr "" "Não existe espaço livre em disco para guardar o ficheiro. Liberte algum " "espaço no disco e tente novamente." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1268,12 +1265,12 @@ msgstr "" "Está a tentar guardar o ficheiro num disco apenas de leitura. Certifique-se " "de que inseriu a localização correta e tente novamente." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "Já existe um ficheiro com o mesmo nome. Utilize um nome diferente." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1281,7 +1278,7 @@ msgstr "" "O disco onde está a tentar guardar o ficheiro está limitado ao tamanho do " "nome dos ficheiros. Utilize um nome mais pequeno." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1291,7 +1288,7 @@ msgstr "" "ficheiros. Tente guardar um ficheiro mais pequeno ou num disco que não tenha " "essa limitação." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro %s." @@ -1299,49 +1296,49 @@ msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "O ficheiro %s foi alterado no disco." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Pretende descartar as alterações e recarregar o ficheiro?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Pretende recarregar o ficheiro?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "_Recarregar" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "Foram detetados alguns carateres inválidos ao gravar %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" "Se gravar este ficheiro poderá corromper o documento. Gravar mesmo assim?" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" -msgstr "" +msgstr "Utilizar o tipo de letra de largura fixa do sistema (%s)" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Guardar" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" @@ -1349,129 +1346,145 @@ msgstr "" "Não foi possível criar o diretório \"%s\": falha em g_mkdir_with_parents(): " "%s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "O esquema de cores selecionado não pode ser instalado." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "Adicionar esquema" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Ficheiros de esquemas de cor" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Não foi possível remover o esquema \"%s\"." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Tema" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Suplementos" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "Encerrar" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "Preferências do Xed" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Ficheiro: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Página %N de %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Editor de texto" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "A preparar..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Mostrar página anterior" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Mostrar página seguinte" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Página atual (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "de" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Total de páginas" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "O número total de páginas no documento" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Mostrar múltiplas páginas" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Tamanho 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Ajustar para caber toda a página" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Ampliar a página" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Reduzir a página" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "Fe_char previsão" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Fechar antevisão de impressão" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Página %d de %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Antevisão de página" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Uma antevisão da página no documento a ser impresso" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "Codificações de caráteres" @@ -1490,11 +1503,11 @@ msgstr "Tipo de letra" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:4 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Apresentação" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:5 msgid "Display line numbers" -msgstr "" +msgstr "Mostrar números de linha" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:6 msgid "Display overview map" @@ -1502,55 +1515,55 @@ msgstr "Mostrar a visão geral do mapa" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:7 msgid "Display right margin" -msgstr "" +msgstr "Mostrar margem direita" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:8 msgid "Right margin at column" -msgstr "" +msgstr "Margem na coluna direita" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:9 msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:10 msgid "Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Realce" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:11 msgid "Highlight the current line" -msgstr "" +msgstr "Realçar a linha atual" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:12 msgid "Highlight matching brackets" -msgstr "" +msgstr "Realçar parêntesis correspondentes" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:13 msgid "Indentation" -msgstr "" +msgstr "Indentação" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:14 msgid "Tab width" -msgstr "" +msgstr "Largura das tabulações" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:15 msgid "Use spaces instead of tabs" -msgstr "" +msgstr "Utilizar espaços em vez de tabulações" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:16 msgid "Automatic indentation" -msgstr "" +msgstr "Identação automático" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:17 msgid "Word wrap" -msgstr "" +msgstr "Quebra automática de linha" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:18 msgid "Split words over two lines" -msgstr "" +msgstr "Dividir palavras em duas linhas" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:19 msgid "Tab scrolling" -msgstr "" +msgstr "Rolagem de tabulação" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:20 msgid "Allow mouse wheel scrolling to change tabs" @@ -1558,23 +1571,23 @@ msgstr "Permitir que a roda do rato mude os separadores" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:21 msgid "File saving" -msgstr "" +msgstr "Guardar ficheiros" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:22 msgid "Create a backup copy of files before saving" -msgstr "" +msgstr "Criar uma cópia de segurança dos ficheiros antes de guardar" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:23 msgid "Autosave files" -msgstr "" +msgstr "Guardar ficheiros automaticamente" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:24 msgid "Minutes between saving" -msgstr "" +msgstr "Minutos entre gravações" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 msgid "Dark theme" -msgstr "" +msgstr "Tema escuro" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 msgid "Use dark theme variant (if available)" @@ -1582,15 +1595,15 @@ msgstr "Utilizar a variante escura do tema (se disponível)" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 msgid "Style scheme" -msgstr "" +msgstr "Esquemas de estilo" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 msgid "Install scheme" -msgstr "" +msgstr "Instalar esquema" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 msgid "Remove scheme" -msgstr "" +msgstr "Remover o esquema" #: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:1 msgid "Syntax Highlighting" @@ -1698,113 +1711,113 @@ msgstr "Palavra completa" msgid "Wrap" msgstr "Quebrar" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Criar um novo documento" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:3 msgid "Open a document" -msgstr "" +msgstr "Abrir um documento" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:4 msgid "Save the document" -msgstr "" +msgstr "Guardar o documento" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:5 msgid "Save the document with a new filename" -msgstr "" +msgstr "Guardar o documento com um nome diferente" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:6 msgid "Save all the documents" -msgstr "" +msgstr "Guardar todos os documentos" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:7 msgid "Close the document" -msgstr "" +msgstr "Fechar o documento" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:8 msgid "Close all the documents" -msgstr "" +msgstr "Fechar todos os documentos" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:9 msgid "Switch to the next document" -msgstr "" +msgstr "Alternar para o documento seguinte" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:10 msgid "Switch to the previous document" -msgstr "" +msgstr "Alternar para o documento anterior" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:11 msgid "Switch to the first - ninth document" -msgstr "" +msgstr "Alternar para o primeiro - nono documento" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:12 msgid "Windows and Panes" -msgstr "" +msgstr "Janelas e Paineis" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:13 msgid "Show side pane" -msgstr "" +msgstr "Mostrar painel lateral" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:14 msgid "Show bottom pane" -msgstr "" +msgstr "Mostrar painel inferior" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:15 msgid "Fullscreen on / off" -msgstr "" +msgstr "Ecrã completo ligado/desligado" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:16 msgid "Quit the application" -msgstr "" +msgstr "Sair da aplicação" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:17 msgid "Find and Replace" -msgstr "" +msgstr "Localizar e Substituir…" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:18 msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Encontrar" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:19 msgid "Find the next match" -msgstr "" +msgstr "Localizar seguinte" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:20 msgid "Find the previous match" -msgstr "" +msgstr "Localizar anterior" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:21 msgid "Go to line" -msgstr "" +msgstr "Ir para a linha" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:22 msgid "Copy and Paste" -msgstr "" +msgstr "Copiar e Colar" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:23 msgid "Copy selected text to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copiar o texto selecionado para a área de transferência" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:24 msgid "Cut selected text to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Cortar o texto selecionado para a área de transferência" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:25 msgid "Paste text from clipboard" -msgstr "" +msgstr "Colar texto da área de transferência" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:26 msgid "Undo and Redo" -msgstr "" +msgstr "Desfazer e Refazer" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:27 msgid "Undo previous command" -msgstr "" +msgstr "Desfazer o comando anterior" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:28 msgid "Redo previous command" -msgstr "" +msgstr "Refazer o comando anterior" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:29 ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11 msgid "Selection" @@ -1812,587 +1825,584 @@ msgstr "Seleção" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:30 msgid "Select all text" -msgstr "" +msgstr "Selecionar todo o texto" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:31 msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Ferramentas" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:32 msgid "Check spelling" -msgstr "" +msgstr "Verificar ortografia" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33 msgid "Print the document" -msgstr "" +msgstr "Imprimir o documento" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 msgid "Editing" -msgstr "" +msgstr "A editar" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 msgid "Toggle insert / overwrite" -msgstr "" +msgstr "Alternar inserir / subscrever" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 msgid "Delete current line" -msgstr "" +msgstr "Eliminar linha atual" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 msgid "Move current line up" -msgstr "" +msgstr "Mover a linha selecionada para cima" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 msgid "Move current line down" -msgstr "" +msgstr "Mover a linha atual para baixo" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 msgid "Move current word left" -msgstr "" +msgstr "Mover a palavra atual para esquerda" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 msgid "Move current word right" -msgstr "" +msgstr "Mover a palavra atual para direita" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 msgid "Convert to uppercase" -msgstr "" +msgstr "Converter para maiúsculas" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 msgid "Convert to lowercase" -msgstr "" +msgstr "Converter para minúsculas" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 msgid "Convert to title case" -msgstr "" +msgstr "Converter para titulares." #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 msgid "Invert case" -msgstr "" +msgstr "Inverter capitalização" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 msgid "Increment number at cursor" -msgstr "" +msgstr "Aumentar número sob o cursor" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 msgid "Decrement number at cursor" -msgstr "" +msgstr "Diminuir número sob o cursor." -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "Encontrada e substituída %d ocorrência" msgstr[1] "Encontradas e substituídas %d ocorrências" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Encontrada e substituída uma ocorrência" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" não foi encontrado" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "Nenhuma equivalência encontrada" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "%d correspondência" msgstr[1] "%d correspondências" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "%d de %d correspondências" msgstr[1] "%d de %d correspondências" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "SOBR" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "INS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Ln %d, Col %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "Existe um separador com erros" msgstr[1] "Existem %d separadores com erros" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Fechar documento" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "A reverter %s em %s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "A reverter %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "A carregar %s em %s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "A carregar %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "A gravar %s em %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "A gravar %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "AL" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Erro ao abrir o ficheiro %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Erro ao reverter o ficheiro %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Erro ao gravar o ficheiro %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "Tipo MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Codificação:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "Procur_ar" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "Ferramen_tas" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Documentos" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Abrir um ficheiro" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "Pr_eferências" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Configurar a aplicação" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_Conteúdo" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "Abrir o manual do xed" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "Sobre esta aplicação" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Atal_hos de teclado" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" -msgstr "" +msgstr "Mostrar caixa de diálogo do atalho de teclado" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Sair de ecrã completo" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Guardar o ficheiro atual" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Guardar _como..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Guardar o ficheiro atual com um nome diferente" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "Reverter" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Reverter para uma versão guardada do ficheiro" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "Pré-visualizar impres_são" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Pré-visualizar impressão" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "Im_primir..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "Imprimir a página atual" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "Desfa_zer" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Anular a última ação" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "_Refazer" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Refazer a última ação anulada" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "C_ortar" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Cortar seleção" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiar seleção" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "Co_lar" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Colar da área de transferência" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "ELiminar o texto selecionado" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "Selecion_ar tudo" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Selecionar todo o documento" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "M_odo de realce" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "_Procurar" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Procurar pelo texto" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Procurar _seguinte" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Avançar na procura do mesmo texto" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Procurar _anterior" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Recuar na procura do mesmo texto" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Procurar e substituir texto" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Ir para a _linha..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Ir para uma linha específica" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "Guardar _todos" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Guardar todos os ficheiros abertos" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "_Fechar todos" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Fechar todos os ficheiros abertos" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "Documento _anterior" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Ativar o documento anterior" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "Documento _seguinte" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Ativar o documento seguinte" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Mover para nova janela" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Mover o documento atual para uma nova janela" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "Fe_char" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Fechar o ficheiro atual" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "_Sair" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Sair da aplicação" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra de ferramen_tas" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de ferramentas na janela atual" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra de e_stado" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de estado na janela atual" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Editar texto em ecrã completo" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "_Quebra de Texto" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "Definir a quebra de texto para o documento" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "Visão Geral d_o Mapa" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "Mostrar ou esconder a vista geral do mapa na vista atual" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "_Painel lateral" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Mostrar ou ocultar o painel lateral na janela atual" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "Painel _inferior" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Mostrar ou ocultar o painel inferior na janela atual" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Verifique a sua instalação." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de interface %s. Erro: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Não foi possível encontrar o objeto \"%s\" no ficheiro %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ em %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "Mo_strar número de linhas" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Utilizar modo de realce %s" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "Texto simples" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Desativar realce de sintaxe" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Abrir \"%s\"" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Ativar \"%s\"" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "Utilizar espaços" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "Largura do tabulador" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "Existem documentos por gravar" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "Privilégios Elevados" @@ -2446,11 +2456,11 @@ msgstr "Linhas" msgid "Document" msgstr "Documento" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "Estatísticas do _documento" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "Obter informação estatística sobre o documento atual" @@ -2462,11 +2472,11 @@ msgstr "Painel de navegador de ficheiros" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "Acesso simples a ficheiros a partir do painel lateral" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "Definir a localização para a do primeiro documento" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2478,11 +2488,11 @@ msgstr "" "(Isto é aplicável à abertura de ficheiros pela linha de comandos, pelo Caja, " "etc.)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "Modo de filtragem do navegador de ficheiros" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2494,11 +2504,11 @@ msgstr "" "os ficheiros ocultos), \"binary\" (filtrar os ficheiros binários) e " "\"hidden_and_binary\" (filtrar os ficheiros ocultos e os ficheiros binários)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "Padrão de filtragem do navegador de ficheiros" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2506,19 +2516,19 @@ msgstr "" "O padrão de filtragem a utilizar no navegador de ficheiros. Este filtro atua " "sobre o filter_mode." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "Comando do Terminal" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "O comando do terminal a utilizar quando premir \"Abrir o terminal\"." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "Abrir com vista de árvore" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2526,11 +2536,11 @@ msgstr "" "Abrir o suplemento de navegação de ficheiros em vista de árvore, em vez de " "em vista de marcadores" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "Diretório raiz do navegador de ficheiros" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2538,11 +2548,11 @@ msgstr "" "O diretório raiz a utilizar pelo navegador de ficheiros ao iniciar o " "suplemento e se onload/tree_view for VERDADEIRO." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "Diretório raiz virtual do navegador de ficheiros" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2552,11 +2562,11 @@ msgstr "" "suplemento e se onload/tree_view for VERDADEIRO. A raiz virtual deve estar " "sempre abaixo da raiz atual." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "Ativar ligação a localizações remotas" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "Define se reativar ou não localizações remotas." @@ -2564,59 +2574,59 @@ msgstr "Define se reativar ou não localizações remotas." msgid "File System" msgstr "Sistema de ficheiros" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "_Definir a raiz para o documento ativo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Definir a raiz para a localização do documento ativo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Abrir uma consola aqui" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Abrir uma consola no diretório atualmente aberto" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Navegador de ficheiros" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Ocorreu um erro ao criar um novo diretório" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Ocorreu um erro ao criar um novo ficheiro" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Ocorreu um erro ao mudar o nome do ficheiro ou diretório" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar o ficheiro ou diretório" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o diretório no gestor de ficheiros" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Ocorreu um erro ao definir o diretório raiz" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o diretório" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "Ocorreu um erro" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2624,35 +2634,35 @@ msgstr "" "Não foi possível mover o ficheiro para o lixo.\n" "Eliminar permanentemente?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "O ficheiro \"%s\" não pode ser movido para o lixo." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Os ficheiros selecionados não podem ser movidos para o lixo." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Tem a certeza de que pretende eliminar \"%s\" permanentemente?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" "Tem a certeza de que pretende eliminar os ficheiros selecionados " "permanentemente?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Se eliminar um item, este será permanentemente perdido." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Vazio)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2661,11 +2671,11 @@ msgstr "" "definições do filtro para tornar o ficheiro visível" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "Ficheiro sem nome" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2674,11 +2684,11 @@ msgstr "" "filtro para tornar o ficheiro visível" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "Pasta sem nome" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2686,127 +2696,127 @@ msgstr "" "O novo diretório está excluido do filtro. Tem de alterar as definições do " "filtro para tornar o ficheiro visível" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Filtro" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Mover para o lixo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Mover o ficheiro ou pasta selecionado para o lixo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Eliminar o ficheiro ou pasta selecionado" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "Abrir o ficheiro selecionado" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Para cima" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Abrir a pasta superior" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "_Nova pasta" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "Adicionar uma pasta vazia" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "Novo f_icheiro" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "Adicionar um ficheiro vazio" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "Muda_r nome..." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Mudar nome do ficheiro ou pasta selecionado" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "Localização _anterior" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Ir para a localização anteriormente visitada" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "Localização _seguinte" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Ir para a localização visitada seguinte" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "Atuali_zar vista" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "Atualizar vista" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "_Ver pasta" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "Ver a pasta no gestor de ficheiros" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "Mostrar _ocultos" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Mostrar os ficheiros e pastas ocultos" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "Mostrar _binários" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "Mostrar os ficheiros binários" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "E_quivaler a nome de ficheiro" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Nenhum objeto de montagem para a unidade montada: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Não foi possível abrir a unidade: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Não foi possível montar a unidade: %s" @@ -2828,11 +2838,11 @@ msgstr "Ordenar" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Ordena um documento ou o texto selecionado." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "_Ordenar linhas" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Ordenar o documento ou seleção" @@ -2848,27 +2858,27 @@ msgstr "Corretor ortográfico" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Efetua a verificação ortográfica do documento atual." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "Verificação _ortográfica" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Verificar a ortografia do documento atual" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "Definir i_dioma..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Definir o idioma do documento atual" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "Verificar ortografia _automaticamente" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Efetuar automaticamente verificação ortográfica do documento atual" @@ -4380,21 +4390,21 @@ msgstr "" "Disponibiliza um método para inserir facilmente num documento " "expressões/etiquetas muito utilizadas sem ter de as escrever." -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Selecione o grupo de etiquetas a utilizar" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Antever" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Lista de etiquetas disponíveis" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" @@ -4537,15 +4547,15 @@ msgstr "%d-%m-%Y %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "01-11-2009 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "In_serir data e hora..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Inserir a data e hora atuais na posição do cursor" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Formatos disponíveis" @@ -4571,20 +4581,21 @@ msgstr "Remove os espaços no final das linhas antes de gravar o documento." #: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-configure.ui.h:1 msgid "Word Completion" -msgstr "" +msgstr "Completar Palavras" #: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-configure.ui.h:2 msgid "Use Ctrl+Space to manually trigger word completion." msgstr "" +"Utilize Ctrl+Espaço para ativar manualmente o preenchimento de palavras." #: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-configure.ui.h:3 msgid "Automatic completion" -msgstr "" +msgstr "Conclusão automática" #: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-configure.ui.h:4 msgid "Minimum word size for auto-completion" -msgstr "" +msgstr "Tamanho mínimo de palavras para preenchimento automático" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" -msgstr "" +msgstr "Completar palavra" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 8ab31b9..c8d0284 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -10,17 +10,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-14 18:39+0000\n" -"Last-Translator: EDER DOS SANTOS FERREIRA \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-20 11:41+0000\n" +"Last-Translator: Alberlan Lopes \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: pt_BR\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -529,23 +529,15 @@ msgstr "" "incluem suporte para verificação ortográfica, comparar arquivos, visualizar " "ChangeLogs de CVS e ajustar níveis de indentação.

" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Editor de texto" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Edite arquivos de texto" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "Mostra a versão do aplicativo" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Mostra uma lista de possíveis valores para a opção de codificação" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -553,84 +545,85 @@ msgstr "" "Define a codificação de caracteres a ser usada para abrir os arquivos " "listados na linha de comando" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "CODIFICAÇÃO" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "Criar uma nova janela de topo em uma instância existente do xed" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "Criar um novo documento em uma instância existente do xed" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "Definir o tamanho e a posição da janela (LARGURAxALTURA+X+Y)" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" "Abre os arquivos e bloqueia o processo até que os arquivos sejam fechados" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "Execute xed em modo sozinho" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[FILE...] [+LINE]" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: codificação inválida." -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Houve um erro ao exibir a ajuda." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "_Encerrar sessão sem salvar" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Cancelar encerramento de sessão" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Fechar sem salvar" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "_Salvar como..." #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "_Salvar" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Pergunta" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -644,14 +637,14 @@ msgstr[1] "" "Se você não salvar, as alterações feitas nos últimos %ld segundos serão " "permanentemente perdidas." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Se você não salvar, as alterações feitas no último minuto serão " "permanentemente perdidas." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -666,7 +659,7 @@ msgstr[1] "" "Se você não salvar, as alterações feitas no último minuto e %ld segundos " "serão permanentemente perdidas." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -680,14 +673,14 @@ msgstr[1] "" "Se você não salvar, as alterações feitas nos últimos %ld minutos serão " "permanentemente perdidas." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Se você não salvar, as alterações feitas na última hora serão " "permanentemente perdidas." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -702,7 +695,7 @@ msgstr[1] "" "Se você não salvar, as alterações feitas na última hora e %d minutos serão " "permanentemente perdidas." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -715,12 +708,12 @@ msgstr[1] "" "Se você não salvar, as alterações feitas nas últimas %d horas serão " "permanentemente perdidas." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Salvar as alterações para o documento \"%s\" antes de fechar?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -733,22 +726,22 @@ msgstr[1] "" "Existem %d documentos com alterações não salvas. Salvar as alterações antes " "de fechar?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "Selecione os _documentos que você quer salvar:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" "Se você não salvar, todas as suas alterações serão permanentemente perdidas." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Carregando o arquivo \\\"%s\\\"..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -756,48 +749,48 @@ msgstr[0] "Carregando %d arquivo..." msgstr[1] "Carregando %d arquivos..." #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Abrir arquivos" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "O arquivo \"%s\" é somente para leitura." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Deseja tentar substituí-lo com o que você está salvando?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_Substituir" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Salvando o arquivo \\\"%s\\\"..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Salvar como..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Revertendo o documento \\\"%s\\\"..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Reverter as alterações não salvas para o documento \\\"%s\\\"?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -811,14 +804,14 @@ msgstr[1] "" "As alterações feitas no documento nos últimos %ld segundos serão " "permanentemente perdidas." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "As alterações feitas no documento no último minuto serão permanentemente " "perdidas." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -833,7 +826,7 @@ msgstr[1] "" "As alterações feitas no documento no último minuto e %ld segundos serão " "permanentemente perdidas." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -847,14 +840,14 @@ msgstr[1] "" "As alterações feitas no documento nos últimos %ld minutos serão " "permanentemente perdidas." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "As alterações feitas no documento na última hora serão permanentemente " "perdidas." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -869,7 +862,7 @@ msgstr[1] "" "As alterações feitas no documento na última hora e %d minutos serão " "permanentemente perdidas." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -882,138 +875,142 @@ msgstr[1] "" "As alterações feitas no documento nas últimas %d horas serão permanentemente " "perdidas." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_Reverter" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "Um pequeno e leve editor de texto" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Documento não-salvo %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "Somente leitura" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Documentos" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "Detectado automaticamente" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Localidade atual (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "Adicionar ou remover..." -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "Aj_uda" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "Codificações de caracteres" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "D_escrição" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "Co_dificação" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Todos os arquivos" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Todos os arquivos de texto" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "_Codificação de caracteres:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "F_im de linha:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "Texto sem formatação" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "_Tentar de novo" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Não foi possível localizar o arquivo %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" "Verifique se você digitou a localização corretamente e tente de novo." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "xed não consegue lidar com locais %s ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "xed não consegue lidar com esse local." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "O esquema de cores selecionado não pode ser montado." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" "A localização do arquivo não pode ser acessada porque não está montada." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s é um diretório." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s não é uma localização válida." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1023,7 +1020,7 @@ msgstr "" "proxy estão corretas e tente novamente." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1032,42 +1029,42 @@ msgstr "" "O nome de máquina era inválido. Verifique se você digitou a localização " "corretamente e tente novamente." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s não é um arquivo normal." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Conexão expirada. Tente novamente." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Erro inesperado: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" "xed não conseguiu encontrar o arquivo. Talvez ele tenha sido recentemente " "deletado." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Não foi possível reverter o arquivo %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "Co_dificação de caracteres:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "Edi_tar mesmo assim" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1075,28 +1072,28 @@ msgstr "" "O número dos links a seguir é limitado e o arquivo exato não pôde ser " "localizado dentro deste limite." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Você não tem a permissão necessária para abrir o arquivo." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "xed não foi capaz de detectar a codificação de caracteres." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Verifique se você não está tentando abrir um arquivo binário." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Selecione uma codificação de caracteres do menu e tente novamente." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Houve um problema ao abrir o arquivo %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." @@ -1104,35 +1101,35 @@ msgstr "" "O arquivo que você abriu possui alguns caracteres inválidos. Se você " "continuar a editar este arquivo, pode corromper este documento." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" "Você pode também selecionar outra codificação de caracteres e tentar " "novamente." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" "Não foi possível abrir o arquivo %s usando a codificação de caracteres %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" "Selecione uma codificação de caracteres diferentes do menu e tente novamente." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" "Não foi possível salvar o arquivo %s usando a codificação de caracteres %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1142,16 +1139,16 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "_Não editar" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "Este arquivo (%s) já está aberto em outra janela do xed." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" @@ -1159,13 +1156,13 @@ msgstr "" "xed abriu esta instância do arquivo de modo não-editável. Deseja continuar a " "editá-lo de qualquer maneira?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "Salvar mesmo _assim" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "_Não salvar" @@ -1173,30 +1170,30 @@ msgstr "_Não salvar" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "O arquivo %s foi modificado desde a última leitura." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Se você salvá-lo, todas as mudanças externas serão perdidas. Salvar mesmo " "assim?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Não foi possível criar um arquivo de backup enquanto salvava %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" "Não foi possível criar um arquivo temporário de backup enquanto salvava %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1208,7 +1205,7 @@ msgstr "" "arquivo. Salvar de qualquer modo?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " @@ -1217,7 +1214,7 @@ msgstr "" "xed não consegue lidar com locais %s em modo de leitura. Por favor, " "certifique-se de que tenha digitado o local corretamente e tente novamente." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." @@ -1225,7 +1222,7 @@ msgstr "" "xed não consegue lidar com esse local em modo de leitura. Por favor, " "certifique-se de que tenha digitado o local corretamente e tente novamente." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1234,7 +1231,7 @@ msgstr "" "%s não é um local válido. Verifique se você digitou a localização " "corretamente e tente de novo." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1242,7 +1239,7 @@ msgstr "" "Você não tem as permissões necessárias para salvar o arquivo. Verifique se " "você digitou a localização corretamente e tente de novo." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1250,7 +1247,7 @@ msgstr "" "Não há espaço em disco suficiente para salvar o arquivo. Libere algum espaço " "em disco e tente novamente." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1258,12 +1255,12 @@ msgstr "" "Você está tentando salvar o arquivo em um disco somente de leitura. " "Verifique se você digitou a localização corretamente e tente de novo." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "Já existe um arquivo com o mesmo nome. Use um nome diferente." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1271,7 +1268,7 @@ msgstr "" "O disco onde você está tentando salvar o arquivo tem uma limitação de " "tamanho de nome de arquivo. Use um nome mais curto." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1281,7 +1278,7 @@ msgstr "" "tamanho de arquivos. Tente salvar um arquivo menor ou salvá-lo em uma " "unidade que não tenha esta limitação." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Não foi possível salvar o arquivo %s." @@ -1289,51 +1286,51 @@ msgstr "Não foi possível salvar o arquivo %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "O arquivo %s foi alterado no disco." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "" "Você deseja descartar suas alterações e carregar o arquivo novamente?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Deseja carregar o arquivo novamente?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "_Reverter" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "Alguns caracteres inválidos foram detectados ao salvar %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" "Se você continuar salvando este arquivo, você pode corromper o documento. " "Salvar mesmo assim?" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "Use a fonte de largura fixa do sistema (%s)" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" @@ -1341,129 +1338,145 @@ msgstr "" "O diretório \\\"%s\\\" não pôde ser criado: falha em g_mkdir_with_parents(): " "%s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "O esquema de cores selecionado não pode ser instalado." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "Adicionar esquema" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Arquivos de esquema de cores" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Não foi possível remover o esquema de cores \"%s\"." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Plug-ins" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "Preferências do xed" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Arquivo: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Página %N de %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Editor de texto" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "Preparando..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Mostrar página anterior" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Mostrar próxima página" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Página atual (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "de" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Total de páginas" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "O número total de páginas do documento" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Mostrar múltiplas páginas" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Ampliação 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Fazer página completa caber" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Ampliar página" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Reduzir página" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "_Fechar Visualização" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Fechar visualização de impressão" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Página %d de %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Visualização de página" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "A visualização da página no documento a ser impresso" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "Modo de destaque" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "_Selecionar" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "Modo de destaque de pesquisa…" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "Codificações de caracteres" @@ -1690,7 +1703,7 @@ msgstr "Palavra inteira" msgid "Wrap" msgstr "Embrulho" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Cria um novo documento" @@ -1870,522 +1883,519 @@ msgstr "Incrementar o número no cursor" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "Decrementar o número no cursor" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "%d ocorrência localizada e substituída" msgstr[1] "%d ocorrências localizadas e substituídas" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Uma ocorrência localizada e substituída" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" não localizado" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "Nenhum resultado encontrado" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "%d resultado" msgstr[1] "%d resultados" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "%d de %d resultado" msgstr[1] "%d de %d resultados" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "SE" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "INS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Lin %d, Col %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "Há uma aba com erros" msgstr[1] "Há %d abas com erros" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Fechar documento" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Revertendo %s a partir de %s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Revertendo %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Carregando %s a partir de %s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Carregando %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Salvando %s em %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Salvando %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "SL" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Erro ao abrir o arquivo %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Erro ao reverter o arquivo %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Erro ao salvar o arquivo %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "Tipo MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Codificação:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_Pesquisar" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "Ferra_mentas" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Documentos" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Abre um arquivo" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Preferências" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Configura o aplicativo" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "S_umário" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "Abre o manual xed" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "Sobre este aplicativo" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Atalhos de Teclado" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "Mostrar caixa de diálogo do atalho de teclado" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Sair do modo tela cheia" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Salva o arquivo atual" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Salvar _como..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Salva o arquivo atual com um nome diferente" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "Reverter" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Reverte para uma versão salva do arquivo" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "Visualizar _impressão" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Visualiza impressão" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "Im_primir..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "Imprime a página atual" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "_Desfazer" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Desfaz a última ação" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "_Refazer" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Refaz a última ação desfeita" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "Co_rtar" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Recorta a seleção" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiar o texto selecionado" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "Co_lar" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Cola a área de transferência" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "Ex_cluir" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Exclui o texto selecionado" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "Selecionar t_udo" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Seleciona o documento inteiro" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "Modo de _destaque" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "Troque a sintaxe do modo de destaque" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "_Localizar" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Pesquisa por texto" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Localizar pró_xima" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Pesquisa o mesmo texto para frente" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Localizar _anterior" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Pesquisa o mesmo texto para trás" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Pesquisa texto e substitui" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "_Ir para a linha..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Vai para uma linha específica" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "_Salvar todos" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Salva todos os arquivos abertos" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "_Fechar todos" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Fecha todos os arquivos abertos" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "Documento a_nterior" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Ativa documento anterior" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "P_róximo documento" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Ativa próximo documento" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "Mover para nova _janela" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Move o documento atual para uma nova janela" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Fecha o arquivo atual" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "_Sair" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Sai do programa" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra de _ferramentas" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Mostra ou oculta a barra de ferramentas na janela atual" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra de _status" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Mostra ou oculta a barra de status na janela atual" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Editar texto em tela cheia" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "_Linha quebrada" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "Ajusta a quebra de linha para o documento atual" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "Mapa de Visão Geral" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "Mostrar ou esconder o mapa de visão geral da visualização atual" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "Painel _lateral" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Mostra ou oculta a barra de ferramentas na janela atual" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Painel inferior" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Mostra ou oculta o painel inferior na janela atual" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Verifique sua instalação." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" "Não foi possível abrir o arquivo de interface de usuário %s. Erro: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Não foi possível localizar o objeto \\\"%s\\\" dentro do arquivo %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ em %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "Exi_bir números de linha" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Usa modo de destaque %s" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "Texto sem formatação" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Desabilita destaque de sintaxe" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Abrir \\\"%s\\\"" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Ativar \\\"%s\\\"" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "Espaços" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulações" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "Usar espaços" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "Largura das tabulações" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "Largura da tabulação: %u" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "Existem documentos não salvos" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "Privilégios Elevados" @@ -2439,11 +2449,11 @@ msgstr "Linhas" msgid "Document" msgstr "Documento" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "_Estatísticas do documento" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "Obtém informações estatísticas sobre o documento atual" @@ -2455,11 +2465,11 @@ msgstr "Painel do navegador de arquivos" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "Fácil acesso a arquivos a partir do painel lateral" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "Definir localização para primeiro documento" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2471,11 +2481,11 @@ msgstr "" "sido usado. (O que geralmente se aplica ao abrir um documento a partir da " "linha de comando ou com o Caja etc.)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "Modo do filtro do navegador de arquivos" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2487,11 +2497,11 @@ msgstr "" "binários) ou \"hidden_and_binary\" (filtrar tanto arquivos ocultos quanto " "binários)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "Padrão do filtro do navegador de arquivos" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2499,20 +2509,20 @@ msgstr "" "O padrão com o qual filtrar o navegador de arquivos. Esse filtro funciona " "sobre o definido por filter_mode." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "Comando do terminal" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" "O comando do terminal quando usado o comando \"Abra o terminal aqui\"." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "Abrir com visão em árvore" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2520,11 +2530,11 @@ msgstr "" "Usar a visão em árvore ao carregar o navegador de arquivos, em vez da visão " "em marcadores" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "Diretório raiz do navegador de arquivos" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2532,11 +2542,11 @@ msgstr "" "Diretório raiz usado ao carregar o navegador de arquivos, se a chave " "onload/tree_view tiver valor VERDADEIRO." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "Diretório raiz virtual do navegador de arquivos" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2546,11 +2556,11 @@ msgstr "" "chave onload/tree_view tiver valor VERDADEIRO. O diretório raiz virtual deve " "sempre estar dentro do verdadeiro." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "Habilitar restauração de localizações remotas" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "Define se habilita ou não a restauração de localizações remotas." @@ -2558,59 +2568,59 @@ msgstr "Define se habilita ou não a restauração de localizações remotas." msgid "File System" msgstr "Sistema de arquivos" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "_Definir raiz para documento ativo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Define o diretório raiz como o mesmo local do documento ativo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Abrir terminal aqui" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Abre um terminal no diretório aberto atualmente" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Navegador de arquivos" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Ocorreu um erro ao criar um novo diretório" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Ocorreu um erro ao criar um novo arquivo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Ocorreu um erro ao renomear um arquivo ou diretório" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Ocorreu um erro ao excluir um arquivo ou diretório" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Ocorreu um erro ao abrir um diretório no gerenciador de arquivos" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Ocorreu um erro ao definir um diretório raiz" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Ocorreu um erro ao carregar um diretório" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "Ocorreu um erro" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2618,35 +2628,35 @@ msgstr "" "Não foi possível mover o arquivo para \n" "a lixeira; você deseja excluí-lo permanentemente?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "O arquivo \"%s\" não pôde ser movido para a lixeira." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Os arquivos selecionados não podem ser movidos para a lixeira." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Você tem certeza de que quer excluir \"%s\" permanentemente?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" "Você tem certeza de que quer excluir permanentemente os arquivos " "selecionados?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Se você excluir um item, ele será perdido permanentemente." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Vazio)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2655,11 +2665,11 @@ msgstr "" "definição do filtro para torná-lo visível" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "Arquivo sem título" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2668,11 +2678,11 @@ msgstr "" "definição do filtro para torná-lo visível" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "Pasta sem título" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2680,127 +2690,127 @@ msgstr "" "O novo diretório está escondido pelo filtro. Será necessário ajustar a " "definição do filtro para torná-lo visível" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Filtrar" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Mover para lixeira" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Move o arquivo ou diretório selecionado para a lixeira" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Exclui o arquivo ou diretório selecionado" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "Abre o arquivo selecionado" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Para cima" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Abre a pasta pai" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "Nova _pasta" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "Cria nova pasta vazia" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "Novo _arquivo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "Cria novo arquivo vazio" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "_Renomear..." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Renomeia o arquivo ou diretório selecionado" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "Localização a_nterior" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Vai para a localização visitada anteriormente" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "_Próxima localização" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Vai para a localização visitada posteriormente" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "Atuali_zar visão" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "Atualiza a visão" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "_Ver pasta" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "Abre o diretório no gerenciador de arquivos" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "Mostrar _ocultos" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Mostra arquivos e diretórios ocultos" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "Mostrar _binários" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "Mostra arquivos binários" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "Coincidir _nome de arquivo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Nenhum objeto montado para o volume montado: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Não foi possível abrir a mídia: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Não foi possível abrir o volume: %s" @@ -2822,11 +2832,11 @@ msgstr "Ordenar" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Ordena um documento ou um texto selecionado." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "_Ordenar linhas" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Ordena o documento atual ou seleção" @@ -2842,27 +2852,27 @@ msgstr "Verificador ortográfico" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Verifica a ortografia do documento atual." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_Verificar ortografia..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Verifica ortografia do documento atual" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "Definir _idioma..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Define o idioma do documento atual" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "Verificar ortografia _automaticamente" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Verifica automaticamente a ortografia do documento atual" @@ -4374,21 +4384,21 @@ msgstr "" "Fornece um método para facilmente inserir marcas/textos comumente usados em " "um documento sem ter que digitá-los." -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Selecione o grupo de marcas que você quer usar" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Visualização" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Listas de marcas disponíveis" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Marcas" @@ -4531,15 +4541,15 @@ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "01/11/2009 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "In_serir data e hora..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Insere a data e hora atuais na posição do cursor" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Formatos disponíveis" @@ -4580,6 +4590,6 @@ msgstr "Conclusão automática" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "Tamanho mínimo de palavras para preenchimento automático" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "Completar palavra" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 7d60172..5089e38 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:44+0000\n" "Last-Translator: Dorian Baciu \n" "Language-Team: Romanian " @@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: ro\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -523,23 +523,15 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Editor de text" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Editare fișiere text" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "Afișează versiunea aplicației" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Afișează o listă de valori posibile pentru opțiunea de codificare" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -547,83 +539,84 @@ msgstr "" "Stabilește codificarea caracterelor utilizată la deschiderea fișierelor " "listate în linia de comandă" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "CODIFICARE" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "A intervenit o eroare la afișarea ajutorului." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Ieși _fără a salva" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Anulează ieșirea" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "Închide _fără a salva" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Întrebare" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -639,13 +632,13 @@ msgstr[2] "" "Dacă nu salvați, modificările din ultimele %ld de secunde vor fi pierdute " "definitiv." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Dacă nu salvați, modificările din ultimul minut vor fi pierdute definitiv." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -663,7 +656,7 @@ msgstr[2] "" "Dacă nu salvați, modificările din ultimul minut și %ld de secunde vor fi " "pierdute definitiv." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -679,13 +672,13 @@ msgstr[2] "" "Dacă nu salvați, modificările din ultimele %ld de minute vor fi pierdute " "definitiv." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Dacă nu salvați, modificările din ultima oră vor fi pierdute definitiv." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -703,7 +696,7 @@ msgstr[2] "" "Dacă nu salvați, modificările din ultima oră și %d de minute vor fi pierdute " "definitiv." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -717,12 +710,12 @@ msgstr[2] "" "Dacă nu salvați, modificările din ultimele %d de ore vor fi pierdute " "definitiv." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Salvați modificările aduse documentului „%s” înainte de a închide?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -738,21 +731,21 @@ msgstr[2] "" "Există %d de documente cu modificări nesalvate. Salvați modificările înainte " "de închidere?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "S_electați documentele pe care doriți să le salvați:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Dacă nu salvați, toate modificările aduse vor fi pierdute definitiv." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Se încarcă fișierul „%s”..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -761,48 +754,48 @@ msgstr[1] "Se încarcă %d fișiere..." msgstr[2] "Se încarcă %d de fișiere..." #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Deschide fișiere" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "Fișierul „%s” poate fi doar citit." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Doriți să încercați să-l înlocuiți cu cel pe care îl salvați?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "Î_nlocuiește" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Se salvează fișierul „%s”..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Salvează ca..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Se restaurează documentul „%s”..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Anulați modificările nesalvate ale documentului „%s”?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -819,13 +812,13 @@ msgstr[2] "" "Modificările aduse documentului în ultimele %ld de secunde vor fi pierdute " "definitiv." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Modificările aduse documentului în ultimul minut vor fi pierdute definitiv." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -843,7 +836,7 @@ msgstr[2] "" "Modificările aduse documentului în ultimul minut și %ld de secunde vor fi " "pierdute definitiv." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -860,13 +853,13 @@ msgstr[2] "" "Modificările aduse documentului în ultimele %ld de minute vor fi pierdute " "definitiv." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Modificările aduse documentului în ultima oră vor fi pierdute definitiv." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -884,7 +877,7 @@ msgstr[2] "" "Modificările aduse documentului în ultima oră și %d de minute vor fi " "pierdute definitiv." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -898,137 +891,141 @@ msgstr[2] "" "Modificările aduse documentului în ultimele %d de ore vor fi pierdute " "definitiv." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_Anulează" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "Un editor de text simplu și rapid" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Document nesalvat %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "Doar citire" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Documente" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "Detectată automat" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Configurare locală curentă (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "Adaugă sau elimină..." -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "Codificări caractere" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Descriere" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "Codificar_e" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Toate fișierele" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Toate fișierele text" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "Codare c_aracter:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "Sfârș_it de rând:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "SO Mac clasic" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "Text simplu" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "_Reîncearcă" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Fișierul „%s” nu a putut fi găsit." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" "Vă rugăm verificați corectitudinea adresei introduse și încercați din nou." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "Locația fișierului nu a putut fi montată." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "Locația fișierului nu poate fi accesată doarece nu este montată." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s este un dosar." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s nu este o adresă validă." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1038,7 +1035,7 @@ msgstr "" "configurărilor de proxy și încercați din nou." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1047,40 +1044,40 @@ msgstr "" "Numele gazdei nu este valid. Verificați corectitudinea adresei introduse și " "încercați din nou." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s nu este un fișier obișnuit." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Limita de timp a conexiunii a expirat. Vă rugăm încercați din nou." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Eroare neașteptată: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Nu s-a putut restaura fișierul %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "Codare c_aracter:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "_Modifică oricum" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1088,62 +1085,62 @@ msgstr "" "Numărul legăturilor de urmat este limitat, iar fișierul nu a putut fi găsit " "în această limită." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Nu aveți permisiunile necesare pentru a deschide fișierul." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Asigurați-vă că nu încercați să deschideți un fișier binar." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" "Selectați o codificare a caracterelor din meniu și încercați din nou." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "A apărut o problemă la deschiderea fișierului %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" "De asemenea, puteți să alegeți altă codificare și să încercați din nou." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" "Nu s-a putut deschide fișierul %s utilizând codificarea de caractere %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" "Selectați altă codificare a caracterelor din meniu și încercați din nou." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" "Nu s-a putut salva fișierul %s utilizând codificarea de caractere %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1153,28 +1150,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "Nu _modifica" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "S_alvează oricum" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "N_u salva" @@ -1182,29 +1179,29 @@ msgstr "N_u salva" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Fișierul %s a fost modificat de la ultima salvare." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Dacă îl salvați, toate modificările exterioare ar putea fi pierdute. Doriți " "să îl salvați oricum?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Nu s-a putut crea o copie de siguranță la salvarea %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "Nu s-a putut crea o copie temporară de siguranță la salvarea %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1212,20 +1209,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1234,7 +1231,7 @@ msgstr "" "%s nu este o adresă validă. Verificați corectitudinea adresei introduse și " "încercați din nou." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1242,7 +1239,7 @@ msgstr "" "Nu aveți permisiunile necesare pentru a salva fișierul. Verificați " "corectitudinea adresei introduse și încercați din nou." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1250,7 +1247,7 @@ msgstr "" "Nu este destul spațiu pe disc pentru a salva fișierul. Eliberați spațiu pe " "disc și încercați din nou." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1258,12 +1255,12 @@ msgstr "" "Încercați să salvați fișierul pe un disc disponibil doar pentru citire. " "Verificați corectitudinea adresei introduse și încercați din nou." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "Un fișier cu același nume există deja. Utilizați un alt nume." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1271,7 +1268,7 @@ msgstr "" "Discul pe care încercați să salvați fișierul are o limitare la dimensiunea " "maximă a numelor de fișiere. Folosiți un nume mai scurt." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1281,7 +1278,7 @@ msgstr "" "maximă a fișierelor. Încercați să salvați un fișier mai mic sau să salvați " "pe un disc care nu are această limitare." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Fișierul %s nu a putut fi salvat." @@ -1289,177 +1286,193 @@ msgstr "Fișierul %s nu a putut fi salvat." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Fișierul %s a fost modificat pe disc." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "" "Doriți să renunțați la modificările efectuate și să reîncărcați fișierul?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Doriți să reîncărcați fișierul?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "R_eîncarcă" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "Dosarul „%s” nu a putut fi creat: g_mkdir_with_parents() a eșuat: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Schema de culori selectată nu poate fi instalată." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "Adăugare schemă" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Fișiere cu scheme de culori" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Nu s-a putut șterge schema de culori „%s”." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Module" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fișier: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Pagina %N din %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Editor de text" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "Se pregătește..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Afișează pagina precedentă" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Afișează pagina următoare" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Pagina curentă (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "din" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Total pagini" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Numărul total de pagini din document" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Afișează mai multe pagini" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Zoom la întreaga pagină" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Apropie pagina" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Depărtează pagina" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Închide previzualizarea de tipărire" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d din %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Previzualizare pagină" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Previzualizarea pentru tipărire a unei pagini din document" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "Codificări caractere" @@ -1686,7 +1699,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Creează un document nou" @@ -1866,7 +1879,7 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" @@ -1874,49 +1887,49 @@ msgstr[0] "A fost găsită și înlocuită %d apariție." msgstr[1] "Au fost găsite și înlocuite %d apariții." msgstr[2] "Au fost găsite și înlocuite %d de apariții." -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "A fost găsită și înlocuită o apariție." -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "„%s” nu a fost găsit" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "SUPR" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "INTR" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Rând %d, Col %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" @@ -1924,466 +1937,463 @@ msgstr[0] "Există %d tab cu erori" msgstr[1] "Există %d taburi cu erori" msgstr[2] "Există %d de taburi cu erori" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Închide documentul" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Se restaurează documentul „%s” din „%s”" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Se restaurează „%s”" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Se încarcă „%s” din „%s”" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Se încarcă „%s”" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Se salvează „%s” în „%s”" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Se salvează „%s”" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "Doar citire" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Eroare la deschiderea fișierului %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Eroare la restaurarea fișierului %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Eroare la salvarea fișierului %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Nume:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "Tip MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Codificare:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Fișier" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Editare" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Vizualizare" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_Căutare" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "Unel_te" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Documente" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Deschide..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Deschide un fișier" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "Pr_eferințe" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Configurare aplicație" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_Conținut" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_Despre" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "Despre această aplicație" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Părăsește modul pe tot ecranul" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Salvează fișierul curent" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Salvează c_a..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Salvează fișierul curent cu un alt nume" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Revino la o versiune salvată a fișierului" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "Pre_vizualizare tipărire" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Previzualizare tipărire" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "Ti_părește..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "Tipărește pagina curentă" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Anulează ultima acțiune" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Refă ultima acțiune anulată" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Taie selecția" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiază selecția" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Lipește textul din clipboard" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "Șter_ge" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Șterge textul selectat" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "Selectează t_ot" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Selectează tot documentul" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_Mod evidențiere" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Caută text" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Caută _următorul" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Caută înainte după același text" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Caută _precedentul" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Caută în sens invers după același text" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Caută și înlocuiește un text" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Du-te _la rândul..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Du-te la un anumit rând" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "_Salvează toate" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Salvează toate fișierele deschise" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "În_chide toate" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Închide toate fișierele deschise" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "Documentul _precedent" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Activează documentul precedent" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "Documentul _următor" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Activează documentul următor" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Mută în fereastră nouă" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Mută documentul curent într-o fereastră nouă" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Închide fișierul curent" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Ieșire din program" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "Bara de _unelte" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Arată sau ascunde bara de unelte în fereastra curentă" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "Bara de _stare" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Arată sau ascunde bara de stare în fereastra curentă" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Editare text pe tot ecranul" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "_Panou lateral" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Arată sau ascunde panoul lateral în fereastra curentă" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "Panou _inferior" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Arată sau ascunde panoul inferior în fereastra curentă" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Verificați instalarea." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" "Nu s-a putut deschide fișierul %s din interfața pentru utilizator. Eroare: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Nu s-a putut găsi obiectul „%s” în fișierul %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ la %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "Afișează _numerotarea rândurilor" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Utilizează modul de evidențiere %s" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "Text simplu" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Dezactivează evidențierea sintaxei" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Deschide „%s”" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Activează „%s”" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "Folosește spații" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "Lățime tab" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2437,11 +2447,11 @@ msgstr "Rânduri" msgid "Document" msgstr "Document" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "Statistici _document" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "Obține informații statistice despre documentul curent" @@ -2453,11 +2463,11 @@ msgstr "Panoul de navigare prin fișiere" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "Acces facil la fișiere din panoul lateral" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "Definește locația la primul document" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2469,11 +2479,11 @@ msgstr "" "fost încă utilizat. (Aceasta se aplică, în general, la deschiderea unui " "document din linia de comandă sau cu Caja etc.)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "Mod filtrare navigator fișiere" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2485,11 +2495,11 @@ msgstr "" "(filtrează fișierele ascunse), „binary” (filtrează fișierele binare) și " "„hidden_and_binary” (filtrează fișierele ascunse și binare)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "Model filtrare navigator fișiere" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2497,19 +2507,19 @@ msgstr "" "Modelul pentru filtrarea din navigatorul de fișiere. Acest filtru acționează " "peste filter_mode." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "Deschide cu vizualizarea arbore" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2517,11 +2527,11 @@ msgstr "" "Deschide vizualizarea arbore când este încărcat modulul de navigare în " "fișiere, în locul vizualizării favoritelor" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "Dosar rădăcină al navigatorului de fișiere" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2529,11 +2539,11 @@ msgstr "" "Dosarul rădăcină al navigatorului de fișiere ce va fi utilizat la încărcarea " "modulului de navigare în fișiere când onload/tree_view este definit la TRUE." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "Dosar rădăcină virtual al navigatorului de fișiere" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2544,11 +2554,11 @@ msgstr "" "definit la TRUE. Dosarul rădăcină virtual trebuie să fie tot timpul sub " "rădăcina actuală." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "Activează restaurarea adreselor de la distanță" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "Stabilește activarea restaurării locațiilor de la distanță." @@ -2556,60 +2566,60 @@ msgstr "Stabilește activarea restaurării locațiilor de la distanță." msgid "File System" msgstr "Sistem de fișiere" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "_Definește rădăcina la documentul activ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Definește rădăcina la locația documentului activ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Deschide un terminal aici" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Deschide un terminal în dosarul curent" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Navigator fișiere" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "A intervenit o eroare la crearea unui dosar nou" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "A intervenit o eroare la crearea unui fișier nou" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "A intervenit o eroare la redenumirea unui fișier sau a unui dosar" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "A intervenit o eroare la ștergerea unui fișier sau a unui dosar" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" "A intervenit o eroare la deschiderea unui dosar în administratorul de fișiere" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "A intervenit o eroare la definirea unui dosar rădăcină" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "A intervenit o eroare la încărcarea unui dosar" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "A intervenit o eroare" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2617,33 +2627,33 @@ msgstr "" "Fișierul nu poate fi mutat la gunoi;\n" "doriți să îl ștergeți definitiv?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi mutat la gunoi." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Fișierele selectate nu pot fi mutate la gunoi." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți definitiv „%s”?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Sigur doriți ștergerea definitivă a fișierelor selectate?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Dacă ștergeți un element, nu îl veți mai putea recupera." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Gol)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2652,11 +2662,11 @@ msgstr "" "vizibil, trebuie să modificați opțiunile de filtrare" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2665,11 +2675,11 @@ msgstr "" "trebuie să modificați opțiunile de filtrare" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2677,127 +2687,127 @@ msgstr "" "În prezent, dosarul nou este exclus prin filtrare. Pentru a-l face vizibil, " "trebuie să modificați opțiunile de filtrare" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Favorite" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Filtru" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Mută la gunoi" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Mută fișierul sau dosarul selectat la gunoi" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Șterge fișierul sau dosarul selectat" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "Deschide fișierul selectat" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Sus" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Deschide dosarul părinte" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "Dosar _nou" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "Adaugă un dosar nou gol" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "F_ișier nou" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "Adaugă un fișier nou gol" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Redenumește fișierul sau dosarul selectat" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "Adresa _precedentă" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Salt la adresa precedentă vizitată" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "Adresa _următoare" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Salt la adresa următoare vizitată" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "Actualizează a_fișarea" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "Actualizează afișarea" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "_Vizualizare dosar" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "Vizualizează dosarul în administratorul de fișiere" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "Afișează a_scunse" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Afișează fișierele sau dosarele ascunse" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "Afișează fișiere _binare" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "Afișează fișierele binare" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "_Potrivește numele de fișier" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Nu exită obiect de montare pentru volumul montat: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Nu s-a putut deschide mediul de stocare: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Nu s-a putut monta volumul: %s" @@ -2819,11 +2829,11 @@ msgstr "Sortează" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Sortează un document sau un text selectat." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Sortează documentul sau selecția curentă" @@ -2839,27 +2849,27 @@ msgstr "Verificare ortografică" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Verifică ortografia documentului curent." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_Verifică ortografia..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Verifică documentul curent pentru greșeli de ortografie" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "Definire _limbă..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Definiți limba documentului curent" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "Verifică ortografia _automat" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Verifică automat ortografia documentului curent" @@ -4371,21 +4381,21 @@ msgstr "" "Furnizează o metodă ușoară de a insera într-un document etichete sau șiruri " "frecvent utilizate, fără a fi necesar să le tastați." -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Selectați grupul de etichete pe care doriți să-l utilizați" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Previzualizare" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Lista de etichete disponibile" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Etichete" @@ -4528,15 +4538,15 @@ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "01/11/2009 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "In_serează data și ora..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Inserează data și ora curentă la poziția cursorului" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Formate disponibile" @@ -4576,6 +4586,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index a7d4e89..18e416b 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-09 18:20+0000\n" "Last-Translator: Dmitriy Kulikov \n" "Language-Team: Russian " @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: ru\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -525,23 +525,15 @@ msgstr "" "сравнение файлов, просмотр логов изменений CVS и корректировку уровней " "отступа." -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Текстовый редактор" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Редактор текстовых файлов" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "Показать версию приложения" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Показывать список возможных значений для кодировки" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -549,83 +541,84 @@ msgstr "" "Установить кодировку символов, используемую при открывании файлов, " "перечисленных в командной строке" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "КОДИРОВКА" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "Создать новое окно верхнего уровня в существующем экземпляре в xed" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "Создать новый документ в существующем экземпляре в xed" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "Установить размеры и положение окна (Ширина × Высота + X + Y)" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "Размер и расположение" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "Блокировать процессы при открытии файлов до их закрытия" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "Запустить xed в автономном режиме" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[FILE...] [+LINE]" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: неверная кодировка." -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Произошла ошибка при отображении справки." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Выйти _без сохранения" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Отменить выход" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "Закрыть _без сохранения" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "О_тменить" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "Сохранить _как..." #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Вопрос" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -642,13 +635,13 @@ msgstr[2] "" "Если вы не сохраните, изменения за последние %ld секунд будут безвозвратно " "утрачены." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Не сохраненные за последнюю минуту изменения будут безвозвратно утеряны." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -666,7 +659,7 @@ msgstr[2] "" "Если вы не сохраните, изменения за последнюю минуту и %ld секунд будут " "безвозвратно утрачены." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -683,12 +676,12 @@ msgstr[2] "" "Если вы не сохраните, изменения за последние %ld минут будут безвозвратно " "утрачены." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "Не сохраненные за последний час изменения будут безвозвратно утеряны" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -706,7 +699,7 @@ msgstr[2] "" "Если вы не сохраните, изменения за последний час и %d минут будут " "безвозвратно утрачены." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -720,12 +713,12 @@ msgstr[2] "" "Если не сохранить, изменения за последние %d часов будут безвозвратно " "утеряны." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Сохранить изменения в документе «%s» перед закрытием?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -741,21 +734,21 @@ msgstr[2] "" "%d документов имеют несохранённые изменения. Сохранить изменения перед " "закрытием?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "_Выберите документы, которые вы хотите сохранить:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Если вы не сохраните, все изменения будут безвозвратно утрачены." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Загружается файл «%s»..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -764,48 +757,48 @@ msgstr[1] "Загружается %d файла..." msgstr[2] "Загружается %d файлов..." #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Открыть файлы" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "_Открыть" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "Файл «%s» только для чтения." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Попробовать заменить его тем, который вы сохраняете?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_Заменить" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Сохраняется файл «%s»..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Сохранить как..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Восстанавливается документ «%s»..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Восстановить несохранённые изменения в документе «%s»?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -822,14 +815,14 @@ msgstr[2] "" "Изменения, сделанные в документе за последние %ld секунд, будут безвозвратно " "утрачены." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Изменения, сделанные в документе за последнюю минуту, будут безвозвратно " "утрачены." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -847,7 +840,7 @@ msgstr[2] "" "Изменения, сделанные в документе за последние минуту и %ld секунд, будут " "безвозвратно утрачены." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -864,14 +857,14 @@ msgstr[2] "" "Изменения, сделанные в документе за последние %ld минут, будут безвозвратно " "утрачены." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Изменения, сделанные в документе за последний час, будут безвозвратно " "утрачены." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -889,7 +882,7 @@ msgstr[2] "" "Изменения, сделанные в документе за последний час и %d минут, будут " "безвозвратно утрачены." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -904,138 +897,142 @@ msgstr[2] "" "Изменения, сделанные в документе за последние %d часов, будут безвозвратно " "утрачены." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "Восста_новить" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "Небольшой легковесный текстовый редактор" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Несохранённый документ %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "Только для чтения" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Документы" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "Определённая автоматически" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Текущая локаль (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "Добавить или удалить..." -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "Кодировки символов" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Описание" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Кодировка" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Все файлы" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Все текстовые файлы" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "К_одировка символов:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "_Конец строки:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Классическая Mac OS" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "Текст" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "Пов_торить" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Не удалось найти файл «%s»." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Убедитесь, что адрес указан правильно, и попробуйте еще раз." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "xed не может обратиться %s локациям" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "xed не может обратиться к этой локации" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "Не удалось подсоединить файловую систему для файла." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" "Не удалось получить доступ к файлу, так как не удалось подключить его " "файловую систему." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "«%s» является каталогом." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "«%s» не является верным адресом." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1045,7 +1042,7 @@ msgstr "" "попробуйте ещё раз." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1054,68 +1051,68 @@ msgstr "" "Неверное имя узла. Убедитесь в правильности введённого имени и попробуйте " "ещё раз." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s это не обычный файл." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Время ожидания соединения вышло. Попробуйте ещё раз." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Неожиданная ошибка: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "xed не может найти файл. Возможно ранее он был удален" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Не удалось восстановить файл «%s»." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "К_одировка символов:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "Редактировать в _любом случае" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" "Исчерпано допустимое число переходов по ссылкам, а файл так и не был найден." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Недостаточно прав для открытия файла." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "xed не может обнаружить кодировку" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Возможно, вы пытаетесь открыть двоичный файл." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Выберите кодировку из меню и попробуйте ещё раз." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Возникла ошибка при открытии файла %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." @@ -1123,30 +1120,30 @@ msgstr "" "Открытый файл содержит недопустимые символы. Дальнейшее редактирование может " "повредить документ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "Можете выбрать другую кодировку и попытаться снова." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "Не удалось открыть файл %s используя кодировку %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "Выберите другую кодировку в меню и попробуйте ещё раз." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Не удалось открыть файл «%s»." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "Не удалось сохранить файл %s, используя кодировку %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1156,16 +1153,16 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "_Не редактировать" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "Этот файл (%s) уже открыт в другом окне xen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" @@ -1173,13 +1170,13 @@ msgstr "" "Xed уже открыл этот экземпляр файла не редактируемым способом. Вы всё равно " "хотите его отредактировать?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "Всё равно со_хранить" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "_Не сохранять" @@ -1187,29 +1184,29 @@ msgstr "_Не сохранять" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Файл %s был изменён, пока вы его читали." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Если вы сохраните файл, все внешние изменения будут потеряны. Всё равно " "сохранить?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Не удалось создать резервную копию файла при сохранении %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "Не удалось создать резервную копию файла при сохранении %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1221,7 +1218,7 @@ msgstr "" "файла. Всё равно сохранить?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " @@ -1230,7 +1227,7 @@ msgstr "" "xed не может работать с месторасположением %s в режиме записи. Убедитесь, " "что вы правильно ввели адрес и попытайтесь снова." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." @@ -1238,7 +1235,7 @@ msgstr "" "xed не может работать с этим месторасположением в режиме записи. Убедитесь, " "что вы ввели адрес корректно и попытайтесь снова." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1247,7 +1244,7 @@ msgstr "" "%s не является верным адресом. Убедитесь в правильности введённого адреса и " "попробуйте ещё раз." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1255,7 +1252,7 @@ msgstr "" "Недостаточно прав для сохранения файла. Убедитесь в правильности введённого " "адреса и попробуйте ещё раз." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1263,7 +1260,7 @@ msgstr "" "Недостаточно места на диске для сохранения файла. Освободите немного места " "на диске и попробуйте ещё раз." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1271,12 +1268,12 @@ msgstr "" "Вы пытаетесь сохранить файл на устройство в режиме только чтение. Убедитесь " "в правильности введённого адреса и попробуйте ещё раз." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "Файл с таким именем уже существует. Укажите другое имя." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1284,7 +1281,7 @@ msgstr "" "Диск, на который вы пытаетесь сохранить файл, имеет ограничение на длину " "имени файла. Используйте более короткое имя." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1294,7 +1291,7 @@ msgstr "" "файла. Попробуйте сохранить файл меньшего размера или воспользуйтесь диском, " "не имеющим подобного ограничения." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Не удалось сохранить файл %s." @@ -1302,179 +1299,195 @@ msgstr "Не удалось сохранить файл %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Файл %s на диске изменился." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Вы хотите отказаться от изменений и перезагрузить файл?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Вы хотите перезагрузить файл?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "Пере_загрузить" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "Во время сохранения %s обнаружены недопустимые символы" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" "Продолжение сохранения файла может повредить документ. Всё равно продолжить?" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "Использовать системный моноширинный шрифт (%s)" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Редактор" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" "Не удалось создать каталог «%s»: g_mkdir_with_parents() вернуло ошибку: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Не удалось установить выбранную цветовую схему." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "Добавить схему" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Файлы цветовых схем" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Не удалось удалить цветовую схему «%s»." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "Оформление" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Модули" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "Справка" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "Настройки Xed" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Файл: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Страница %N из %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Текстовый редактор" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "Подготовка..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Показать предыдущую страницу" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Показать следующую страницу" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Текущая страница (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "из" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Всего страниц" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Общее число страниц в документе" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Показывать несколько страниц" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Масштаб 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Показать страницу целиком" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Увеличить страницу" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Уменьшить страницу" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "Закрыть просмотр печати" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Закрыть просмотр печати" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Страница %d из %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Предварительный просмотр" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "" "Предварительно просмотреть страницу, которая будет выведена на печать" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "Кодировки символов" @@ -1701,7 +1714,7 @@ msgstr "Слова целиком" msgid "Wrap" msgstr "Продолжить с начала" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Создать новый документ" @@ -1881,7 +1894,7 @@ msgstr "Увеличить число рядом с курсором" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "Уменьшить число рядом с курсором" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" @@ -1889,20 +1902,20 @@ msgstr[0] "Найдено и заменено %d вхождение" msgstr[1] "Найдено и заменено %d вхождения" msgstr[2] "Найдено и заменено %d вхождений" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Найдено и заменено одно вхождение" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "Текст «%s» не найден" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "Совпадений не найдено" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" @@ -1910,7 +1923,7 @@ msgstr[0] "%d совпадение" msgstr[1] "%d совпадения" msgstr[2] "%d совпадений" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" @@ -1918,22 +1931,22 @@ msgstr[0] "%d из %d совпадения" msgstr[1] "%d из %d совпадений" msgstr[2] "%d из %d совпадений" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "ЗАМ" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "ВСТ" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Стр %d, Стлб %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" @@ -1941,465 +1954,462 @@ msgstr[0] "%d вкладка с ошибками" msgstr[1] "%d вкладки с ошибками" msgstr[2] "%d вкладок с ошибками" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Закрыть документ" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Восстанавливается «%s» из «%s»" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Восстанавливается %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Загружается «%s» из «%s»" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Загружается «%s»" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Сохраняется %s в %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Сохраняется «%s»" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Ошибка открытия файла «%s»" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Ошибка восстановления файла «%s»" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Ошибка сохранения файла «%s»" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Имя:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "Тип MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Кодировка:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "П_оиск" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "С_ервис" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Документы" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "_Создать" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Открыть..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Открыть файл" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Параметры" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Настроить приложение" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "Открыть руководство по xed" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_О модуле" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "Об этой программе" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Комбинации клавиш" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "Показать диалог комбинации клавиш" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Выйти из полноэкранного режима" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Сохранить текущий файл" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Сохранить _как..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Сохранить текущий файл под другим именем" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "Вернуть" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Восстановить до сохранённой версии файла" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "Просмотр печати" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Просмотреть образец печати" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_Печать..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "Печать текущей страницы" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "_Отменить" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Отменить последнее действие" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "_Повторить" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Вернуть отменённое действие" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "Вы_резать" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Вырезать выделенный текст" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "С_копировать" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Копировать выделенный текст" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "Вст_авить" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Вставить из буфера обмена" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Удалить выделенный текст" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "В_ыделить всё" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Выделить весь документ" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_Режим подсветки синтаксиса" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "_Найти" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Поиск текста" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Найти след_ующее" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Обратный поиск этого же текста" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Найти пред_ыдущее" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Обратный поиск того же текста" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Поиск и замена текста" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Перейти к _строке..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Перейти к указанной строке" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "Со_хранить всё" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Сохранить все открытые файлы" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "_Закрыть все" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Закрыть все открытые файлы" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "_Предыдущий документ" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Активировать предыдущий документ" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "_Следующий документ" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Активировать следующий документ" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "Пере_местить в новое окно" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Переместить текущий документ в новое окно" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Закрыть текущий файл" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "В_ыйти" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Выйти из программы" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "Панель _инструментов" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Показать или скрыть панель инструментов в текущем окне" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "_Строка состояния" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Показать или скрыть строку состояния текущего окна" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Редактировать текст в полноэкранном режиме" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "Перенос по словам" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "Включить перенос по словам в текущем документе" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "Об_зорная карта" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "Показать или скрыть обзорную карту в текущем представлении" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "Бо_ковая панель" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Показать или скрыть боковую панель в текущем окне" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Нижняя панель" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Показать или скрыть нижнюю панель в текущем окне" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Пожалуйста, проверьте вашу установку." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Не удалось открыть файл интерфейса %s. Ошибка: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Не удалось найти объект «%s» внутри файла %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ на %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "По_казывать номера строк" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Использовать режим подсветки «%s»" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "Текст" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Отключить подсветку синтаксиса" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Открыть '%s'" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Активировать '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "Вставлять пробелы" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "Ширина табуляции" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "Имеются несохранённые документы" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "Повышенные привилегии" @@ -2453,11 +2463,11 @@ msgstr "Строк" msgid "Document" msgstr "Документ" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "Показать статистику _документа" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "Выдать статистическую информацию о текущем документе" @@ -2469,11 +2479,11 @@ msgstr "Панель обозревателя файлов" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "Простой доступ к файлам из боковой панели" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "Установить адрес на первый документ" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2485,11 +2495,11 @@ msgstr "" "файлов (как правило, применимо при открытии документа из командной строки " "или из Nautius и тд)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "Режим фильтра обозревателя файлов" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2501,11 +2511,11 @@ msgstr "" "(фильтровать скрытые файлы), binary (фильтровать бинарные файлы), " "hidden_and_binary (фильтровать скрытые и бинарные файлы)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "Шаблон фильтра обозревателя файлов" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2513,20 +2523,20 @@ msgstr "" "Шаблон фильтра для фильтрации файлов в обозревателе файлов. Этот фильтр " "работает поверх filter_mode." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "Команда терминала" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" "Команда терминала при использовании команды «Открыть терминал здесь»." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "Открыть в режиме дерева" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2534,11 +2544,11 @@ msgstr "" "Открыть просмотр в режиме дерева при загрузке модуля обозревателя файлов " "вместо режима закладок" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "Корневой каталог обозревателя файлов" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2546,11 +2556,11 @@ msgstr "" "Корневой каталог обозревателя файлов при загрузке модуля обозревателя " "файлов, когда onload/tree_view установлен." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "Виртуальный корневой каталог обозревателя файлов" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2560,11 +2570,11 @@ msgstr "" "обозревателя, если установлен параметр onload/tree_view. Виртуальный " "корневой каталог всегда должен быть ниже настоящего корня.." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "Включить или выключить удалённые адреса" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "Устанавливает, разрешено ли восстановление из удалённых адресов." @@ -2572,59 +2582,59 @@ msgstr "Устанавливает, разрешено ли восстановл msgid "File System" msgstr "Файловая система" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "_Установить корень на активный документ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Установить корень на адрес активного документа" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Открыть терминал здесь" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Открыть терминал в открытом в текущий момент каталоге" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Обозреватель файлов" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Произошла ошибка при создании нового каталога" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Произошла ошибка при создании нового файла" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Произошла ошибка при удалении файла или каталога" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Произошла ошибка при удалении файла или каталога" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Произошла ошибка при открытии каталога в обозревателе файлов" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Произошла ошибка при установке корневого каталога" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "При загрузке каталога произошла ошибка" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "Произошла ошибка" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2632,33 +2642,33 @@ msgstr "" "Не удаётся переместить файл в корзину,\n" "вы действительно хотите удалить его безвозвратно?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Не удаётся выбросить в корзину файл «%s»" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Невозможно перенести в корзину выбранные файлы" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Вы действительно хотите безвозвратно удалить «%s»?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Вы действительно хотите безвозвратно удалить выделенные файлы?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Если вы удалите элемент, он будет безвозвратно утрачен." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Пусто)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2667,11 +2677,11 @@ msgstr "" "сделать этот файл видимым" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "Несохранённый документ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2680,11 +2690,11 @@ msgstr "" "этот файл видимым" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "Безымянная папка" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2692,127 +2702,127 @@ msgstr "" "Новый каталог сейчас отфильтрован. Необходимо настроить фильтр, чтобы " "сделать этот каталог видимым" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Фильтр" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Удалить в корзину" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Удалить выделенный файл или папку в корзину" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Удалить выделенный файл или папку" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "Открыть выбранный файл" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Вверх" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Сохранить папку верхнего уровня" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "Соз_дать папку" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "Создать новую пустую папку" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "С_оздать файл" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "Создать новый пустой файл" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "_Переименовать..." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Переименовать выделенный файл или папку" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "_Предыдущий адрес" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Перейти к предыдущему посещенному адресу" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "_Следующий адрес" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Перейти к следующему посещенному адресу" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "О_бновить вид" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "Обновить вид" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "Прос_мотреть папку" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "Просмотреть папку в менеджере файлов" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "Отображать _скрытые" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Отображать скрытые файлы и папки" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "Отображать _двоичные" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "Отображать двоичные файлы" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "Фильтр по им_ени" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Не найдено объекта монтирования для тома: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Не удалось открыть носитель: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Не удалось подсоединить том: %s" @@ -2834,11 +2844,11 @@ msgstr "Сортировка" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Сортирует документ или выделенный текст." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "Отсортировать строки" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Отсортировать текущий документ или выделенную часть" @@ -2854,27 +2864,27 @@ msgstr "Проверка орфографии" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Проверяет орфографию в текущем документе." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_Проверить орфографию..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Проверить орфографию в текущем документе" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "Установить _язык..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Установить язык текущего документа" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "_Автоматически проверять орфографию" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Автоматически проверять орфографию в текущем документе" @@ -4387,21 +4397,21 @@ msgstr "" "Предоставляет простой способ вставки в документ часто используемых тегов или " "строк без необходимости набирать их вручную." -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Выбрать группу тегов, которую вы хотите использовать" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Предпросмотр" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Списки доступных тегов" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Теги" @@ -4544,15 +4554,15 @@ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "01/11/2009 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "Вставить дат_у и время..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Вставить текущую дату и время в позиции курсора" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Доступные форматы" @@ -4592,6 +4602,6 @@ msgstr "Автозавершение" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "Минимальный размер слова для автозавершения" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "Завершение слов" diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po index f3bb41f..e2f6ce7 100644 --- a/po/rw.po +++ b/po/rw.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xedit 2.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:05+0000\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" @@ -23,8 +23,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 msgid "Use Default Font" @@ -465,105 +465,98 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Umuhinduzi w'inyandiko" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -573,12 +566,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -589,7 +582,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -599,12 +592,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -615,7 +608,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -624,12 +617,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -638,21 +631,21 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -660,48 +653,48 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -711,12 +704,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -727,7 +720,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -737,12 +730,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -753,7 +746,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -762,136 +755,140 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Amadosiye yose" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "" #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -899,103 +896,103 @@ msgid "" msgstr "" #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1003,28 +1000,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "" @@ -1032,27 +1029,27 @@ msgstr "" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1060,63 +1057,63 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "" @@ -1124,176 +1121,192 @@ msgstr "" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Muhinduzi" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Umuhinduzi w'inyandiko" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "" @@ -1527,7 +1540,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "" @@ -1707,523 +1720,520 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "" # sc/source\ui\dbgui\pvfundlg.src:RID_SCDLG_PIVOTSUBT.FT_NAMELABEL.text -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Izina:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Imisobekere:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\DataAccess.xcs:....FormSearchOptions.SearchType..text.text -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Gushakisha k'umwandiko" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2292,11 +2302,11 @@ msgstr "Imirongo" msgid "Document" msgstr "" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "" @@ -2308,11 +2318,11 @@ msgstr "" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2320,11 +2330,11 @@ msgid "" "with Caja, etc.)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2332,60 +2342,60 @@ msgid "" "files)." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " "the actual root." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "" @@ -2393,239 +2403,239 @@ msgstr "" msgid "File System" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "" @@ -2647,11 +2657,11 @@ msgstr "Ishungura" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "" @@ -2667,27 +2677,27 @@ msgstr "" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "" @@ -4282,21 +4292,21 @@ msgid "" "document without having to type them." msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "" @@ -4439,15 +4449,15 @@ msgstr "" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "" @@ -4487,6 +4497,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/si.po b/po/si.po index 5acd9b3..d0b772c 100644 --- a/po/si.po +++ b/po/si.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:37+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Sinhala " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: si\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -459,105 +459,98 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "පෙළ සකසනය" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "පෙළ ගොනු සකසන්න" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "ඉවත්වීම අහෝසි කරන්න (_C)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "සුරකීමකින් තොරව වසන්න (_w)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "ප්‍රශ්නය" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -571,14 +564,14 @@ msgstr[1] "" "ඔබ සුරකින්නේ නැතිනම් අවසාන තත්පර %ld තුළ සිදු කළ සියළුම වෙනස්කම් ස්ථිරවම " "නැතිවියනු ඇත." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "ඔබ සුරකින්නේ නැතිනම් අවසාන මිනිත්තුව තුළ සිදු කළ සියළුම වෙනස්කම් ස්ථිරවම " "නැතිවියනු ඇත." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -593,7 +586,7 @@ msgstr[1] "" "ඔබ සුරකින්නේ නැතිනම් අවසාන මිනිත්තුවක් සහ තත්පර %ld තුළ සිදු කළ සියළුම " "වෙනස්කම් ස්ථිරවම නැතිවියනු ඇත." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -607,14 +600,14 @@ msgstr[1] "" "ඔබ සුරකින්නේ නැතිනම් අවසාන මිනිත්තු %ld තුළ සිදු කළ සියළුම වෙනස්කම් ස්ථිරවම " "නැතිවියනු ඇත." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "ඔබ සුරකින්නේ නැතිනම් අවසාන පැය තුළ සිදු කළ සියළුම වෙනස්කම් ස්ථිරවම නැතිවියනු " "ඇත." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -629,7 +622,7 @@ msgstr[1] "" "ඔබ සුරකින්නේ නැතිනම් අවසාන පැය සහ මිනිත්තු %d තුළ සිදු කළ සියළුම වෙනස්කම් " "ස්ථිරවම නැතිවියනු ඇත." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -642,12 +635,12 @@ msgstr[1] "" "ඔබ සුරකින්නේ නැතිනම් අවසාන පැය %d තුළ සිදු කළ සියළුම වෙනස්කම් ස්ථිරවම " "නැතිවියනු ඇත." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -660,22 +653,22 @@ msgstr[1] "" "නොසුරකින ලඳ වෙනස්කම් සහිත ලේඛන %d ඇත. වසාදැමීමට ප්‍රථම වෙනස්කම් සුරකීමට " "අවශ්‍යද?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "ඔබට සුරකීමට අවශ්‍ය ලේඛනය තෝරන්න (_e):" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" "ඔබ සුරකින්නේ නැතිනම් ඔබ සිදු කළ සියළුම වෙනස්කම් ස්ථිරවම නැතිවියනු ඇත." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "'%s' ගොනුව පූරණය වෙමින්…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -683,48 +676,48 @@ msgstr[0] "ගොනු %d ක් පූරණය වෙමින්…" msgstr[1] "ගොනු %d ක් පූරණය වෙමින්…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "\"%s\" ගොනුව කියවීමට පමණි." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "ආදේශය (_R)" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "'%s' ගොනුව සුරකිමින්…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "සුරකින අයුර…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -734,12 +727,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -750,7 +743,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -760,12 +753,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -776,7 +769,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -785,136 +778,140 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "පෙර තත්වයට පත් කිරීම (_R)" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "නොසුරකින ලඳ ලේඛනය %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "ලේඛන" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "භාවිතයේ ඇති පෙදෙසිය (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "උදව් (_H)" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "විස්තරය (_D)" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "කේතාංකනය (_E)" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "සියළුම ගොනු" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "සියළුම පෙළ ගොනු" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "නැවත උත්සාහ කරන්න (_R)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "%s ගොනුව සොයාගත නොහැකිවිය." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s බහලුමකී." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s නිරවද්‍ය පිහිටුමක් නොවේ." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -922,103 +919,103 @@ msgid "" msgstr "" #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "බලාපොරොත්තු නොවු දෝෂයක්: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "මෙම ගොනුව විවෘත කිරීම සඳහා ඔබට අවශ්‍ය අවසර නැත." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "%s ගොනුව විවෘත කළ නොහැකි විය." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1026,28 +1023,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "" @@ -1055,27 +1052,27 @@ msgstr "" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1083,63 +1080,63 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "%s ගොනුව සුරකිය නොහැකිවිය." @@ -1147,176 +1144,192 @@ msgstr "%s ගොනුව සුරකිය නොහැකිවිය." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "ඔබට ගොනුව ප්‍රථිපූරණය කිරීමට අවශ්‍යද?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "ප්‍රතිපුරණය (_R)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "සකසනය" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "ප්ලගීන" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "ගොනුව: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "පිටු %Q කින් %N" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "පෙළ සකසනය" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "මීට පෙර පිටුව පෙන්වන්න" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "මීළඟ පිටුව පෙන්වන්න" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "දැනට භාවිතාවන පිටුව (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "න්" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "පිටු ගණන" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "ලේඛනයේ ඇති සියළුම පිටු ගණන" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "පිටු කිහිපයක් පෙන්වන්න" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "විශාලණය 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "සම්පුර්‍ණ පිටුවට සැකසෙන පරිදි විශාලණය කරන්න" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "පිටුව විශාල කරන්න" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "පිටුව කුඩා කරන්න" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "මුද්‍රණ පූර්‍වදැක්ම වසන්න" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "පිටු පුර්ව දර්ශනය" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "මුද්‍රණයට සඳහා ඇති ලේඛනයේ පිටුවක පුර්ව දර්ශනය" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "" @@ -1543,7 +1556,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "නව ලේඛනයක් නිර්මාණය කරන්න" @@ -1723,521 +1736,518 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " %d වන පේළිය , %d වන තීරුව" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "ලේඛනය වසන්න" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "%s, %s වෙතින් පූරණය වෙමින්" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%s පූරණය වෙමින්" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%s, %s ලෙසට සුරකිමින්" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "%s සුරකිමින්" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "%s ගොනුව විවෘත කීරිම දෝෂ සහිතයි" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "%s ගොනුව සුරකීම දෝෂ සහිතයි" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "නම:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME වර්‍ගය:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "කේතාංකනය:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "ගොනු (_F)" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "සැකසුම් (_E)" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "දසුන (_V)" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "සොයන්න (_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "මෙවලම් (_T)" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "ලේඛන (_D)" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "විවෘත කරන්න... (_O)" -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "ගොනුව විවෘත කරන්න" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "අභිප්‍රේත (_e)" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "යෙදුම මානකරණය කරන්න" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "අන්තර්ගත (_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "සම්බන්ධව (_A)" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "මෙම යෙදුම සම්බන්ධව" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "දැනට භාවිතාවන ගොනුව සුරකින්න" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "සුරකින අයුර... (_A)" -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "දැනට භාවිතාවන ගොනුව වෙනස් නමකින් සුරකින්න" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "මුද්‍රණ පූර්‍වදැක්ම (_w)" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "මුද්‍රණ පූර්‍වදැක්ම" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "මුද්‍රණය... (_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "දැනට භාවිතාවන ගොනුව මුද්‍රණය කරන්න" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "අවසාන ක්‍රියාව අහොසි කරන්න" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "අවසාන අහෝසි කළ ක්‍රියාව නැවත කරන්න" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "තෝරාගත් කොටස කපන්න" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "තෝරාගත් කොටස අලවන්න" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "මකන්න (_D)" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "තෝරාගත් පෙළ මකන්න" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "සියල්ල තෝරන්න (_A)" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "සම්පූර්ණ ලේඛනයම තෝරන්න" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "උද්දීපන ආකාරය (_H)" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "පෙළ සඳහා සොයන්න" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "මීළඟ සෙවුම (_x)" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "එම පෙළ සඳහාම ඉදියට් සොයන්න" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "පෙර සෙවුම (_x)" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "එම පෙළ සඳහාම පසුපසට සොයන්න" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "පෙළ සඳහා සොයා ආදේෂ කරන්න" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "පේළිය වෙත යන්න... (_L)" -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "විශේෂිත පේළියකට යන්න" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "සියල්ල සුරකින්න (_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "විවෘතව ඇති ගොනු සියල්ල සුරකින්න" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "සියල්ල වසන්න (_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "විවෘතව ඇති ගොනු සියල්ල වසන්න" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "මීට පෙර ලේඛනය (_N)" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "මීට පෙර ලේඛනය සක්‍රීය කරන්න" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "මීළඟ ලේඛනය (_N)" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "මීළඟ ලේඛනය සක්‍රීය කරන්න" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "නව කවුළුව වෙත ගෙනයන්න (_M)" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "දැනට ඇති ලේඛනය නව කවුළුව වෙත ගෙනයාම" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "දැනට භාවිතාවන ගොනුව වසන්න" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "වැඩසටහනින් ඉවත්විම" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "මෙවලම් පුවරුව(_T)" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "දැනට ඇති කවුළුවේ මෙවලම් පුවරුව දර්ශනය කරන්න හෝ සගවන්න" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "තත්ව පුවරුව (_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "දැනට ඇති කවුළුවේ තත්ව පුවරුව දර්ශනය කරන්න හෝ සගවන්න" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "පැති පුවරුව (_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "දැනට ඇති කවුළුවේ පැති පුවරුව දර්ශනය කරන්න හෝ සගවන්න" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "යටි පුවරුව (_B)" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "දැනට ඇති කවුළුවේ යටි පුවරුව දර්ශනය කරන්න හෝ සගවන්න" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "කරුණාකර ඔබගේ ස්ථාපනය පරික්‍ෂාකරන්න." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "පෙළ අංක අක්‍රීය කරන්න (_D)" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' විවෘත කරන්න" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "'%s' සක්‍රීය කරන්න" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2289,11 +2299,11 @@ msgstr "පේළි" msgid "Document" msgstr "ලේඛන" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "ලේඛන සංඛ්‍යාන (_D)" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "" @@ -2305,11 +2315,11 @@ msgstr "ගොනු ගවේශන පුවරුව" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "පැතිපුවතුවේ සිට පහසු ගොනු ප්‍රවේශය" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2317,11 +2327,11 @@ msgid "" "with Caja, etc.)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2329,60 +2339,60 @@ msgid "" "files)." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "රුක් දසුන සමඟ විවෘත කරන්න" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " "the actual root." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "" @@ -2390,59 +2400,59 @@ msgstr "" msgid "File System" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "අග්‍රය මෙතන විවෘත කරන්න (_O)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "ගොනු ගවේශකය" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "නව බහලුම නිර්මාණය කිරීමෙදි දෝෂයක් හටගැනුණි" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "නව ගොනුව නිර්මාණය කිරීමෙදි දෝෂයක් හටගැනුණි" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "ගොනුවේ හෝ බහලුමේ නම වෙනස් කිරීමෙදි දෝෂයක් හටගැනුණි" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "ගොනුව හෝ බහලුම මැකීමෙදි දෝෂයක් හටගැනුණි" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "බහලුම පූරණය කිරීමෙදි දෝෂයක් හටගැනුණි" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "දෝෂයක් හට ගැනුනි" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2450,181 +2460,181 @@ msgstr "" "ගොනු ඉවතලන බහලුමට දැමිය නොහැක,\n" "ඔබට ස්රථිරවම මැකීමට අවශ්‍යද?." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "\"%s\" ගොනුව ඉවතලන බහලුමට දැමිය නොහැක." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "තෝරාගත් ගොනු ඉවතලන බහලුමට දැමිය නොහැක." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "පිටු සළකුණු" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "තෝරාගත් ගොනුව හෝ බහලුම ඉවතලන බදුනට දමන්නන" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "තෝරාගත් ගොනුව හෝ බහලුම මකන්න" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "ඉහළ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "මව් බහලුම විවෘත කරන්න" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "නව බලුම (_N)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "නව හිස් බහලුමක් එක් කරන්න" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "නව ගොනුව (_i)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "නව හිස් ගොනුවක් එක් කරන්න" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "තෝරාගත් ගොනුව හෝ බහලුමේ නම වෙනස් කරන්න" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "මීට පෙර පිහිටීම (_P)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "මීට පෙර ඇති පෙර ගමන් කළ පිහිටීමට යන්න" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "මීළඟ පිහිටීම (_N)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "මීලඟට ඇති පෙර ගමන් කළ පිහිටීමට යන්න" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "බහලුම දර්ශනය (_V)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "ගොනු කළමණාකරු තුළ බහලුම දර්ශනය කරන්න" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "සැගවුම් පෙන්වන්න (_H)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "සැගවු ගොනු සහ බහලුම් පෙන්වන්න" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "ද්විමය ගොනු පෙන්වන්න (_B)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "ද්විමය ගොනු පෙන්වන්න" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "" @@ -2646,11 +2656,11 @@ msgstr "වර්‍ග කිරීම" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "ලේඛනය හෝ තෝරාගත් පෙළ වර්‍ග කරන්න" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "දැනට ඇති ලේඛනය හෝ තෝරාගැනීම වර්‍ග කිරීම" @@ -2666,27 +2676,27 @@ msgstr "" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "දැනට ඇති ලේඛනයේ අක්‍ෂර වින්‍යාසය පරීක්‍ෂා කරන්න" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "භාෂාව සකසන්න... (_L)" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "දැනට ඇති ලේඛනයේ භාෂාව තෝරන්න" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "ස්වයංක්‍රීය අක්‍ෂර වින්‍යාසය පරීක්‍ෂාව (_A)" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "දැනට ඇති ලේඛනයේ ස්වයංක්‍රීයව අක්‍ෂර වින්‍යාසය පරීක්‍ෂා කරන්න" @@ -4196,21 +4206,21 @@ msgid "" "document without having to type them." msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "පෙන්වන්න (_P)" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "භාවිතයට ඇති ටැග් ලැයිස්තුව" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "ටැග්" @@ -4353,15 +4363,15 @@ msgstr "" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "දිනය සහ වේලාව ඇතුලත් කරන්න... (_s)" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "මෙම මොහොතේ වේලාව සහ දිනය කර්සරය ඇති ස්ථානයෙ ඇතුලත් කරන්න" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "භවිතයට ඇති සංයුති" @@ -4401,6 +4411,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 8994ede..132d0fc 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -11,17 +11,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-30 17:06+0000\n" -"Last-Translator: David \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-30 15:05+0000\n" +"Last-Translator: Vendelín Slezák \n" "Language-Team: Slovak " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: sk\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -325,11 +325,11 @@ msgstr "Či sa majú záložky meniť skrolovaním." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 msgid "Minimap is visible" -msgstr "" +msgstr "Minimapa je viditeľná." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 msgid "Whether the minimap for the document should be visible." -msgstr "" +msgstr "Určuje, či má byť byť viditeľná minimapa pre dokument." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Maximum Recent Files" @@ -522,23 +522,15 @@ msgstr "" "zahŕňa podporu pre kontrolu pravopisu, porovnávanie súborov, prezeranie CVS " "zozname zmien, a nastavenie úrovní odsadenia.

" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Textový editor" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Úprava textových súborov" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "Zobraziť verziu programu" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Zobraziť zoznam možných hodnôt pre možnosť kódovania" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -546,83 +538,84 @@ msgstr "" "Nastaviť kódovanie znakov, ktoré bude použité na otvorenie súborov uvedených " "v príkazovom riadku" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "KÓDOVANIE" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "Vytvor nové nadradené okno v súčasnom xede" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "Vytvor nový dokument v súčasnom xede" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "Nastaviť veľkosť a pozíciu okna (ŠÍRKAxVÝŠKA+X+Y)" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "Otvoriť súbory a blokovať proces do zatvorenia súborov" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "Spustiť xed v samostatnom režime" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[FILE...] [+LINE]" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: neplatné kódovanie." -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Nastala chyba pri zobrazovaní pomocníka." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Odhlásiť sa _bez uloženia" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Zrušiť odhlasovanie" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zavrieť _bez uloženia" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "_Uložiť ako..." #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Otázka" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -636,12 +629,12 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Ak súbor neuložíte, zmeny z posledných %ld sekúnd budú trvale stratené." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "Ak súbor neuložíte, zmeny z poslednej minúty budú trvale stratené." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -659,7 +652,7 @@ msgstr[2] "" "Ak súbor neuložíte, zmeny z poslednej minúty a %ld sekúnd budú trvale " "stratené." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -673,12 +666,12 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Ak súbor neuložíte, zmeny z posledných %ld minút budú trvale stratené." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "Ak súbor neuložíte, zmeny z poslednej hodiny budú trvale stratené." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -694,7 +687,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Ak súbor neuložíte, zmeny z poslednej hodiny a %d minút budú trvale stratené." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -707,12 +700,12 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Ak súbor neuložíte, zmeny z posledných %d hodín budú trvale stratené." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Uložiť zmeny v dokumente „%s“ pred zatvorením?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -728,21 +721,21 @@ msgstr[2] "" "Máte otvorené %d dokumenty, ktoré obsahujú neuložené zmeny. Chcete ich pred " "zatvorením uložiť?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "Vyberte _súbory, ktoré chcete uložiť:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Ak súbor neuložíte, všetky vaše zmeny budú trvale stratené." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Načítavam súbor „%s“…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -751,48 +744,48 @@ msgstr[1] "Načítavam %d súbor…" msgstr[2] "Načítavam %d súbory…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Otvoriť súbory" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "Súbor „%s“ je iba na čítanie." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Chcete sa pokúsiť ho nahradiť tým, ktorý ukladáte?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "Na_hradiť" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Ukladá sa súbor „%s“…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Uložiť ako…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Vracia sa obsah dokumentu „%s“…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Vrátiť neuložené zmeny v dokumente „%s“?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -806,12 +799,12 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Zmeny v tomto dokumente za posledné %ld sekundy budú trvale stratené." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "Zmeny v tomto dokumente za poslednú minútu budú trvale stratené." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -828,7 +821,7 @@ msgstr[2] "" "Zmeny v tomto dokumente za poslednú minútu a %ld sekundy budú trvale " "stratené." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -842,13 +835,13 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Zmeny v tomto dokumente za posledné %ld minúty budú trvale stratené." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Zmeny v tomto dokumente za poslednú hodinu budú definitívne stratené." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -863,7 +856,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Zmeny v tomto dokumente za poslednú hodinu a %d minúty budú trvale stratené." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -876,136 +869,140 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Zmeny v tomto dokumente za posledné %d hodiny budú trvale stratené." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_Vrátiť" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "Malý a ľahký textový editor" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Neuložený dokument %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "Iba na čítanie" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "Automaticky zistené" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Aktuálne národné nastavenie (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "Pridať alebo odstrániť..." -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "Kódovanie znakov" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Popis" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Kódovanie" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Všetky súbory" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Všetky textové súbory" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "Kó_dovanie znakov:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "_Koncovky riadkov" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "Čistý text" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "_Skúsiť znova" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Prosím overte, či ste polohu zapísali správne a skúste znova." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "xed nenašiel %s umiestnenie." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "xed nemôže použiť toto umiestnenie" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "Umiestnenie súboru sa nedá pripojiť." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "K umiestneniu súboru sa nedá pristúpiť, pretože nie je pripojené." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s je priečinkom." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s nie je platným umiestnením." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1015,7 +1012,7 @@ msgstr "" "správne a skúste to znovu." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1024,40 +1021,40 @@ msgstr "" "Hostiteľ nebol platným. Prosím skontrolujte, či ste umiestnenie napísali " "správne a skúste to znovu." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s nie je bežným súborom." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Čas pripojenia vypršal. Prosím skúste to znovu." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Neočakávaná chyba: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "xed nenašiel súbor. Možno bol zmazaný" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Nepodarilo sa vrátiť obsah súboru %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "Kó_dovanie znakov" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "Aj _tak upraviť" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1065,28 +1062,28 @@ msgstr "" "Počet sledovaných odkazov je obmedzený a aktuálny súbor sa v tomto limite " "nenachádza." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Nemáte potrebné oprávnenie na otvorenie tohto súboru." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "xed nemôže nájsť kódovanie" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Prosím skontrolujte, či sa nepokúšate otvoriť binárny súbor." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Vyberte z menu kódovanie znakov a skúste to znovu." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Došlo k problému pri otváraní súboru %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." @@ -1094,30 +1091,30 @@ msgstr "" "Súbor, ktorý ste otvorili, obsahuje niektoré neplatné znaky. Ak budete " "pokračovať v otváraní tohto súboru, mohli by ste tento dokument poškodiť." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "Môžete taktiež zvoliť iné kódovanie znakov a skúsiť to znovu." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor %s použítím kódovania znakov %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "Vyberte z menu iné kódovanie znakov a skúste znovu." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor %s použitím kódovania znakov %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1127,28 +1124,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "_Neupravovať" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "Súbor (%s) je otvorený xedom v inom okne." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "xed otvoril súboro v režime bez editácie. Chcete ho editovať?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "_Uložiť aj napriek tomu" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "_Neuložiť" @@ -1156,30 +1153,30 @@ msgstr "_Neuložiť" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Súbor %s bol od jeho načítania zmenený." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Ak ho uložíte, všetky externé zmeny môžu byť stratené. Uložiť ho aj napriek " "tomu?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť záložnú kópiu súboru počas ukladania %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" "Nepodarilo sa vytvoriť dočasnú záložnú kópiu súboru počas ukladania %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1190,7 +1187,7 @@ msgstr "" "pri ukladaní, mohli by ste prísť o starú kópiu súboru. Uložiť?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " @@ -1199,7 +1196,7 @@ msgstr "" "xed nemôže otvoriť %s umiestnenie v zapisovacom móde. Prosím skontrolujte " "správnosť umiestnenia a skúste to opäť." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." @@ -1207,7 +1204,7 @@ msgstr "" "xed nemôže otvoriť umiestnenie v zapisovacom móde. Prosím skontrolujte " "správnosť umiestnenia a skúste to opäť." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1216,7 +1213,7 @@ msgstr "" "%s nie je platným umiestnením. Prosím, overte, či ste umiestnenie zadali " "správne a skúste to znovu." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1224,7 +1221,7 @@ msgstr "" "Nemáte dostatočné oprávnenia na uloženie tohto súboru. Prosím, overte, či " "ste zadali správne umiestnenie a skúste to znovu." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1232,7 +1229,7 @@ msgstr "" "Na uloženie tohto súboru nie je na disku dostatok miesta. Prosím uvoľnite " "viac miesta a skúste to znovu." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1240,12 +1237,12 @@ msgstr "" "Pokúšate sa uložiť súbor na disk určený len na čítanie. Prosím, overte, či " "ste umiestnenie zadali správne a skúste to znovu." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "Súbor s rovnakým názvom už existuje. Prosím, použite iný názov." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1253,7 +1250,7 @@ msgstr "" "Disk, na ktorý sa pokúšate uložiť súbor, má obmedzenú povolenú dĺžku názvov " "súborov. Prosím, použite kratší názov." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1263,7 +1260,7 @@ msgstr "" "súborov. Prosím, skúste uložiť menší súbor, alebo ho uložiť na disk, ktorý " "takéto obmedzenie nemá." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor %s." @@ -1271,179 +1268,195 @@ msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Súbor %s bol na disku zmenený." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Chcete zahodiť urobené zmeny a súbor znovu načítať?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Chcete súbor znovu načítať?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "_Znovu načítať" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "Pri ukladaní %s boli zistené niektoré neplatné znaky" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" "Ak budete pokračovať v ukladaní tohto súboru, mohli by ste dokument " "poškodiť. Uložiť ho napriek tomu?" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" -msgstr "" +msgstr "Použiť systémové písmo(%s)" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Uložiť" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" "Priečinok „%s“ sa nedalo vytvoriť: g_mkdir_with_parents() zlyhalo: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Vybraná farebná schéma nemôže byť nainštalovaná." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "Pridať schému" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Súbory s farebnými schémami" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Nepodarilo sa odstrániť farebnú schému „%s“." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Téma" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Moduly" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "Nápoveda" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "Zavrieť" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "Nastavenia XED" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Súbor: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Strana %N z %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Textový editor" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "Pripravuje sa..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Zobraziť predchádzajúcu stranu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Zobraziť nasledujúcu stranu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Aktuálna strana (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "z" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Spolu strán" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Celkový počet strán v dokumente" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Zobraziť viacero strán" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zväčšenie 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Zobraziť celú stranu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Zväčšiť stranu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Zmenšiť stranu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "_Zatvoriť náhľad" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Zavrieť náhľad tlače" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Strana %d z %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Náhľad strany" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Náhľad strany dokumentu, ktorá má byť vytlačená" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "Kódovanie znakov" @@ -1462,67 +1475,67 @@ msgstr "Písmo" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:4 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:5 msgid "Display line numbers" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť čísla riadkov" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:6 msgid "Display overview map" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť mapu dokumentu" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:7 msgid "Display right margin" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť pravý okraj" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:8 msgid "Right margin at column" -msgstr "" +msgstr "Počet medzier pred pravým stĺpcom" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:9 msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:10 msgid "Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Zvýrazňovanie" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:11 msgid "Highlight the current line" -msgstr "" +msgstr "Zvýrazniť aktuálny riadok" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:12 msgid "Highlight matching brackets" -msgstr "" +msgstr "Zvýrazňovať zátvorky" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:13 msgid "Indentation" -msgstr "" +msgstr "Odsadenie" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:14 msgid "Tab width" -msgstr "" +msgstr "Šírka tabulátora" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:15 msgid "Use spaces instead of tabs" -msgstr "" +msgstr "Použiť medzery" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:16 msgid "Automatic indentation" -msgstr "" +msgstr "Automatické odsadzovanie" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:17 msgid "Word wrap" -msgstr "" +msgstr "Zalamovanie slov" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:18 msgid "Split words over two lines" -msgstr "" +msgstr "Rozdelenie slov cez dva riadky" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:19 msgid "Tab scrolling" -msgstr "" +msgstr "Záložky" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:20 msgid "Allow mouse wheel scrolling to change tabs" @@ -1530,23 +1543,23 @@ msgstr "Povoliť prepínanie záložiek kolieskom myši." #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:21 msgid "File saving" -msgstr "" +msgstr "Ukladanie súborov" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:22 msgid "Create a backup copy of files before saving" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť pred uložením súboru záložnú kópiu" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:23 msgid "Autosave files" -msgstr "" +msgstr "Automatické ukladanie súborov" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:24 msgid "Minutes between saving" -msgstr "" +msgstr "Minút medzi uložením" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 msgid "Dark theme" -msgstr "" +msgstr "Tmavá téma" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 msgid "Use dark theme variant (if available)" @@ -1554,15 +1567,15 @@ msgstr "Použiť tmavú variantu farebnej schémy (ak je dostupná)" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 msgid "Style scheme" -msgstr "" +msgstr "Schéma štýlu" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 msgid "Install scheme" -msgstr "" +msgstr "Inštalovať schému" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 msgid "Remove scheme" -msgstr "" +msgstr "Odstrániť schému" #: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:1 msgid "Syntax Highlighting" @@ -1670,113 +1683,113 @@ msgstr "Celé slovo" msgid "Wrap" msgstr "Zalamovať" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Vytvoriť nový dokument" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:3 msgid "Open a document" -msgstr "" +msgstr "Otvoriť dokument" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:4 msgid "Save the document" -msgstr "" +msgstr "Uložiť dokument" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:5 msgid "Save the document with a new filename" -msgstr "" +msgstr "Uložiť dokument s novým názvom" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:6 msgid "Save all the documents" -msgstr "" +msgstr "Uložiť všetky dokumenty" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:7 msgid "Close the document" -msgstr "" +msgstr "Zatvoriť dokument" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:8 msgid "Close all the documents" -msgstr "" +msgstr "Zavrieť všetky dokumenty" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:9 msgid "Switch to the next document" -msgstr "" +msgstr "Prejsť na nasledujúci dokument" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:10 msgid "Switch to the previous document" -msgstr "" +msgstr "Prejsť na predchádzajúci dokument" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:11 msgid "Switch to the first - ninth document" -msgstr "" +msgstr "Prejsť na 1-9 dokument" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:12 msgid "Windows and Panes" -msgstr "" +msgstr "Okná a panely" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:13 msgid "Show side pane" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť bočný panel" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:14 msgid "Show bottom pane" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť spodný panel" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:15 msgid "Fullscreen on / off" -msgstr "" +msgstr "Zapnúť/vypnúť celú obrazovku" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:16 msgid "Quit the application" -msgstr "" +msgstr "Zavrieť aplikáciu" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:17 msgid "Find and Replace" -msgstr "" +msgstr "Nájsť a nahradiť" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:18 msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Nájsť" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:19 msgid "Find the next match" -msgstr "" +msgstr "Nájsť najbližšiu zhodu" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:20 msgid "Find the previous match" -msgstr "" +msgstr "Nájsť predchádzajúcu zhodu" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:21 msgid "Go to line" -msgstr "" +msgstr "Prejsť na riadok" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:22 msgid "Copy and Paste" -msgstr "" +msgstr "Kopírovanie a vkladanie" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:23 msgid "Copy selected text to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopírovať vybraný text do schránky" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:24 msgid "Cut selected text to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Vystrihnúť vybraný text do schránky" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:25 msgid "Paste text from clipboard" -msgstr "" +msgstr "Vložiť text zo schránky" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:26 msgid "Undo and Redo" -msgstr "" +msgstr "Upravovanie" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:27 msgid "Undo previous command" -msgstr "" +msgstr "Vrátiť späť" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:28 msgid "Redo previous command" -msgstr "" +msgstr "Zopakovať" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:29 ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11 msgid "Selection" @@ -1784,73 +1797,73 @@ msgstr "Výber" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:30 msgid "Select all text" -msgstr "" +msgstr "Vybrať všetko" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:31 msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Nástroje" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:32 msgid "Check spelling" -msgstr "" +msgstr "Kontrola pravopisu" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33 msgid "Print the document" -msgstr "" +msgstr "Tlačiť" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 msgid "Editing" -msgstr "" +msgstr "Upraviť" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 msgid "Toggle insert / overwrite" -msgstr "" +msgstr "Prepínanie módov prepisovanie/vkladanie" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 msgid "Delete current line" -msgstr "" +msgstr "Zmazať vybraný riadok" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 msgid "Move current line up" -msgstr "" +msgstr "Posunúť vybraný riadok hore" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 msgid "Move current line down" -msgstr "" +msgstr "Posunúť vybraný riadok dole" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 msgid "Move current word left" -msgstr "" +msgstr "Posunúť vybrané slovo doľava" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 msgid "Move current word right" -msgstr "" +msgstr "Posunúť vybrané slovo doprava" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 msgid "Convert to uppercase" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť na veľké písmená" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 msgid "Convert to lowercase" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť na malé písmená" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 msgid "Convert to title case" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť prvé písmeno na veľké" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 msgid "Invert case" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť malé písmená na veľké a naopak" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 msgid "Increment number at cursor" -msgstr "" +msgstr "Zvýšiť číslo kursoru" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 msgid "Decrement number at cursor" -msgstr "" +msgstr "Znížiť číslo kurzoru" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" @@ -1858,20 +1871,20 @@ msgstr[0] "Nájdených a nahradených %d výskytov" msgstr[1] "Nájdený a nahradený %d výskyt" msgstr[2] "Nájdené a nahradené %d výskyty" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Nájdený a nahradený jeden výskyt" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "„%s“ nenájdené" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "Neboli nájdené žiadne zhody" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" @@ -1879,7 +1892,7 @@ msgstr[0] "%d výsledok" msgstr[1] "%d výsledkov" msgstr[2] "%d výsledkov" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" @@ -1887,22 +1900,22 @@ msgstr[0] "%d of %d výsledok" msgstr[1] "%d of %d výsledkov" msgstr[2] "%d of %d výsledkov" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "INS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Rad %d, Stĺ %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" @@ -1910,465 +1923,462 @@ msgstr[0] "Je tam %d kariet s chybami" msgstr[1] "Je tam karta s chybami" msgstr[2] "Sú tam %d karty s chybami" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Zavrieť dokument" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Vracia sa %s z %s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Vracia sa %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Načíta sa %s z %s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Načíta sa %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Ukladá sa %s do %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Ukladá sa %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Chyba pri otváraní súboru %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Chyba pri návrate súboru %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Chyba pri ukladaní súboru %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Názov:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "Typ MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Kódovanie:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Súbor" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Zobraziť" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_Nájsť" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_Nástroje" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Dokumenty" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "_Nový" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Otvoriť..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Otvoriť súbor" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "Nastav_enia" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Nastaviť program" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "Otvoriť návod pre xed" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "O progr_ame" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "O tomto programe" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "_Klávesové skratky" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" -msgstr "" +msgstr "Ukázať dialóg klávesových skratiek" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Opustiť režim celej obrazovky" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Uložiť aktuálny súbor" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Uložiť _ako..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Uložiť aktuálny súbor pod iným názvom" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "Vrátiť" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Vrátiť sa k uloženej verzii súboru" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "_Náhľad tlače" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Náhľad tlače" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_Tlačiť..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "Vytlačiť aktuálnu stranu" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "_Vrátiť späť" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Vrátiť poslednú operáciu" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "_Zopakovať" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Znovu vykonať poslednú vrátenú operáciu" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "Vys_trihnúť" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Vystihnúť výber" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Skopírovať výber do schránky" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "_Vložiť" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Vložiť obsah schránky" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Vymazať" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Odstrániť vybraný text" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "Vybrať _všetko" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Vybrať celý dokument" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "Režim _zvýrazňovania" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "_Nájsť" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Nájsť text" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Hľadať ďalej" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Hľadať rovnaký text vpred" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Nájsť pre_dchádzajúci" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Hľadať rovnaký text vzad" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Hľadať a nahradiť text" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Prejsť na _riadok..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Prejsť na konkrétny riadok" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "Uložiť _všetko" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Uložiť všetky otvorené súbory" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "Zav_rieť všetky" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Zavrieť všetky otvorené súbory" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "_Predchádzajúci dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Aktivovať predchádzajúci dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "_Nasledujúci dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Aktivovať nasledujúci dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Presunúť do nového okna" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Presunúť aktuálny dokument do nového okna" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "_Zavrieť" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Zavrieť aktuálny súbor" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "_Ukončiť" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Ukončiť program" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "Panel _nástrojov" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Zobraziť alebo skryť panel nástrojov v aktuálnom okne" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "_Stavový riadok" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Zobraziť alebo skryť stavový riadok v aktuálnom okne" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Upravovať text v režime celej obrazovky" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "_Zalamovanie riadkov" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "Nastavit zalamovanie riadkov pre tento dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" -msgstr "" +msgstr "_Zobraziť mapu dokumentu" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" -msgstr "" +msgstr "Ukázať/skryť mapu dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "Bočný _panel" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Zobraziť alebo skryť bočný panel v aktuálnom okne" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Spodný panel" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Zobraziť alebo skryť spodný panel v aktuálnom okne" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Prosím, skontrolujte svoju inštaláciu." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor s používateľským rozhraním %s. Chyba: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Nepodarilo sa v súbore %s nájsť objekt „%s“." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ na %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "Zobraziť čísla ria_dkov" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Použiť režim zvýrazňovania %s" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "Čistý text" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Zakázať zvýrazňovanie syntaxe" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Otvoriť „%s“" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Aktivovať „%s“" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "Použiť medzery" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "Šírka tabulátora" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "Máte neuložené dokumenty" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "Privilégiá správcu" @@ -2422,11 +2432,11 @@ msgstr "Riadky" msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "Š_tatistika dokumentu" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "Získať o tomto dokumente štatistické informácie" @@ -2438,11 +2448,11 @@ msgstr "Panel prehliadača súborov" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "Jednoduchý prístup k súborom z bočného panelu" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "Nastaviť umiestnenie na prvý dokument" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2454,11 +2464,11 @@ msgstr "" "ešte nebol použitý. (Preto sa toto vzťahuje najmä na otvorenie dokumentu " "pomocou príkazového riadka, alebo pomocou Caja atď.)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "Režim filtra prehliadača súborov" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2470,11 +2480,11 @@ msgstr "" "súbory), binary (vyfiltrovať binárne súbory) a hidden_and_binary " "(vyfiltrovať aj skryté, aj binárne súbory)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "Filtračná vzorka prehliadača súborov" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2482,19 +2492,19 @@ msgstr "" "Filtračná vzorka na filtrovanie prehliadača súborov. Tento filter pracuje " "ponad filter_mode." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "Príkaz" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "Príkaz pri použití \"Otvoriť terminál tu\"." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "Otvoriť so stromovým zobrazením" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2502,11 +2512,11 @@ msgstr "" "Ak sa načíta modul prehliadača súborov, otvoriť namiesto zobrazenia záložiek " "stromové zobrazenie." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "Koreňový priečinok prehliadača súborov" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2514,11 +2524,11 @@ msgstr "" "Koreňový priečinok prehliadača súborov, ktorý má byť použitý pri načítaní " "modulu prehliadača ak je onload/tree_view TRUE." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "Virtuálny koreňový priečinok prehliadača súborov" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2528,11 +2538,11 @@ msgstr "" "prehliadača ak je onload/tree_view TRUE. Virtuálny koreňový priečinok musí " "stále byť pod skutočným koreňovým priečinkom." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "Povoliť obnovu vzdialených umiestnení" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "Určuje, či povoliť obnovu vzdialených umiestnení." @@ -2540,59 +2550,59 @@ msgstr "Určuje, či povoliť obnovu vzdialených umiestnení." msgid "File System" msgstr "Súborový systém" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "_Nastaviť aktuálny dokument základným" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Nastaviť aktuálne umiestnenie dokumentu základným" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Otvoriť terminál tu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Otvoriť terminál v aktuálne otvorenom priečinku" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Prehliadač súborov" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Nastala chyba počas vytvárania nového priečinka" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Nastala chyba počas vytvárania nového súboru" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Nastala chyba počas premenúvania súboru alebo priečinka" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Nastala chyba počas odstraňovania súboru alebo priečinka" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Nastala chyba počas otvárania priečinka správcom súborov" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Nastala chyba počas nastavovania koreňového priečinka" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Nastala chyba počas načítavania priečinka" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "Nastala chyba" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2600,33 +2610,33 @@ msgstr "" "Nedá sa presunúť súbor do Koša,\n" "chcete ho odstrániť trvale?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Súbor „%s“ nemôže byť presunutý do Koša." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Vybrané súbory nemôžu byť presunuté do Koša." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Ste si istý, že chcete „%s“ trvale vymazať?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Ste si istý, že chcete vybrané súbory trvale odstrániť?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Ak položku vymažete, bude nenávratne stratená." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Prázdny)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2635,11 +2645,11 @@ msgstr "" "upraviť nastavenia filtra" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "Nepomenovaný súbor" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2648,11 +2658,11 @@ msgstr "" "upraviť nastavenia filtra" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "Nepomenovaný adresár" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2660,127 +2670,127 @@ msgstr "" "Nový priečinok je momentálne vyfiltrovaný. Pre jeho zviditeľnenie musíte " "upraviť nastavenia filtra" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Presunúť do Koša" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Presunúť vybraný súbor alebo priečinok do Koša" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Vymazať vybraný súbor alebo priečinok" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "Otvoriť vybraný súbor" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Hore" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Otvoriť rodičovský priečinok" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "_Nový priečinok" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "Pridať nový prázdny priečinok" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "Nový s_úbor" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "Pridať nový prázdny súbor" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "_Premenovať..." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Premenovať vybraný súbor alebo priečinok" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "_Predchádzajúce umiestnenie" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Prejsť na predchádzajúce navštívené umiestnenie" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "_Nasledujúce umiestnenie" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Prejsť na nasledujúce navštívené umiestnenie" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "_Obnoviť zobrazenie" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "Obnoviť zobrazenie" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "_Zobraziť priečinok" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "Zobraziť priečinok v správcovi súborov" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "Zobraziť _skryté" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Zobraziť skryté súbory a priečinky" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "Zobraziť _binárne" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "Zobraziť binárne súbory" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "_Porovnať s názvom súboru" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Žiadny pripojený objekt pre pripojený zväzok: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť médium: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť zväzok: %s" @@ -2802,11 +2812,11 @@ msgstr "Zoradenie" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Zoradí dokument alebo vybraný text." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "U_sporiadať riadky" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Roztriediť aktuálny dokument alebo výber" @@ -2822,27 +2832,27 @@ msgstr "Kontrola pravopisu" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Skontroluje pravopis aktuálneho dokumentu." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_Skontrolovať pravopis..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Skontrolovať pravopis aktuálneho dokumentu" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "Nastaviť _jazyk..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Nastaviť jazyk aktuálneho dokumentu" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "_Automatická kontrola pravopisu" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Automaticky kontrolovať pravopis pre aktuálny dokument" @@ -4354,21 +4364,21 @@ msgstr "" "Poskytuje spôsob na jednoduché vkladanie bežne používaných štítkov/reťazcov " "do dokumentu bez potreby ich vypísať." -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Vyberte skupinu štítkov, ktoré chcete používať" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Náhľad" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Dostupné zoznamy štítkov" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Štítky" @@ -4442,23 +4452,23 @@ msgstr "XUL - štítky" #: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Text Size" -msgstr "" +msgstr "Veľkosť písma" #: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Allow controlling the zoom levels of the text" -msgstr "" +msgstr "Ovládajú priblíženie textu" #: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:123 msgid "_Larger Text" -msgstr "" +msgstr "_Veľký text" #: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:126 msgid "S_maller Text" -msgstr "" +msgstr "_Malý text" #: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:129 msgid "_Normal size" -msgstr "" +msgstr "_Normálna veľkosť" #: ../plugins/time/org.x.editor.plugins.time.gschema.xml.in.h:1 msgid "Prompt type" @@ -4511,15 +4521,15 @@ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "01/11/2009 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "Vl_ožiť dátum a čas..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Vloží aktuálny dátum a čas na pozíciu kurzora." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Dostupné formáty" @@ -4545,20 +4555,20 @@ msgstr "Odstrániť medzery na konci riadkov pred uložením" #: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-configure.ui.h:1 msgid "Word Completion" -msgstr "" +msgstr "Dopĺňanie slov" #: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-configure.ui.h:2 msgid "Use Ctrl+Space to manually trigger word completion." -msgstr "" +msgstr "Použiť Ctrl+Medzerovník na doplnenie slova" #: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-configure.ui.h:3 msgid "Automatic completion" -msgstr "" +msgstr "Automatické dopĺňanie slov" #: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-configure.ui.h:4 msgid "Minimum word size for auto-completion" -msgstr "" +msgstr "Minimálna dĺžka slov ktoré sa budú automaticky dopĺňať" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" -msgstr "" +msgstr "Dopĺňanie slov" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 5e2305c..5fb137c 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:43+0000\n" "Last-Translator: Damir Jerovšek \n" "Language-Team: Slovenian " @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: sl\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -474,23 +474,15 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Urejevalnik besedil" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Urejanje besedilnih datotek" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "Pokaži različico programa" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Pokaži seznam mogočih vrednosti kodiranja" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -498,83 +490,84 @@ msgstr "" "Nastavi kodiranje znakov, ki naj bo uporabljeno za odpiranje datotek, " "naštetih v ukazni vrstici" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "KODIRANJE" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Prišlo je do napake med prikazovanjem pomoči." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Odjavi se _brez shranjevanja" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Prekliči odjavo" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zapri _brez shranjevanja" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Vprašanje" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -594,13 +587,13 @@ msgstr[3] "" "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnjih %ld sekund dela trajno " "izgubljene." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje minute trajno izgubljene." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -621,7 +614,7 @@ msgstr[3] "" "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje minute in %ld sekund trajno " "izgubljene." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -637,12 +630,12 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnjih %ld minut trajno izgubljene." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje ure trajno izgubljene." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -663,7 +656,7 @@ msgstr[3] "" "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje ure in %d minut trajno " "izgubljene." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -678,12 +671,12 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnjih %d ur trajno izgubljene." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Ali želite shraniti spremembe v dokumentu \"%s\" preden se zapre?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -698,21 +691,21 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "%d dokumenta ima neshranjene spremembe. Ali želite shraniti pred zapiranjem?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "_Izberite dokumente, ki jih želite shraniti:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "V kolikor sprememb ne shranite, bodo trajno izgubljene." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Nalaganje datoteke '%s' ..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -722,48 +715,48 @@ msgstr[2] "Nalaganje %d datoteke ..." msgstr[3] "Nalaganje %d datotek ..." #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Odpri datoteke" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "Datoteka \"%s\" je le berljiva." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Jo želite poskusiti nadomestiti s to, ki jo shranjujete?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_Zamenjaj" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Shranjevanje datoteke '%s' ..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Shrani kot ..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Povračanje dokumenta '%s' ..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Povrni neshranjene spremembe dokumentu '%s'?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -779,12 +772,12 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Spremembe dokumenta narejene v zadnjih %ld sekundah bodo trajno izgubljene." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "Spremembe dokumenta narejene v zadnji minuti bodo trajno izgubljene." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -805,7 +798,7 @@ msgstr[3] "" "Spremembe dokumenta narejene v zadnji minuti in %ld sekundah bodo trajno " "izgubljene." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -821,12 +814,12 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Spremembe dokumenta narejene v zadnjih %ld minutah bodo trajno izgubljene." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "Spremembe dokumenta narejene v zadnji uri bodo trajno izgubljene." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -847,7 +840,7 @@ msgstr[3] "" "Spremembe dokumenta narejene v zadnji uri in %d minutah bodo trajno " "izgubljene." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -862,136 +855,140 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Spremembe dokumenta narejene v zadnji %d urah bodo trajno izgubljene." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_Povrni" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "dokument %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "Le za branje" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Dokumenti" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "Samodejno zaznano" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Trenutne jezikovne nastivitve (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "Dodaj ali odstrani ..." -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_Pomoč" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "Nabori znakov" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Opis" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Kodiranje" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Vse datoteke" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Vse datoteke z besedilom" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "_Kodni nabor znakov:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "_Konec vrstice:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Okna" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "Običajno besedilo" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "_Poskusi znova" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Ni mogoče najti datoteke %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Preverite, ali ste pravilno vpisali mesto in poskusite znova." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "Mesta z datoteko ni mogoče priklopiti." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "Ni mogoč dostop do mesta datoteke, saj ni priklopljeno." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s je imenik." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s ni veljavno mesto." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1001,7 +998,7 @@ msgstr "" "posredniškega strežnika pravilne in poskusite znova." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1010,40 +1007,40 @@ msgstr "" "Ime gostitelja ni veljavno. Preverite, ali ste pravilno vpisali mesto in " "poskusite znova." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s ni običajna datoteka." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Povezava je potekla. Poskusite ponovno." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Nepričakovana napaka: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Ni mogoče povrniti datoteke %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "_Kodni nabor znakov:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "_Vseeno urejaj" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1051,57 +1048,57 @@ msgstr "" "Število sledečih povezav je omejeno in dejanske datoteke v tem izboru ni " "mogoče najti." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Ni ustreznih dovoljen za odpiranje datoteke." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Preverite, da ne poskušate odpreti binarne datoteke." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Izberite kodni nabor znakov iz menija in poskusite znova." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Prišlo je do napake med odpiranjem datoteke %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "Izberite drug kodni nabor znakov in poskusite znova." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s z uporabo %s nabora znakov." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "Izberite drug kodni nabor znakov iz menija in poskusite znova." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke %s z uporabo %s nabora znakov." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1111,28 +1108,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "_Ne urejaj" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "_Vseeno shrani" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "_Ne shrani" @@ -1140,30 +1137,30 @@ msgstr "_Ne shrani" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Datoteka %s je bila spremenjena od zadnjega branja." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "V primeru, da datoteko shranite, bodo vse zunanje spremembe izgubljene. Ali " "jo želite vseeno shraniti?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti varnostne kopije datoteke med shranjevanjem %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" "Ni mogoče ustvariti začasne varnostne kopije datoteke med shranjevanjem %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1171,20 +1168,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1193,7 +1190,7 @@ msgstr "" "%s ni veljavno mesto. Preverite, ali ste mesto pravilno vtipkali in " "poskusite znova." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1201,7 +1198,7 @@ msgstr "" "Za shranjevanje datoteke nimate ustreznih dovoljenj. Preverite, ali ste " "pravilno vtipkali mesto in poskusite znova." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1209,7 +1206,7 @@ msgstr "" "Na disku ni dovolj prostora, da bi lahko shranili datoteko. Sprostite nekaj " "prostora na disku in poskusite znova." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1217,12 +1214,12 @@ msgstr "" "Datoteko poskušate shraniti na disk, ki je le za branje. Preverite, ali je " "mesto pravilno vpisano in poskusite znova." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "Datoteka z enakim imenom že obstaja. Uporabite drugo ime." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1230,7 +1227,7 @@ msgstr "" "Disk, na katerega želite shraniti datoteko, ima omejitev dolžine imen " "datotek. Uporabite krajše ime." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1240,7 +1237,7 @@ msgstr "" "Poskušajte shraniti manjšo datoteko ali pa jo shranite na disk, ki nima " "takšnih omejitev." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke %s." @@ -1248,176 +1245,192 @@ msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Datoteka %s se je spremenila na disku." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Ali želite zavreči spremembe in ponovno naložiti datoteko?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Ali želite ponovno naložiti datoteko?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "Ponovno _naloži" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Urejevalnik" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "Mape '%s' ni mogoče ustvariti: g_mkdir_with_parents() napaka: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Izbrane barvne sheme ni mogoče namestiti." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "Dodaj shemo" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Datoteke barvnih shem" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Ni mogoče odstraniti barvne sheme \"%s\"." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Vstavki" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Datoteka: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Stran %N od %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Urejevalnik besedil" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "Pripravljanje ..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Pokaži prejšnjo stran" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Pokaži naslednjo stran" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Trenutna stran (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "od" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Skupaj strani" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Celotno število strani v dokumentu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Pokaži več strani" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Približaj 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Približaj na širino strani" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Približaj stran" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Oddalji stran" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Zapri predogled tiskanja" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Stran %d od %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Predogled strani" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Predogled strani v dokumentu za tisk" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "Nabori znakov" @@ -1644,7 +1657,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Ustvari nov dokument" @@ -1824,7 +1837,7 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" @@ -1833,49 +1846,49 @@ msgstr[1] "Najdenih in zamenjanih %d nizov" msgstr[2] "Najdeno in zamenjano %d niz" msgstr[3] "Najdeni in zamenjani %d niza" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Najden in zamenjan en niz" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ni mogoče najti" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "PREP" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "VST" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Vr. %d, St. %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" @@ -1884,465 +1897,462 @@ msgstr[1] "Obstaja %d zavihkov z napakami" msgstr[2] "Obstaja %d zavihek z napakami" msgstr[3] "Obstajata %d zavihka z napakami" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Zapri dokument" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Povrnitev datoteke %s iz %s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Povrnitev %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Nalaganje datoteke %s iz %s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Nalaganje %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Shranjevanje datoteke %s v %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Shranjevanje %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "Le beri" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Napaka med povračanjem datoteke %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Napaka med shranjevanjem datoteke %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Ime:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "Vrsta MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Nabor znakov:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "P_ogled" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_Iskanje" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_Orodja" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Dokumenti" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Odpri ..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Odpri datoteko" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Lastnosti" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Spremeni nastavitve programa" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_Vsebina" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "O programu" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Zapusti celozaslonski način" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Shrani trenutno datoteko" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Shrani _kot ..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Shrani trenutno datoteko z drugim imenom" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Povrni na shranjeno različico datoteke" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "Predogled _tiskanja" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Predogled tiskanja" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "Na_tisni ..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "Natisni trenutno stran" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Razveljavi zadnje dejanje" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Obnovi zadnje razveljavljeno dejanje" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Izreži izbrano" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiraj izbrano" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Prilepi iz odložišča" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Izbriši" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Izbriši izbrano besedilo" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "Izberi _vse" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Izberi celoten dokument" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "Način _poudarjanja" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Poišči besedilo" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Najdi _naslednje" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Poišči niz naprej po besedilu" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Najdi _predhodne" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Niz poišči nazaj po besedilu" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Poišči in zamenjaj besedilo" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Skoči v _vrstico ..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Pojdi na določeno vrstico" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "Shrani _vse" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Shrani vse odprte datoteke" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "_Zapri vse" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Zapri vse odprte datoteke" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "_Predhodni dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Pokaži prejšnji dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "N_aslednji dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Pokaži naslednji dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Prestavi na naslednje okno" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Prestavi trenutni dokument v novo okno" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Zapri trenutno datoteko" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Končaj program" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "_Orodna vrstica" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Pokaži ali skrij orodno vrstico v trenutnem oknu" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "Vrstica _stanja" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Pokaži ali skrij vrstico stanja v trenutnem oknu" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Urejaj v celozaslonskem načinu" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "Stranski _pladenj" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Pokaži ali skrij stranski pladenj v trenutnem oknu" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Spodnji pladenj" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Pokaži ali skrij spodnji pladenj v trenutnem oknu" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Preverite namestitev." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Ni mogoče odpreti vmesniške datoteke %s. Napaka: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Ni mogoče najti predmeta '%s' v datoteki %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ na %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "_Pokaži številke vrstic" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Uporabi način poudarjanje %s" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "Običajno besedilo" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Onemogoči poudarjanje skladnje" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Odpri '%s'" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Pokaži \"%s\"" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "Uporabi presledke" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "Širina tabulatorja" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2396,11 +2406,11 @@ msgstr "Vrstice" msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "Statistika _dokumenta" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "Pridobi statistične podatke o trenutnem dokumentu" @@ -2412,11 +2422,11 @@ msgstr "Pladenj pregledovalnika datotek" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "Enostaven dostop do datotek iz stranskega pladnja" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "Nastavi mesto na prvi dokument" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2428,11 +2438,11 @@ msgstr "" "(Čeprav se ponavadi to nanaša na odpiranje dokumenta iz ukazne vrstice ali " "na odpiranje s programom caja itd.)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "Filtrirni način pregledovalnika datotek" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2444,11 +2454,11 @@ msgstr "" "datoteke), binary (filtriraj binarne datoteke) in hidden_and_binary " "(filtriraj tako skrite kot binarne datoteke)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "Filtrirni vzorec pregledovalnika datotek" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2456,19 +2466,19 @@ msgstr "" "Filtrirni vzorec za filtriranje pregledovalnika datotek. Ta filter deluje " "nad filter_mode." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "Odpri z drevesnim prikazom" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2476,11 +2486,11 @@ msgstr "" "Odpri drevesni prikaz namesto prikaza zaznamkov, ko se zažene vstavek " "pregledovalnika datotek" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "Korenski imenik pregledovalnika datotek" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2488,11 +2498,11 @@ msgstr "" "Korenski imenik pregledovalnika datotek, ki naj se uporabi pri nalaganju " "vstavka pregledovalnika datotek in ko je onload/tree_view RESNIČNO (TRUE)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "Navidezni korenski imenik pregledovalnika datotek" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2502,11 +2512,11 @@ msgstr "" "nalaganju vstavka pregledovalnika datotek in ko je onload/tree_view RESNIČNO " "(TRUE). Navidezni koren mora vedno biti pod dejanskim korenom." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "Omogoči povrnitev oddaljenih mest" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "Nastavi, ali je omogočena povrnitev oddaljenih mest." @@ -2514,59 +2524,59 @@ msgstr "Nastavi, ali je omogočena povrnitev oddaljenih mest." msgid "File System" msgstr "Datotečni sistem" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "_Nastavi aktivni dokument kot korenski" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Nastavi mesto aktivnega dokumenta kot korensko" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Odpri terminal tukaj" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Odpri terminal v trenutno odprtem imeniku" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Brskalnik datotek" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Med ustvarjanjem novega imenika je prišlo do napake" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Med ustvarjanjem nove datoteke je prišlo do napake" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Med preimenovanjem datoteke ali imenika je prišlo do napake." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Med brisanjem datoteke ali imenika je prišlo do napake" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Med odpiranjem datoteke v upravljalniku datotek je prišlo do napake." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Med nastavljanjem korenskega imenika je prišlo do napake" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Med nalaganjem imenika je prišlo do napake" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "Prišlo je do napake" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2574,33 +2584,33 @@ msgstr "" "Datoteke ni mogoče premakniti v smeti,\n" "ali jo želite trajno izbrisati?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče premakniti v smeti." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Izbranih datotek ni mogoče premakniti v smeti." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati \"%s\"?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati izbrane datoteke?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "V kolikor izbrišete predmet, bo trajno izgubljen." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Prazno)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2609,11 +2619,11 @@ msgstr "" "morate nastavitve filtriranja, da bo datoteka postala vidna." #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2622,11 +2632,11 @@ msgstr "" "nastavitve filtriranja, da bo datoteka postala vidna" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2634,127 +2644,127 @@ msgstr "" "Nova mapa je zaradi filtriranja trenutno nevidna. Nastaviti morate " "nastavitve filtriranja, da bo mapa spet postala vidna." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Zaznamki" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "Premakni v _smeti" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Premakne izbrano datoteko ali mapo v smeti" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Izbriše izbrano datoteko ali mapo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "Odpri izbrano datoteko" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Gor" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Odpri nadrejeno mapo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "Nova _mapa" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "Doda novo prazno mapo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "Nova _datoteka" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "Doda novo prazno datoteko" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Preimenuje izbrano datoteko ali mapo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "_Prejšnje mesto" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Pojdi na prejšnje obiskano mesto" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "_Naslednje mesto" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Pojdi na naslednje obiskano mesto" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "O_sveži pogled" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "Osveži pogled" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "_Poglej mapo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "Pogled mape v upravljalniku datotek" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "Pokaži _skrite" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Pokaže skrite datoteke in mape" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "Pokaži _binarne" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "Pokaži binarne datoteke" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "_Skladanje imen datotek" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Ni priklopnega predmeta za priklopljen pogon: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Ni mogoče odpreti medija: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Ni mogoče priklopiti pogona: %s" @@ -2776,11 +2786,11 @@ msgstr "Razvrsti" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Razvrsti izbran dokument ali besedilo." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Razvrsti trenutni dokument ali izbiro" @@ -2796,27 +2806,27 @@ msgstr "Črkovalnik" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Preveri črkovanje trenutnega dokumenta." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_Preveri črkovanje ..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Preveri pravilnost črkovanja v trenutnem dokumentu ..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "Nastavi _jezik ..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Nastavi jezik trenutnega dokumenta" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "_Samodejno preveri črkovanje" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Samodejno preverjaj črkovanje trenutnega dokumenta" @@ -4328,21 +4338,21 @@ msgstr "" "Omogoča enostavno vstavljanje pogosto uporabljenih oznak/nizov v dokument " "brez tipkanja." -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Izbor skupine oznak za uporabo" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Predogled" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Seznam oznak, ki so na voljo" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Oznake" @@ -4485,15 +4495,15 @@ msgstr "%d.%m.%Y, %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "23.11.2010, 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "Vs_tavi datum in uro ..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Vstavi trenutni datum in uro na položaju kazalca" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Oblike na voljo" @@ -4533,6 +4543,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index b7a069e..c470d99 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-01 11:02+0000\n" "Last-Translator: Indrit Bashkimi \n" "Language-Team: Albanian " @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: sq\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -476,23 +476,15 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Editues teksti" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Ndrysho skedarë teksti" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -500,83 +492,84 @@ msgstr "" "Zgjidh kodifikimin që duhet përdorur për të hapur files e dhënë në rreshtin " "e komandës" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "KODIMI" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Anullo daljen" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "Mbyll _pa ruajtur" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Pyetje" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -590,13 +583,13 @@ msgstr[1] "" "Nëse nuk ruani, ndryshimet nga %ld sekondat e fundit do të humbin " "përfundimisht." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Nëse nuk ruani, ndryshimet nga minuta e fundit do të humbin përfundimisht." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -611,7 +604,7 @@ msgstr[1] "" "Nëse nuk ruani, ndryshimet nga minuti i fundit dhe %ld sekonda do të humbin " "përfundimisht." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -625,13 +618,13 @@ msgstr[1] "" "Nëse nuk ruani, ndryshimet nga %ld minutat e fundit do të humbin " "përfundimisht." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Nëse nuk ruani, ndryshimet nga ora e fundit do të humbasin përfundimisht." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -646,7 +639,7 @@ msgstr[1] "" "Nëse nuk ruani, ndryshimet nga ora e fundit dhe %d minuta do të humbin " "përfundimisht." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -657,12 +650,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Nëse nuk ruani, ndryshimet nga %d orët e fundit do të humbasin përfundimisht." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -675,22 +668,22 @@ msgstr[1] "" "Keni %d dokumente me ndryshime të paruajtura. Ruan ndryshimet para se t'i " "mbyllni?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "Z_gjidh dokumentet që dëshironi të ruani:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" "Nëse nuk ruani, të gjithë ndryshimet tuaja do të humbasin përgjithmonë." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Duke ngarkuar skedarin '%s'…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -698,48 +691,48 @@ msgstr[0] "Duke ngarkuar %d skedar…" msgstr[1] "Duke ngarkuar %d skedarë…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Hap skedarë" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "Skedari \"%s\" është në vetëm-lexim." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Dëshironi të përpiqem ta zevëndësoj me atë që jeni duke ruajtur?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_Zëvendëso" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Duke ruajtur skedarin '%s'…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Ruaj si..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Duke rikthyer dokumentin '%s'..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Dëshironi të ktheni ndryshimet e paruajtura tek dokumenti '%s'?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -753,14 +746,14 @@ msgstr[1] "" "Ndryshimet e kryera në dokument në %ld sekondat e fundit do të humbasin " "përgjithmonë." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Ndryshimet e kryera në dokument në minutën e fundit do të humbasin " "përgjithmonë." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -775,7 +768,7 @@ msgstr[1] "" "Ndryshimet e kryera në dokument në minutën e fundit dhe %ld sekonda do të " "humbasin përgjithmonë." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -789,13 +782,13 @@ msgstr[1] "" "Ndryshimet e kryera në dokument në %ld minutat e fundit do të humbasin " "përgjithmonë." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Ndryshimet e kryera në dokument në orën e fundit do të humbasin përgjithmonë." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -810,7 +803,7 @@ msgstr[1] "" "Ndryshimet e kryera në dokument në orën e fundit dhe %d minuta do të " "humbasin përgjithmonë." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -823,136 +816,140 @@ msgstr[1] "" "Ndryshimet e kryera në dokument në %d orët e fundit do të humbasin " "përgjithmonë." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_Kthe mbrapa" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Dokument i paruajtur %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Dokumentë" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Gjuha aktuale (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_Ndihmë" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Përshkrimi" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Kodifikimi" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Të gjithë skedarët" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Të gjithë skedarët teksti" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "_Riprovo" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "E pamundur gjetja e skedarit %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Kontrolloni që keni shkruar si duhet pozicionin dhe provoni përsëri." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "Pozicioni i file nuk mund të montohet." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "E pamundur hyrja në pozicionin e file pasi nuk është montuar." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s është një directory." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s nuk është një pozicion i vlefshëm." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -962,47 +959,47 @@ msgstr "" "përsëri." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s nuk është një skedar i rregullt." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Koha për lidhjen skadoi. Provo edhe njëherë." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Gabim i papritur: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "I pamundur rikthimi i file %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1010,57 +1007,57 @@ msgstr "" "Numri i lidhjeve të ndjekuar është i kufizuar dhe file aktual nuk mund të " "gjehet me kufirin e përcaktuar." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Nuk të drejtat e duhura për të hapur atë file." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Kontrollo që nuk po mundohesh të hapësh një file binar." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Ndodhi një gabim gjatë hapjes së skedarit %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "E pamundur hapja e file %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1068,28 +1065,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "Ru_aj sidoqoftë" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "M_os ruaj" @@ -1097,29 +1094,29 @@ msgstr "M_os ruaj" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "File %s ka pësuar ndryshime që nga leximi i tij." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Nëse e ruani, të gjitha ndryshimet e jashtme do të humbasin. Ruan sidoqoftë?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Krijimi i një file backup u bë i pamundur gjatë ruajtjes së %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" "Krijimi i një file backup të përkohshëm u bë i pamundur gjatë ruajtjes së %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1127,20 +1124,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1149,7 +1146,7 @@ msgstr "" "%s nuk është një pozicion i vlefshëm. Të lutem, kontrollo që e ke shkruar si " "duhet pozicionin dhe provo përsëri." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1157,7 +1154,7 @@ msgstr "" "Mungojnë të drejtat e duhura për të ruajtur file. Kontrollo që ke shkruar si " "duhet pozicionin dhe provo përsëri." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1165,7 +1162,7 @@ msgstr "" "Hapësirë e pamjaftueshme në disk për të ruajtur file. Liro pak hapësirë në " "disk dhe provo përsëri." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1173,13 +1170,13 @@ msgstr "" "Përpjekje për të ruajtur këtë file në një disk në vetëm-lexim. Kontrollo që " "ke shkruar si duhet pozicionin dhe provo përsëri." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" "Një file me të njëjtin emër ekziston rregullisht. Përdor një emër tjetër." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1187,14 +1184,14 @@ msgstr "" "Disku ku po përpiqeni të ruani këtë file kufizon gjatësinë e emrave. Përdor " "një emër më të shkurtër." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "E pamundur ruajtja e file %s." @@ -1202,177 +1199,193 @@ msgstr "E pamundur ruajtja e file %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "File %s është ndryshuar në disk." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Lë pas dore ndryshimet e kryera dhe ngarkon përsëri këtë file?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Dëshiron të ringarkosh file?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "_Ringarko" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Editori" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" "I pamundur krijimi i directory '%s': g_mkdir_with_parents() dështoi: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Skema e zgjedhur e ngjyrave nuk mund të instalohet." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "Shto skemën" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Skedar i skemave të ngjyrave" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "E pamundur heqja e skemës së ngjyrave \"%s\"." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "File: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Faqja %N në %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Editues teksti" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "Duke përgatitur..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Shfaq faqen paraardhëse" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Shfaq faqen në vazhdim" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Faqja aktuale (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "nga" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Gjithsej faqe" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Numri i përgjithshëm i faqeve në dokument" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Shfaq faqet shumëfishe" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Shkalla 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Përshtatja faqes" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Zmadho faqen" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Zvogëlo faqen" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Mbyll pamjen e parë të printimit" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Faqja %d në %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Pamja e parë e printimit" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Pamja e parë e një faqe të dokumentit që do të printohet" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "" @@ -1599,7 +1612,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Krijo një dokument të ri" @@ -1779,521 +1792,518 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "U gjet dhe zëvendësua %d korrispondues" msgstr[1] "U gjetën dhe zëvendësuan %d korrispondues" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "U gjet dhe u zëvendësua një korrispondues" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" nuk u gjet" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Rr %d, Kol %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "Ka një skedë me gabime" msgstr[1] "Ka %d skeda me gabime" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Mbyll dokumentin" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Duke rikthyer %s nga %s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Duke rikthyer %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Duke ngarkuar %s nga %s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Duke ngarkuar %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Duke ruajtur %s në %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Duke ruajtur %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Gabim gjatë hapjes së file %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Gabim gjatë rikthimit të file %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Gabim gjatë ruajtjes së file %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Emri:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "Lloji i MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Kodifikimi:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Ndrysho" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Shfaq" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_Kërko" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_Mjete" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Dokumente" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Hap..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Hap një file" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "Pr_eferimet" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Konfiguro programin" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_Përmbajtja" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_Informacione" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "Informacione mbi këtë program" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Ruaj file aktual" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Ruaje _Si..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Ruaj file aktual me një emër tjetër" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Riktheje tek njëri nga versionet e ruajtur të file" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "Pamja e par_ë e printimit" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Pamja e parë e printimit" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_Printim..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "Printo faqen aktuale" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Anullo veprimin e fundit" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Rikthe veprimin e fundit të anulluar" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Preje pjesën e zgjedhur" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopjo pjesën e zgjedhur" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Ngjit nga shënimet" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Elemino" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Fshi tekstin e zgjedhur" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "Zgjidh _gjithçka" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Zgjith të gjithë dokumentin" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "Modaliteti i vënies në _dukje" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Kërko për tekstin" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Gjej në va_zhdim" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Kërko në vazhdim për të njëjtin tekst" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Gjej Par_aardhësen" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Kërko mbrapsht për të njëjtin tekst" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Kërko për tekstin dhe zevëndësoje" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Shko tek _Rreshti..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Shko tek një rresht i caktuar" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "_Ruaj gjithçka" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Ruaj të gjithë files e hapur" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "_Mbylli të gjithë" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Mbyll të gjithë files e hapur" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "Dokumenti _paraardhës" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Aktivizon dokumentin paraardhës" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "Dokumenti _në vijim" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Aktivizon dokumentin pasardhës" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Lëvize në një dritare të re" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Lëviz dokumentin aktual në një dritare të re" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Mbylle file aktual" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Dil nga programi" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "_Paneli i mjeteve" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Ndrysho dukshmërinë e shtyllës së mjeteve në dritaren aktuale" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "_Shtylla e gjëndjes" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Ndrysho dukshmërinë e shtyllës së gjëndjes në dritaren aktuale" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "_Paneli anësor" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Shfaq apo fshih panelin anësor në dritaren aktuale" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Paneli inferior" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Shfaq apo fshih panelin inferior në dritaren aktuale" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Të lutem kontrollo instalimin." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "E pamundur gjetja e objektit '%s' në brendësi të file %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ tek %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "_Shfaq numrat e rreshtit" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Përdor mënyrën %s të vënies në dukje" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Çaktivizo vënien në dukje të sintaksës" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Hap :'%s'" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Aktivo '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "Përdor hapësirat" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2347,11 +2357,11 @@ msgstr "Rreshta" msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "_Statistikat e dokumentit" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "" @@ -2363,11 +2373,11 @@ msgstr "Shfletimi i file" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "Hyrje e lehtësuar në file nga paneli anësor" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2375,11 +2385,11 @@ msgid "" "with Caja, etc.)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "Modaliteti i filtrimit të shfletimit të file" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2391,11 +2401,11 @@ msgstr "" "binary (filtron file binarë) dhe hidden_and_binary (filtron si file e " "fshehur ashtu dhe file binarë)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "Modeli i filtrit të shfletimit të file" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2403,19 +2413,19 @@ msgstr "" "Model i filtrit me të cilin të filtrohet shfletimi i file. Ky filtër " "aplikohet në modalitetin filter_mode" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "Hap paraqitjen e degëzuar" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2423,11 +2433,11 @@ msgstr "" "Hap paraqitjen e degëzuar gjatë nisjes së plugin të shfletimit në vend të " "paraqitjes me libërshënues" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "Directory bazë e shfletimit të file" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2435,11 +2445,11 @@ msgstr "" "Directory bazë për tu përdorur gjatë nisjes së plugin të shfletimit të file " "nëse onload/tree_view është TRUE." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "Directory bazë virtuale e shfletimit të file" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2449,11 +2459,11 @@ msgstr "" "të file nëse onload/tree_view është TRUE. Duhet të jetë gjithmonë një nivel " "më poshtë se directory bazë aktuale." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "Aktivizo restaurimin e pozicioneve në distancë" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "Tregon nëse aktivizohet restaurimi i pozicioneve remote." @@ -2461,61 +2471,61 @@ msgstr "Tregon nëse aktivizohet restaurimi i pozicioneve remote." msgid "File System" msgstr "File e sistemit" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "_Cakto dokumentin aktual si bazë" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Cakton si bazë pozicionin e dokumentit aktual" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Hap terminalin këtu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Hap një terminal në directory e hapur aktualisht" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Shfletuesi i file" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "U ndesh një gabim gjatë krijimit të një directory të re" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "U ndesh një gabim gjatë krijimit të një file të ri" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "" "U ndesh një gabim gjatë ndryshimit të emrit të një file apo directory" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "U ndesh një gabim gjatë eleminimit të një file apo directory" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" "U ndesh një gabim gjatë hapjes së një directory në menazhuesin e file" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "U ndesh një gabim gjatë përcaktimit të directory bazë" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "U ndesh një gabim gjatë ngarkimit të një directory" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "U verifikua një gabim" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2523,33 +2533,33 @@ msgstr "" "File nuk mund të çohet në kosh, dëshiron\n" "ta eleminosh përgjithmonë?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "E pamundur lëvizja e file «%s» në kosh." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "File e zgjedhur nuk mund të hidhen në kosh." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni përgjithmonë \"%s\"?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Je i sigurt që dëshiron të eleminosh përgjithmonë file e zgjedhur?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Një element i eleminuar do të humbasë përgjithmonë." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Bosh)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2558,11 +2568,11 @@ msgstr "" "filtrit në menyrë që file të jetë i dukshëm" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2571,11 +2581,11 @@ msgstr "" "menyrë që file të jetë i dukshëm" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2583,127 +2593,127 @@ msgstr "" "Dirctory e re është përjashtuar nga filtri. Ndrysho rregullimet e filtrit në " "menyrë që directory të jetë e dukshme" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Libërshënues" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Filtro" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Lëviz file apo directory e zgjedhur në kosh" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Eleminon file apo kartelën e zgjedhur" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Sipër" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Hap kartelën e nivelit superior" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "Kartelë e _re" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "Shton një kartelë të re bosh" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "F_ile i ri" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "Shton një file të ri bosh" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Riemërton file apo kartelën e zgjedhur" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "_Pozicioni paraardhës" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Shkon tek pozicioni paraardhës i vizituar" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "Pozicioni në _vijim" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Shkon tek pozicioni në vijim i vizituar" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "Ri_fresko paraqitjen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "Rifreskon paraqitjen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "Shfa_q kartelën" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "Shfaq kartelën në menazhuesin e file" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "Shfaq të _padukshmit" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Shfaq file dhe directory e fshehura" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "Shfaq file _binarë" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "Shfaq file binarë" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "Emri i file _korrespondues" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Asnjë objekt montimi për volumin e montuar: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "E pamundur hapja e media: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "I pamundur montimi i volumit: %s" @@ -2725,11 +2735,11 @@ msgstr "Renditja" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Rendit dokumentin aktual apo tekstin e zgjedhur." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Rendit dokumentin aktual apo tekstin e zgjedhur" @@ -2745,27 +2755,27 @@ msgstr "Kontrolli ortografik" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Kontrollon drejtshkrimin e dokumentit aktual." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_Kontrolli i drejtshkrimit..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Kontrollo dokumentin aktual për gabime drejtshkrimi" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "Përcakto _gjuhën..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Përcakto gjuhën e dokumentit aktual" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "Kontroll _automatik i drejtshkrimit" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Kontrollo automatikisht drejtshkrimin tek dokumenti aktual" @@ -4275,21 +4285,21 @@ msgid "" "document without having to type them." msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Zgjidh grupin e tags që dëshiron të përdorësh" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Pamja e parë" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Lista e Tag në dispozicion" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Tags" @@ -4432,15 +4442,15 @@ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "01/11/2009 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "Sh_to datën dhe orën..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Shto datën dhe orën aktuale tek pozicioni i kursorit" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Formatet në dispozicion" @@ -4480,6 +4490,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 741b303..9153e73 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux Mint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-11 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-24 14:57+0000\n" "Last-Translator: Knez \n" "Language-Team: српски \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: sr\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -531,23 +531,15 @@ msgstr "" "подршка за проверу писања, упоређивање датотека, преглед дневника измена ЦВС-" "а и дотеривање нивоа увлачења .

" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Уређивач текста" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Уређујте текстуалне документе" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "Исписује податке о издању програма" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Приказује списак могућих вредности за кодирање" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -555,83 +547,84 @@ msgstr "" "Поставља кодирање знакова које се користи при отварању датотека датих у " "наредби" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "КОДНИ РАСПОРЕД" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "Прави нови прозор највишег нивоа у постојећем примерку програма" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "Прави нови прозор у постојећем примерку програма" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "Подешава величину и положај прозора (ШИРИНА×ВИСИНА+X+Y)" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "ГЕОМЕТРИЈА" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "Отвара датотеке и блокира процес све док се не затворе датотеке" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "Покреће иксед-а у самосталном режиму" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[ДАТОТЕКА...] [+РЕД]" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: неисправно кодирање." -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Дошло је до грешке приказивања помоћи." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Одјави се _без чувања" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Откажи одјављивање" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "Затвори _без чувања" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "Сачувај _као..." #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Питање" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -645,13 +638,13 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Измене у последњих %ld секунди ће бити трајно одбачене уколико не сачувате." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Измене у последњем минуту ће бити трајно одбачене уколико не сачувате." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -669,7 +662,7 @@ msgstr[2] "" "Измене у последњем минуту и %ld секунди ће бити трајно одбачене уколико не " "сачувате." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -683,13 +676,13 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Измене у последњих %ld минута ће бити трајно одбачене уколико не сачувате." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Измене током последњег часа ће бити трајно одбачене уколико не сачувате." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -707,7 +700,7 @@ msgstr[2] "" "Измене у последњем часу и %d минута ће бити трајно одбачене уколико не " "сачувате." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -720,12 +713,12 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Измене у последњих %d часова ће бити трајно одбачене уколико не сачувате." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Да сачувам измене у документу „%s“ пре затварања?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -738,21 +731,21 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%d докумената има несачуване измене. Да сачувам измене пре затварања?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "Изаберите _документе које желите да сачувате:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Уколико их не сачувате, све измене ће бити трајно изгубљене." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Учитавам датотеку „%s“…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -761,48 +754,48 @@ msgstr[1] "Учитавам %d датотеке…" msgstr[2] "Учитавам %d датотека…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Отворите датотеку" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "_Отвори" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "Датотека „%s“ је само за читање." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Да ли желите да покушате да је замените оном коју чувате?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_Замени" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Чувам датотеку „%s“…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Сачувај као…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Вршим повраћај документа „%s“…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Да повратим несачуване измене у документу „%s“?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -816,13 +809,13 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Измене учињене у документу у последњих %ld секунди ће бити трајно одбачене." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Измене учињене у документу у последњем минуту ће бити трајно одбачене." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -840,7 +833,7 @@ msgstr[2] "" "Измене учињене у документу у последњем минуту и %ld секунди ће бити трајно " "одбачене." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -854,13 +847,13 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Измене учињене у документу у последњих %ld минута ће бити трајно одбачене." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Измене учињене у документу током последњег часа ће бити трајно одбачене." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -878,7 +871,7 @@ msgstr[2] "" "Измене учињене у документу у последњем часу и %d минута ће бити трајно " "одбачене." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -891,136 +884,140 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Измене учињене у документу у последњих %d часова ће бити трајно одбачене." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "Пов_рати" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "Мали и лаган уређивач текста" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Несачуван документ „%d“" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "Само читање" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Документи" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "Самостално препознат" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Текући локалитет (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "Додај или уклони..." -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "У _реду" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "По_моћ" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "Кодирања знакова" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Опис" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Кодирање" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Све датотеке" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Све текстуалне датотеке" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "Кодирање зн_акова:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "За_вршетак линије:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Уникс/Линукс" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Мек ОС класични" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Виндоуз" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "Обичан текст" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "_Пробај поново" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Не могу да нађем датотеку „%s“." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Проверите да ли сте тачно навели путању (место) и покушајте поново." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "Програм не може да ради са „%s“ местима." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "Програм не може да ради са овим местом." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "Не могу да приступим путањи датотеке." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "Не могу да приступим путањи датотеке јер није прикачена." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "„%s“ је фасцикла." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "„%s“ није исправна путања." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1030,7 +1027,7 @@ msgstr "" "посредника и покушајте поново." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1039,68 +1036,68 @@ msgstr "" "Назив рачунара није исправан. Проверите да ли сте унели исправну адресу и " "покушајте поново." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "„%s“ није обична датотека." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Време за успостављање везе је истекло. Покушајте поново." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Неочекивана грешка: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "Не могу да пронађем датотеку. Можда је недавно обрисана." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Не могу да повратим датотеку „%s“." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "Кодирање _знака:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "_Ипак промени" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" "Не могу да нађем тражену датотеку јер је број веза за праћење ограничен." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Немате потребне дозволе да отворите датотеку." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "Не могу да откријем кодирање знакова." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Проверите да не покушавате да отворите извршну датотеку." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Изаберите кодирање знакова из изборника и покушајте поново." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Дошло је до грешке при отварању датотеке „%s“." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." @@ -1108,31 +1105,31 @@ msgstr "" "Датотека коју сте отворили има неке неисправне знаке. Ако наставите да " "уређујете ову датотеку можете да оштетите документ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "Изаберите кодирање знакова из изборника и покушајте поново." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ помоћу кодирања знакова „%s“." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" "Изаберите неко друго кодирање знакова из изборника и покушајте поново." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "Не могу да сачувам датотеку „%s“ користећи „%s“ кодирање знакова." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1142,16 +1139,16 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "_Не мењај" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "Ова датотека (%s) је већ отворена у другом прозору." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" @@ -1159,13 +1156,13 @@ msgstr "" "Примерак ове датотеке је отворен на начин који не дозвољава уређивање. Да ли " "ипак желите да је уређујете?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "С_ачувај и поред тога" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "_Немој сачувати" @@ -1173,31 +1170,31 @@ msgstr "_Немој сачувати" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Датотека „%s“ је измењена након што сте је учитали." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Ако је сачувате, све спољне измене могу бити изгубљене. Сачуваћете је и " "поред тога?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Не могу да направим резерву након чувања документа „%s“" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" "Не могу да направим привремену резерву датотеке приликом чувања документа " "„%s“" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1209,7 +1206,7 @@ msgstr "" "сачувам?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " @@ -1218,7 +1215,7 @@ msgstr "" "Не могу да радим са „%s“ местима у режиму уписа. Проверите да ли сте унели " "исправну путању и покушајте поново." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." @@ -1226,7 +1223,7 @@ msgstr "" "Не могу да радим са овим местом у режиму уписа. Проверите да ли сте унели " "исправну путању и покушајте поново." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1235,7 +1232,7 @@ msgstr "" "„%s“ није исправна путања. Проверите да ли сте унели исправну путању и " "покушајте поново." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1243,7 +1240,7 @@ msgstr "" "Немате неопходне дозволе да сачувате датотеку. Проверите да ли сте унели " "исправну путању и покушајте поново." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1251,7 +1248,7 @@ msgstr "" "Нема довољно простора на диску да сачувате датотеку. Ослободите простор на " "диску и покушајте поново." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1259,13 +1256,13 @@ msgstr "" "Покушавате да сачувате датотеку на диску на којем упис није дозвољен. " "Проверите да ли сте путању укуцали исправно и покушајте поново." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" "Постоји још једна датотека са истим називом. Користите неки други назив." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1273,7 +1270,7 @@ msgstr "" "Диск на који покушавате да сачувате датотеку има ограничење на дужину назива " "датотека. Употребите краћи назив." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1283,7 +1280,7 @@ msgstr "" "датотеке. Сачувајте мању датотеку или је сачувате на неки други диск који " "нема ово ограничење." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Не могу да сачувам датотеку „%s“." @@ -1291,50 +1288,50 @@ msgstr "Не могу да сачувам датотеку „%s“." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Садржај датотеке „%s“ је измењен на диску." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Да ли желите да одбаците измене и поново учитате датотеку?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Да ли желите поново да учитате датотеку?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "_Поново учитај" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "Откривени су неки неисправни знаци приликом чувања „%s“" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" "Ако наставите да чувате ову датотеку можете оштетити документ. Да ипак " "сачувам?" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "Користите фонт фиксне ширине система (%s)" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Уређивач" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "Сачувај" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" @@ -1342,129 +1339,145 @@ msgstr "" "Не могу да направим фасциклу „%s“: „g_mkdir_with_parents()“ позив није " "успео: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Одабрана поставка боја не може бити постављена." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "Додајте поставку боја" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Датотеке са поставкама боја" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Не могу да уклоним поставку боја „%s“." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Прикључци" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "Помоћ" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "Затвори" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "Поставке програма" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Датотека: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Страница %N од %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Уређивач текста" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "Припремам..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Прикажите претходну страницу" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Прикажите следећу страницу" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Текућа страница (Алт+П)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "од" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Укупан број страна" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Укупан број страна у документу" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Прикажите више страница одједном" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Увећај 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Увећајте да испуни целу страницу" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Увећајте страницу" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Умањите страницу" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "_Затвори претпреглед" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Затворите преглед пред штампу" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Страница %d од %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Преглед пред штампу" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Прегледајте страницу документа коју желите да одштампате" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "Режим истицања" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "_Изаберите" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "Претражите начин истицања…" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "Кодирања знакова" @@ -1691,7 +1704,7 @@ msgstr "Целу реч" msgid "Wrap" msgstr "Преломи" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Направите нови документ" @@ -1871,7 +1884,7 @@ msgstr "Број повећања на показивачу" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "Број смањивања на показивачу" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" @@ -1879,20 +1892,20 @@ msgstr[0] "Пронашао сам и заменио %d појаву" msgstr[1] "Пронашао сам и заменио %d појаве" msgstr[2] "Пронашао сам и заменио %d појава" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Пронашао сам и заменио једну појаву" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "Нисам пронашао „%s“" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "Нема поклапања" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" @@ -1900,7 +1913,7 @@ msgstr[0] "%d поклапање" msgstr[1] "%d поклапања" msgstr[2] "%d поклапања" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" @@ -1908,22 +1921,22 @@ msgstr[0] "%d од %d поклапања" msgstr[1] "%d од %d поклапања" msgstr[2] "%d од %d поклапања" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "ПРЕП" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "УБАЦ" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " %d. ред, %d. кол" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" @@ -1931,465 +1944,462 @@ msgstr[0] "Постоје грешке у једном листу" msgstr[1] "Постоје грешке у %d листа" msgstr[2] "Постоје грешке у %d листова" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Затвори документ" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Враћам документ „%s“ из фасцикле „%s“" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Враћам документ „%s“" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Учитавам документ „%s“ из фасцикле „%s“" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Учитавам „%s“" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Чувам документ „%s“ у фацикли „%s“" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Чувам „%s“" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "СЧ" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Грешка отварања датотеке „%s“" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Не могу да повратим документ „%s“" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Грешка чувања датотеке „%s“" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Назив:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "МИМЕ врста:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Кодирање:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Датотека" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "Пре_глед" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_Потражи" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_Алати" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Документи" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "_Ново" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Отвори..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Отворите датотеку" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Поставке" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Подесите програм" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_Садржај" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "Отворите упутство програма" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_О програму" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "О овом програму" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Пречице на тастатури" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "Покажите дијалог пречица на тастатури" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Напустите цео екран" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Сачувајте тренутну датотеку" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Сачувај _као..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Сачувајте текућу датотеку под другим називом" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "Поврати" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Врати на сачувано издање датотеке" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "Преглед пред _штампу" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Прегледајте страну пре штампања" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_Штампај..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "Одштампајте текућу страницу" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "_Поништи" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Опозовите последњу радњу" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "_Понови" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Поновите последњу опозвану радњу" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "_Исеци" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Исеците избор" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "У_множи" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Умножите избор" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "У_баци" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Убаците из списка исечака" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Избриши" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Обришите изабрани текст" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "Изабери _све" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Изаберите читав документ" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_Режим истицања" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "Промените начин истицања синтаксе" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "_Нађи" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Потражите текст" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Нађи _следеће" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Потражите исти текст унапред" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Нађи _претходно" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Потражите исти текст уназад" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Потражите и замените жељени текст" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "_Иди на ред..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Идите на одређени ред у тексту" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "_Сачувај све" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Сачувајте све отворене датотеке" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "_Затвори све" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Затворите све отворене датотеке" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "_Претходни документ" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Прикажите претходни документ" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "_Наредни документ" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Прикажите наредни документ" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "Премести у _нови прозор" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Преместите тренутни документ у нови прозор" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Затворите тренутну датотеку" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "_Изађи" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Затворите програм" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "Трака _алата" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Прикажите или сакријте траку алата у тренутном прозору" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "Трака _стања" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Прикажите или сакријте траку стања у тренутном прозору" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Уређујте текст преко целог екрана" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "Преломи _реч" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "Подесите преламање речи за текући документ" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "_Прегледна мапа" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "Прикажи или сакриј прегледну мапу за тренутни поглед" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "Бочна _површ" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Прикажите или сакријте бочну површ у тренутном прозору" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Доња површ" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Прикажите или сакријте доњу површ у тренутном прозору" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Проверите вашу инсталацију." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Не могу да отворим датотеку сучеља „%s“. Грешка: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Не могу да пронађем предмет „%s“ унутар датотеке %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ на „%s“" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "Прикажи бројеве ре_дова" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Користи „%s“ режим истицања" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "Обичан текст" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Искључивање истицања синтаксе" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Отвори „%s“" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Покрени „%s“" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "Размаци" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "Таб" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "Користи размаке" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "Ширина табулатора" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "Таб ширина: %u" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "Имате несачуваних докумената" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "Увећане привилегије" @@ -2443,11 +2453,11 @@ msgstr "Редови" msgid "Document" msgstr "Документ" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "Статистика _документа" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "добавите статистичке податке о тренутном документу" @@ -2459,11 +2469,11 @@ msgstr "Површ прегледача датотека" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "Лак приступ датотекама из бочне области" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "Постављање почетка на први документ" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2475,11 +2485,11 @@ msgstr "" "обично примењује приликом отврања документа из линије наредби, или у Цаји, " "итд.)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "Режим издвајања у прегледачу датотека" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2491,11 +2501,11 @@ msgstr "" "скривене датотеке), „binary“ (издвајаће извршне датотеке) и „hidden-and-" "binar“ (издвајаће скривене и извршне датотеке)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "Образац пропусника у прегледачу датотека" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2503,19 +2513,19 @@ msgstr "" "Образац пропусника за примену у прегледнику датотека. Овај пропусник ради по " "режиму из „filter_mode“." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "Наредба терминала" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "Наредба терминала када се користи наредба „Овде отвори терминал“." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "Отварање у прегледу стаблом" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2523,11 +2533,11 @@ msgstr "" "Приказује стабло када се учита прикључак прегледача датотека уместо прегледа " "обележивача" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "Корени директоријум у прегледачу датотека" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2536,11 +2546,11 @@ msgstr "" "учитавања прикључка прегледника датотека и када је изабрано " "„onload/tree_view“." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "Замишљени корени директоријум у прегледачу датотека" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2551,11 +2561,11 @@ msgstr "" "„onload/tree_view“. Виртуелни корени директоријум мора увек бити унутар " "стварног." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "Омогући обнављање удаљених локација" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "Да ли треба омогућити обнављање удаљених локација." @@ -2563,59 +2573,59 @@ msgstr "Да ли треба омогућити обнављање удаљен msgid "File System" msgstr "Систем датотека" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "_Постави корен на текући документ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Отворите терминал са почетком у отвореној фасцикли" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Овде отвори терминал" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Отворите терминал са почетком у отвореној фасцикли" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Прегледач датотека" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Дошло је до грешке при прављењу нове фасцикле" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Дошло је до грешке при прављењу нове датотеке" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Дошло је до грешке при преименовању датотеке или фасцикле" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Дошло је до грешке при брисању датотеке или фасцикле" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Дошло је до грешке при отварању фасцикле у прегледачу датотека" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Дошло је до грешке при постављању коренске фасцикле" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Дошло је до грешке током учитавања фасцикле" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "Дошло је до грешке" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2623,33 +2633,33 @@ msgstr "" "Не могу да преместим датотеку у смеће.\n" "Да ли желите да је обришете трајно?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Датотека „%s“ не може бити премештена у смеће." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Одабрана датотека не може бити премештена у смеће." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Да ли сигурно желите да трајно обришете „%s“?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Да ли сигурно желите да трајно обришете одабране датотеке?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Уколико обришете неку ставку, биће заувек изгубљена." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Празно)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2658,11 +2668,11 @@ msgstr "" "подешавања пропуштања како бисте је учинили видљивом" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "Неименована датотека" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2671,11 +2681,11 @@ msgstr "" "издвајања како бисте је учинили видљивом" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "Неименована фасцикла" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2683,127 +2693,127 @@ msgstr "" "Нови директоријум је тренутно одстрањен. Морате прилагодити подешавања " "издвајања како бисте га учинили видљивим" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Обележивачи" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Издвој" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "Премести у _смеће" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Преместите изабрану датотеку или фасциклу у смеће" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Избришите изабрану датотеку или фасциклу" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "Отворите изабрану датотеку" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Горе" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Отворите полазну фасциклу" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "Нова _фасцикла" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "Додајте нову празну фасциклу" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "Нова _датотека" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "Додајте нову празну датотеку" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "_Преименуј..." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Преименујте изабрану датотеку или фасциклу" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "_Претходна путања" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Идите на претходно посећено место" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "_Наредна путања" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Идите на следеће посећено место" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "_Освежи преглед" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "Освежите преглед" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "_Прикажи фасциклу" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "Прикажите фасциклу у прегледнику датотека" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "Прикажи _скривене" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Прикажите сакривене датотеке и фасцикле" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "Прикажи _извршне" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "Прикажите извршне датотеке" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "_Упореди назив датотеке" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Не постоји предмет прикачињања за прикачени диск: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Не могу да отворим медијум: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Не могу да прикачим диск: %s" @@ -2825,11 +2835,11 @@ msgstr "Поређај" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Поређајте документ или изабрани текст." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "Поређај _редове" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Поређајте текући документ или означени део" @@ -2845,27 +2855,27 @@ msgstr "Провера правописа" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Проверите писање у тренутном документу." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "Провери пи_сање..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Проверите тренутни документ за грешкама у писању" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "Постави _језик..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Подесите језик текућег документа" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "_Сам провери писање" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Сам проверавај писање у тренутном документу" @@ -4377,21 +4387,21 @@ msgstr "" "Обезбеђује начин лаког уметања често коришћених елемената/ниски у документ " "без потребе да их куцате." -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Изаберите групу ознака за коришћење" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Претпреглед" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Доступни спискови ознака" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Елементи" @@ -4534,15 +4544,15 @@ msgstr "%d.%m.%Y., %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "01.11.2009, 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "Уметни датум и _време..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Уметните тренутни датум и време на положај курсора" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Доступни записи" @@ -4582,6 +4592,6 @@ msgstr "Аутоматски завршетак" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "Минимална величина речи за ауто-завршетак" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "Завршене речи" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index a876c85..bbfe5d6 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:28+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-05 09:54+0000\n" +"Last-Translator: Knez \n" "Language-Team: Serbian (Latin) " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: sr@latin\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -32,11 +32,15 @@ msgid "" "font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system " "font." msgstr "" +"Treba li koristiti standardna sistemska slova nepromenjive širine za " +"uređivanje teksta umesto slova određenih za xed. Ako je ova mogućnost " +"isključena, onda će se umesto slova sistema koristiti slova imenovana u " +"mogućnosti \"Uređivač slova\"." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:3 msgctxt "editor-font" msgid "'Monospace 12'" -msgstr "" +msgstr "'Monospace 12'" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:4 msgid "Editor Font" @@ -52,13 +56,14 @@ msgstr "" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:6 msgid "Prefer Dark Theme" -msgstr "" +msgstr "Preferiraj tamnu temu" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:7 msgid "" "Whether xed should prefer the dark variation of the current Gtk theme if " "available." msgstr "" +"Trebalo bi da xed preferira tamnu verziju trenutne Gtk teme ako je dostupna." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:8 msgid "Style Scheme" @@ -474,23 +479,15 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Vilenjakova beležnica" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Uređivač tekstualnih dokumenata" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "Prikazuje izdanje programa" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Prikazuje spisak mogućih vrednosti za kodiranje" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -498,83 +495,84 @@ msgstr "" "Postavlja kodiranje znakova koje se koristi pri otvaranju datoteka datih u " "naredbi" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "KODNI RASPORED" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Od_javi se bez čuvanja rada" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "Poniš_ti odjavu" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zatvori _bez snimanja" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Pitanje" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -584,13 +582,13 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Izmene u poslednjem minutu će biti trajno odbačene ukoliko ne sačuvate." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -601,7 +599,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -611,13 +609,13 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Izmene tokom poslednjeg časa će biti trajno odbačene ukoliko ne sačuvate." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -628,7 +626,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -637,12 +635,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Da sačuvam izmene u dokumentu „%s“ pre zatvaranja?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -651,21 +649,21 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "Izaberite _dokumente koje želite da sačuvate:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Ukoliko ne sačuvate, sve vaše izmene će biti trajno odbačene." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Učitavam datoteku „%s“…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -673,48 +671,48 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Otvori datoteke" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "Datoteka „%s“ je samo za čitanje." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Da li želite da pokušate da je zamenite onom koju snimate?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_Zameni" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Čuvam datoteku „%s“…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Sačuvaj kao…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Vršim povraćaj dokumenta „%s“…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Povratiti nesačuvane izmene u dokumentu „%s“?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -724,13 +722,13 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Izmene učinjene u dokumentu u poslednjem minutu će biti trajno odbačene." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -741,7 +739,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -751,13 +749,13 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Izmene učinjene u dokumentu tokom poslednjeg časa će biti trajno odbačene." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -768,7 +766,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -777,136 +775,140 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "Pov_rati" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Nesačuvan dokument %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "Samo čitanje" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Dokumenti" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "Samo-prepoznat" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Tekući lokalitet (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "Dodaj ili u_kloni..." -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "Kodiranja znakova" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "O_pis" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Kodni raspored" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Sve datoteke" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Sve tekstualne datoteke" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "Kodiranje zn_akova:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "Završetak linije:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Uniks/Linuks" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "Običan tekst" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "Pon_ovi" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Ne mogu da nađem datoteku %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Proverite da li ste tačno naveli putanju (mesto) i pokušajte ponovo." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "Ne mogu da montiram putanju datoteke." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "Ne mogu da pristupim putanji datoteke jer nije montirana." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s je fascikla." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s ne predstavlja ispravnu putanju." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -916,7 +918,7 @@ msgstr "" "posrednika i pokušajte ponovo." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -925,97 +927,97 @@ msgstr "" "Ime računara nije ispravno. Proverite da li ste uneli ispravnu adresu i " "pokušajte ponovo." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s nije obična datoteka." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Vreme za uspostavljanje veze je isteklo. Pokušaj ponovo." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Neočekivana greška: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Ne mogu da povratim datoteku %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "Kodiranje _znaka:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "_Ipak promeni" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" "Ne mogu da nađem traženu datoteku jer je broj veza za praćenje je ograničen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Nemate neophodne dozvole za otvaranje datoteke." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Proverite da ono nije binarna datoteka." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Izaberite kodiranje znakova iz menija i pokušajte ponovo." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Došlo je do greške pri otvaranju datoteke %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "Izaberite kodiranje znakova iz menija i pokušajte ponovo." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %s pomoću kodiranja znakova %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "Izaberite neko drugo kodiranje znakova iz menija i pokušajte ponovo." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "Ne mogu da sačuvam datoteku %s koristeći %s kodiranje znakova." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1025,28 +1027,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "_Ne menjaj" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "S_ačuvaj i pored toga" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "_Nemoj sačuvati" @@ -1054,31 +1056,31 @@ msgstr "_Nemoj sačuvati" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Datoteka %s je izmenjena nakon vremena kada ste je učitali." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Ako je sačuvate, sve spoljne izmene mogu biti izgubljene. Sačuvaćete je i " "pored toga?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Nisam mogao napraviti rezervni primerak nakon čuvanja dokumenta %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" "Nisam mogao da napravim privremeni rezervni primerak datoteke prilikom " "čuvanja dokumenta %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1086,20 +1088,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1108,7 +1110,7 @@ msgstr "" "%s nije ispravno mesto. Proverite da li ste uneli ispravnu adresu i " "pokušajte ponovo." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1116,7 +1118,7 @@ msgstr "" "Nemate neophodne dozvole da sačuvate datoteku. Proverite da li ste uneli " "ispravnu putanju i pokušajte ponovo." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1124,7 +1126,7 @@ msgstr "" "Nema dovoljno prostora na disku da sačuvate datoteku. Oslobodite prostor na " "disku i pokušajte ponovo." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1132,13 +1134,13 @@ msgstr "" "Pokušavate da sačuvate datoteku na disku na kojem upis nije dozvoljen. " "Proverite da li ste putanju ukucali ispravno i pokušajte ponovo." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" "Postoji još jedna datoteka sa istim imenom. Iskoristite neko drugo ime." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1146,7 +1148,7 @@ msgstr "" "Disk na koji pokušavate da sačuvate datoteku ima ograničenje na dužinu imena " "datoteka. Upotrebite kraće ime." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1156,7 +1158,7 @@ msgstr "" "datoteke. Sačuvajte manju datoteku ili je sačuvate na neki drugi disk koji " "nema ovo ograničenje." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Ne može da sačuva datoteku %s." @@ -1164,48 +1166,48 @@ msgstr "Ne može da sačuva datoteku %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Sadržaj datoteke „%s“ se promenio mimo programa." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Da li želiš da odbaciš izmene i ponovo učitaš datoteku?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Da li želite da ponovo učitate datoteku sa diska?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "_Ponovo učitaj" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Uređivač" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" @@ -1213,129 +1215,145 @@ msgstr "" "Ne mogu da napravim fasciklu „%s“: g_mkdir_with_parents() poziv nije uspeo: " "%s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Odabrana postavka boja ne može biti postavljena." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "Dodaj postavku boja" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Datoteke sa postavkama boja" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Ne mogu da uklonim postavku boja „%s“." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Dodaci" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Datoteka: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Stranica %N od %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Vilenjakova beležnica" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "Pripremam..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Prikaži prethodnu stranu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Prikaži sledeću stranu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Tekuća strana (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "od" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Ukupan broj strana" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Ukupan broj strana u dokumentu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Prikaži više strana odjednom" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Uvećanje 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Uvećaj da stane cela strana" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Primakni stranu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Odmakni se od strane" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Zatvori pregled pred štampu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Stranica %d od %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Pregled pred štampu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Pregled strane dokumenta pred štampu" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "Kodiranja znakova" @@ -1562,7 +1580,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Napravi novi dokument" @@ -1742,521 +1760,518 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Pronašao sam i zamenio jednu pojavu" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "„%s“ nije pronađeno" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "INS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " lin %d, kol %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Zatvori dokument" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Vršim povraćaj dokumenta %s iz fascikle %s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Vraćam dokument %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Učitavam dokument %s iz fascikle %s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Učitavam %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Čuvam dokument %s u facikli %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Čuvam %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "SČ" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Greška pri otvaranju datoteke %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Ne mogu da povratim dokument %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Greška prilikom pokušaja čuvanja datoteke %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Ime:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME vrsta:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Kodiranje:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Uređivanje" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "P_regled" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "Pret_raga" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "Ala_ti" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "Do_kumenti" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Otvori..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Otvori datoteku" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Postavke" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Podesite program" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "Sadr_žaj" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "O ovom programu" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Napusti ceo ekran" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Sačuvaj trenutnu datoteku" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Sačuvaj _kao..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Sačuvaj trenutnu datoteku pod drugim imenom" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Vrati sačuvanu verziju datoteke" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "Pregled pre_d štampu" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Pregled pred štampu" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_Štampaj..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "Odštampaj tekuću stranu" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Opozovi poslednju radnju" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Ponovi poslednju opozvanu radnju" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Iseci označeno" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Umnoži označeno" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Ubaci iz spiska isečaka" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "O_briši" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Obriši označen tekst" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "Izaberi _sve" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Označi ceo dokument" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_Režim isticanja" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Traži tekst" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Traži _sledeće" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Traži isti tekst unapred" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Traži pret_hodno" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Traži isti tekst unazad" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Traži i menja željeni tekst" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Idi u _red..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Vodi vas u izabrani red unutar dokementa" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "_Sačuvaj sve" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Čuva sve otvorene datoteke" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "Zat_vori sve" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Zatvara sve otvorene datoteke" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "_Prethodni dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Prikazuje prethodni dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "_Naredni dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Prikazuje naredni dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "Pre_mesti u novi prozor" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Premešta trenutni dokument u novi prozor" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Zatvori trenutnu datoteku" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Zatvori program" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "Paleta _alata" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Menja vidljivost palete sa alatima u trenutnom prozoru" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "Linija sa _stanjem" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Menja vidljivost linije sa stanjem u trenutnom prozoru" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Uređuj tekst preko celog ekrana" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "_Bočna oblast" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Prikazuje ili skriva bočnu oblast u trenutnom prozoru" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "Oblast _na dnu" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Promeni vidljivost oblasti na dnu u trenutnom prozoru" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Proverite vašu instalaciju." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Ne mogu da otvorim UI datoteku %s. Greška: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Ne mogu da pronađem objekat „%s“ unutar datoteke %s.." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ na %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "Prika_ži brojeve linija" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Koristi %s režim isticanja" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "Običan tekst" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Iključi isticanje sintakse" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Otvori „%s“" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Aktiviraj „%s“" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "Koristi razmake" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "Širina tabulatora" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2310,11 +2325,11 @@ msgstr "Linije" msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "Statistika _dokumenta" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "Uzmi statističke podatke o trenutnom dokumentu" @@ -2326,11 +2341,11 @@ msgstr "Oblast sa preglednikom datoteka" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "Lak pristup datotekama iz bočne oblasti" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "Postavi početak na prvi dokument" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2342,11 +2357,11 @@ msgstr "" "već korišćen. Ovo obično vredi kada se dokument otvara iz komandne linije, " "Cajaa, itd." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "Režim filtriranja u pregledniku datoteka" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2358,11 +2373,11 @@ msgstr "" "datoteke), binary (filtriraj binarne datoteke) i hidden_and_binary " "(filtriraj skrivene i binarne datoteke)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "Maska filtera u pregledniku datoteka" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2370,19 +2385,19 @@ msgstr "" "Maska filtera za primenu u pregledniku datoteka. Filter radi po režimu iz " "filter_mode." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "Otvori kao stablo" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2390,11 +2405,11 @@ msgstr "" "Prikazuje stablo kada se preglednik datoteka učita umesto pregleda " "obeleživača" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "Korenska fascikla u pregledniku datoteka" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2402,11 +2417,11 @@ msgstr "" "Šta treba biti korenska fascikla pri učitavanju preglednika datoteka kada je " "onload/tree_view omogućeno (TRUE)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "Zamišljeni korenska fascikla u pregledniku datoteka" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2416,11 +2431,11 @@ msgstr "" "datoteka kada je onload/tree_view omogućeno (TRUE). Zamišljena fascikla mora " "biti unutar stvarne korenske fascikle." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "Omogući obnavljanje udaljenih lokacija" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "Da li treba omogućiti obnavljanje udaljenih lokacija." @@ -2428,59 +2443,59 @@ msgstr "Da li treba omogućiti obnavljanje udaljenih lokacija." msgid "File System" msgstr "Sistem datoteka" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "Postavi koren na tekući dokument" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Postavi koren na mesto tekućeg dokumenta" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Ovde otvori komandnu liniju" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Otvori komandnu liniju sa početkom u otvorenoj fascikli" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Preglednik datoteka" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Dogodila se greška pri pravljenju nove fascikle" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Dogodila se greška pri pravljenju nove datoteke" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Dogodila se greška pri preimenovanju datoteke ili fascikle" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Dogodila se greška pri brisanju datoteke ili fascikle" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Dogodila se greška pri otvaranju fascikle u pregledniku" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Dogodila se greška pri postavljanju korenske fascikle" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Dogodila se greška tokom učitavanja fascikle" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "Dogodila se greška" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2488,33 +2503,33 @@ msgstr "" "Ne mogu da premestim datoteku u smeće. Da li\n" "želite da je odmah trajno obrišete?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Datoteka %s ne može biti premeštena u smeće." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Odabrana datoteka ne može biti premeštena u smeće." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Da li sigurno želiš da trajno obrišeš „%s“?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Da li sigurno želiš da trajno obrišeš odabrane datoteke?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Ukoliko nešto obrišeš, biće zauvek izgubljeno." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Prazno)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2523,11 +2538,11 @@ msgstr "" "podešavanja filtriranja kako biste je učinili vidljivom" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2536,11 +2551,11 @@ msgstr "" "filtriranja kako biste je učinili vidljivom" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2548,127 +2563,127 @@ msgstr "" "Nova datoteka je odstranjena filterom. Morate prilagoditi podešavanja " "filtriranja kako biste je učinili vidljivom" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Obeleživači" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "Pre_mesti u smeće" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Premesti odabranu datoteku ili fasciklu u smeće" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Obriši označenu datoteku ili fasciklu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "Otvori označenu datoteku" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Gore" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Otvori nadfasciklu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "_Nova fascikla" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "Dodaj novu praznu fasciklu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "Nova datoteka" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "Dodaj novu praznu datoteku" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Preimenujte odabranu datoteku ili fasciklu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "_Prethodno mesto" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Idi na prethodno posećeno mesto" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "_Naredno mesto" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Idi na sledeće posećeno mesto" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "_Osveži pogled" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "Osveži pogled" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "_Prikaži fasciklu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "Prikaži fasciklu u pregledniku datoteka" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "Prikaži sa_krivene" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Prikaži sakrivene datoteke i fascikle" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "Prikaži _binarne" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "Prikaži binarne datoteke" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "_Filtriraj po imenu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Ne postoji objekat montiranja za montirani disk: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Ne mogu da otvorim medijum: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Ne mogu da montiram disk: %s" @@ -2690,11 +2705,11 @@ msgstr "Poređaj" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Ređa dokument ili izabrani tekst." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Poređaj tekući dokument ili označeni deo" @@ -2710,27 +2725,27 @@ msgstr "Provera pravopisa" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Proveri pisanje u trenutnom dokumentu." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "Proveri pi_sanje..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Proveri trenutni dokument za greške u pisanju" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "Postavi _jezik..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Podesi jezik za trenutni dokument" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "_Automatski proveravaj pisanje" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Automatski proveravaj pisanje u trenutnom dokumentu" @@ -4242,21 +4257,21 @@ msgstr "" "Obezbeđuje način lakog umetanja često korišćenih elemenata/niski u dokument " "bez potrebe da ih kucate." -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Izaberite grupu elemenata koje želite da koristite" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Pregled pred štampu" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Dostupni spiskovi elemenata" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Elementi" @@ -4399,15 +4414,15 @@ msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "01.11.2009 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "Umetni datum i _vreme..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Umetni trenutni datum i vreme na poziciju kursora" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Dostupni formati" @@ -4447,6 +4462,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 741442a..06be71a 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-08 19:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-19 18:50+0000\n" "Last-Translator: Jan-Olof Svensson \n" "Language-Team: Swedish " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sv/)\n" @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: sv\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -526,23 +526,15 @@ msgstr "" "filer, läsa ändringsloggar i CVS format och inställningar för " "indentering.

" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Textredigerare" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Redigera textfiler" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "Visa programmets version" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Visa en lista över möjliga värden för kodningsalternativet" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -550,83 +542,84 @@ msgstr "" "Ställ in den teckenkodning som ska användas för att öppna filerna som anges " "på kommandoraden" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "KODNING" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "Skapa ett nytt huvudfönster i xed" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "Skapa ett nytt dokument i xed" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "Ställ in storlek och position på fönstret (BreddxHöjd+X+Y)" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRI" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "Öppna filer och blockera processen tills filen stängs" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "Kör xed i fristående läge" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[FIL...] [+RAD]" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: ogiltig teckenkodning." -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Ett fel inträffade vid visning av hjälpen." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Logga ut _utan att spara" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "Avbryt _utloggning" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "Stäng _utan att spara" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "_Spara som…" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "_Spara" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Fråga" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -640,14 +633,14 @@ msgstr[1] "" "Om du inte sparar kommer ändringar gjorda under de senaste %ld sekunderna " "att vara borta för alltid." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Om du inte sparar kommer ändringar gjorda under den senaste minuten att vara " "borta för alltid." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -662,7 +655,7 @@ msgstr[1] "" "Om du inte sparar kommer ändringar gjorda under den senaste minuten och %ld " "sekunderna att vara borta för alltid." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -676,14 +669,14 @@ msgstr[1] "" "Om du inte sparar kommer ändringar gjorda under de senaste %ld minuterna att " "vara borta för alltid." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Om du inte sparar kommer ändringar gjorda under den senaste timmen att vara " "borta för alltid." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -698,7 +691,7 @@ msgstr[1] "" "Om du inte sparar kommer ändringar gjorda under den senaste timmen och %d " "minuterna att vara borta för alltid." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -711,12 +704,12 @@ msgstr[1] "" "Om du inte sparar kommer ändringar gjorda under de senaste %d timmarna att " "vara borta för alltid." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Spara ändringarna i dokumentet \"%s\" innan stängning?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -729,22 +722,22 @@ msgstr[1] "" "Det finns %d dokument med osparade ändringar. Spara ändringar innan " "avslutande?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "_Välj de dokument som du vill spara:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" "Om du inte sparar kommer alla dina ändringar att vara borta för alltid." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Läser in filen \"%s\"..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -752,48 +745,48 @@ msgstr[0] "Läser in %d fil..." msgstr[1] "Läser in %d filer..." #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Öppna filer" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "_Öppna" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "Filen \"%s\" är skrivskyddad." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Vill du försöka ersätta den med den fil som du vill spara?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_Ersätt" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Sparar filen \"%s\"..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Spara som..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Återställer dokumentet \"%s\"..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Återställ osparade ändringar i dokumentet \"%s\"?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -807,14 +800,14 @@ msgstr[1] "" "Ändringar i dokumentet gjorda under de senaste %ld sekunderna kommer att " "vara borta för alltid." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Ändringar i dokumentet gjorda under den senaste minuten kommer att vara " "borta för alltid." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -829,7 +822,7 @@ msgstr[1] "" "Ändringar i dokumentet gjorda under den senaste minuten och %ld sekunderna " "kommer att vara borta för alltid." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -843,14 +836,14 @@ msgstr[1] "" "Ändringar i dokumentet gjorda under de senaste %ld minuterna kommer att vara " "borta för alltid." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Ändringar i dokumentet gjorda under den senaste timmen kommer att vara borta " "för alltid." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -865,7 +858,7 @@ msgstr[1] "" "Ändringar i dokumentet gjorda under den senaste timmen och %d minuterna " "kommer att vara borta för alltid." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -878,137 +871,141 @@ msgstr[1] "" "Ändringar i dokumentet gjorda under de senaste %d timmarna kommer att vara " "borta för alltid." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_Återställ" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "En liten och lättviktig textredigerare" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Osparat dokument %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "Skrivskyddad" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Dokument" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "Automatiskt identifierad" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Aktuell lokal (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "Lägg till eller ta bort..." -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "Teckenkodningar" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Beskrivning" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Kodning" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Alla filer" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Alla textfiler" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "Tec_kenkodning:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "Rads_lut:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "Oformaterad text" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "_Försök igen" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Kunde inte hitta filen %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Kontrollera att du angav platsen korrekt och försök igen." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "xed kan inte hantera %s platser." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "xed kan inte använda denna plats." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "Platsen för filen kan inte monteras." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" "Platsen för filen kan inte kommas åt därför att den inte är monterad." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s är en katalog." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s är inte en giltig plats." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1018,7 +1015,7 @@ msgstr "" "korrekta och försök igen." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1027,40 +1024,40 @@ msgstr "" "Värdnamnet var ogiltigt. Kontrollera att du angav platsen korrekt och försök " "igen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s är inte en vanlig fil." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Anslutningen gjorde time-out. Försök igen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Oväntat fel: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "xed kan inte hitta filen. Kan den vara borttagen?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Kunde inte återställa filen %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "Te_ckenkodning:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "Redigera än_då" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1068,28 +1065,28 @@ msgstr "" "Antalet följda länkar är begränsat och den faktiska filen kunde inte hittas " "inom denna gräns." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Du har inte tillräckliga rättigheter för att öppna filen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "xed har inte kunnat identifiera teckenkodningen" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Kontrollera att du inte försöker öppna en binär fil." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Välj en teckenkodning från menyn och försök igen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Ett fel inträffade vid öppnandet av filen %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." @@ -1097,30 +1094,30 @@ msgstr "" "Den öppnade filen innehåller ogiltiga tecken. Om du fortsätter att redigera " "denna fil, kan dokumentet skadas." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "Du kan även välja en annan teckenkodning och försöka igen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "Kunde inte öppna filen %s med teckenkodningen %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "Välj en annan teckenkodning från menyn och försök igen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Kunde inte öppna filen %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "Kunde inte spara filen %s med teckenkodningen %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1130,28 +1127,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "Redigera in_te" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "Filen (%s) är redan öppen i ett annat xed fönster." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "xed öppnade filen i skrivskyddat läge, vill du ändra i den ändå?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "Spara än_då" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "Spara i_nte" @@ -1159,28 +1156,28 @@ msgstr "Spara i_nte" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Filen %s har ändrats sedan den lästes in." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Om du sparar det, kan alla externa ändringar går förlorade. Spara det ändå?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Kunde inte skapa en säkerhetskopia när %s sparades" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "Kunde inte skapa en temporär säkerhetskopia när %s sparades" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1192,7 +1189,7 @@ msgstr "" "du spara ändå?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " @@ -1201,7 +1198,7 @@ msgstr "" "I skrivläge kan xed inte använda %s platser. Kontrollera att du angett " "platsen korrekt och vänligen prova igen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." @@ -1209,7 +1206,7 @@ msgstr "" "I skrivläge kan xed inte använda denna plats. Kontrollera att du angett " "platsen korrekt och vänligen prova igen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1218,7 +1215,7 @@ msgstr "" "%s är inte en giltig plats. Kontrollera att du angav platsen korrekt och " "försök igen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1226,7 +1223,7 @@ msgstr "" "Du har inte de nödvändiga rättigheterna för att spara filen. Kontrollera att " "du angav platsen korrekt och försök igen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1234,7 +1231,7 @@ msgstr "" "Det finns inte tillräckligt med diskutrymme för att spara filen. Frigör en " "del utrymme på disken och försök igen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1242,12 +1239,12 @@ msgstr "" "Du försöker att spara filen på en skrivskyddad disk. Kontrollera att du " "angav platsen korrekt och försök igen." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "En fil med samma namn finns redan. Använd ett annat namn." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1255,7 +1252,7 @@ msgstr "" "Disken där du försöker att spara filen har en begränsning för längden på " "filnamn. Använd ett kortare namn." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1265,7 +1262,7 @@ msgstr "" "Försök att spara en mindre fil eller spara den på en disk som inte har denna " "begränsning." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Kunde inte spara filen %s." @@ -1273,177 +1270,193 @@ msgstr "Kunde inte spara filen %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Filen %s har ändrats på disken." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Vill du förkasta dina ändringar och läsa om filen?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Vill du läsa om filen?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "_Läs om" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "Några ogiltiga tecken upptäcktes när %s sparades" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "Om du sparar detta dokument, kan det skadas. Vill du spara ändå?" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "Använd systemets typsnitt med fast breddsteg (%s)" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Redigerare" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "Spara" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" "Katalogen \"%s\" kunde inte skapas: g_mkdir_with_parents() misslyckades: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Det valda färgschemat kan inte installeras." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "Lägg till schema" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Färgschemafiler" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Kunde inte ta bort färgschemat \"%s\"." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Insticksmoduler" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "Hjälp" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "Stäng" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "Xed inställningar." -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fil: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Sida %N av %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Textredigerare" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "Förbereder..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Visa föregående sida" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Visa nästa sida" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Aktuell sida (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "av" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Sidor totalt" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Det totala antalet sidor i dokumentet" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Visa flera sidor" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zooma 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Zooma för att passa hela sidan" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Zooma in sidan" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Zooma ut sidan" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "_Stäng förhandsgranskningen" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Stäng förhandsgranskning" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sida %d av %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Förhandsvisning" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Förhandsgranskningen av dokumentsidan som ska skrivas ut" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "Markeringsläge" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "_Markera" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "Sök markeringsläge..." + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "Teckenkodningar" @@ -1670,7 +1683,7 @@ msgstr "Helt ord" msgid "Wrap" msgstr "Börja om" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Skapa nytt dokument" @@ -1850,521 +1863,518 @@ msgstr "Öka nummer vid markör" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "Minska nummer vid markör" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "Hittade och ersatte %d förekomst" msgstr[1] "Hittade och ersatte %d förekomster" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Hittade och ersatte en förekomst" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" hittades inte" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "Inga träffar hittades" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "%d träff" msgstr[1] "%d träffar" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "%d av %d träff" msgstr[1] "%d av %d träffar" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "ÖVR" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "INF" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Rad %d, kolumn %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "Det finns en flik med fel" msgstr[1] "Det finns %d flikar med fel" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Stäng dokument" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Återställer %s från %s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Återställer %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Läser in %s från %s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Läser in %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Sparar %s till %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Sparar %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "SKRIVSK" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Fel vid öppning av filen %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Fel vid återställning av filen %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Fel vid sparande av filen %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Namn:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-typ:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Kodning:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_Sök" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "Verkty_g" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Dokument" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Öppna..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Öppna en fil" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Inställningar" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Konfigurera programmet" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "Öppna manulen för xed." -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "Om detta program" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Tangentbordsgenvägar" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "Visa dialogrutan för tangentbordsgenvägar" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Lämna helskärmsläget" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Spara den aktiva filen" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Spara so_m..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "Återgå" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Återgå till en sparad version av filen" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "Förhands_granska utskrift" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Förhandsgranskning" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "Skriv _ut..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "Skriv ut aktuell sida" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "_Ångra" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Ångra den senaste åtgärden" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "_Gör om" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Gör om den senaste ångrade åtgärden" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "Klipp _ut" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Klipp ut markeringen" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiera" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiera markeringen" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "_Klistra in" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Klistra in från urklipp" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Ta bort" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Ta bort den markerade texten" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "Markera _allt" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Markera hela dokumentet" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_Färgmarkeringsläge" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "Byt markeringsläge för syntax" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "_Sök" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Sök efter text" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Sök n_ästa" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Sök framlänges efter samma text" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Sök före_gående" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Sök baklänges efter samma text" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Sök efter och ersätt text" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Gå till _rad..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Gå till en specifik rad" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "_Spara alla" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Spara alla öppna filer" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "S_täng alla" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Stäng alla öppna filer" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "_Föregående dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Aktivera föregående dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "_Nästa dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Aktivera nästa dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Flytta till nytt fönster" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Flytta det aktuella dokument till ett nytt fönster" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "_Stäng" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Stäng den aktiva filen" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "_Avsluta" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Avsluta programmet" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verktygsrad" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Visa eller dölj verktygsraden i det aktuella fönstret" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusrad" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Visa eller dölj statusraden i det aktuella fönstret" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Redigera text i helskärmsläge" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "_Ordbrytning" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "Ange radbrytning vid hela ord, i aktuellt dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "_Översiktskarta" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "Visa eller dölj översiktskartan för nuvarande vy" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "Sido_panel" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Visa eller dölj sidopanelen i det aktuella fönstret" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Underpanel" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Visa eller dölj underpanelen i det aktuella fönstret" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Kontrollera din installation." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Kunde inte öppna gränssnittsfilen %s. Fel: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Kunde inte hitta objektet \"%s\" inne i filen %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ på %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "_Visa radnummer" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Använd färgmarkeringsläge för %s" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "Oformaterad text" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Inaktivera syntaxmarkering" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Öppna \"%s\"" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Aktivera \"%s\"" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "Blanksteg" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabbsteg" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "Använd blanksteg" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "Tabulatorbredd" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "Tabulatorbredd: %u" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "Det finns osparade dokument" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "Förhöjda Rättigheter" @@ -2418,11 +2428,11 @@ msgstr "Rader" msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "_Dokumentstatistik" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "Få statistikinformation om det aktuella dokumentet" @@ -2434,11 +2444,11 @@ msgstr "Filbläddrarpanel" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "Enkel filåtkomst från sidopanelen" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "Ställ in plats till första dokumentet" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2450,11 +2460,11 @@ msgstr "" "sett gäller för dokument som öppnas från kommandoraden eller öppnas med " "Caja, etc.)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "Filbläddrarens filterläge" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2466,11 +2476,11 @@ msgstr "" "binary (filtrera binära filer) och hidden_and_binary (filtrera både dolda " "och binära filer)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "Filbläddrarens filtermönster" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2478,19 +2488,19 @@ msgstr "" "Filtermönstret att filtrera med i filbläddraren. Detta filter fungerar på " "toppen av filter_mode." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "Terminalkommando" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "Terminalkommando vid användning av kommandot \"Öppna terminal här\"." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "Öppna med trädvy" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2498,11 +2508,11 @@ msgstr "" "Öppna trädvyn när filbläddrarens insticksmodul blir inläst istället för " "bokmärkesvyn" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "Filbläddrarens rotkatalog" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2510,11 +2520,11 @@ msgstr "" "Filbläddrarens rotkatalog att använda när filbläddrarens insticksmodul läses " "in och onload/tree_view är TRUE." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "Filbläddrarens virtuella rotkatalog" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2524,11 +2534,11 @@ msgstr "" "insticksmodul läses in när onload/tree_view är TRUE. Den virtuella roten " "måste alltid vara under den aktuella roten." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "Aktivera återställning av fjärrplatser" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "Ställer in huruvida återställning av fjärrplatser ska aktiveras." @@ -2536,59 +2546,59 @@ msgstr "Ställer in huruvida återställning av fjärrplatser ska aktiveras." msgid "File System" msgstr "Filsystem" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "_Ställ in rot till aktivt dokument" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Ställ in roten till platsen för det aktiva dokumentet" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Öppna en terminal här" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Öppna en terminal vid för närvarande öppnad katalog" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Filbläddrare" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Ett fel uppstod vid skapandet av en ny katalog" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Ett fel uppstod vid skapandet av en ny fil" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Ett fel uppstod vid namnbyte av en fil eller katalog" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Ett fel uppstod vid borttagning av en fil eller katalog" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Ett fel uppstod vid öppnandet av en katalog i filhanteraren" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Ett fel uppstod vid inställning av en rotkatalog" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Ett fel uppstod vid inläsning av en katalog" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "Ett fel inträffade" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2596,33 +2606,33 @@ msgstr "" "Kan inte flytta filen till papperskorgen.\n" "Vill du ta bort den permanent?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Filen (%s) kan inte flyttas till papperskorgen." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "De markerade filerna kan inte flyttas till papperskorgen." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort \"%s\" permanent?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort de markerade filerna permanent?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Om du tar bort ett objekt är det borta för alltid." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Tom)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2631,11 +2641,11 @@ msgstr "" "dina filterinställningar för att göra filen synlig" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "Namnlös fil" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2644,11 +2654,11 @@ msgstr "" "filterinställningar för att göra filen synlig" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "Namnlös mapp" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2656,127 +2666,127 @@ msgstr "" "Den nya katalogen är för närvarande bortfiltrerad. Du behöver justera dina " "filterinställningar för att göra katalogen synlig" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmärken" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Flytta till papperskorg" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Flytta markerad fil eller mapp till papperskorgen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Ta bort markerad fil eller mapp" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "Öppna markerad fil" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Upp" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Öppna föräldramappen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "_Ny mapp" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "Lägg till ny tom mapp" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "Ny f_il" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "Lägg till en ny tom fil" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "_Byt namn…" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Byt namn på markerad fil eller mapp" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "_Föregående plats" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Gå till föregående besökt plats" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "_Nästa plats" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Gå till nästa besökta plats" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "Upp_datera vy" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "Uppdatera vyn" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "_Visa mapp" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "Visa mapp i filhanterare" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "Visa _dolda" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Visa dolda filer och mappar" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "Visa _binära" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "Visa binära filer" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "_Matcha filnamn" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Inga monteringsobjekt för monterad volym: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Kunde inte öppna media: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Kunde inte montera volym: %s" @@ -2798,11 +2808,11 @@ msgstr "Sortera" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Sorterar ett dokument eller markerad text." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "S_ortera rader" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Sortera det aktuella dokumentet eller markeringen" @@ -2818,27 +2828,27 @@ msgstr "Stavningskontroll" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Kontrollerar stavningen i det aktuella dokumentet." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_Kontrollera stavning..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Kontrollera det aktuella dokumentets stavning" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "Ställ in _språk..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Ställ in språket på det aktuella dokumentet" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "Kontrollera stavning _automatiskt" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Stavningskontrollera automatiskt det aktuella dokumentet" @@ -4350,21 +4360,21 @@ msgstr "" "Tillhandahåller en metod för att enkelt infoga ofta använda taggar/strängar " "i ett dokument utan att behöva skriva dem." -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Välj den grupp med taggar som du vill använda" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Förhandsgranska" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Tillgängliga tagglistor" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Taggar" @@ -4507,15 +4517,15 @@ msgstr "%Y-%m-%d %H.%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "11-01-2009 17.52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "In_foga datum och tid..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Infoga aktuellt datum och tid vid markörpositionen" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Tillgängliga format" @@ -4555,6 +4565,6 @@ msgstr "Automatisk komplettering" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "Minsta ordlängd vid autokomplettering" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "Ordkomplettering" diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index fd8b8ab..0566811 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-21 14:52+0000\n" "Last-Translator: Kamala Kannan \n" "Language-Team: Tamil " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: ta\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -475,105 +475,98 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "உரை திருத்தி" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "உரை கோப்புகளை திருத்தவும்" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "இப்பயன்பாட்டின் பதிப்பைக் காட்டு" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "குறியாக்கதேர்வுக்கு வாய்ப்புள்ள மதிப்புகள் பட்டியலை காட்டுக" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "கட்டளைவரியில் பட்டியலிட்ட கோப்புகளை திறக்க குறிமுறை அமைக்கவும்" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "ENCODING" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "உதவியை காட்டுவதில் பிழை." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "_w சேமிக்காமல் வெளியேறுக" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "வெளியேறுதலை _C ரத்து செய்" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "_w சேமிக்காமல் மூடவும்" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "கேள்வி" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -587,14 +580,14 @@ msgstr[1] "" "நீங்கள் சேமிக்கவில்லை என்றால் கடைசி %ld வினாடிகளில் செய்த மாற்றங்களை " "நிரந்தரமாக இழந்துவிடுவீர்கள்." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "நீங்கள் சேமிக்கவில்லையென்றால் கடைசி நிமிடத்தில் செய்த மாற்றங்களை உறுதியாக " "இழந்துவிடுவீர்கள்கள்." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -609,7 +602,7 @@ msgstr[1] "" "நீங்கள் சேமிக்கவில்லையென்றால் கடைசி நிமிடம் %ld வினாடிகளில் செய்த மாற்றங்களை " "நிரந்தரமாக இழந்துவிடுவீர்கள்." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -623,14 +616,14 @@ msgstr[1] "" "நீங்கள் சேமிக்கவில்லையென்றால் கடைசி %ld நிமிடங்களில் செய்த மாற்றங்களை " "நிரந்தரமாக இழந்துவிடுவீர்கள்." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "நீங்கள் சேமிக்காவிட்டால் கடைசி மணியில் செய்த மாற்றங்களை நிரந்தரமாக இழக்க " "நேரும்." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -645,7 +638,7 @@ msgstr[1] "" "நீங்கள் சேமிக்கவில்லையென்றால் கடைசி மணி %d நிமிடங்களில் செய்த மாற்றங்களை " "நிரந்தரமாக இழந்துவிடுவீர்கள்." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -658,12 +651,12 @@ msgstr[1] "" "நீங்கள் சேமிக்கவில்லையென்றால் கடைசி %d மணிகள் நேரத்திலிருந்து மாற்றங்களை " "உறுதியாக இழந்துவிடுவீர்கள்" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "\"%s\" ஐ மூடுவதற்கு முன் ஆவணத்தின் மாற்றங்களைச் சேமிக்கவா?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -675,23 +668,23 @@ msgstr[1] "" "%d ஆவணங்கள் சேமிக்கப்படாமல் உள்ளன. மூடுவதற்கு முன் மாற்றங்களை சேமிக்க " "வேண்டுமா?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "_e சேமிக்க விரும்பும் ஆவணங்களை தேர்வு செய்க:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" "நீங்கள் சேமிக்கவில்லையென்றால், நீங்கள் செய்த மாற்றங்களை நிரந்தரமாக இழக்க " "நேரும்." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "'%s' கோப்பினை ஏற்றுகிறது…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -699,48 +692,48 @@ msgstr[0] "%d கோப்பினை ஏற்றுகிறது..." msgstr[1] "%d கோப்புகளை ஏற்றுகிறது..." #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "கோப்புகளை திறக்கவும்" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "கோப்பு \"%s\" வாசிப்புக்கு மட்டும்." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "நீங்கள் சேமிக்கும் ஒன்றால் அதனை மாற்ற விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_R இடமாற்று" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "'%s' கோப்பினை சேமிக்கிறது…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "இந்த பெயரில் சேமிக்கவும்..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "ஆவணம் '%s' ஐ பழைய நிலைக்கு மீட்கிறது…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "'%s' ஆவணத்தில் சேமிக்காத மாற்றங்களை மீட்கலாமா?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -752,13 +745,13 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "கடைசி %ld நொடிகளில் ஆவணத்தில் செய்த மாற்றங்களை நிரந்தரமாக இழந்துவிடுவீர்கள்." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "கடைசி நிமிடத்தில் ஆவணத்தில் செய்த மாற்றங்களை நிரந்தரமாக இழந்துவிடுவீர்கள்." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -773,7 +766,7 @@ msgstr[1] "" "கடைசி நிமிடத்தில் மற்றும் %ld நொடிகளில் ஆவணத்தில் செய்த மாற்றங்களை " "நிரந்தரமாக இழந்துவிடுவீர்கள்." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -787,12 +780,12 @@ msgstr[1] "" "கடைசி %ld நிமிடங்களில் ஆவணத்தில் செய்த மாற்றங்களை நிரந்தரமாக " "இழந்துவிடுவீர்கள்." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "கடைசி மணியில் ஆவணத்தில் செய்த மாற்றங்களை நிரந்தமாக இழக்க நேரும்." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -807,7 +800,7 @@ msgstr[1] "" "கடைசி மணி மற்றும் %d நிமிடங்களில் ஆவணத்தில் செய்த மாற்றங்களை நிரந்தரமாக " "இழந்துவிடுவீர்கள்." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -818,136 +811,140 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "கடைசி %d மணிகளில் ஆவணத்தில் செய்த மாற்றங்களை நிரந்தரமாக இழந்துவிடுவீர்கள்." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_R பழையநிலையை மீட்கவும்" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "சேமிக்கப்படாத ஆவணம் %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "வாசிக்க மட்டும்" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "ஆவணங்கள்" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "தானாக கண்டுபிடிக்கப்பட்டது" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "தற்போதைய உள்ளாக்கம் (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "சேர்க்கவும் அல்லது நீக்கவும்..." -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_H உதவி" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "எழுத்து குறியீடுகள்" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_D விவர உரை" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Eகுறிமுறையாக்கம்" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "அனைத்து கோப்புகள்" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "அனைத்து உரை கோப்புகளும்" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "_h குறிமுறை எழுத்து:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "_i வரி முடிவு" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "யூனிக்ஸ்/ லீனக்ஸ்" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "மாக் இயங்கு தளம் கிளாசிக்" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "சாளரங்கள்" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "வெற்று உரை" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "மறுமுயற்சி (_R)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "%s கோப்பினை தேட முடியவில்லை." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "உள்ளிட்ட இடத்தை சரிபார்த்து, மறுபடியும் முயற்சி செய்யவும்." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "கோப்பின் இடத்தை ஏற்ற முடியவில்லை." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "கோப்பின் இடத்தை அணுக முடியவில்லை ஏனெனில் அது ஏற்றப்படவில்லை." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s ஒரு அடைவாகும்." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s செல்லுபடியாகும் இடம் இல்லை." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -957,7 +954,7 @@ msgstr "" "மீண்டும் முயற்சிச் செய்க." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -966,40 +963,40 @@ msgstr "" "புரவலன் பெயர் செல்லுபடியாகாதது நீங்கள் உள்ளிட்ட இடம் சரியா என சரிபார்த்து " "மறுபடியும் முயற்சிக்கவும்." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s ஒரு வழக்கமான கோப்பில்லை." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "இணைப்பு காலாவதி ஆகி விட்டது. மீண்டும் முயற்சி செய்க." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "எதிர்பாராத பிழை: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "%s கோப்பினை பழைய நிலைக்கு கொண்டுவர முடியவில்லை ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "_a எழுத்து குறியிடுதல்:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "எவ்வாறாயினும் திருத்தவும் (_w)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1007,60 +1004,60 @@ msgstr "" "பின்பற்றப்பட்ட இணைப்புகள் வரையறுக்கப்பட்டது மற்றும் உண்மையான கோப்பு இந்த " "வரம்புக்குள் காண முடியவில்லை." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "கோப்பினை திறக்க உங்களுக்குத் தேவையான அனுமதிகள் இல்லை." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "இரும (பைனரி) கோப்பை திறக்க முயற்சி செய்கிறீர்களா என சரி பார்க்கவும்." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" "பட்டியிலிருந்து எழுத்து குறியிடலை தேர்ந்தெடுத்து மீண்டும் முயற்சி செய்யவும்." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "%s கோப்பினை திறக்கும் போது பிரச்சினை" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "வேறு எழுத்து குறியிடலை தேர்ந்தெடுத்து மீண்டும் முயற்சிக்க இயலும்." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "கோப்பு %sஐ %s எழுத்து குறியிடலை பயன்படுத்தி திறக்க முடியவில்லை." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" "பட்டியிலிருந்து வேறு எழுத்து குறியிடலை தேர்ந்தெடுத்து மீண்டும் முயற்சி " "செய்யவும்." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "%s கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "%s கோப்பை %s எழுத்து குறியாக்கம் கொண்டு சேமிக்க முடியவில்லை" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1069,28 +1066,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "திருத்த வேண்டாம் (_o)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "_a எப்படியாவது சேமி" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "_o சேமிக்க வேண்டாம்" @@ -1098,30 +1095,30 @@ msgstr "_o சேமிக்க வேண்டாம்" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "கோப்பு %s அதனை படித்த பின் மாற்றப்பட்டுள்ளது." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "நீங்கள் சேமித்தால், அனைத்து வெளியார்ந்த மாற்றங்களும் இழக்கப்படும். " "இருந்தாலும் சேமிக்கவா?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "%s ஐ சேமிக்கும் போது ஒரு காப்புக் கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" "%s ஐ சேமிக்கும் போது ஒரு தற்காலிக காப்புக் கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1129,20 +1126,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1151,7 +1148,7 @@ msgstr "" "\"%s\" செல்லுபடியாகாத இடம். நீங்கள் உள்ளிட்ட இடத்தை சரிபார்த்து மறுபடியும் " "முயற்சிக்கவும்." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1159,7 +1156,7 @@ msgstr "" "கோப்பை சேமிக்க தேவையான அனுமதி உங்களுக்கு இல்லை. நீங்கள் உள்ளிட்ட இடத்தை " "சரிபார்த்து மறுபடியும் முயற்சிக்கவும்." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1167,7 +1164,7 @@ msgstr "" "கோப்பை சேமிப்பதற்கு வட்டில் இடம் கிடையாது. தயவுசெய்து, வட்டில் இடம் " "உருவாக்கி மறுபடியும் முயற்சிசெய்க." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1175,12 +1172,12 @@ msgstr "" "நீங்கள் படிக்க மட்டுமான வட்டில் கோப்பை சேமிக்க முயற்சிக்கிறீர்கள். நீங்கள் " "உள்ளிட்ட இடத்தை சரிபார்த்து மறுபடியும் முயற்சிக்கவும்." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "கோப்பு இதே பெயரில் ஏற்கனவே உள்ளது. எனவே வேறு பெயரை பயன்படுத்தவும்." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1188,7 +1185,7 @@ msgstr "" "நீங்கள் சேமிக்க விரும்பும் அடைவு உள்ள வட்டில் கோப்புகளின் பெயருக்கு சில " "வரம்புகள் உள்ளன. சிறிய கோப்புப் பெயரை பயன்படுத்தவும்." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1198,7 +1195,7 @@ msgstr "" "சிறிய கோப்புகளை சேமிக்க முயற்சி செய்யவும் அல்லது வரம்பு இல்லாத வட்டில் " "சேமிக்கவும்" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "%s கோப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை." @@ -1206,177 +1203,193 @@ msgstr "%s கோப்பினை சேமிக்க முடியவி #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "கோப்பு %s வட்டில் மாறி விட்டது." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "மாற்றங்களை கைவிட்டு கோப்பை மீளேற்ற வேண்டுமா?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "கோப்பை மீளேற்ற வேண்டுமா?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "_R மீளேற்றுக" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "திருத்தி" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" "அடைவு '%s' ஐ உருவாக்க முடியவில்லை: g_mkdir_with_parents() தோல்வியுற்றது: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "தேர்ந்தெடுத்த வண்ண திட்டத்தை நிறுவ முடியாது." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "திட்டங்கள் ஐ சேர்" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "வண்ண திட்ட கோப்புகள்:" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "வண்ன திட்டம் \"%s\" ஐ நீக்க முடியவில்லை ." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "சொருகுபொருள்கள்" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "எக்ஸ்எட் முன்னிருப்புகள்" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "கோப்பு: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "பக்கம் %Q இல் %N" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "உரை திருத்தி" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "தயாராகிறது..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "முந்தைய பக்கத்தை காட்டுக" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "அடுத்த பக்கத்தை காட்டுக" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "நடப்பு பக்கம் (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "இதில்" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "மொத்தப் பக்கம்" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "ஆவணத்திலுள்ள பக்கங்களின் எண்ணிக்கை" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "பல பக்கங்களை காட்டு" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "அளவு 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "முழுப்பக்கத்தை பொருத்த அணுகு" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "பக்கத்தை அணுகிப் பார்க்கவும்" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "பக்கத்தை விலகிப் பார்க்கவும்" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "அச்சு முன்னோட்டத்தை மூடுக" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "பக்கம் %d இல் %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "பக்க முன்பார்வை" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "ஆவணத்திலுள்ள அச்சிடப்பட வேண்டிய பக்கத்தின் முன்பார்வை" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "எழுத்து குறியீடுகள்" @@ -1603,7 +1616,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "புதிய ஆவணத்தை உருவாக்கு" @@ -1783,522 +1796,519 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "தேடி மாற்றியவை %d முறை நடந்துள்ளது" msgstr[1] "தேடி மாற்றியவை %d முறைகள் நடந்துள்ளன" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "தேடி மாற்றியவை ஒரு முறை நடந்துள்ளது" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" கண்டு பிடிக்கப் படவில்லை" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "INS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " %d வரி, %d பத்தி" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "ஒரு கீற்று பிழைகளுடன் உள்ளது" msgstr[1] "%d கீற்றுகள் பிழைகளுடன் உள்ளன" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "ஆவணத்தை மூடுக" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "%s %s இலிருந்து மீட்கப்படுகிறது" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "%s மீட்கப்படுகிறது" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "%s %s இலிருந்து ஏற்றப்படுகிறது" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%s ஐ ஏற்றுகிறது" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%s ஐ %s ல் சேமிக்கிறது" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "%sஐ சேமிக்கிறது" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "%s கோப்பினை திறக்கும் போது பிழை" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "கோப்பு %s ஐ மீட்கையில் பிழை" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "கோப்பு %s ஐ சேமிக்கும் போது பிழை" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "பெயர்:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "மைம் வகை:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "குறிமுறையாக்கம்:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_F கோப்பு" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_E திருத்து" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_V பார்வை" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_S தேடு" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_T கருவிகள்" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_D ஆவணங்கள்" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_O திறக்க..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "கோப்பை திறக்கவும்" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "_e விருப்பங்கள்" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "இப்பயன்பாட்டை அமைக்கவும்" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_C உள்ளடக்கங்கள்" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "பற்றி (_A)" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "இந்த நிரலைப் பற்றி" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "முழு திரை முறைமையில் விடவும்" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை சேமிக்க" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "_A இப்படி சேமிக்க" -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "தற்போதைய கோப்பை வேறு பெயரில் சேமிக்கவும்" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "சேமிக்கப்பட்ட கோப்பின் முந்தைய பதிப்புக்கு செல்க" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "_w அச்சு முன்பார்வை" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "அச்சு முன்னோட்டம்" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_P அச்சிடுக..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "இந்தப்பக்கத்தை அச்சிடவும்" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "கடைசி செயலை ரத்து செய்க" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "கடைசியாக ரத்து செய்த செயலை திரும்ப செய்க" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "தேர்வை வெட்டுக" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "தேர்வை நகல் எடுக்கவும்" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "ஒட்டுப் பலகையிலிருந்து ஒட்டுக" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_D அழி" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "தேர்வு செய்த உரையை நீக்குக" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "_A அனைத்தையும் தேர்வு செய்க" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "முழு ஆவணத்தையும் தேர்வு செய்க" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_H சிறப்புச்சுட்டுதல் வகை" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "உரைக்காக தேடுக" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_x அடுத்ததை தேடுக" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "அதே உரையை அடுத்து தேடுக" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_v முந்தையதை தேடுக" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "அதே உரையைப் பின்னே தேடுக" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "உரையைத் தேடி மாற்றுக" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "_L இந்த வரிசைக்குப் போகவும்..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "குறிப்பிட்ட வரிசைக்குப் போகவும்" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "_S அனைத்தையும் சேமிக்கவும்" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "திறந்திருக்கும் அனைத்து கோப்புகளையும் சேமிக்கவும்" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "_C அனைத்தையும் மூடுக" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "திறந்திருக்கும் அனைத்துக் கோப்புகளையும் மூடுக" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "_P முந்தைய ஆவணம்" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "முந்தைய ஆவணத்தை செயல்படுத்து" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "_N அடுத்த ஆவணம்" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "அடுத்த ஆவணத்தை செயல்படுத்தவும்" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "_M புதிய சாளரத்திற்கு செல்க" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "இந்த ஆவணத்தை புதிய சாளரத்திற்கு நகர்த்து" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "தற்போதைய கோப்பை மூடுக" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "நிரலிலிருந்து வெளியேறு" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "_T கருவிப்பட்டை" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "நடப்பு சாளரத்தின் கருவிப்பட்டையை காட்டு அல்லது மறை" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "_S நிலைப்பட்டை" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "நடப்பு சாளரத்தின் நிலைப்பட்டையை காட்டவும் அல்லது மறைக்கவும்" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "முழுத்திரையில் உரை திருத்து" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "_P பக்க பலகம்" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "" "நடப்பு சாளரத்தின் பக்கத்தில் உள்ள பலகத்தினை காட்டவும் அல்லது மறைக்கவும்" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_B கீழ் பலகம்" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "நடப்பு சாளரத்தின் கீழே உள்ள பலகத்தினை காட்டவும் அல்லது மறைக்கவும்" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "உங்கள் நிறுவலை சரிபார்க்கவும்." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "ui கோப்பு %sஐ திறக்க முடியவில்லை. பிழை: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "பொருள் '%s'ஐ கோப்பு %s உள்ளே காண முடியவில்லை." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ on %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "_D வரிசை எண்களைக் காண்பிக்கவும்:" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "%s சிறப்புச் சுட்டு வகையைப் பயன்படுத்துக" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "வெற்று உரை" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "இலக்கண சிறப்புச் சுட்டுதலை செயல்நீக்கு" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' ஐ திற" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "%s ஐ தூண்டு செய்க" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "இடைவெளிகளை பயன்படுத்து" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "தத்தல் அகலம்" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2352,11 +2362,11 @@ msgstr "கோடுகள்" msgid "Document" msgstr "ஆவணம்" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "_D ஆவண புள்ளி விவரம்" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தின் புள்ளி விவரங்களை பெறவும்" @@ -2368,11 +2378,11 @@ msgstr "கோப்பு உலாவி பலகம்" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "பக்க பலகத்திலிருந்து கோப்பினை எளிதாக அணுகலாம்" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "முதல் ஆவணத்திற்கு இடத்தை அமைக்கவும்" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2384,11 +2394,11 @@ msgstr "" "பொதுவாக கட்டளை வரியிலிருந்து ஆவணத்தை திறக்கவோ அல்லது நாடுலஸ் வழியாக திறக்கவோ " "பயனாகும்." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "கோப்பு உலாவி வடிப்பி முறை" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2400,11 +2410,11 @@ msgstr "" "எதுவுமில்லை),மறைந்த (மறைந்த கோப்புகளை வடிகட்டு), இருநிலை (இருநிலை கோப்புகளை " "வடிகட்டு) மற்றும் hidden_and_binary (மறைந்த மற்றும் இரும கோப்புகள்)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "கோப்பு உலாவி வடிப்பி தோரணி" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2412,19 +2422,19 @@ msgstr "" "கோப்பு உலாவி உபயோகிக்க வேண்டிய வடிகட்டி தோரணி. வடிகட்டி, வடிகட்டி பாணியின் ( " "filter_mode) மீது இயங்கும்." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "கிளை பார்வையாக திறக்கவும்" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2432,11 +2442,11 @@ msgstr "" "கோப்பு சொருகுப்பொருள் ஏற்றப் படும் போது புத்தக குறிகள் காட்சி அல்லாது கிளைக் " "காட்சியை திறக்கவும்." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "கோப்பு உலாவி ரூட் அடைவு" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2444,11 +2454,11 @@ msgstr "" "ஏற்றும் போது கிளைக் காட்சியை திறக்கவும் என்பது உண்மை எனும் போது உபயோகிக்க " "வேண்டிய கோப்பு உலாவியின் மூல கோப்பு." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "கோப்பு உலாவி மெய்நிகர் ரூட் அடைவு" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2458,11 +2468,11 @@ msgstr "" "வேண்டிய கோப்பு உலாவியின் மெய்நிகர் மூல கோப்பு. மெய்நிகர் மூலம் எப்போதும் " "மூலத்தின் கீழேயே இருக்க வேண்டும்." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "தொலை இடங்களின் மீட்டமைப்பினை இயலுமைபடுத்தவும்" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "தொலைநிலை இடங்களை மீட்பதை இயலுமைபடுத்துவதா என அமைக்கிறது." @@ -2470,59 +2480,59 @@ msgstr "தொலைநிலை இடங்களை மீட்பதை இ msgid "File System" msgstr "கோப்பு அமைப்பு" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "_S ரூட்டினை செயலிலுள்ள ஆவணத்திற்கு அமைக்கவும்" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "ரூட்டினை செயலிலுள்ள ஆவண இடத்திற்கு அமைக்கவும்" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "_O இங்கு முனையத்தை திறக்கவும்" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "தற்போது திறக்கப்பட்ட அடைவில் ஒரு முனையத்தை திறக்கவும்" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "கோப்பு உலாவி" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "ஒரு புதிய அடைவினை உருவாக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "ஒரு புதிய கோப்பினை உருவாக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "ஒரு கோப்பு அல்லது அடைவினை மறுபெயரிடும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "ஒரு கோப்பு அல்லது அடைவினை நீக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "கோப்பு மேலாளரில் ஒரு அடைவினை திறக்கும் போது ஒரு பிழை ஏற்பட்டுள்ளது" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "ஒரு ரூட் அடைவினை அமைக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "ஒரு அடைவினை ஏற்றும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "ஒரு பிழை ஏற்பட்டுள்ளது" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2530,33 +2540,33 @@ msgstr "" "குப்பை தொட்டிக்கு கோப்பினை நகர்த்த முடியாது, \n" "முழுமையாக அழிக்க வேண்டுமா?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "கோப்பு \"%s\" ஐ குப்பை தொட்டிக்கு நகர்த்த முடியாது" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "தேர்ந்தெடுத்த கோப்புக்களை குப்பை தொட்டிக்கு நகர்த்த முடியாது." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "நீங்கள் \"%s\"ஐ நிரந்தரமாக நிச்சயம் அழிக்க வேண்டுமா?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த கோப்புக்களை நிரந்தரமாக அழிக்க வேண்டுமா?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "நீங்கள் ஒரு உருப்படியை அழித்தால் அது நிரந்தரமாக இழக்கப்படும்" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(வெற்று)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2565,11 +2575,11 @@ msgstr "" "அமைவை சரி செய்ய வேண்டும்" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2578,11 +2588,11 @@ msgstr "" "வேண்டும்." #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2590,128 +2600,128 @@ msgstr "" "புதிய அடைவு தற்போது வடிகட்டப்பட்டது. அடைவைப் பார்க்க நீங்கள் வடிகட்டி " "அமைப்பை மாற்ற வேண்டும்." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "புத்தகக்குறிகள்" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_வடிப்பி" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "_M குப்பை தொட்டிக்கு நகர்த்தவும்" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "" "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பு அல்லது அடைவினை குப்பை தொட்டிக்கு நகர்த்தவும்" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பு அல்லது அடைவினை அழிக்கவும்" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பினை திறக்கவும்" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "மேல்" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "மூல அடைவினை திறக்கவும்" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "_N புதிய அடைவு" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "புதிய வெற்று கோப்பினை சேர்க்கவும்" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "_i புதிய கோப்பு" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "புதிய வெற்று கோப்பினை சேர்க்கவும்" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பு அல்லது அடைவின் பெயரை மாற்றவும்" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "_P முந்தைய இடம்" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "முந்தைய பார்வையிட்ட இடத்திற்கு செல்லவும்" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "_N அடுத்த இடம்" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "அடுத்து பார்வையிட்ட இடத்திற்கு செல்லவும்" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "_f பார்வையை புதுப்பிக்கவும்" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "பார்வையை புதுப்பிக்கவும்" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "_V அடைவை காட்டுக" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "கோப்பு மேலாளரில் அடைவினை பார்க்கவும்" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "_H மறைவானதை காட்டவும்" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "மறைவான கோப்புகள் மற்றும் அடைவுகளை காட்டவும்" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "_B இருமத்தை காட்டவும்" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "இரும கோப்புகளை காட்டவும்" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "_M கோப்பு பெயரை பொருத்தவும்" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "ஏற்றப்பட்ட தொகுதியில் ஏற்றும் பொருள் இல்லை: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "ஊடகத்தை திறக்க முடியவில்லை: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "தொகுதியை ஏற்ற முடியவில்லை: %s" @@ -2733,11 +2743,11 @@ msgstr "அடுக்கு" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "ஆவணத்தை அல்லது தேர்வுசெய்த உரையை அடுக்கவும்." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "நடப்பு ஆவணம் அல்லது தேர்ந்தெடுத்ததை வரிசைப்படுத்துக" @@ -2753,27 +2763,27 @@ msgstr "சொல் திருத்தி" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "இந்த ஆவண சொற்களின் எழுத்துக் கோவையை சரிபார்க்கவும்" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "எழுத்துப்பிழை சரிபார் (_C)..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "எழுத்துப்பிழைகள் உள்ளதா என நடப்பிலுள்ள ஆவணத்தை சரிபார்க்கும்" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "_L மொழியை அமை..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "இந்த ஆவணத்தின் மொழியை அமைக்கும்" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "_A எழுத்துபிழையை தானாகச் சரிபார்" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை தானே பிழை திருத்துக" @@ -4285,21 +4295,21 @@ msgstr "" "பொதுவாக உபயோகப்படுத்தும் குறிகள்/எழுத்துகள் ஆகியவைகளை தட்டச்சு செய்யாமல் " "எளிதாக சொருகும் வழிமுறையை வழங்கும்." -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "புழங்க விரும்பும் குறிகளை தேர்வு செய்யவும்" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_P முன்பார்வை" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "இருக்கும் குறிகளின் பட்டியல்கள்" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "குறிகள் (Tags)" @@ -4443,16 +4453,16 @@ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "01/11/2009 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "_நs தேதி மற்றும் நேரத்தை நுழை..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "" "தற்போதைய தேதியையும் நேரத்தையும் நிலை காட்டி இருக்குமிடத்தில் சொருகவும்" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "புழங்கக்கூடிய வடிவங்கள்" @@ -4492,6 +4502,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/te.po b/po/te.po index 71897fe..857ed05 100644 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:29+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Telugu " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: te\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -472,23 +472,15 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "పాఠమును సరిచేయునది" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "పాఠ్య దస్త్రములను సరిచేయి" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "అనువర్తనముయొక్క వర్షన్‌ను చూపుము" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "ఎన్కోడింగ్ ఐచ్చికానికి సాధ్యమగు విలువల జాబితాను ప్రదర్శించుము" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -496,83 +488,84 @@ msgstr "" "ఆదేశపు వరుసలో జాబితాచేసిన దస్త్రాలను తెరుచుటకు అక్షర సంకేతరచనను " "ఉపయోగించునట్లు అమర్చుము." -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "సంకేతరచన" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "నిష్క్రమణ రద్దు(_C)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "దాచకుండా మూయుము(_w)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "ప్రశ్న" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -582,12 +575,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "మీరు దాచకపోతే, గత %ld సెకను నుండి చేసిన మార్పులు పూర్తిగా పోతాయి" msgstr[1] "మీరు దాచకపోతే, గత %ld సెకన్ల నుండి చేసిన మార్పులు పూర్తిగా పోతాయి" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "మీరు దాచకపోతే, ఈ నిముషమునుండి చేసిన మార్పులు పూర్తిగా పోతా" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -602,7 +595,7 @@ msgstr[1] "" "మీరు దాచకపోతే, చివరి నిముషము మరియు %ld సెకన్ల నుండి చేసిన మార్పులు పూర్తిగా " "పోతాయి" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -614,12 +607,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "మీరు దాచకపోతే, చివరి %ld నిముషాల నుండి చేసిన మార్పులు పూర్తిగా పోతాయి" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "మీరు దాచకపోతే, గత ఒక్క గంట నుండి చేసిన మార్పులు పూర్తిగా పోతా" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -633,7 +626,7 @@ msgstr[1] "" "మీరు దాచకపోతే, చివరి నిముషము మరియు %d నిముషాల నుండి చేసిన మార్పులు పూర్తిగా " "పోతాయి" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -642,12 +635,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "మీరు దాచకపోతే, చివరి %d గంట నుండి చేసిన మార్పులు పూర్తిగా పోతాయి" msgstr[1] "మీరు దాచకపోతే, చివరి %d గంటల నుండి చేసిన మార్పులు పూర్తిగా పోతాయి" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "మూసివేయుటకు ముందుగా చేసిన మార్పులను \"%s\" పత్రములో దాచాలా?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -658,21 +651,21 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d పత్రములు మార్పులకు గురయ్యి దాచకుండా ఉంది. త్యజించేముందు దాచమంటారా?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "దాచ వలసిన పత్రాలను ఎంచు(_e):" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "మీరు దాచకపోతే, మార్పులన్నీ ఎల్లప్పటికీ పోతాయి." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "'%s' దస్త్రము తెరుచుకుంటున్నది…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -680,48 +673,48 @@ msgstr[0] "%d దస్త్రము తెరుచుకుంటున్ msgstr[1] "%d దస్త్రములు తెరుచుకుంటున్నవి…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "దస్త్రముల తెరువు..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "\"%s\" చదువుటకు మాత్రమే అనుమతి ఉన్నది." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "మీరు దాచదలచిన దానితో పున:స్థాపించదలిచారా?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "పునఃస్ధాపించు(_R)" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "'%s'దస్త్రము దాచుచున్నది…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "ఇలా దాచును" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "'%s' పత్రము పూర్వస్థితికి చేరుతున్నది…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "'%s' పత్రానికి చేసిన మార్పులను పూర్వస్థితికి తేవాలా?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -731,12 +724,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "పత్రమునకు చివరి %ld సెకండు లో చేసిన మార్పులు శాశ్వతంగా పోతాయి." msgstr[1] "పత్రమునకు చివరి %ld సెకన్ల లో చేసిన మార్పులు శాశ్వతంగా పోతాయి." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "చివరి నిమిషములో పత్రానికి చేసిన మార్పులు పూర్తిగా పోతాయి." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -749,7 +742,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "పత్రమునకు చివరి నిముషం మరియు %ld సెకన్ల లో చేసిన మార్పులు శాశ్వతంగా పోతాయి." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -759,12 +752,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "పత్రమునకు చివరి %ld నిముషం లో చేసిన మార్పులు శాశ్వతంగా పోతాయి." msgstr[1] "పత్రమునకు చివరి %ld నిముషాల లో చేసిన మార్పులు శాశ్వతంగా పోతాయి." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "చివరి గంటలో పత్రానికి చేసిన మార్పులు పుర్తిగా పోతాయి." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -777,7 +770,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "పత్రమునకు చివరి గంట మరియు %d నిముషాల లో చేసిన మార్పులు శాశ్వతంగా పోతాయి." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -786,137 +779,141 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "పత్రమునకు చివరి %d గంట లో చేసిన మార్పులు శాశ్వతంగా పోతాయి." msgstr[1] "పత్రమునకు చివరి %d గంటల లో చేసిన మార్పులు శాశ్వతంగా పోతాయి." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "యదా స్థితికి తెచ్చు(_R)" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "దాచని పత్రము %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "పత్రములు" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "ప్రస్తుత స్థానికం (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "సహాయం(_H)" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "వివరణ(_D)" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "సంకేతరచన(_E)" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "అన్ని దస్త్రములు" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "అన్ని పాఠ్య దస్త్రములు" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "సాదా పాఠ్యము" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "మళ్లీ ప్రయత్నించు(_R)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "%s దస్త్రము దొరకలేదు." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" "మీరు ప్రవేశపెట్టిన స్థానము సరైనదో కాదో సరిచూసుకొని మళ్ళీ ప్రయత్నించండి." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "దస్త్రమువున్న స్థానము మౌంటు కాలేదు." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "దస్త్రమువున్న స్థానము యాక్సిస్ చేయబడలేదు యెంచేతంటే అది మౌంటైలేదు." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s ఒక వివరం." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s వర్తించే స్థానము కాదు." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -926,105 +923,105 @@ msgstr "" "తిరిగిప్రయత్నించండి." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s ఒక సహజ దస్త్రము కాదు." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "బంధం అకాలమైంది. మళ్ళీ ప్రయత్నం చేయండి" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "ఊహించని దోషము: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "%s దస్త్రము పూర్వస్థ్తితికి వచ్చుట సాధ్యంకాలేదు." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "ఏమైనాసరే సరికూర్చుము (_w)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" "క్రిందని లింకులు పరిమితమైనవి మరియు ఈ పరిమితిలోపల వాస్తవ దస్త్రము కనబడలేదు." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "ఈ దస్త్రమును తెరుచుటకు సరైన అనుమతులు మీ వద్ద లేవు." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "" "మీరు బైనరీ దస్త్రమును తెరిచే ప్రయత్నం చేస్తున్నట్లున్నారు పరిశీలించండి." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "%s దస్త్రము తెరుచుట విఫలం." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1032,28 +1029,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "సరికూర్చవద్దు (_o)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "ఏవిధంగానైనా దాచు(_a)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "దాచవద్దు(_o)" @@ -1061,29 +1058,29 @@ msgstr "దాచవద్దు(_o)" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "దస్త్రం %s దాన్ని చదువుచున్నప్పటి నుంచి సరికూర్చబడింది." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "మీరు దీన్ని దాచినట్లైతే, అన్ని బహిర్గత మార్పులు నష్టపోతారు.ఏమైనాసరే దాచ " "మంటారా?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "%s దాచుచున్నప్పడు భద్రపరుచు దస్త్రాన్ని సృష్టించలేము" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "%s ను దాచుచున్నప్పుడు తాత్కాలిక భద్రపరుచు దస్త్రాన్ని సృష్టించలేము" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1091,20 +1088,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1113,7 +1110,7 @@ msgstr "" "%s విలువైన స్థానము కాదు. దయచేసి మీరు స్థానాన్ని సరిగా టైపు చేసారోలేదో " "సరిచూసుకొని మరలా తిరిగిప్రయత్నించండి." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1121,7 +1118,7 @@ msgstr "" "ఈ దస్త్రంను దాచటానికి కావలిసిన అనుమతులను మీరు కలిగిలేరు.మీరు సరియైన " "స్థానాన్ని టైపుచేసారోలేదో సరిచూసుకొని మరియు తిరిగిప్రయత్నించండి." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1129,7 +1126,7 @@ msgstr "" "దస్త్రమును దాచుటకు సరిపడ ఖాళీ లేదు. దయచేసి కొంత ప్రాంతాన్ని ఖాళీచేసి మరళ " "ప్రయత్నించండి" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1138,13 +1135,13 @@ msgstr "" "చేస్తున్నారు. దయచేసి మీరుసరి అయిన ప్రదేశాన్నే టైపు చేశారో లేదో చూసి మళ్ళీ " "ప్ర్యత్నించండి." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" "ఈ నామముతో ఇప్పటికే మరొక దస్త్రమున్నది. దయచేసి వేరే పేరుతో ప్రయతించండి" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1152,14 +1149,14 @@ msgstr "" "మీరు దాచదలుచుకున్న ఖనిలో నామముయొక్క పొడవుపై నియంత్రణ ఉన్నది. మీరు మరొక చిన్న " "నామమును వాడండి." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "%s దస్త్రము దాచుట సాధ్యంకాలేదు" @@ -1167,176 +1164,192 @@ msgstr "%s దస్త్రము దాచుట సాధ్యంకాల #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "%s దస్త్రము మార్పుకు గురైనది" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "మీరు చేసిన మార్పులను నిలిపి దస్త్రమును తిరిగి పొందదలిచారా ?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "దస్త్రమును పున:ప్రారంభిచాలా?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "పునఃస్ధాపించు(_R)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "సరిచేయునది" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "సంచయం '%s' సృష్టించబడలేదు: g_mkdir_with_parents() failed: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "ఎన్నుకోబడిన వర్ణపు పధకం సంస్థాపించబడదు." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "పధకాన్ని కలుపుము" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "వర్ణపు పధకం దస్త్రాలు" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "వర్ణపు పధకాన్ని తొలగించలేవు\"%s\"." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "ప్లగ్ ఇన్లలు" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "దస్త్రము%s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "%Q లోని %N పేజీ" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "పాఠమును సరిచేయునది" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "సిద్దముచేయుచున్నది..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "గతంలోని పుటను చూపు" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "తర్వాత పేజీని చూపు" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "ప్రస్తుత పేజీ (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "ఆఫ్" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "పుట మొత్తం" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "పత్రములోని పుటల సంఖ్య" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "అనేక పుటలను చూపుము" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "జూం 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "పుట మొత్తం పట్టుటకు జూమ్" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "పుటను లోపలకి జూం చేయు" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "పుటను వెలుపలకు జూం చేయు" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "ప్రచురణ ఉపదర్శనం మూసివే" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%2$d లో పుట %1$d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "ప్రచురణ ఉపదర్శనంయు" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "ప్రచురించవలసిన పత్రములోని పుట ఉపదర్శనం" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "" @@ -1563,7 +1576,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "కొత్త పత్రమును సృష్టించు" @@ -1743,521 +1756,518 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "%d సంభవం కనుగొనబడింది మరియు పునఃస్థాపించబడింది" msgstr[1] "%d సంభవాలు కనుగొనబడినవి మరియు పునఃస్థాపించబడినవి" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "కోరినది ఒక చోట దొరికింది దానిని మార్చుట అయ్యింది" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" కనబడలేదు" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "INS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Ln %d, Col %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "దోషములతో ఒక టాబు ఉన్నది" msgstr[1] "దోషములతో %d టాబులు ఉన్నాయి" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "తెరిచి ఉన్న దస్త్రమును మూసివేయుము" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "పూర్వస్థితికి వచ్చుట %s నుండి %s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "%s యదా స్థితికి తెచ్చు" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "నింపుట %s నుండి %s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "నింపుట %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "దాచుట %s నుండి %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "%sలా దాచు" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "%s దస్త్రము తెరుచటలో దోషము" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "%s దస్త్రమును పున:స్థాపించుటలో దోషము" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "%s దస్త్రము దాచుటలో లోపము" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "నామము:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME రకము:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "సంకేతరచన్:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "దస్త్రము(_F)" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "సరిచూచు(_E)" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "దర్శించు(_V)" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "వెతుకు(_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "పనిముట్లు(_T)" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "పత్రములు(_D)" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "తెరచు(_O)..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "దస్త్రమును తెరువు" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "అభీష్టములు(_e)" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "కార్యక్షేత్ర రూపకరణ చేయు" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "సారములు(_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "గురించి(_A)" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "ఈ కార్యక్షేత్రం గురించి" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "పూర్తితెర రీతిని వదిలివేయుము" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "ప్రస్తుత దస్త్రము దాచు" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "ఇలాదాచు(_A)..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "ప్రస్తుత దస్త్రము మారు పేరుతో దాచు" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "ఈ దస్త్రాన్ని ఇదివరకే దాచిన పూర్వస్థితికి తెమ్ము" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "ప్రచురణ ఉపదర్శనం(_w)" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "ప్రచురణ ఉపదర్శనం" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "ప్రచురించు(_P)..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "ప్రస్తుత దస్త్రము ప్రచురించు" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "చివరి క్రియను రద్ధు చేయు" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "చివరగా రద్దు చేసిన అంశాన్ని తిరిగి చేయండి" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "ఎంచుకున్నదాన్ని కోయుము" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "ఎంపిక నకలు తీయండి" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "క్లెప్బోర్డ్ లోనిదాన్ని అతికించు" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "తొలగించు(_D)" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "ఎంచుకున్న పాఠాన్ని తొలగించు" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "అన్నిటినీ ఎంపిక చేయు(_A)" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "పత్రము మొత్తాన్ని ఎంచుకొను" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "ఉద్దీపన విధం(_H)" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "పాఠం కొరకు వెతుకు" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "తర్వాతది వెతుకు(_x)" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "ఇదే పాఠమును మునుముందు వెతుకు" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ముందుది వెతుకు(_v)" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "ఇదే పాఠముకొరకు వెనుకకు వెతుకు" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "పాఠం కొరకు వెతికి పునః స్థాపించు" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "వరుసకు వెళ్లుము(_L)..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "పేర్కొన్న వరుసకు వెళ్ళు" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "అన్నిటిని దాచు(_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "తెరిచి ఉన్న అన్ని దస్త్రములు దాచు" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "అన్నింటినీమూ మూసివేయు(_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "తెరిచి ఉన్న దస్త్రములు అన్నీ మూసి వేయుము" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "గతంలోని పత్రములు(_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "గతంలోని పత్రమును క్రియాశీలం చేయు" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "తర్వాతి పత్రములు(_N)" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "తర్వాతి పత్రమును క్రియాశీలం చేయు" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "కొత్త గవాక్షమునకు మళ్ళు(_M)" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "ప్రస్తుత పత్రమును కొత్త గవాక్షమునకు మళ్లించు" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "తెరిచి ఉన్న దస్త్రమును మూసి వేయుము" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "ఈ కార్యక్రమమును త్యజించు" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "పనిముట్ల పట్టీ(_T)" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "పనిముట్ల పట్టీని ఈ గవాక్షములో దాచు లేదా చూపించు" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "సుస్థితి పట్టీ(_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "సుస్థితి పట్టీని ఈ గవాక్షములో చూపించు లెదా దాచు" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "పక్కన పలక(_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "పక్కన పలకను ఈ గవాక్షములో దాచు లేదా చూపించు" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "దిగువ పలక(_B)" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "ప్రస్తుత గావక్షంలో దిగువ పలకను చూపు లేదా దాచు" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "దయచేసి మీ నెలకొల్పును సరిచూసుకోండి" -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "ఆబ్జక్టు %sను ఈ దస్త్రము %sలో కనుగొనలేక పోతోంది." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ దీనిపైన %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "వరుస సంఖ్యను ప్రదర్శించు(_D)" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "%s ఉద్దిపన స్థితిని వాడుము" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "సాదా పాఠ్యము" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "పరిచ్ఛేద ఉద్దీపనాన్ని క్రియాహీనం చేయు" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' ను తెరువు" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "'%s' ను క్రియాశీలం చేయు" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "ఖాళీలను వుపయోగించుము" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "టాబ్ వెడల్పు" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2311,11 +2321,11 @@ msgstr "వరుసలు" msgid "Document" msgstr "పత్రము" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "పత్రము గణాంకాలు(_D)" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "" @@ -2327,11 +2337,11 @@ msgstr "దస్త్ర అన్వేషణ ఫలకం" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "ప్రక్కఫలకం నుండి సులభమైన దస్త్ర వాడకం" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2339,11 +2349,11 @@ msgid "" "with Caja, etc.)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "దస్త్ర అన్వేషకి వడపోత రీతి" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2355,11 +2365,11 @@ msgstr "" "వడపోత దస్త్రాలు) మరియు hidden_and_binary (దాగిఉన్న మరియు బైనరీ దస్త్రాలు " "రెంటినీ వడపోస్తుంది)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "దస్త్ర అన్వేషకి వడపోత వరుసక్రమం" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2367,19 +2377,19 @@ msgstr "" "దస్త్ర అన్వేషకి తో ఉన్న వడపోత కు వడపోత వరుసక్రమం.ఈ వడపోత వడపోత రీతి పైన పని " "చేస్తుంది(_m)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "ట్రీ దర్శనం తో తెరువుము" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2387,11 +2397,11 @@ msgstr "" "దస్త్ర అన్వేషకి ప్లగ్ఇన్ లు లోడయ్యినప్పుడు బుక్‌మార్క్ దర్శనం ద్వారా కాకుండా " "ట్రీ దర్శనం తో తెరువుము" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "దస్త్ర అన్వేషకి రూట్ సంచయం" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2399,11 +2409,11 @@ msgstr "" "దస్త్ర అన్వేషకి ప్లగ్ఇన్ మరియు ఆన్‌లోడ్/ట్రీ దర్శనం నిజమైనప్పుడు " "ఉపయోగించుకొను దస్త్ర అన్వేషకి రూట్ సంచయం." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "దస్త్ర అన్వేషకి వర్చ్యువల్ రూట్ సంచయం" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2413,11 +2423,11 @@ msgstr "" "ఉపయోగించుకొనే దస్త్ర అన్వేషకి రూట్ సంచయం.వర్చ్యువల్ రూట్ ఎప్పుడూ వాస్తవ రూట్ " "కి క్రింద ఉండాలి." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "దూరస్థ స్థానముల యొక్క పునఃనిల్వను చేతనం చేయండి" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "దూరస్థ స్థానముల పునఃనిల్వను చేతన పరచాలంటే అమరుస్తుంది." @@ -2425,60 +2435,60 @@ msgstr "దూరస్థ స్థానముల పునఃనిల్వ msgid "File System" msgstr "దస్త్ర సిస్టమ్" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "రూట్ ను క్రియాశీల పత్రమునకు అమర్చుము(_S)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "రూట్ ను క్రియాశీల పత్రము స్థానమునకు అమర్చుము" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "టెర్మినల్ ను ఇక్కడ తెరువుము(_O)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "ప్రస్తుతం తెరిచిఉన్న సంచయం నందు టెర్మినల్ ను తెరువుము" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "దస్త్ర అన్వేషకి" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "కొత్త సంచయం సృష్టిస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం ఎదురైంది" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "కొత్త దస్త్రం సృష్టిస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం ఎదురైంది" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "" "ఒక దస్త్రాన్ని లేదా సంచయాన్ని పునఃనామకరణ చేస్తున్నప్పుడు దోషం ఎదురైంది" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "ఒక దస్త్రం లేదా సంచయం తొలగిస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం ఎదురైంది" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "దస్త్ర నిర్వాహకి నందు సంచయాన్ని తెరుస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం ఎదురైంది" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "ఒక రూట్ సంచయం అమరుస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం ఎదురైంది" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "సంచయాన్ని లోడ్ చేస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం ఎదురైంది" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "ఒక దోషం ఎదురైంది" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2486,33 +2496,33 @@ msgstr "" "దస్త్రాన్ని ట్రాష్ కు కదుపలేము, మీరు\n" "శాశ్వతంగా తొలగించుదాం అనుకుంటున్నారా?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "దస్త్రం \"%s\" ట్రాష్ నకు కదుపబడదు." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "ఎంపిక కాబడినటువంటి దస్త్రాలు ట్రాష్ నకు కదుపబడవు." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "మీరు \"%s\" ని శాశ్వతంగా తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "మీరు ఎంపిక చేసిన దస్త్రాలను శాశ్వతంగా తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "మీరు ఒక అంశము ను తొలగించినచో, అది శాశ్వతంగా పోతుంది." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(ఖాళీ)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2521,11 +2531,11 @@ msgstr "" "మీ వడపోత అమరికలను సర్దుబాటు చేయవలసిఉంది." #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2534,11 +2544,11 @@ msgstr "" "వడపోత అమరికలను సర్దుబాటు చేయవలసిఉంది." #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2546,127 +2556,127 @@ msgstr "" "కొత్త డైరెక్టరి ప్రస్తుతం వడపోయ బడింది.ఆ డైరెక్టరీ కనబడునట్లు చేయుటకు మీరు " "మీ వడపోత అమరికలను సర్దుబాటు చేయవలసిఉంది." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "బుక్‌మార్క్" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "వడపోత(_F)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "ఎంపికచేసిన దస్త్రాన్ని లేదా సంచయాన్ని ట్రాష్ నకు కదుపుము" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "ఎంపికచేసిన దస్త్రాన్ని లేదా సంచయాన్ని తొలగించు" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "పైకి" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "మాత్రుక సంచయాన్ని తెరువుము" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "కొత్త సంచయం(_N)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "కొత్త ఖాళీ సంచయాన్ని కలుపుము" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "కొత్త దస్త్రం" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "కొత్త ఖాళీ దస్త్రాన్ని కలుపుము" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "ఎంపిక చేసిన దస్త్రాన్ని లేదా సంచయాన్ని పునఃనామకణ చేయుము" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "గత స్థానము(_P)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "గతంలో దర్శించిన స్థానమునకు వెళ్ళుము" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "తరువాతి స్థానము(_N)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "తరువాత దర్శించు స్థానమునకు వెళ్ళుము" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "రిఫ్రెష్ దర్శనం(_f)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "దర్శనం ను రిఫ్రెష్ చేయుము" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "సంచయంను దర్శించు(_V)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "సంచయాన్ని దస్త్ర నిర్వాహకి నందు దర్శించుము" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "దాగినవి చూపుము(_H)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "దాగిఉన్న దస్త్రాలను మరియు సంచయాలను చూపుము" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "బైనరీ ని చూపుము(_B)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "బైనరీ దస్త్రాలను చూపుము" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "దస్త్రనామమును సరిపోల్చుము(_M)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "మౌంట్ అయిన వాల్యూమ్‌నకు మౌంట్ ఆబ్జక్టులేదు: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "మాధ్యమాన్ని తెరుచుటలో విఫలమైంది: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "వాల్యూమ్‌ను మౌంట్ చేయలేక పోయింది: %s" @@ -2688,11 +2698,11 @@ msgstr "క్రమము" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "పత్రమును లేదా ఎంపికచేయబడిన పాఠ్యమును క్రమపరుస్తుంది." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "ప్రస్తుత పత్రమును లేదా ఎంపికను క్రమపరుచుము" @@ -2708,27 +2718,27 @@ msgstr "స్పెల్ పరిశీలని" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "ప్రస్తుత పత్రము యొక్క స్పెల్లింగ్ ను పరిశీలించుము." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "ఉచ్ఛారణను పరిశీలించుము (_C)..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "సరికాని స్పెల్లింగ్ కొరకు ప్రస్తుత పత్రమును పరిశీలించుము" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "భాషను అమర్చుము(_L)..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "ప్రస్తుత పత్రముయొక్క భాషను అమర్చుము" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "స్వయంచాలక స్పెల్లింగ్ పరిశీలన(_A)" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "ప్రస్తుత పత్రము యొక్క స్పెల్లింగ్ ను స్వయంచాలకంగా పరిశీలించుము" @@ -4238,21 +4248,21 @@ msgid "" "document without having to type them." msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "మీరు ఉపయోగించాలనుకున్న టాగ్ల సమూహాన్ని ఎంపికచేసుకొనుము" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "ఉపదర్శనం(_P)" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "అందుబాటులో ఉన్న టాగ్ల జాబితా" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "టాగ్లు" @@ -4395,15 +4405,15 @@ msgstr "" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "తేదీ మరియు సమయమును ప్రవేశపెట్టు(_s)..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "ములుకు ఉన్న చోట ప్రస్తుత తేదీ మరియు సమయమును ప్రవేశపెట్టు" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "అందుబాటులోని రూపలావణ్యాలు" @@ -4443,6 +4453,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po index 0ecd876..b3f6da1 100644 --- a/po/tg.po +++ b/po/tg.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-31 09:21+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Tajik \n" @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 msgid "Use Default Font" @@ -457,105 +457,98 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -565,12 +558,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -581,7 +574,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -591,12 +584,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -607,7 +600,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -616,12 +609,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -630,21 +623,21 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -652,48 +645,48 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -703,12 +696,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -719,7 +712,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -729,12 +722,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -745,7 +738,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -754,136 +747,140 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "" #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -891,103 +888,103 @@ msgid "" msgstr "" #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -995,28 +992,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "" @@ -1024,27 +1021,27 @@ msgstr "" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1052,63 +1049,63 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "" @@ -1116,176 +1113,192 @@ msgstr "" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "" @@ -1512,7 +1525,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "" @@ -1692,521 +1705,518 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2258,11 +2268,11 @@ msgstr "" msgid "Document" msgstr "" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "" @@ -2274,11 +2284,11 @@ msgstr "" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2286,11 +2296,11 @@ msgid "" "with Caja, etc.)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2298,60 +2308,60 @@ msgid "" "files)." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " "the actual root." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "" @@ -2359,239 +2369,239 @@ msgstr "" msgid "File System" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "" @@ -2613,11 +2623,11 @@ msgstr "" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "" @@ -2633,27 +2643,27 @@ msgstr "" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "" @@ -4163,21 +4173,21 @@ msgid "" "document without having to type them." msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "" @@ -4320,15 +4330,15 @@ msgstr "" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "" @@ -4368,6 +4378,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/th.po b/po/th.po index 69bc015..88ac9f0 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-05 12:33+0000\n" "Last-Translator: Rockworld \n" "Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/th/)\n" @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: th\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -465,105 +465,98 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "เครื่องมือแก้ไขข้อความ" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "แก้ไขแฟ้มข้อความ" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "แสดงรุ่นของโปรแกรม" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "แสดงค่าที่เป็นไปได้ทั้งหมดสำหรับตัวเลือกรหัสอักขระ" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "กำหนดรหัสอักขระที่จะใช้เปิดแฟ้มที่ระบุในบรรทัดคำสั่ง" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "ENCODING" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการแสดงคำแนะนำ" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "_ออกจากระบบโดยไม่บันทึก" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_ยกเลิกการออกจากระบบ" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "_ปิดโดยไม่บันทึก" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "คำถาม" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -573,12 +566,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "ถ้าคุณไม่บันทึก การแก้ไขทั้งหมดใน %ld วินาทีที่ผ่านมาจะสูญหายอย่างถาวร" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "ถ้าคุณไม่บันทึก การแก้ไขทั้งหมดในนาทีที่ผ่านมาจะสูญหายอย่างถาวร" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -589,7 +582,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "ถ้าคุณไม่บันทึก การแก้ไขทั้งหมดในนาทีกับ %ld วินาทีที่ผ่านมาจะสูญหายอย่างถาวร" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -599,12 +592,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "ถ้าคุณไม่บันทึก การแก้ไขทั้งหมดใน %ld นาทีที่ผ่านมาจะสูญหายอย่างถาวร" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "ถ้าคุณไม่บันทึก การแก้ไขทั้งหมดในชั่วโมงที่ผ่านมาจะสูญหายอย่างถาวร" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -615,7 +608,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "ถ้าคุณไม่บันทึก การแก้ไขทั้งหมดในชั่วโมงกับ %d นาทีที่ผ่านมาจะสูญหายอย่างถาวร" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -624,12 +617,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "ถ้าคุณไม่บันทึก การแก้ไขทั้งหมดใน %d ชั่วโมงที่ผ่านมาจะสูญหายอย่างถาวร" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงในเอกสาร \"%s\" ก่อนปิดหรือไม่?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -639,71 +632,71 @@ msgstr[0] "" "มีเอกสารทั้งหมด %d ฉบับถูกแก้ไขโดยยังไม่บันทึก " "คุณต้องการบันทึกก่อนปิดหรือไม่?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "เ_ลือกเอกสารที่คุณต้องการจะบันทึก" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "ถ้าคุณไม่บันทึก การแก้ไขที่ผ่านมาจะสูญหายอย่างถาวร" -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "กำลังอ่านแฟ้ม '%s'…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" msgstr[0] "กำลังอ่าน %d แฟ้ม…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "เปิดแฟ้ม" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "แฟ้ม \"%s\" อ่านได้อย่างเดียว" -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "" "คุณต้องการพยายามเขียนทับแฟ้มดังกล่าวด้วยข้อมูลที่กำลังจะบันทึกนี้หรือไม่?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "แ_ทนที่" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "กำลังบันทึกแฟ้ม '%s'…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "บันทึกเป็น…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "กำลังแปลงแฟ้ม '%s' กลับ…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "" "ยกเลิกการแก้ไขที่ยังไม่บันทึกของเอกสาร '%s' เพื่อย้อนกลับสู่สภาพเดิมหรือไม่?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -712,12 +705,12 @@ msgid_plural "" "lost." msgstr[0] "การแก้ไขทั้งหมดในเอกสารใน %ld วินาทีที่ผ่านมาจะสูญหายอย่างถาวร" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "การแก้ไขทั้งหมดในเอกสารในช่วงนาทีที่ผ่านมาจะสูญหายอย่างถาวร" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -728,7 +721,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "การแก้ไขทั้งหมดในเอกสารในนาทีกับอีก %ld วินาทีที่ผ่านมาจะสูญหายอย่างถาวร" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -737,12 +730,12 @@ msgid_plural "" "lost." msgstr[0] "การแก้ไขทั้งหมดในเอกสารใน %ld นาทีที่ผ่านมาจะสูญหายอย่างถาวร" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "การแก้ไขทั้งหมดในเอกสารในชั่วโมงที่ผ่านมาจะสูญหายอย่างถาวร" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -753,7 +746,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "การแก้ไขทั้งหมดในเอกสารในช่วงชั่วโมงกับอีก %d นาทีที่ผ่านมาจะสูญหายอย่างถาวร" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -761,136 +754,140 @@ msgid_plural "" "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." msgstr[0] "การแก้ไขทั้งหมดในเอกสารใน %d ชั่วโมงที่ผ่านมาจะสูญหายอย่างถาวร" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "คืน_กลับ" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "โปรแกรมแก้ไขข้อความขนาดเล็กและใช้งานง่าย" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "เอกสารยังไม่บันทึก %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "อ่านอย่างเดียว" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "เอกสาร" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "ตรวจหาโดยอัตโนมัติ" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "รหัสท้องถิ่นปัจจุบัน (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "เพิ่มหรือลบออก..." -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "รหัสอักขระ" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "คำ_บรรยาย" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_รหัสอักขระ" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "ทุกแฟ้ม" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "แฟ้มข้อความทั้งหมด" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "_รหัสอักขระ:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "การจบ_บรรทัด:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "ยูนิกซ์/ลินุกซ์" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS แบบฉบับ" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "วินโดวส์" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "ข้อความเปล่า" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "_ลองใหม่" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "หาแฟ้ม %s ไม่พบ" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "กรุณาตรวจสอบว่าพิมพ์ตำแหน่งถูกต้องหรือไม่ และลองใหม่อีกครั้ง" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "ตำแหน่งของแฟ้มไม่สามารถเมานท์ได้" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "ตำแหน่งของแฟ้มไม่สามารถเข้าถึงได้ เนื่องจากไม่ได้เมานท์อยู่" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s เป็นไดเรกทอรี" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s ไม่ใช่ตำแหน่งที่ถูกต้อง" #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -899,7 +896,7 @@ msgstr "" "ไม่พบโฮสต์ชื่อ %s กรุณาตรวจสอบการตั้งค่าพร็อกซีให้ถูกต้อง แล้วลองใหม่อีกครั้ง" #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -908,40 +905,40 @@ msgstr "" "ชื่อโฮสต์ไม่ถูกต้อง กรุณาตรวจสอบว่าคุณพิมพ์ชื่อถูกต้องหรือไม่ " "แล้วลองใหม่อีกครั้ง" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s ไม่ใช่แฟ้มปกติ" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "หมดเวลารอการเชื่อมต่อ กรุณาลองใหม่อีกครั้ง" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่คาดหมาย: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "ไม่สามารถแปลงแฟ้ม %s กลับได้" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "_รหัสอักขระ:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "ยืนยันแ_ก้ไข" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -949,57 +946,57 @@ msgstr "" "จำนวนขั้นของการตามลิงก์ถูกจำกัด " "และไม่สามารถไปถึงแฟ้มจริงภายในจำนวนขั้นที่กำหนดนี้" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เพียงพอที่จะเปิดแฟ้มได้" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "กรุณาตรวจสอบว่าคุณไม่ได้พยายามเปิดแฟ้มไบนารีอยู่" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "เลือกรหัสอักขระจากเมนู แล้วลองใหม่อีกครั้ง" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "เกิดปัญหาในการเปิดแฟ้ม %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "คุณสามารถเลือกรหัสอักขระอื่น แล้วลองใหม่อีกครั้ง" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม %s ด้วยรหัสอักขระ %s ได้" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "เลือกรหัสอักขระอื่นจากเมนู แล้วลองใหม่อีกครั้ง" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม %s ได้" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม %s ด้วยรหัสอักขระ %s ได้" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1007,28 +1004,28 @@ msgstr "เอกสารมีอักขระที่ไม่สามา #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "ไ_ม่แก้ไข" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "ยืนยัน_บันทึก" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "ไ_ม่บันทึก" @@ -1036,29 +1033,29 @@ msgstr "ไ_ม่บันทึก" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "แฟ้ม %s ถูกเปลี่ยนแปลงหลังจากการอ่านของ xedit ครั้งล่าสุด" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "ถ้าคุณบันทึก การเปลี่ยนแปลงจากโปรแกรมภายนอกจะสูญหายทั้งหมด " "ยืนยันบันทึกหรือไม่?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มสำรองขณะบันทึก %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มสำรองชั่วคราวขณะบันทึก %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1066,20 +1063,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1088,7 +1085,7 @@ msgstr "" "%s ไม่ใช่ตำแหน่งที่ถูกต้อง กรุณาตรวจสอบว่าคุณพิมพ์ตำแหน่งถูกต้องหรือไม่ " "แล้วลองใหม่อีกครั้ง" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1096,7 +1093,7 @@ msgstr "" "คุณไม่มีสิทธิ์เพียงพอที่จะบันทึกแฟ้มนี้ได้ " "กรุณาตรวจสอบว่าพิมพ์ตำแหน่งถูกต้องหรือไม่ แล้วลองใหม่อีกครั้ง" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1104,7 +1101,7 @@ msgstr "" "เหลือพื้นที่บนดิสก์ไม่พอที่จะบันทึกแฟ้มนี้ กรุณาลบข้อมูลที่ไม่จำเป็นออก " "แล้วลองใหม่อีกครั้ง" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1112,12 +1109,12 @@ msgstr "" "คุณกำลังพยายามบันทึกแฟ้มในดิสก์ที่อ่านได้อย่างเดียว " "กรุณาตรวจสอบว่าคุณพิมพ์ตำแหน่งถูกต้องหรือไม่ แล้วลองใหม่อีกครั้ง" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "มีแฟ้มชื่อเดียวกันอยู่ก่อนแล้ว กรุณาใช้ชื่ออื่น" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1125,7 +1122,7 @@ msgstr "" "ดิสก์ที่คุณกำลังบันทึกแฟ้มมีข้อจำกัดเรื่องความยาวของชื่อแฟ้ม " "กรุณาใช้ชื่อที่สั้นกว่านี้" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1134,7 +1131,7 @@ msgstr "" "ดิสก์ที่คุณกำลังบันทึกแฟ้มมีข้อจำกัดด้านขนาดของแฟ้ม " "ลองบันทึกแฟ้มขนาดเล็กลงหรือบันทึกลงดิสก์อื่น" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม %s ได้" @@ -1142,176 +1139,192 @@ msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม %s ได้" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "แฟ้ม %s มีการเปลี่ยนแปลงเนื้อหาในดิสก์" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "คุณต้องการละทิ้งการแก้ไขต่างๆ ที่คุณทำ แล้วเรียกอ่านแฟ้มใหม่หรือไม่?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "คุณต้องการเรียกอ่านแฟ้มใหม่หรือไม่?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "_อ่านใหม่" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "เครื่องมือแก้ไข" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี '%s' ได้: g_mkdir_with_parents() ล้มเหลว: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "ไม่สามารถติดตั้งชุดสีที่เลือกได้" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "เพิ่มชุดสี" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "แฟ้มชุดสี" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "ไม่สามารถลบชุดสี \"%s\" ได้" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "ปลั๊กอิน" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "แฟ้ม: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "หน้า %N จาก %Q หน้า" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "เครื่องมือแก้ไขข้อความ" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "กำลังเตรียมพิมพ์..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "แสดงหน้าที่แล้ว" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "แสดงหน้าถัดไป" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "หน้าปัจจุบัน (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "จาก" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "จำนวนหน้าทั้งหมด" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "จำนวนหน้าทั้งหมดของเอกสาร" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "แสดงหลายหน้า" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "อัตราขยาย 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "ย่อ-ขยายให้พอดีหน้า" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "ขยายหน้ากระดาษเข้า" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "ย่อหน้ากระดาษออก" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "ปิดตัวอย่างก่อนพิมพ์" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "หน้า %d จาก %d หน้า" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "ตัวอย่างหน้าเอกสารก่อนพิมพ์" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "ตัวอย่างของหน้าเอกสารที่จะสั่งพิมพ์" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "รหัสอักขระ" @@ -1538,7 +1551,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "สร้างเอกสารใหม่" @@ -1718,519 +1731,516 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "ค้นพบและแทนที่ไปทั้งหมด %d แห่ง" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "ค้นพบและแทนที่ไปแห่งเดียว" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "ไม่พบ \"%s\"" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "ทับ" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "แทรก" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " บรรทัด %d, คอลัมน์ %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "มี %d แท็บมีปัญหา" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "ปิดเอกสาร" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "กำลังแปลงกลับแฟ้ม %s จาก %s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "กำลังแปลงกลับแฟ้ม %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "กำลังโหลดแฟ้ม %s จาก %s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "กำลังโหลดแฟ้ม %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "กำลังบันทึกแฟ้ม %s ที่ %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "กำลังบันทึกแฟ้ม %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้ม %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแปลงแฟ้ม %s กลับ" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกแฟ้ม %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "ชื่อ:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "ชนิด MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "รหัสอักขระ:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "แ_ฟ้ม" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_มุมมอง" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_ค้นหา" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "เครื่อ_งมือ" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "เ_อกสาร" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_เปิด..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "เปิดแฟ้ม" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "_ปรับแต่ง" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "กำหนดค่าโปรแกรม" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "เนื้อ_หา" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "เ_กี่ยวกับ" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "เกี่ยวกับ xedit" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "เลิกแสดงเต็มจอ" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "บันทึกแฟ้มปัจจุบัน" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "บันทึกเป็_น..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "บันทึกแฟ้มปัจจุบันโดยตั้งชื่อใหม่" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "แปลงกลับเป็นรุ่นที่บันทึกไว้แล้ว" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "_ตัวอย่างก่อนพิมพ์" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "แสดงตัวอย่างก่อนพิมพ์" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_พิมพ์..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "พิมพ์หน้าปัจจุบัน" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "เรียกคืนการทำคำสั่งสุดท้าย" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "ทำซ้ำคำสั่งที่เรียกคืนล่าสุด" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "ตัดส่วนที่เลือก" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "คัดลอกส่วนที่เลือก" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "แปะจากคลิปบอร์ด" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_ลบ" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "ลบข้อความที่เลือก" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "เลือกทั้ง_หมด" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "เลือกทั้งเอกสาร" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "โห_มดเน้น" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "ค้นหา" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "หา_ต่อ" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "ค้นหาต่อไป" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "หา_ก่อนหน้า" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "ค้นหาคำเดิมแบบถอยหลังอีกครั้ง" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "ค้นหาและแทนที่คำ" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "ไป_บรรทัดที่..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "ไปเลขบรรทัดที่กำหนด" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "_บันทึกทุกเอกสาร" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "บันทึกทุกแฟ้มที่เปิด" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "ปิ_ดทั้งหมด" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "ปิดแฟ้มทั้งหมด" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "เอกสาร_ก่อนหน้า" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "ไปยังเอกสารก่อนหน้านี้" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "เอกสาร_ถัดไป" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "ไปยังเอกสารถัดไป" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "_ย้ายไปหน้าต่างใหม่" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "ย้ายเอกสารนี้ไปยังหน้าต่างใหม่" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "ปิดแฟ้มปัจจุบัน" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "ออกจากโปรแกรม" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "แถบเ_ครื่องมือ" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "ซ่อนหรือแสดงแถบเครื่องมือในหน้าต่างปัจจุบัน" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "แถบ_สถานะ" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "ซ่อนหรือแสดงแถบสถานะในหน้าต่างปัจจุบัน" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "แก้ไขข้อความแบบเต็มจอ" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "แถบ_ข้าง" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "ซ่อนหรือแสดงแถบข้างในหน้าต่างปัจจุบัน" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "แถบด้าน_ล่าง" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "ซ่อนหรือแสดงแถบด้านล่างในหน้าต่างปัจจุบัน" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "กรุณาตรวจสอบว่าคุณติดตั้งโปรแกรมถูกต้องหรือไม่" -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มส่วนติดต่อผู้ใช้ %s ข้อผิดพลาด: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "หาอ็อบเจกต์ '%s' ภายในแฟ้ม %s ไม่พบ" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ ที่ %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "แสดงเ_ลขบรรทัด" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "ใช้โหมดเน้นแบบ %s" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "ข้อความเปล่า" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "ปิดใช้งานการเน้นไวยากรณ์" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "เปิดเอกสาร '%s'" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "เริ่มใช้ '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "แทรกช่องว่าง" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "ความกว้างแท็บ" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2284,11 +2294,11 @@ msgstr "บรรทัด" msgid "Document" msgstr "เอกสาร" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "ส_ถิติของเอกสาร" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "ดูค่าสถิติต่างๆ ของเอกสารปัจจุบัน" @@ -2300,11 +2310,11 @@ msgstr "ช่องเรียกดูแฟ้ม" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "เลือกแฟ้มอย่างสะดวกจากช่องด้านข้าง" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "กำหนดตำแหน่งที่ตั้งตามแฟ้มแรก" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2315,11 +2325,11 @@ msgstr "" "ถ้ายังไม่มีการใช้ช่องเรียกดูแฟ้มมาก่อน (ดังนั้น โดยทั่วไปแล้ว " "คีย์นี้จะมีผลกับการเปิดเอกสารจากบรรทัดคำสั่ง หรือจาก Caja เป็นต้น)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "รูปแบบการกรองแฟ้มในช่องเรียกดูแฟ้ม" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2330,11 +2340,11 @@ msgstr "" "none (ไม่กรอง), hidden (กรองแฟ้มซ่อนออกไป), binary (กรองแฟ้มไบนารีออกไป) และ " "hidden_and_binary (กรองทั้งแฟ้มซ่อนและแฟ้มไบนารีออกไป)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "แพตเทิร์นการกรองแฟ้มในช่องเรียกดูแฟ้ม" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2342,29 +2352,29 @@ msgstr "" "แพตเทิร์นการกรองสำหรับกรองแฟ้มในช่องเรียกดูแฟ้ม การกรองนี้ กรองต่อจาก " "filter_mode อีกชั้นหนึ่ง" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "แสดงแบบผังต้นไม้" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" msgstr "เปิดช่องเรียกดูแฟ้มด้วยแผนผังแบบต้นไม้แทนแบบที่คั่นหน้า" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "ไดเรกทอรีรากของช่องเรียกดูแฟ้ม" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2372,11 +2382,11 @@ msgstr "" "ไดเรกทอรีรากที่ช่องเรียกดูแฟ้มจะใช้เมื่อโหลดปลั๊กอินช่องเรียกดูแฟ้ม " "โดยค่าคีย์ onload/tree_view เป็นจริง" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "ไดเรกทอรีรากเสมือนของช่องเรียกดูแฟ้ม" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2385,11 +2395,11 @@ msgstr "" "ไดเรกทอรีรากเสมือนที่ช่องเรียกดูแฟ้มจะใช้เมื่อโหลดปลั๊กอินช่องเรียกดูแฟ้ม " "โดยค่าคีย์ onload/tree_view เป็นจริง ไดเรกทอรีรากเสมือนต้องอยู่ใต้รากจริงเสมอ" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "เปิดใช้การคืนค่าสำหรับแฟ้มในเครือข่าย" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "กำหนดว่าจะเปิดใช้การคืนค่าสำหรับแฟ้มในเครือข่ายหรือไม่" @@ -2397,59 +2407,59 @@ msgstr "กำหนดว่าจะเปิดใช้การคืนค msgid "File System" msgstr "ระบบแฟ้ม" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "_กำหนดรากตามเอกสารที่ใช้งานอยู่" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "กำหนดรากเป็นตำแหน่งของเอกสารที่ใช้งานอยู่" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "เ_ปิดเทอร์มินัลที่นี่" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "เปิดเทอร์มินัลที่ไดเรกทอรีที่กำลังเปิดอยู่" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "ช่องเรียกดูแฟ้ม" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างไดเรกทอรีใหม่" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างแฟ้มใหม่" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อแฟ้มหรือไดเรกทอรี" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้มหรือไดเรกทอรี" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดไดเรกทอรีในโปรแกรมจัดการแฟ้ม" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดไดเรกทอรีราก" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกข้อมูลไดเรกทอรี" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "เกิดข้อผิดพลาด" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2457,33 +2467,33 @@ msgstr "" "ไม่สามารถย้ายแฟ้มไปลงถังขยะได้\n" "คุณต้องการจะลบอย่างถาวรเลยหรือไม่?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม \"%s\" ไปลงถังขยะได้" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "ไม่สามารถย้ายแฟ้มที่เลือกไว้ไปลงถังขยะได้" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบ \"%s\" อย่างถาวร?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบแฟ้มที่เลือกไว้อย่างถาวร?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "ถ้าคุณลบรายการนี้ มันจะสูญหายอย่างถาวร" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(ว่างเปล่า)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2492,11 +2502,11 @@ msgstr "" "คุณต้องปรับกฎการกรองของคุณเพื่อให้มองเห็นแฟ้มได้" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2505,11 +2515,11 @@ msgstr "" "คุณต้องปรับกฎการกรองของคุณเพื่อให้มองเห็นแฟ้มได้" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2517,127 +2527,127 @@ msgstr "" "ไดเรกทอรีใหม่ที่สร้างถูกกรองออกอยู่ " "คุณต้องปรับกฎการกรองของคุณเพื่อให้มองเห็นไดเรกทอรีได้" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "ที่คั่นหน้า" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_กรอง" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "_ทิ้งลงถังขยะ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "ย้ายแฟ้มหรือโฟลเดอร์ที่เลือกไปลงถังขยะ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "ลบแฟ้มหรือโฟลเดอร์ที่เลือก" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "เปิดแฟ้มที่เลือก" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "ขึ้น" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "เปิดโฟลเดอร์ชั้นนอก" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "โฟ_ลเดอร์ใหม่" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "สร้างโฟลเดอร์ใหม่" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "แ_ฟ้มใหม่" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "สร้างแฟ้มใหม่" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้มหรือโฟลเดอร์ที่เลือก" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "ตำแหน่ง_ก่อนหน้า" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "ไปตำแหน่งที่เปิดก่อนหน้านี้" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "ตำแหน่ง_ถัดไป" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "ไปตำแหน่งที่เปิดถัดจากนี้" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "แสดงผลให_ม่" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "แสดงผลใหม่" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "แ_สดงโฟลเดอร์" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "แสดงโฟลเดอร์ด้วยโปรแกรมจัดการแฟ้ม" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "แสดงแฟ้มซ่อ_น" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "แสดงแฟ้มและโฟลเดอร์ที่ซ่อนอยู่" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "แสดงแฟ้มไ_บนารี" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "แสดงแฟ้มไบนารี" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "ค้นหาด้วย_ชื่อแฟ้ม" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "ไม่มีอ็อบเจกต์การเมานท์สำหรับโวลุมที่เมานท์: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "ไม่สามารถเปิดสื่อ: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "ไม่สามารถเมานท์โวลุม: %s" @@ -2659,11 +2669,11 @@ msgstr "เรียงลำดับ" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "เรียงลำดับเอกสารหรือข้อความที่เลือก" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "เรียงลำดับข้อมูลในเอกสารปัจจุบันหรือส่วนที่เลือก" @@ -2679,27 +2689,27 @@ msgstr "ตรวจตัวสะกด" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "ตรวจตัวสะกดในเอกสารนี้" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "ตรวจตัว_สะกด..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "ตรวจตัวสะกดในเอกสารปัจจุบัน" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "กำหนด_ภาษา..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "กำหนดภาษาของเอกสารปัจจุบัน" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "ตรวจตัวสะกด_อัตโนมัติ" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "ตรวจตัวสะกดในเอกสารปัจจุบันโดยอัตโนมัติ" @@ -4210,21 +4220,21 @@ msgid "" msgstr "" "ช่วยแทรกแท็กหรือข้อความที่ใช้บ่อยลงในเอกสารอย่างรวดเร็วโดยไม่ต้องพิมพ์" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "เลือกกลุ่มแท็กที่ต้องการใช้" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_ตัวอย่าง" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "รายการแท็กที่มี" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "แท็ก" @@ -4367,15 +4377,15 @@ msgstr "%d/%m/%Ey %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "01/11/2552 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "แทรก_วันที่และเวลา..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "แทรกวันที่และเวลาปัจจุบันที่ตำแหน่งเคอร์เซอร์" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "รูปแบบที่มีให้เลือก" @@ -4415,6 +4425,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/tk.po b/po/tk.po index 2b308f3..f19f9d0 100644 --- a/po/tk.po +++ b/po/tk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:44+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Turkmen " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: tk\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -467,105 +467,98 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Metin Editçi" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Metin faýllary editle" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Sorog" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -575,13 +568,13 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Eger siz gaýd edilmedik bolsoňiz, soňky %ld sanýadaky işleriňiz ymykly ýiter." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Eger siz gaýd edilmedik bolsoňiz, soňky minutdaky işleriňiz ymykly ýiter." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -593,7 +586,7 @@ msgstr[0] "" "Eger siz gaýd edilmedik bolsoňiz, soňky minut we %ld sanýadaky işleriňiz " "ymykly ýiter." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -603,12 +596,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Eger siz gaýd edilmedik bolsoňiz, soňky %ld minutdaky işleriňiz ymykly ýiter." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -620,7 +613,7 @@ msgstr[0] "" "Eger siz gaýd edilmedik bolsoňiz, soňky sagat we %d minutdaky işleriňiz " "ymykly ýiter." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -629,12 +622,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -644,21 +637,21 @@ msgstr[0] "" "%d sani sened üýtgewler gaýd edigsiz. Baglamakdan öňinçä üýtgewler gaýd " "edilsin mi?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "_Gaýd edjek senedleriňizi saýlaň:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Eger siz gaýd edilmedik bolsoňiz, ehli işleriňiz ymykly ýiter." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -666,48 +659,48 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Siz ony gaýd edip duraniňiz bilen ewez edmeg synanjakmi?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "E_wez Et" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -716,12 +709,12 @@ msgid_plural "" "lost." msgstr[0] "Soňki %ld sanýada senediň üýtgewleri ymykly ýiter." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "Soňki minutda senediň üýtgewleri ymykly ýiter." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -731,7 +724,7 @@ msgid_plural "" "permanently lost." msgstr[0] "Soňki minut we %ld sanýada senediň üýtgewleri ymykly ýiter." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -740,12 +733,12 @@ msgid_plural "" "lost." msgstr[0] "Soňki %ld minutda senediň üýtgewleri ymykly ýiter." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -755,7 +748,7 @@ msgid_plural "" "permanently lost." msgstr[0] "Soňki sagat we %d minutda senediň üýtgewleri ymykly ýiter." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -764,136 +757,140 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_Ewir" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Häzirki ýerleşdirim (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_Ýardam" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Wasp" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Ködlama" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Ehli Faýllar" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Ehli Metin Faýllar" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "" #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -901,103 +898,103 @@ msgid "" msgstr "" #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1005,28 +1002,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "" @@ -1034,27 +1031,27 @@ msgstr "" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1062,63 +1059,63 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "" @@ -1126,176 +1123,192 @@ msgstr "" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Editçi" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Baglançlar" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Faýl: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Sahypa %N / %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Metin Editçi" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "" @@ -1522,7 +1535,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Täze bir sened bejer" @@ -1702,521 +1715,518 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Set %1$d, süt %2$d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "SO" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Ad:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME Hili:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Ködleme:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Faýl" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Editle" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Görnöş" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_Agtar" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_Esbaplar" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Senedler" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Aç..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Bir faýly aç" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Seçenekler" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Programy tenzim et" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_Mazmunlar" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_Barada" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "Bu program barada" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Häzirki faýly gaýd et" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "_Aaýry Gaýd Et" -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Häzirki faýly başga ad bilen gaýd et" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Faýlyň gaýd edilen nusgasyna ewir" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Çapiň ön namaýyş" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_Çap..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Soňky emeli izine al" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Saýlawy kes" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Saýlawy nusgala" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Poz" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Saýlnan metini poz" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "_Ehlini Saýla" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Senediň ehlini saýla" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_Ýagtylamak modi" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Metin üçin agtar" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Indikini Tap" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Meňzeş metin üçin önleýin agtar" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Öňkini Tap" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Meňzeş metin üçin izleýin agtar" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Bir metin üçin agtar we ony ewez et" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Hat'a Git..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Aýratyn bir hat'a git" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "_Ehlini Gayd Et" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Ehli açyk faýllary gaýd et" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "_Ehlini Bagla" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Ehli açyk faýllary bagla" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Täze Äpişge Göçir" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Häzirki senedi täze bir äpişgä göçir" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Häzirki faýly bagla" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Programden çik" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "_Esbap Zolaky" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "_Durum Zolaky" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "_Hat sanlary görkez" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "%s ýagtylama modi ullan" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' adresini aç" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2270,11 +2280,11 @@ msgstr "Hatlar" msgid "Document" msgstr "" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "_Sened Statistikleri" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "" @@ -2286,11 +2296,11 @@ msgstr "" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2298,11 +2308,11 @@ msgid "" "with Caja, etc.)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2310,60 +2320,60 @@ msgid "" "files)." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " "the actual root." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "" @@ -2371,239 +2381,239 @@ msgstr "" msgid "File System" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "" @@ -2625,11 +2635,11 @@ msgstr "Tertible" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Senedi ýada saýlawy tertibleyär." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "" @@ -2645,27 +2655,27 @@ msgstr "" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Häzirki sendiň ymlasyny barlaýa." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Häzirki sendi nädogry ymla üçin barla" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Häzirki sendiň dilini belli et" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "_Ymlany otmatik barlamak" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Häzirki sendiň ymlasyny otomatik barla" @@ -4175,21 +4185,21 @@ msgid "" "document without having to type them." msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Tägleriň arasyndan isleýan toparyňzy saýlaň" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Nagt täg listleri" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Tägler" @@ -4332,15 +4342,15 @@ msgstr "" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "_Taryh we Zamany girdir..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Häzirki taryh we zamany kerser duran ýereine girdir" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Nagt kadalr" @@ -4380,6 +4390,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 856487c..f6e2e2a 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-09 07:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-19 11:51+0000\n" "Last-Translator: Butterfly \n" "Language-Team: Turkish " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/tr/)\n" @@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: tr\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -530,106 +530,99 @@ msgstr "" "değişim günlüğügörüntüleme ve girinti düzylerini ayarlama özeliklerini " "içerir.

" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Metin Düzenleyici" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Metin dosyalarını düzenle" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "Uygulamanın sürümünü göster" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Kodlama seçeneği için geçerli değerlerin listesini göster" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "Komut satırında dosya açmada kodlanmış karakter kümesi kullan" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "KODLAMA" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" "Xed'in bir mevcut örneği olması durumunda yeni bir üst-düzey pencere oluştur" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "Xed'in mevcut durumuna yeni bir belge oluştur" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "Pencerenin boyutunu ve konumunu ayarla (GENİŞLİKxYÜKSEKLİK+X+Y)" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRİ" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "Dosyaları aç ve işlemi dosyalar kapanana kadar durdur" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "Xed'i bağımsız (standalone) kipte çalıştır" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[DOSYA...] [+SATIR]" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: geçersiz kodlama." -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Yardım görüntülenirken bir hata oluştu." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Ka_ydetmeden Çıkış Yap" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Oturumdan Çıkışı İptal Et" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "Kaydetmeden _Kapat" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "_Farklı Kaydet..." #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Soru" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -643,14 +636,14 @@ msgstr[1] "" "Kaydetmediğiniz takdirde, son %ld saatte yaptığınız değişiklikler kalıcı " "olarak kaybolacak." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Kaydetmediğiniz takdirde, son bir dakika içerisinde yaptığınız değişiklikler " "kaybolacak." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -665,7 +658,7 @@ msgstr[1] "" "Kaydetmediğiniz takdirde, son bir dakika ve %ld saniye içerisinde yaptığınız " "değişiklikler kaybolacak." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -679,14 +672,14 @@ msgstr[1] "" "Kaydetmediğiniz takdirde, son %ld dakika içerisinde yaptığınız değişiklikler " "kaybolacak." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Kaydetmediğiniz takdirde, son saatte yaptığınız değişiklikler kalıcı olarak " "kaybolacak." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -701,7 +694,7 @@ msgstr[1] "" "Kaydetmediğiniz takdirde, son %d dakika içerisinde yaptığınız değişiklikler " "kaybolacak." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -714,14 +707,14 @@ msgstr[1] "" "Kaydetmediğiniz takdirde, son %d saatte yaptığınız değişiklikler kalıcı " "olarak kaybolacak." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" "Kapatmadan önce \"%s\" belgesinde yaptığınız değişiklikleri kaydetmek ister " "misiniz?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -734,21 +727,21 @@ msgstr[1] "" "Kaydedilmemiş değişikliklerin bulunduğu %d belge var. Kapatmadan önce " "kaydetmek ister misiniz?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "Kaydetmek istediğiniz _belgeleri seçin:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Kaydetmediğiniz takdirde, yaptığınız tüm değişiklikler kaybolacak." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "'%s' dosyası yükleniyor..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -756,49 +749,49 @@ msgstr[0] "%d dosya yükleniyor..." msgstr[1] "%d dosya yükleniyor..." #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Dosya Aç" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "_Aç" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "\"%s\" dosyası salt-okunur." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Onu kaydettiğiniz ile değiştirmeyi denemek ister misiniz?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_Değiştir" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "'%s' dosyası kaydediliyor..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Farklı Kaydet..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "'%s' belgesi ilk haline getiriliyor..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "" "'%s' belgesi içerisinde yapılan değişiklikler eski haline getirilsin mi?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -810,12 +803,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Belge içerisinde son %ld saat içerisinde yapılan değişiklikler kaybolacak." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "Belge içerisinde son bir dakikada yapılan değişiklikler kaybolacak." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -830,7 +823,7 @@ msgstr[1] "" "Belge içerisinde son bir dakikada ve %ld saniyede yapılan değişiklikler " "kaybolacak." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -842,13 +835,13 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Belge içerisinde son %ld dakikada yapılan değişiklikler kaybolacak." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Belge içerisinde son saat içerisinde yapılan değişiklikler kaybolacak." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -863,7 +856,7 @@ msgstr[1] "" "Belge içerisinde son bir saatte ve son %d dakikada yapılan değişiklikler " "kaybolacak." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -874,136 +867,140 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Belge içerisinde son %d saat içerisinde yapılan değişiklikler kaybolacak." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_Eski Durumuna Getir" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "Küçük ve hafif bir metin düzenleyici" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Kaydedilmemiş Belge %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "Salt-Okunur" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Belgeler" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "Otomatik Tespit" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Geçerli Yerelleştirme (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "Ekle ya da Kaldır..." -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "_Tamam" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "Karakter Kodlamaları" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Açıklama" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Kodlama" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Tüm Dosyalar" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Tüm Metin Dosyaları" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "Ka_rakter Kodlaması:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "S_atır Sonu:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "Düz Metin" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "_Tekrar Dene" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "%s dosyası bulunamadı." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Lütfen konumu doğru yazdığınıza emin olun ve tekrar deneyin." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "xed %s konumlarını işleyemiyor." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "xed bu konumu işleyemiyor." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "Dosyanın konumu bağlanamıyor." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "Dosyanın konumuna erişilemedi çünkü konum bağlı değil." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s bir dizin." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s geçerli bir konum değil." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1013,7 +1010,7 @@ msgstr "" "emin olun ve tekrar deneyin." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1022,40 +1019,40 @@ msgstr "" "Makine ismi geçersizdi. Konumu doğru yazıp yazmadığınızı denetleyip tekrar " "deneyin." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s normal bir dosya değil." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı. Lütfen tekrar deneyin." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Beklenmeyen hata: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "xed dosyayı bulamıyor. Dosya yakın bir zamanda silinmiş olabilir." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "%s dosyası eski haline getirilemedi." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "K_arakter Kodlaması:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "_Gene de Düzenle" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1063,28 +1060,28 @@ msgstr "" "Takip edilen bağların sayısı sınırlı ve asıl dosya bu sınırlar içinde " "bulunamadı." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Dosyayı açmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "xed karakter kodlamasını tespit edemedi." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Lütfen bir ikili dosya açmadığınızdan emin olun." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Menüden bir karakter kodlaması seçip tekrar deneyin." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "%s adlı dosyayı açarken bir hata meydana geldi." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." @@ -1092,30 +1089,30 @@ msgstr "" "Açtığınız dosya geçersiz karakterler içeriyor. Eğer bu dosyayı düzenlemeye " "devam ederseniz belgeye zarar verebilirsiniz." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "Başka bir karakter kodlaması seçip devam etmeyi de deneyebilirsiniz." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "%s dosyası %s karakter kodlaması kullanılarak açılamadı." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "Menüden başka bir karakter kodlaması seçip tekrar deneyin." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "%s dosyası açılamadı." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "%s dosyası %s karakter kodlaması kullanılarak kaydedilemedi." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1125,16 +1122,16 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "_Düzenleme" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "Bu dosya (%s) zaten başka bir xed penceresinde açık." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" @@ -1142,13 +1139,13 @@ msgstr "" "xed, bu dosya örneğini düzenlenemeyecek bir yolda açtı. Buna rağmen dosyayı " "düzenlemek istiyor musunuz?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "_Gene de Kaydet" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "_Kaydetme" @@ -1156,29 +1153,29 @@ msgstr "_Kaydetme" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Dosya %s okunduğundan beri değiştirildi." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Eğer kaydederseniz, yapılan tüm harici değişiklikler kaybolacak. Gene de " "kaydedilsin mi?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "%s kaydedilirken yedek dosyası oluşturulamadı." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "%s kaydedilirken bir geçici yedek dosyası oluşturulamadı" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1190,7 +1187,7 @@ msgstr "" "kaydetmek ister misiniz?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " @@ -1199,7 +1196,7 @@ msgstr "" "xed yazma kipinde %s konumlarını işleyemez. Lütfen konumu doğru yazdığınıza " "emin olun ve tekrar deneyin." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." @@ -1207,7 +1204,7 @@ msgstr "" "xed yazma kipinde bu konumu işleyemez. Lütfen konumu doğru yazdığınıza emin " "olun ve tekrar deneyin." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1216,7 +1213,7 @@ msgstr "" "%s geçerli bir konum değil. Lütfen konumu doğru yazdığınıza emin olun ve " "tekrar deneyin." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1224,7 +1221,7 @@ msgstr "" "Dosyayı kaydetmek için gerekli izinlere sahip değilsiniz. Lütfen konumu " "doğru yazdığınıza emin olun ve tekrar deneyin." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1232,7 +1229,7 @@ msgstr "" "Dosyayı kaydetmek için yeterli disk alanı yok. Lütfen diskinizde yer açıp " "tekrar deneyin." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1240,13 +1237,13 @@ msgstr "" "Dosyayı salt okunur bir diske kaydetmeye çalışıyorsunuz. Lütfen konumu doğru " "yazdığınıza emin olun ve tekrar deneyin." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" "Aynı isimde başka bir dosya zaten var. Lütfen başka bir isim kullanın." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1254,7 +1251,7 @@ msgstr "" "Dosyayı kaydetmeye çalıştığınız diskte dosya boyutu sınırı var. Lütfen daha " "kısa bir isim kullanın." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1264,7 +1261,7 @@ msgstr "" "küçük bir dosya kaydetmeyi ya da böyle bir sınırlaması olmayan bir diskte " "kaydetmeyi deneyiniz." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "%s dosyası kaydedilemedi." @@ -1272,178 +1269,194 @@ msgstr "%s dosyası kaydedilemedi." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Dosya %s disk üzerinde değişmiş." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Değişiklikleri bırakıp dosyayı yeniden yüklemek ister misiniz?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Dosyayı yeniden yüklemek istiyor musunuz?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "_Yeniden Yükle" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "%s dosyası kaydedilirken bazı geçersiz karakterler tespit edildi" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" "Bu dosyayı kaydetmeye devam ederseniz, belgeye zarar verebilirsiniz. Buna " "rağmen kayıt edilsinmi ?" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "Sabit genişlikli sistem yazı tipini kullan (%s)" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Düzenleyici" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "Kaydet" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "Dizin '%s' oluşturulamadı: g_mkdir_with_parents() başarısız oldu: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Seçilen renk şeması yüklenemedi." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "Şema Ekle" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Renk Şeması Dosyalar" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "\"%s\" renk şeması silinemedi." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "Yardım" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "Kapat" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "Xed Tercihleri" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Dosya: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Sayfa %N / %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Metin Düzenleyici" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "Hazırlanıyor..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Önceki sayfayı göster" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Sonraki sayfayı göster" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Mevcut sayfa (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "/" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Sayfa toplamı" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Belgedeki toplam sayfa sayısı" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Çoklu sayfa göster" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Odaklama 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Tam sayfaya sığacak şekilde odakla" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Sayfayı yakınlaştır" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Sayfayı uzaklaştır" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "Önizlemeyi _kapat" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Yazdırma önizlemesini kapat" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sayfa %d / %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Sayfa Önizleme" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Belgenin yazdırılacak sayfa önizlemesi" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "Vurgulama Kipi" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "_Seç" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "Arama vurgulaması kipi..." + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "Karakter kodlamaları" @@ -1670,7 +1683,7 @@ msgstr "Tam kelime" msgid "Wrap" msgstr "Sar" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Yeni bir belge oluştur" @@ -1850,521 +1863,518 @@ msgstr "İmleçteki sayıyı artır" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "İmleçteki sayıyı azalt" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "%d eşleşme bulundu ve değiştirildi." msgstr[1] "%d eşleşme bulundu ve değiştirildi." -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Bir eşleşme bulundu ve değiştirildi" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" bulunamadı" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "Eşleşme bulunamadı" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "%d eşleşme" msgstr[1] "%d eşleşme" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "%d / %d eşleşme" msgstr[1] "%d / %d eşleşme" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "ÜZR" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "ARY" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Sat %d, Süt %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "Hatalar içeren %d sekme var" msgstr[1] "Hatalar içeren %d sekme var" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Belgeyi kapat" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "%s dosyası %s konumundan eski haline getiriliyor" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "%s ilk haline getiriliyor" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "%s dosyası %s konumundan yükleniyor" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%s yükleniyor" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%s, %s konumuna kaydediliyor" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "%s kaydediliyor" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "SO" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "%s dosyası açılırken hata" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "%s dosyası ilk haline getirilirken hata" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "%s dosyası kaydedilirken hata" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "İsim:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME Türü:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Kodlama:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Dosya" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "Dü_zenle" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Görünüm" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_Ara" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "A_raçlar" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Belgeler" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "_Yeni" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Aç..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Bir dosya aç" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "Ter_cihler" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Uygulamayı yapılandır" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_İçindekiler" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "Xed rehberini aç" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "Bu uygulama hakkında" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klavye Kısayolları" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "Klavye kısayolları iletişim kutusunu göster" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Tam ekran kipini terket" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Çalışılan dosyayı kaydet" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "_Farklı Kaydet..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Çalışılan dosyayı başka bir dosya adıyla kaydet" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "Tersine Çevir" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Dosyayı kaydedilmiş haline dönüştürür" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "Yazdırma Ö_nizleme" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Yazdırma önizlemesi" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "Ya_zdır..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "Mevcut sayfayı yazdır" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "_Geri al" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Son işlemi geri al" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "Yeniden ya_p" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Geri alınan işlemi tekrar yap" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "K_es" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Seçimi kes" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Seçimi panoya kopyala" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "_Yapıştır" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Panodan yapıştır" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Seçili metni sil" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "_Tümünü Seç" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Belgenin tamamını seçili duruma getir" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_Vurgu Kipi" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "Sözdizimi vurgulama kipini değiştir" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "_Bul" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Metin ara" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Sonrakini B_ul" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Aynı metni ileriye doğru ara" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Ö_ncekini Bul" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Aynı metin için geriye doğru ara" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Metin ara ve değiştir" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Satıra _Git..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Belirtilen satıra git" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "Hepsini _Kaydet" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Tüm açık dosyaları kaydet" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "_Hepsini Kapat" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Açık tüm dosyaları kapat" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "Ö_nceki Belge" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Önceki belgeyi etkinleştir" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "_Sonraki Belge" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Sonraki belgeyi etkinleştir" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "Yeni bir _pencereye taşı" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Geçerli belgeyi yeni bir pencereye taşı" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "Kapa_t" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Çalışılan dosyayı kapat" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "_Çık" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Programdan çık" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "_Araç Çubuğu" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Geçerli penceredeki araç çubuğunu göster ya da gizle" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "_Durum çubuğu" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Geçerli penceredeki durum çubuğunu göster ya da gizle" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Metni tam ekranda düzenleyin" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "_Sözcük kaydırma" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "Mevcut döküman için sözcük kaydırmayı ayarla" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "_Genel Bakış Haritası" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "Mevcut görünüm için genel bakış haritasını gösterir ya da gizler" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "_Kenar Paneli" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Geçerli penceredeki kenar panelini göster ya da gizle" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Alt Panel" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Geçerli penceredeki alt paneli göster ya da gizle" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "%s arayüz dosyası açılamadı: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "'%s' nesnesi %s dosyası içerisinde bulunamadı." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "%s üzerinde /" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "Satır sayılarını _göster" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "%s vurgu kipini kullan" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "Düz Metin" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Sözdizimi vurgulamayı kapat" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' adresini aç" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "'%s' etkinleştir" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "Boşluklar" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "Sekmeler" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "Boşlukları Kullan" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "Sekme Genişliği" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "Sekme Genişliği: %u" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "Kaydedilmemiş belgeler var" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "Yükseltilmiş Ayrıcalıklarla Çalışıyor" @@ -2418,11 +2428,11 @@ msgstr "Satırlar" msgid "Document" msgstr "Belge" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "_Belge İstatistikleri" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "Güncel belge hakkında istatistiki veri al" @@ -2434,11 +2444,11 @@ msgstr "Dosya Tarayıcısı Paneli" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "Kenar panelinden kolay dosya erişimi" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "İlk Belge için Konumu belirle" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2450,11 +2460,11 @@ msgstr "" "genellikle komut satırından ya da Caja ile bir belge açılması gibi " "durumlarda geçerlidir.)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "Dosya Tarayıcısı Filtre Kipi" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2466,11 +2476,11 @@ msgstr "" "binary (ikili dosyalar) ve hidden_and_binary (hem ikili hem de gizli " "dosyalar)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "Dosya Tarayıcısı Filtre Dokusu" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2478,19 +2488,19 @@ msgstr "" "Dosya tarayıcısının kullanacağı filtre dokusu. Bu filtre filter_mode üstünde " "çalışır." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "Uçbirim Komutu" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "\"Burada uçbirimi aç\" komutu kullanıldığı zaman uçbirim komutu." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "Ağaç Görünümü ile Aç" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2498,11 +2508,11 @@ msgstr "" "Dosya tarayıcısı eklentisi yüklendiğinde yer imleri görünümü yerine ağaç " "görünümünü aç" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "Dosya Tarayıcısı Başlangıç Dizini" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2510,11 +2520,11 @@ msgstr "" "Dosya tarayıcısı eklentisi yüklendiğinde ve onload/tree_view TRUE ise " "kullanılacak dosya tarayıcısı başlangıç dizini." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "Dosya Tarayıcısı Sanal Başlangıç Dizini" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2524,11 +2534,11 @@ msgstr "" "kullanılacak dosya tarayıcısı sanal başlangıç dizini. Sanal başlangıç asıl " "başlangıcın altında olmalıdır." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "Uzaktaki Konumların İlk Haline Gelmesini Etkinleştir" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "Uzaktaki konumların ilk haline getirilmesinin etkinliğini atar." @@ -2536,59 +2546,59 @@ msgstr "Uzaktaki konumların ilk haline getirilmesinin etkinliğini atar." msgid "File System" msgstr "Dosya Sistemi" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "_Başlangıcı aktif belge olarak ata" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Başlangıcı aktif belgenin konumu olarak ata" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Burada uçbirim aç" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Mevcut açık dizinde bir uçbirim açar" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Dosya Yöneticisi" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Yeni bir dizin oluşturulurken bir hata oluştu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Yeni bir dosya oluşturulurken bir hata oluştu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Bir dosyanın ya da dizinin adı değiştirilirken hata oluştu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Bir dosya ya da dizin silinirken hata oluştu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Bir dizin dosya yöneticisinde açılırken hata oluştu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Başlangıç dizini atanırken bir hata oluştu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Bir dizin yüklenirken hata oluştu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "Bir hata oluştu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2596,33 +2606,33 @@ msgstr "" "Dosya çöpe taşınamıyor, \n" " kalıcı olarak silmek ister misiniz?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Dosya \"%s\" çöpe taşınamıyor." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Seçilen dosyalar çöpe taşınamıyor." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "\"%s\" dosyayı kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Seçili dosyaları kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Eğer bir öğeyi silerseniz, kalıcı bir şekilde kaybolur." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Boş)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2631,11 +2641,11 @@ msgstr "" "filtrenizi ayarlamanız gerekiyor" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "İsimsiz Dosya" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2644,11 +2654,11 @@ msgstr "" "ayarlamanız gerekiyor" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "İsimsiz Dizin" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2656,127 +2666,127 @@ msgstr "" "Yeni dizin şu anda filtrelendi. Dizini görünebilir yapmak için filtrenizi " "ayarlamanız gerekiyor" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Yerimleri" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Filtre" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Çöpe Taşı" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Seçili dosyayı ya da dizini çöpe taşı" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Seçilen dosyayı ya da dizini sil" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "Seçilen dosyayı aç" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Üst" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Üst dizini aç" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "_Yeni Dizin" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "Yeni boş dizin ekle" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "Yeni _Dosya" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "Yeni boş dosya ekle" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "_Yeniden adlandır..." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Seçilen dosyayı ya da dizini yeniden adlandır" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "Ö_nceki Konum" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Önceki gezilen konuma git" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "_Sonraki Konum" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Sonraki gezilen konuma git" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "Görünümü _Yenile" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "Görünümü yenile" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "_Dizini Görüntüle" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "Dizini dosya yöneticisinde göster" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "_Gizlileri Göster" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Gizli dosyaları ve dizinleri göster" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "İ_kilileri Göster" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "İkili dosyaları göster" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "_Dosya İsmi Eşleştir" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Bağlanan sistem için hiçbir bağlama nesnesi yok: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Ortam açılamadı: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Sistem bağlanamadı: %s" @@ -2798,11 +2808,11 @@ msgstr "Sırala" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Bir belge veya seçili metni sıraya dizer." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "Satırları sı_rala" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Geçerli belgeyi ya da seçili bölgeyi sırala" @@ -2818,27 +2828,27 @@ msgstr "Yazım Denetleyicisi" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Geçerli belgede yazım denetimi yapar." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_Yazım Denetimi..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Geçerli belgeyi yazım hatalarına karşı denetle" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "_Dili Ayarla..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Geçerli belgenin dilini ayarla" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "_Kendiliğinden Yazım Denetimi" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Geçerli belgede yazım denetimini kendiliğinden yap" @@ -4350,21 +4360,21 @@ msgstr "" "Yaygın olarak kullanılan etiket/metinleri belgelere klavyede yazmadan " "kolayca ekleme yöntemi sunar." -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Kullanacağınız etiket grubunu seçiniz" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "Ö_nizleme" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Kullanılabilir Etiket Listeleri" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Etiketler" @@ -4507,15 +4517,15 @@ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "01/11/2009 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "Tari_h ve Zaman Ekle..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "İmlecin bulunduğu yere şimdiki tarihi ve zamanı ekler" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Kullanılabilir biçimler" @@ -4555,6 +4565,6 @@ msgstr "Otomatik tamamlama" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "Otomatik tamamlama için minimum kelime boyutu" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "Kelime tamamlama" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 89fff14..3c9c407 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -13,9 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-17 20:18+0000\n" -"Last-Translator: Oleg Prykhodko \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-21 18:56+0000\n" +"Last-Translator: stuartlittle \n" "Language-Team: Ukrainian " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,8 +23,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: uk\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -531,106 +531,99 @@ msgstr "" "допомогою модулів, які на дану мить включають перевірку правопису, " "порівняння файлів, перегляд логів змін CVS та коригування рівнів відступу." -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Текстовий редактор" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Редактор текстових файлів" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "Показати версію програми" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "Показати перелік можливих значень параметрів кодування" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "" "Кодування символів для відкривання файлів перелічених у командному рядку." -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "КОДУВАННЯ" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "Створити нове вікно вищого рівню у існуючому примірнику xed" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "Створити новий документ у існуючому примірнику xed" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "Встановити розмір і позицію вікна (ШИРИНАxВИСОТА+X+Y)" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "ГЕОМЕТРІЯ" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "Відкрити файли та блокувати процес доки файли не будуть закриті" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "Запуск xed в автономному режимі" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[Файл...] [+Рядок]" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s: неправильне кодування." -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Помилка при показі довідки." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "_Вийти без збереження" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Скасувати вихід" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Закрити без збереження" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "_Зберегти як…" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "_Зберегти" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Запитання" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -644,13 +637,13 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Якщо ви не збережете, зміни за остані %ld секунд будуть остаточно втрачені." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Якщо ви не збережете, зміни за останню хвилину будуть остаточно втрачені." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -668,7 +661,7 @@ msgstr[2] "" "Якщо ви не збережете, зміни за останню хвилину та %ld секунд будуть " "остаточно втрачені." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -682,13 +675,13 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Якщо ви не збережете, зміни за останні %ld хвилин будуть остаточно втрачені." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Якщо ви не збережете, зміни за останню годину будуть остаточно втрачені." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -706,7 +699,7 @@ msgstr[2] "" "Якщо ви не збережете, зміни за останню годину та %d хвилин будуть остаточно " "втрачені." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -719,12 +712,12 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Якщо ви не збережете, зміни за останні %d години будуть остаточно втрачені." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Зберегти зміни у документі \"%s\" перед закриванням?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -737,21 +730,21 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%d документів мають незбережені зміни. Зберегти зміни перед закриванням?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "_Виберіть документи, які потрібно зберегти:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Якщо ви не збережете, усі зміни будуть остаточно втрачені." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Завантажується файл \"%s\"..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -760,48 +753,48 @@ msgstr[1] "Завантажуються %d файли..." msgstr[2] "Завантажуються %d файлів..." #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Відкрити файли" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "Відкрити" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "Файл \"%s\" лише для читання." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Спробувати замінити його файлом, що Ви зберігаєте?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "За_мінити" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Зберігається файл \"%s\"..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Зберегти як..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Відновлення документу \"%s\"..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Відновити незбережені зміни у документі \"%s\"?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -815,13 +808,13 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Зміни, внесені у документ за останні %ld секунд, будуть остаточно втрачені." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Зміни, внесені у документ за останню хвилину, будуть остаточно втрачені." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -839,7 +832,7 @@ msgstr[2] "" "Зміни, внесені у документ за останню хвилину та %ld секунд, будуть остаточно " "втрачені." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -853,13 +846,13 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Зміни, внесені у документ за останні %ld хвилини, будуть остаточно втрачені." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Зміни, внесені у документ за останню годину, будуть остаточно втрачені." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -877,7 +870,7 @@ msgstr[2] "" "Зміни, внесені у документ за останню годину та %d хвилин, будуть остаточно " "втрачені." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -890,138 +883,142 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Зміни, внесені у документ за останні %d годин, будуть остаточно втрачені." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "Від_новити" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "Невеликий і легкий текстовий редактор" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Незбережений документ %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "Лише читання" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Документи" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "Автовизначення" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Поточна локаль (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "Додати або вилучити..." -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "_Гаразд" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_Довідка" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "Кодування символів" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Опис" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Кодування" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Всі файли" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Всі текстові файли" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "_Кодування символів:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "К_інець рядка:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "ОС Windows" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "Звичайний текст" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "_Повтор" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Не вдається знайти файл %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Переконайтеся, що ви ввели правильну адресу та спробуйте знову." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "xed не може звернутися %s локаціям" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "xed не може звернутися до цієї локації" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "Не вдається змонтувати файлову систему для файлу." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" "Не вдається отримати доступ до файлу, оскільки неможливо змонтувати його " "файлову систему." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "\"%s\" є каталогом." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "\"%s\" не є правильною адресою." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1031,7 +1028,7 @@ msgstr "" "правильно та спробуйте ще раз." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1040,40 +1037,40 @@ msgstr "" "Неправильна назва вузла. Переконайтесь, що адресу введено правильно та " "спробуйте знову." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s не є звичайним файлом." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Вийшов час очікування з'єднання. Спробуйте ще раз." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Неочікувана помилка: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "xed не може знайти файл. Можливо раніше його було вилучено" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Не вдається відновити файл \"%s\"." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "_Кодування символів:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "_Редагувати попри усе" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1081,28 +1078,28 @@ msgstr "" "Вичерпано припустиму кількість переходів за посиланнями, а файл так і не " "було знайдено." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Бракує прав для відкривання файлу." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "xed не може виявити кодування" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Напевно, Ви намагаєтеся відкрити файл з двійковими даними." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Виберіть кодування символів з меню та спробуйте ще раз." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Помилка при відкриванні файлу %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." @@ -1110,30 +1107,30 @@ msgstr "" "Файл, який ви відкрили має деякі неприпустимі символи, якщо ви продовжите " "редагування цього файлу, можете зіпсувати цей документ." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "Виберіть кодування символів з меню та спробуйте ще раз." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" використовуючи кодування %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "Виберіть інше кодування символів з меню та спробуйте ще раз." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\"." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "Не вдається зберегти файл \"%s\" використовуючи кодування %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1143,16 +1140,16 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "_Не редагувати" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "Цей файл (%s) вже відкрито в іншому вікні xed." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" @@ -1160,13 +1157,13 @@ msgstr "" "Xed вже відкрив цей примірник файлу у нередагований спосіб. Ви все одно " "бажаєте його відредагувати?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "З_берегти попри усе" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "_Не зберігати" @@ -1174,29 +1171,29 @@ msgstr "_Не зберігати" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Файл %s змінено під час читання." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Якщо Ви збережете його, усі зовнішні зміни будуть втрачені. Зберегти все " "одно?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Не вдається створити резервну копію файлу при збереженні %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "Не вдається створити тимчасовий резервний файл при збереженні %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1208,7 +1205,7 @@ msgstr "" "файлу. Все одно зберегти?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " @@ -1217,7 +1214,7 @@ msgstr "" "Xed не може опрацювати розташування у режимі запису %s. Будь ласка, " "перевірте, що Ви ввели розташування правильно і спробуйте ще раз." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." @@ -1225,7 +1222,7 @@ msgstr "" "Xed не може опрацювати це розташування у режимі запису. Будь ласка, " "перевірте, що Ви ввели розташування правильно і спробуйте ще раз." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1234,7 +1231,7 @@ msgstr "" "%s не є правильною адресою. Переконайтесь, що адресу введено правильно та " "спробуйте знову." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1242,7 +1239,7 @@ msgstr "" "Немає прав для запису файлу. Переконайтесь, що адресу введено правильно та " "спробуйте ще раз." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1250,7 +1247,7 @@ msgstr "" "Недостатньо дискового простору для збереження файлу. Звільніть, місце на " "диску та спробуйте знову." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1258,12 +1255,12 @@ msgstr "" "Ви намагаєтесь зберегти файл на диск доступний лише для читання. " "Переконайтесь, що адресу введено правильно і спробуйте знову." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "Файл з такою назвою вже існує. Вкажіть іншу назву." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1271,7 +1268,7 @@ msgstr "" "Диск, на якому Ви намагаєтеся зберегти файл має обмеження на розмір файлу. " "Використовуйте коротшу назву." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1281,7 +1278,7 @@ msgstr "" "Спробуйте зберегти файл меншого розміру, чи скористайтеся диском, що не має " "такого обмеження." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Не вдається зберегти файл \"%s\"." @@ -1289,178 +1286,194 @@ msgstr "Не вдається зберегти файл \"%s\"." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Файл %s був змінений на диску." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Ви бажаєте відмовитися від Ваших змін та перезавантажити файл?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Перезавантажити файл?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "Пере_завантажити" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "Деякі неприпустимі символи виявлено при збереженні %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" "Ви зіпсуєте цей документ, якщо продовжите зберігання. Однаково зберегти?" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" -msgstr "" +msgstr "Використовувати системний шрифт фіксованої ширини (%s)" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Редактор" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "Зберегти" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" "Не вдається створити каталог '%s': помилка у g_mkdir_with_parents(): %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Обрана схема кольорів не може бути встановлена." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "Додати схему" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Файли схеми кольорів" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Не вдається вилучити схему кольорів \"%s\"." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Модулі" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "Допомога" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "Закрити" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "Параметри Xed" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Файл: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Сторінка %N з %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Текстовий редактор" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "Підготовка..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "Показати попередню сторінку" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Показати наступну сторінку" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Поточна сторінка (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "з" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Загалом сторінок" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Загальна кількість сторінок у документі" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Показувати декілька сторінок" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Масштаб 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Показувати цілу сторінку" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Збільшити сторінку" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Зменшити сторінку" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "_Закрити передогляд" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Закрити попередній перегляд друку" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Сторінка %d з %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Попередній перегляд" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Попередній перегляд сторінки, яку буде надруковано" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "Режим виділення кольором" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "Виді_лити" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "Режим виділення кольором при пошуку" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "Кодування символів" @@ -1483,7 +1496,7 @@ msgstr "Дисплей" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:5 msgid "Display line numbers" -msgstr "" +msgstr "Показувати номери рядків" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:6 msgid "Display overview map" @@ -1495,7 +1508,7 @@ msgstr "Показувати праве поле" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:8 msgid "Right margin at column" -msgstr "" +msgstr "Праве поле у стовпці" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:9 msgid "4" @@ -1503,7 +1516,7 @@ msgstr "4" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:10 msgid "Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Підсвічування" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:11 msgid "Highlight the current line" @@ -1511,19 +1524,19 @@ msgstr "Підсвітити поточний рядок" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:12 msgid "Highlight matching brackets" -msgstr "" +msgstr "Позначити відповідні дужки" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:13 msgid "Indentation" -msgstr "" +msgstr "Відступи" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:14 msgid "Tab width" -msgstr "" +msgstr "Ширина табуляції" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:15 msgid "Use spaces instead of tabs" -msgstr "" +msgstr "Використовувати пробіли замість табуляції" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:16 msgid "Automatic indentation" @@ -1531,15 +1544,15 @@ msgstr "Автоматичний відступ" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:17 msgid "Word wrap" -msgstr "" +msgstr "Перенесення слів" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:18 msgid "Split words over two lines" -msgstr "" +msgstr "Розділити слова на дві рядки" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:19 msgid "Tab scrolling" -msgstr "" +msgstr "Прокрутка вкладок" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:20 msgid "Allow mouse wheel scrolling to change tabs" @@ -1547,19 +1560,19 @@ msgstr "Дозволити змінювати вкладки коліщам ми #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:21 msgid "File saving" -msgstr "" +msgstr "Збереження файлу" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:22 msgid "Create a backup copy of files before saving" -msgstr "" +msgstr "Створити резервну копію файлів перед збереженням" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:23 msgid "Autosave files" -msgstr "" +msgstr "Автозбереження файлів" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:24 msgid "Minutes between saving" -msgstr "" +msgstr "Хвилин між збереженням" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 msgid "Dark theme" @@ -1571,15 +1584,15 @@ msgstr "Використовувати темний варіянт теми (я #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 msgid "Style scheme" -msgstr "" +msgstr "Стильова схема" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 msgid "Install scheme" -msgstr "" +msgstr "Встановити схему" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 msgid "Remove scheme" -msgstr "" +msgstr "Вилучити схему" #: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:1 msgid "Syntax Highlighting" @@ -1687,25 +1700,25 @@ msgstr "Цілі слова" msgid "Wrap" msgstr "Перенос" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Створити новий документ" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:3 msgid "Open a document" -msgstr "" +msgstr "Відкрити документ" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:4 msgid "Save the document" -msgstr "" +msgstr "Зберегти документ" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:5 msgid "Save the document with a new filename" -msgstr "" +msgstr "Зберегти документ з іншою назвою" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:6 msgid "Save all the documents" -msgstr "" +msgstr "Зберегти всі документи" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:7 msgid "Close the document" @@ -1729,15 +1742,15 @@ msgstr "Перейти до першого-дев'ятого документа" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:12 msgid "Windows and Panes" -msgstr "" +msgstr "Вікна і Панелі" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:13 msgid "Show side pane" -msgstr "" +msgstr "Показати бічну панель" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:14 msgid "Show bottom pane" -msgstr "" +msgstr "Показати нижню панель" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:15 msgid "Fullscreen on / off" @@ -1769,31 +1782,31 @@ msgstr "Перейти до рядка" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:22 msgid "Copy and Paste" -msgstr "" +msgstr "Копіювання та Вставка" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:23 msgid "Copy selected text to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Скопіювати вибраний текст до буфера обміну" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:24 msgid "Cut selected text to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Вирізати вибраний текст до буфера обміну" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:25 msgid "Paste text from clipboard" -msgstr "" +msgstr "Вставити текст з буфера обміну" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:26 msgid "Undo and Redo" -msgstr "" +msgstr "Відміна та Повтор" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:27 msgid "Undo previous command" -msgstr "" +msgstr "Відмінити попередню дію" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:28 msgid "Redo previous command" -msgstr "" +msgstr "Повторити попередню дію" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:29 ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11 msgid "Selection" @@ -1801,73 +1814,73 @@ msgstr "Виділення" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:30 msgid "Select all text" -msgstr "" +msgstr "Вибрати весь текст" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:31 msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Знаряддя" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:32 msgid "Check spelling" -msgstr "" +msgstr "Перевірка правопису" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33 msgid "Print the document" -msgstr "" +msgstr "Надрукувати документ" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 msgid "Editing" -msgstr "" +msgstr "Редагування" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 msgid "Toggle insert / overwrite" -msgstr "" +msgstr "Перемкнути вставка/редагування" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 msgid "Delete current line" -msgstr "" +msgstr "Вилучити поточний рядок" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 msgid "Move current line up" -msgstr "" +msgstr "Перенести поточний рядок вище" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 msgid "Move current line down" -msgstr "" +msgstr "Перенести поточний рядок нижче" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 msgid "Move current word left" -msgstr "" +msgstr "Перенести поточне слово ліворуч" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 msgid "Move current word right" -msgstr "" +msgstr "Перенести поточне слово праворуч" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 msgid "Convert to uppercase" -msgstr "" +msgstr "Перетворити на верхній регістр" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 msgid "Convert to lowercase" -msgstr "" +msgstr "Перетворити на нижній регістр" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 msgid "Convert to title case" -msgstr "" +msgstr "Перетворити на заголовок" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 msgid "Invert case" -msgstr "" +msgstr "Змінити на протилежне" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 msgid "Increment number at cursor" -msgstr "" +msgstr "Збільшити число під курсором" #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 msgid "Decrement number at cursor" -msgstr "" +msgstr "Зменшити число під курсором" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" @@ -1875,20 +1888,20 @@ msgstr[0] "Знайдено та замінено %d входження." msgstr[1] "Знайдено та замінено %d входження." msgstr[2] "Знайдено та замінено %d входжень." -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Знайдено та замінено одне входження" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" не знайдено" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "Збігів не знайдено" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" @@ -1896,7 +1909,7 @@ msgstr[0] "%d збіг" msgstr[1] "%d збіги" msgstr[2] "%d збігів" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" @@ -1904,22 +1917,22 @@ msgstr[0] "%d із %d збігу" msgstr[1] "%d із %d збігів" msgstr[2] "%d із %d збігів" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "ЗАМ" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "ВСТ" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Ряд. %d, Ст. %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" @@ -1927,465 +1940,462 @@ msgstr[0] "%d вкладка з помилками" msgstr[1] "%d вкладки з помилками" msgstr[2] "%d вкладок з помилками" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Закрити документ" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Відновлюється \"%s\" з \"%s\"" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Відновлюється \"%s\"" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Завантажується \"%s\" з \"%s\"" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Завантажується \"%s\"" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Зберігається \"%s\" у \"%s\"" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Зберігається \"%s\"" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "ТЧ" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Помилка відкривання файлу \"%s\"" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Помилка відновлення файлу \"%s\"" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Помилка збереження файлу \"%s\"" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Назва:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME тип:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Кодування:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "З_міни" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Вигляд" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "З_найти" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_Інструменти" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "Д_окументи" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "_Новий" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Відкрити..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Відкрити файл" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Параметри" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Налаштувати програму" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_Зміст" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "Відкрити посібник із xed" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_Про" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "Про цю програму" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "_Скорочення клавіш" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" -msgstr "" +msgstr "Показати діалогове вікно скорочень клавіатури" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Вийти з повноекранного режиму" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Зберегти поточний файл" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Зберегти _як..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Зберегти поточний файл під іншим ім'ям" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "Повернути" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Повернутися до збереженої версії файлу" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "_Попередній перегляд" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Попередній перегляд друку" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "Д_рук..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "Друк поточної сторінки" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "Відмінити дію" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Скасувати останню дію" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "По_вторити" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Повторити скасовану дію" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "Ви_різати" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Вирізати виділене" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "_Копіювати" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Копіювати виділене" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "_Вставити" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Вставити вміст буферу обміну" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Видалити" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Вилучити виділений текст" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "Виді_лити усе" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Виділити увесь документ" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_Виділення синтаксису" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "З_найти" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Пошук тексту" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Зна_йти наступне" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Прямий пошук того ж тексту" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Знайти _попередній" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Зворотній пошук того ж тексту" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Знайти та замінити текст" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Перейти на _рядок..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Перейти на вказаний рядок" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "Зб_ерегти усе" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Зберегти усі відкриті файли" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "З_акрити усе" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Закрити усі відкриті файли" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "_Попередній документ" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Активувати попередній документ" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "_Наступний документ" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Активувати наступний документ" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "Пере_містити у нове вікно" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Перемістити поточний документ у нове вікно" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "_Закрити" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Закрити поточний файл" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "_Вийти" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Вийти з програми" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "_Панель інструментів" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Показати або сховати панель інструментів у поточному вікні" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "_Рядок стану" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Показати або сховати рядок стану у поточному вікні" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Редагувати текст у повноекранному режимі" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "_Перенесення слів" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "Встановити перенесення слів для поточного документу" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "_Перегляд карти" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "Показати або сховати карту огляду поточного вигляду" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "_Бічна панель" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Показати або сховати бічну панель у поточному вікні" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Нижня панель" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Показати або сховати нижню панель у поточному вікні" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Перевірте встановлення програми." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Не вдається знайти файл інтерфейсу %s. Помилка \"%s\"." -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Не вдається знайти об'єкт «%s» у файлі %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ на %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "Показувати _номери рядків" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Використовувати режим підсвічування «%s»" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "Звичайний текст" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Вимкнути виділення синтаксису" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Відкрити '%s'" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Активувати '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "Пробіли" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "Відступи" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "Вставляти пробіли" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "_Ширина табуляції" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "Ширина табуляції: %u" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "Є незбережені документи" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "Підвищені привілеї" @@ -2439,11 +2449,11 @@ msgstr "Рядки" msgid "Document" msgstr "Документ" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "Статистика _документу" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "Видати статистичну інформацію про поточний документ" @@ -2455,11 +2465,11 @@ msgstr "Панель переглядача файлів" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "Простий доступ до файлів з панелі" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "Встановити адресу на перший документ" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2471,11 +2481,11 @@ msgstr "" "(Тобто це зазвичай застосовується при відкриванні документу з командного " "рядка або програмою caja, тощо.)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "Режим фільтру перегляду файлів" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2487,11 +2497,11 @@ msgstr "" "приховані файли), binary (фільтруються двійкові файли) та hidden_and_binary " "(фільтруються як приховані так і двійкові файли)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "Шаблон фільтру оглядача файлів" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2499,19 +2509,19 @@ msgstr "" "Шаблон фільтру для фільтрування файлів у оглядачі файлів. Цей фільтр працює " "поверх filter_mode." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "Термінальні команди" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "Команда терміналу при використанні команди «Відкрити термінал тут»." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "Відкрити у вигляді дерева" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -2519,11 +2529,11 @@ msgstr "" "Відкрити перегляд у вигляді дерева при завантаженні модулю переглядача " "файлів замість режиму закладок" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "Кореневий каталог переглядача файлів" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2531,11 +2541,11 @@ msgstr "" "Кореневий каталог переглядача файлів, що використовується при завантаженні " "модулю переглядача файлів та onload/tree_view має значення TRUE." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "Віртуальний кореневий каталог переглядача файлів" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2545,11 +2555,11 @@ msgstr "" "модулю переглядача файлів коли onload/tree_view має значення TRUE. " "Віртуальний корінь завжди має бути нижче фактичного кореню." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "Увімкнути відновлення з віддалених адрес" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "Визначає чи вмикати відновлення з віддалених адрес." @@ -2557,59 +2567,59 @@ msgstr "Визначає чи вмикати відновлення з відд msgid "File System" msgstr "Файлова система" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "_Встановити корінь на активний документ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Встановити корінь на розташування активного документу" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Відкрити термінал" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Відкрити термінал у поточному відкритому каталозі" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Переглядач файлів" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Помилка при створенні нового каталогу" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Помилка при створенні нового файлу" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Помилка при перейменуванні файлу чи каталогу" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Помилка при вилученні файлу чи каталогу" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Помилка при відкриванні каталогу у файловому менеджері" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Помилка при встановленні кореневого каталогу" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Помилка при завантаженні каталогу" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "Виникла помилка" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2617,33 +2627,33 @@ msgstr "" "Не вдається перемістити файл у смітник,\n" "вилучити файл остаточно?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Файл \"%s\" не вдається перемістити у смітник." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Не вдається перемістити у смітник вибрані файли." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Ви справді бажаєте остаточно вилучити файл \"%s\"?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Ви справді бажаєте остаточно вилучити виділені файли?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Якщо Ви вилучите файл, він буде остаточно втрачений." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Порожньо)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2652,11 +2662,11 @@ msgstr "" "параметри фільтру." #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "Неназваний файл" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2665,11 +2675,11 @@ msgstr "" "параметри фільтру." #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "Нова папка" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2677,127 +2687,127 @@ msgstr "" "Новий каталог наразі відфільтрований. Необхідно налаштувати фільтр, щоб " "зробити цей каталог видимим." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Фільтр" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Перемістити у смітник" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Перемістити виділений файл чи каталог у смітник" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Вилучити виділений файл чи каталог" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "Відкрити обраний файл" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Вгору" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Відкрити батьківську папку" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "_Нова папка" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "Створити нову порожню папку" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "Створити _файл" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "Створити новий порожній файл" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "_Перейменувати..." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Перейменувати виділений файл чи папку" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "_Попередня адреса" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Перейти до останньої відвіданої адреси" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "_Наступна адреса" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Перейти до наступної відвіданої адреси" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "_Оновити вигляд" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "Оновити вигляд" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "Пере_глянути папку" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "Переглянути папку у файловому менеджері" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "Показувати при_ховані" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Показувати приховані файли та папки" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "Показувати _двійкові" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "Показувати двійкові файли" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "Фільтр за _назвою" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Не знайдено об'єкт для монтування тому: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Не вдається відкрити носій: \"%s\"" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Не вдається змонтувати том: \"%s\"" @@ -2819,11 +2829,11 @@ msgstr "Сортування" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Сортує поточний документ чи виділений текст." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "С_ортування рядків" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Відсортувати поточний документ чи виділену частину" @@ -2839,27 +2849,27 @@ msgstr "Перевірка правопису" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Перевірити правопис поточного документу." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "Перевірити _правопис" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Перевірити правопис поточного документу" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "Встановити _мову..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Встановити мову поточного документу" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "_Автоматична перевірка правопису" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Автоматично перевіряти правопис документу" @@ -4372,21 +4382,21 @@ msgstr "" "Надає можливість простого вставляння у документ тегів чи рядків, що часто " "використовуються, без потреби набирати їх." -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Вибрати групу тегів, яку Ви бажаєте використовувати" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Попередній перегляд" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Переліки доступних тегів" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Теги" @@ -4529,15 +4539,15 @@ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "01/11/2009 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "Вставити _дату й час..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Вставити поточну дату й час в позицію курсора" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Доступні формати" @@ -4563,20 +4573,20 @@ msgstr "Вилучити з рядків кінцеві пробіли пере #: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-configure.ui.h:1 msgid "Word Completion" -msgstr "" +msgstr "Завершення слів" #: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-configure.ui.h:2 msgid "Use Ctrl+Space to manually trigger word completion." -msgstr "" +msgstr "Використовуйте Ctrl + Пробіл, щоб вручну включити завершення слова." #: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-configure.ui.h:3 msgid "Automatic completion" -msgstr "" +msgstr "Автоматичне завершення" #: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-configure.ui.h:4 msgid "Minimum word size for auto-completion" -msgstr "" +msgstr "Мінімальний розмір слова для автоматичного завершення" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" -msgstr "" +msgstr "Завершення слова" diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po index c8fdfb6..8543be7 100644 --- a/po/ur.po +++ b/po/ur.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-06 19:20+0000\n" "Last-Translator: Waqar Ahmed \n" "Language-Team: Urdu (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ur/)\n" @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: ur\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -464,105 +464,98 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "متن مدون" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "متن فائلیں مدون کریں" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "اطلاقیے کا نسخہ دکھائیں" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "ضابطہ بندی کے اختیار کے لیے ممکنہ قدروں کی فہرست ظاہر کریں" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "انکوڈنگ" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "ہدایات دکھاتے ہوئے غلطی ہوئی ہے." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "محفوظ کیے _بغیر لاگ آؤٹ کریں" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "لاگ آؤٹ _ملتوی کریں" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "محفوظ کیے _بغیر بند کریں" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "سوال" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -576,13 +569,13 @@ msgstr[1] "" "اگر آپ نے محفوظ نہ کیا، تو آخری %ld سیکنڈوں کی تبدیلیاں ہمیشہ کے لیے ضائع " "ہوجائیں گی." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "اگر آپ نے محفوظ نہ کیا، تو آخری منٹ کی تبدیلیاں ہمیشہ کے لیے ضائع ہوجائیں گی." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -597,7 +590,7 @@ msgstr[1] "" "اگر آپ نے محفوظ نہ کیا، تو آخری منٹ اور %ld سیکنڈوں کی تبدیلیاں ہمیشہ کے لیے " "ضائع ہوجائیں گی." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -611,14 +604,14 @@ msgstr[1] "" "اگر آپ نے محفوظ نہ کیا، تو آخری %ld منٹوں کی تبدیلیاں ہمیشہ کے لیے ضائع " "ہوجائیں گی." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "اگر آپ نے محفوظ نہ کیا، تو آخری گھنٹے کی تبدیلیاں ہمیشہ کے لیے ضائع ہوجائیں " "گی." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -633,7 +626,7 @@ msgstr[1] "" "اگر آپ نے محفوظ نہ کیا، تو آخری گھنٹے اور %d منٹوں کی تبدیلیاں ہمیشہ کے لیے " "ضائع ہوجائیں گی." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -646,12 +639,12 @@ msgstr[1] "" "اگر آپ نے محفوظ نہ کیا، تو آخری %d گھنٹوں کی تبدیلیاں ہمیشہ کے لیے ضائع " "ہوجائیں گی." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "کیا بند کرنے سے پہلے دستاویز \"%s\" کی تبدیلیاں محفوظ کر لی جائیں؟" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -664,22 +657,22 @@ msgstr[1] "" "غیر محفوظ کردہ تبدیلیوں کی حامل %d دستاویزات ہیں. کیا بند کرنے سے پہلے " "تبدیلیاں محفوظ کر لی جائیں؟" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "وہ دستاویزات _منتخب کریں جنہیں آپ محفوظ کرنا چاہتے ہیں:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" "اگر آپ نے محفوظ نہ کیا تو آپ کی تمام تبدیلیاں ہمیشہ کے لیے ضائع ہوجائیں گی." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "فائل '%s' لادی جارہی ہے..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -687,49 +680,49 @@ msgstr[0] "%d فائل لادی جا رہی ہے" msgstr[1] "%d فائلیں لادی جا رہی ہیں" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "فائلیں کھولیں" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "فائل \"%s\" صرف پڑھنے کے لیے ہے." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "" "کیا آپ اسے اُس سے بدلنے کی کوشش کرنا چاہتے ہیں جسے آپ محفوظ کرنے جا رہے ہیں؟" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_بدلیں" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "فائل '%s' محفوظ کی جارہی ہے..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "محفوظ کریں بطور..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "دستاویز الٹ کی جا رہی ہے '%s'…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "کیا دستاویز '%s' کی غیر محفوظ کردہ تبدیلیاں الٹ دی جائیں؟" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -742,13 +735,13 @@ msgstr[1] "" "دستاویز میں آخری %ld سیکنڈوں میں کی گئی تبدیلیاں مستقل طور پر ضائع ہوجائیں " "گی." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "دستاویز میں آخری منٹ میں کی گئی تبدیلیاں مستقل طور پر ضائع ہوجائیں گی." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -763,7 +756,7 @@ msgstr[1] "" "دستاویز میں آخری منٹ اور %ld سیکنڈوں میں کی گئی تبدیلیاں مستقل طور پر ضائع " "ہوجائیں گی." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -775,13 +768,13 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "دستاویز میں آخری %ld منٹوں میں کی گئی تبدیلیاں مستقل طور پر ضائع ہوجائیں گی." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "دستاویز میں آخری گھنٹے میں کی گئی تبدیلیاں مستقل طور پر ضائع ہوجائیں گی." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -796,7 +789,7 @@ msgstr[1] "" "دستاویز میں آخری گھنٹے اور %d منٹوں میں کی گئی تبدیلیاں مستقل طور پر ضائع " "ہوجائیں گی." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -807,138 +800,142 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "دستاویز میں آخری %d گھنٹوں میں کی گئی تبدیلیاں مستقل طور پر ضائع ہوجائیں گی." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_الٹیں" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "غیر محفوظ کردہ دستاویز %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "صرف پڑھنے کے لیے" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "دستاویزات" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "خودکار دریافت کردہ" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "حالیہ لوکیل (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "شامل یا حذف کریں..." -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_ہدایات" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "کریکٹر انکوڈنگ" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_تفصیل" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_انکوڈنگ" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "تمام فائلیں" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "تمام متن فائلیں..." -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "_کریکٹر انکوڈنگ:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "اختتامِ _سطر:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "یونکس/لینکس" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "میک او ایس کلاسیکی" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "ونڈوز" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "سادہ متن" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "_دوبارہ کوشش کریں" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "فائل %s تلاش نہیں کی جاسکتی" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" "ازراہِ کرم پڑتال کریں کہ آپ نے مقام درست طور پر لکھا ہے اور دوبارہ کوشش کریں." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "فائل کا مقام ماؤنٹ نہیں کیا جاسکتا." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" "فائل کے مقام تک رسائی حاصل نہیں کی جاسکتی کیونکہ وہ ماؤنٹ شدہ نہیں ہے." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s ڈائریکٹری ہے." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s موزوں مقام نہیں ہے." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -948,7 +945,7 @@ msgstr "" "ہیں اور دوبارہ کوشش کریں." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -957,97 +954,97 @@ msgstr "" "ہوسٹ نیم ناموزوں تھا. ازراہِ کرم پڑتال کریں کہ آپ نے مقام ٹھیک طرح سے لکھا " "ہے اور دوبارہ کوشش کریں." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s باضابطہ فائل نہیں ہے." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "اتصال کی مہلت تمام ہوئی. دوبارہ کوشش فرمائیں." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "غیر متوقعہ غلطی: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "فائل الٹ نہیں کی جاسکتی %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "ک_ریکٹر انکوڈنگ:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "ہر صورت تدوین کریں" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "آپ کے پاس فائل کھولنے کے لیے درکار اجازے نہیں ہیں." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "فائل %s کو کھولنے میں مسئلہ درپیش تھا." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" "آپ حروف کی دوسری ضابطہ بندی کا انتخاب کر کے بھی دوبارہ کوشش کر سکتے ہیں." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "فائل %s کو %s ضابطہ بندی استعمال کرتے ہوئے کھولا نہیں کیا جاسکتا." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "فہرست سے مختلف ضابطہ بندی منتخب کر کے دوبارہ کوشش کریں." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "فائل %s نہیں کھولی جاسکتی." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "فائل %s کو %s ضابطہ بندی استعمال کرتے ہوئے محفوظ نہیں کیا جاسکتا." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1057,28 +1054,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "_تدوین مت کریں" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "ہر صورت _محفوظ کریں" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "محفوظ _مت کریں" @@ -1086,29 +1083,29 @@ msgstr "محفوظ _مت کریں" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "فائل %s میں جب سے یہ پڑھی جا رہی تھی اس میں ترمیم ہوئی ہے." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "اگر آپ نے اسے محفوظ کیا، تمام بیرونی تبدیلیاں ضائع ہوسکتی ہیں. کیا ہر صورت " "محفوظ کردیا جائے؟" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "بیک اپ فائل %s محفوظ کرتے ہوئے نہیں بنائی جاسکتی" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "%s کو محفوظ کرتے ہوئے عارضی بیک اپ فائل نہیں بنائی جاسکتی" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1116,27 +1113,27 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1144,7 +1141,7 @@ msgstr "" "آپ کے پاس فائل محفوظ کرنے کے لیے درکار اجازے نہیں ہیں. ازراہِ کرم پڑتال کریں " "کہ آپ نے مقام ٹھیک طور پر لکھا ہے اور دوبارہ کوشش کریں." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1152,31 +1149,31 @@ msgstr "" "فائل کو محفوظ کرنے کے لیے مناسب ڈسک جگہ نہیں ہے. ازراہِ کرم کچھ جگہ خالی " "کریں اور دوبارہ کوشش کریں." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "فائل %s محفوظ نہیں کی جاسکتی." @@ -1184,177 +1181,193 @@ msgstr "فائل %s محفوظ نہیں کی جاسکتی." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "فائل %s ڈسک پر تبدیل ہوگئی ہے." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "کیا آپ اپنی تبدیلیاں چھوڑ کر فائل کو دوبارہ لادنا چاہتے ہیں؟" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "کیا آپ فائل کو دوبارہ لادنا چاہتے ہیں؟" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "_دوبارہ لادیں" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "مدون" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" "ڈائریکٹری '%s' نہیں بنائی جاسکتی: g_mkdir_with_parents() ناکام ہوگیا: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "منتخب کردہ رنگ سکیم نصب نہیں کی جاسکتی." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "سکیم شامل کریں" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "رنگ سکیم فائلیں" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "رنگ سکیم \"%s\" حذف نہیں کی جاسکتی." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "دخیلے" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "فائل: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "صفحہ %N برائے %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "متن مدون" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "تیاری..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "سابقہ صفحہ دکھائیں" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "اگلا صفحہ دکھائیں" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "حالیہ صفحہ (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "برائے" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "کُل صفحات" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "دستاویز میں کُل صفحات کی تعداد" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "متعدد صفحات دکھائیں" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "تقارب 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "پورے صفحہ پر موزوں کریں" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "صفحہ نزدیک کریں" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "صفحہ دور کریں" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "چھپائی کا معائنہ بند کریں" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "صفحہ %d برائے %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "صفحہ کا معائنہ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "دستاویز میں صفحہ کا معائنہ جو چھاپا جائے گا" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "کریکٹر انکوڈنگ" @@ -1581,7 +1594,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "نئی دستاویز بنائیں" @@ -1761,521 +1774,518 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "%d وقوعہ تلاش اور تبدیل کیا گیا" msgstr[1] "%d وقوعے تلاش اور تبدیل کیے گئے" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "ایک وقوعہ تلاش اور تبدیل کیا گیا" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" نہیں پایا گیا" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " سطر %d, کالم %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "غلطیوں کے ساتھ کوئی ٹیب ہے" msgstr[1] "غلطیوں کے ساتھ %d ٹیب ہیں" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "دستاویز بند کریں" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "الٹا جارہا ہے %s از %s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "الٹا جارہا ہے %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "لادا جارہا ہے %s از %s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "لادا جارہا ہے %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "محفوظ کیا جارہا ہے %s تا %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "محفوظ کیا جارہا ہے %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "فائل %s کھولنے میں غلطی" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "فائل %s الٹنے میں غلطی" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "فائل %s محفوظ کرتے ہوئے غلطی" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "نام:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "مائم نوعیت:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "انکوڈنگ:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_فائل" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_تدوین" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_منظر" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_تلاش" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_اوزار" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_دستاویزات" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_کھولیں..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "فائل کھولیں" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "_ترجیحات" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "اطلاقیے کی تشکیل کریں" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_ہدایات کے موضوعات" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_بابت" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "اس اطلاقیے کے بارے میں" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "بھرپُور سکرین چھوڑیں" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "حالیہ فائل محفوظ کریں" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "محفوظ کریں ب_طور..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "حالیہ فائل کو مختلف نام میں محفوظ کریں" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "فائل کے محفوظ کردہ نسخے پر الٹیں" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "چھپائی کا م_عائنہ" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "چھپائی کا معائنہ" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_چھاپیں..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "حالیہ صفحہ چھاپیں" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "آخری عمل کالعدم کریں" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "آخری عمل کا اعادہ کریں" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "انتخاب کٹ کریں" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "انتخاب کاپی کریں" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "کلپ بورڈ کو پیسٹ کریں" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_حذف کریں" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "منتخب کردہ متن حذف کریں" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "منتخب _تمام" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "ساری دستاویز منتخب کریں" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_نمایاں اسلوب" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "متن تلاش کریں" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_اگلا تلاش کریں" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "یہی متن آگے تلاش کریں" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_سابقہ تلاش کریں" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "یہی متن پیچھے تلاش کریں" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "متن تلاش کریں اور بدلیں" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "منتقل ہوں تا _سطر..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "مخصوص سطر پر جائیں" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "سب _محفوظ کریں" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "تمام کھلی فائلیں محفوظ کریں" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "سب _بند کریں" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "تمام کھلی فائلیں بند کریں" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "_سابقہ دستاویز" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "سابقہ دستاویز فعال کریں" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "_اگلی دستاویز" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "اگلی دستاویز فعال کریں" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "نئے دریچے پر _منتقل کریں" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "حالیہ دستاویز نئے دریچے پر منتقل کریں" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "حالیہ فائل بند کریں" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "پروگرام کو برخاست کریں" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "_اوزار پٹی" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "حالیہ دریچے میں اوزار پٹی دکھائیں یا پوشیدہ کریں" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "_حالت پٹی" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "حالیہ دریچے میں حالت پٹی دکھائیں یا پوشیدہ کریں" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "متن بھرپُور سکرین میں مدون کریں" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "بغلی _پٹی" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "حالیہ دریچے میں بغلی پٹی دکھائیں یا پوشیدہ کریں" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_نیچے کا پین" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "حالیہ دریچے میں نیچے کا پین ظاہر یا پوشیدہ کریں" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "ازراہِ کرم اپنی تنصیب کی پڑتال کریں." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "مواجہ فائل %s کھولنے سے قاصر. غلطی: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "عنصر '%s' فائل %s میں تلاش کرنے سے قاصر." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "سطر کے نمبر _دکھائیں" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "نمایاں موڈ %s استعمال کریں" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "سادہ متن" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "فقرے نمایاں کرنا معطل کریں" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "کھولیں '%s'" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "فعال کریں '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "خلائیں استعمال کریں" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "ٹیب کی چوڑائی" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2327,11 +2337,11 @@ msgstr "سطریں" msgid "Document" msgstr "دستاویز" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "_دستاویز کی شُماریات" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "دستاویز کی شُماریاتی معلومات حاصل کریں" @@ -2343,11 +2353,11 @@ msgstr "فائل براؤزر جھروکا" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "بغلی جھروکے سے آسان فائل رسائی" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "پہلی دستاویز تک کا مقام متعین کریں" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2355,11 +2365,11 @@ msgid "" "with Caja, etc.)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "فائل براؤزر فلٹر موڈ" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2367,60 +2377,60 @@ msgid "" "files)." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "فائل براؤزر فلٹر نقشہ" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "شجری منظر کے ساتھ کھولیں" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " "the actual root." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "" @@ -2428,59 +2438,59 @@ msgstr "" msgid "File System" msgstr "فائل نظام" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "فعال دستاویز کی بنیاد _متعین کریں" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "فعال دستاویز کا بنیادی مقام متعین کریں" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "_ٹرمنل یہیں کھولیں" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "حالیہ کھلی ڈائریکٹری میں ٹرمنل کھولیں" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "فائل براؤزر" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "نئی ڈائریکٹری بناتے ہوئے غلطی واقع ہوئی ہے" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "نئی فائل بناتے ہوئے غلطی واقع ہوئی ہے" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "فائل یا ڈائریکٹری کا نام بدلتے ہوئے غلطی واقع ہوئی ہے" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "فائل یا ڈائریکٹری حذف کرتے ہوئے غلطی واقع ہوئی ہے" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "ڈائریکٹری فائل منیجر میں کھولتے ہوئے غلطی واقع ہوئی ہے" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "روٹ ڈائریکٹری مرتب کرتے ہوئے غلطی واقع ہوئی ہے" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "ڈائریکٹری لادتے ہوئے غلطی واقع ہوئی ہے" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "کوئی غلطی واقع ہوئی ہے" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2488,181 +2498,181 @@ msgstr "" "فائل ردی میں منتقل نہیں کی جاسکتی\n" "کیا آپ اسے ہمیشہ کے لیے حذف کرنا چاہتے ہیں؟" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "فائل \"%s\" ردی میں منتقل نہیں کی جاسکتی." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "منتخب کردہ فائل ردی میں منتقل نہیں کی جاسکتی." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "کیا آپ واقعی \"%s\" کو ہمیشہ کے لیے حذف کرنا چاہتے ہیں؟" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "کیا آپ واقعی منتخب کردہ فائلوں کو ہمیشہ کے لیے حذف کرنا چاہتے ہیں؟" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "اگر آپ نے عنصر حذف کیا تو یہ ہمیشہ کے لیے ضائع ہوجائے گا." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(خالی)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "پسندیدہ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_فلٹر" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "ردی میں _منتقل کریں" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "منتخب کردہ فائل یا فولڈر ردی میں منتقل کریں" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "منتخب کردہ فائل یا فولڈر حذف کریں" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "منتخب کردہ فائل کھولیں" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "اوپر" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "آبائی فولڈر کھولیں" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "_نیا فولڈر" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "نیا خالی فولڈر شامل کریں" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "نئی _فائل" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "نئی خالی فائل شامل کریں" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "منتخب کردہ فائل یا فولڈر کا نام بدلیں" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "_سابقہ مقام" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "سابقہ دیکھے گئے مقام پر جائیں" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "_اگلا مقام" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "اگلے دیکھے گئے مقام پر جائیں" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "منظر _تازہ کریں" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "منظر کو تازہ کریں" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "فولڈر _دیکھیں" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "فولڈر فائل منیجر میں دیکھیں" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "_پوشیدہ دکھائیں" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "پوشیدہ فائلیں اور فولڈر ظاہر کریں" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "_ثنائی دکھائیں" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "بائنری فائلیں دیکھیں" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "فائل کا نام _مشابہ کریں" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "میڈیا نہیں کھولا جاسکتا: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "حجم ماؤنٹ نہیں کیا جاسکتا: %s" @@ -2684,11 +2694,11 @@ msgstr "چھانٹیں" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "دستاویز یا منتخب کردہ متن چھانٹیں." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "حالیہ دستاویز یا انتخاب چھانٹیں" @@ -2704,27 +2714,27 @@ msgstr "املاء پڑتال کار" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "حالیہ دستاویز کی املاء کی پڑتال کریں." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "_املاء کی پڑتال کریں" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "حالیہ دستاویز میں غلط ہجوں کی پڑتال کریں" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "_زبان مُتعین کریں" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "حالیہ دستاویز کی زبان مُتعین کریں" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "املاء کی _خودکار پڑتال" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "حالیہ دستاویز میں خودکار املاء کی پڑتال کریں" @@ -4234,21 +4244,21 @@ msgid "" "document without having to type them." msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "ٹیگوں کا وہ گروہ منتخب کریں جسے آپ استعمال کرنا چاہتے ہیں" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_معائنہ" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "ٹیگوں کی دستیاب فہرست" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "ٹیگ" @@ -4391,15 +4401,15 @@ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "01/11/2009 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "تاریخ اور وقت _داخل کریں..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "حالیہ تاریخ اور وقت کرسر کے مقام پر داخل کریں" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "دستیاب ساختیں" @@ -4439,6 +4449,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 3aa0f99..96c2dcd 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-06 12:25+0000\n" "Last-Translator: Clement Lefebvre \n" "Language-Team: Vietnamese " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: vi\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -467,106 +467,99 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Bộ soạn thảo văn bản" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Soạn thảo tập tin văn bản" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "Hiện phiên bản của ứng dụng" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "" "Đặt bảng mã ký tự cần dùng để mở những tập tin đã liệt kê trên dòng lệnh." -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "BẢNG MÃ" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "Thô_i đăng xuất" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "Đóng mà _không lưu" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Câu hỏi" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -576,13 +569,13 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Nếu bạn không lưu, các thay đổi của bạn ở %ld phút chót sẽ bị mất hoàn toàn." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Nếu bạn không lưu, các thay đổi của bạn ở phút chót sẽ bị mất hoàn toàn." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -594,7 +587,7 @@ msgstr[0] "" "Nếu bạn không lưu, các thay đổi của bạn ở phút chót và %ld giây sẽ bị mất " "hoàn toàn." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -604,13 +597,13 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Nếu bạn không lưu, các thay đổi của bạn ở %ld phút chót sẽ bị mất hoàn toàn." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Nếu bạn không lưu, các thay đổi của bạn ở giờ sau chót sẽ bị mất hoàn toàn." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -622,7 +615,7 @@ msgstr[0] "" "Nếu bạn không lưu, các thay đổi của bạn ở giờ sau chót và %d phút chót sẽ bị " "mất hoàn toàn." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -631,12 +624,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Không lưu thì các thay đổi của bạn ở %d giờ sau chót sẽ bị mất hoàn toàn." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Lưu các thay đổi trong tài liệu \"%s\" trước khi đóng lại chứ?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -646,70 +639,70 @@ msgstr[0] "" "Có %d tài liệu có thay đổi chưa được lưu. Lưu các thay đổi trước khi đóng " "lại chứ?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "_Chọn tài liệu bạn muốn lưu:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" "Nếu bạn không lưu tài liệu, các thay đổi của bạn sẽ hoàn toàn bị mất." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "Đang tải tập tin « %s »..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" msgstr[0] "Đang tải %d tập tin..." #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "Mở tập tin" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "Tập tin « %s » là chỉ đọc." -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Bạn có muốn thay thế nó bằng tập tin bạn đang lưu không?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "Th_ay thế" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Đang lưu tập tin « %s »..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "Lưu dạng..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Đang hoàn nguyên tài liệu « %s »..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Hoàn nguyên các thay đổi chưa lưu về tài liệu « %s » không?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -718,12 +711,12 @@ msgid_plural "" "lost." msgstr[0] "Các thay đổi trong tài liệu ở %ld phút chót sẽ hoàn toàn bị mất." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "Các thay đổi trong tài liệu ở phút chót sẽ hoàn toàn bị mất." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -734,7 +727,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Các thay đổi trong tài liệu ở phút chót và %ld giây chót sẽ hoàn toàn bị mất." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -743,12 +736,12 @@ msgid_plural "" "lost." msgstr[0] "Các thay đổi trong tài liệu ở %ld phút chót sẽ hoàn toàn bị mất." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "Các thay đổi trong tài liệu ở giờ sau chót sẽ hoàn toàn bị mất." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -760,7 +753,7 @@ msgstr[0] "" "Các thay đổi trong tài liệu ở giờ sau chót và %d phút chót sẽ hoàn toàn bị " "mất." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -769,136 +762,140 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Các thay đổi trong tài liệu ở %d giờ sau chót sẽ hoàn toàn bị mất." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_Hoàn nguyên" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Tài liệu chưa lưu %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "Tài liệu" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Miền địa phương hiện thời (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "Trợ g_iúp" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Mô tả" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Bảng mã" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Mọi tập tin" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Mọi tập tin văn bản" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "Nhập thô" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "Thử _lại" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Không tìm thấy tập tin %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Hãy kiểm tra xem bạn đã gõ đúng địa chỉ chưa rồi thử lại." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "Không thể gắn kết vị trí của tập tin." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "Không thể truy cập vị trí tập tin vì nó không thể được gắn kết." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s là thư mục." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s không phải là một địa điểm hợp lệ." #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -908,47 +905,47 @@ msgstr "" "rồi thử lại." #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s không phải là một tập tin chuẩn." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Kết nối quá thời. Hãy thử lại." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Gặp lỗi bất ngờ: %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Không thể hoàn nguyên tập tin %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -956,57 +953,57 @@ msgstr "" "Số lần lần theo liên kết bị giới hạn và không tìm thấy tập tin thực sự trong " "giới hạn này." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Bạn không có quyền mở tập tin này." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Hãy kiểm tra bạn không cố mở tập tin kiểu nhị phân." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Không thể mở tập tin %s." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1014,28 +1011,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "_Vẫn lưu" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "Đừ_ng lưu" @@ -1043,28 +1040,28 @@ msgstr "Đừ_ng lưu" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Tập tin %s đã được sửa đổi từ lần đọc trước." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Nếu bạn lưu nó, các thay đổi bên ngoài có thể bị mất. Vẫn lưu nó không?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Không thể tạo tập tin sao lưu trong khi lưu %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "Không thể tạo tập tin sao lưu tạm trong khi lưu %s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1072,20 +1069,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1094,7 +1091,7 @@ msgstr "" "%s không phải địa điểm hợp lệ. Hãy kiểm tra xem bạn đã gõ địa điểm đúng chưa " "rồi thử lại." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1102,7 +1099,7 @@ msgstr "" "Bạn không có quyền lưu tập tin này. Hãy kiểm tra bạn đã gõ địa điểm đúng " "chưa và thử lại." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1110,7 +1107,7 @@ msgstr "" "Không đủ chỗ trên đĩa để lưu tập tin. Hãy giải phóng thêm chỗ trống trên đĩa " "rồi thử lại." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1118,12 +1115,12 @@ msgstr "" "Bạn đang cố lưu tập tin này vào đĩa chỉ đọc. Hãy kiểm tra xem bạn đã gõ địa " "điểm đúng chưa rồi thử lại." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "Một tập tin cùng tên đã có. Hãy dùng tên khác." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1131,14 +1128,14 @@ msgstr "" "Đĩa vào đó bạn cố lưu tập tin này có giới hạn về độ dài của tên tập tin. Hãy " "dùng tên ngắn hơn." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Không thể lưu tập tin %s." @@ -1146,176 +1143,192 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Tập tin %s đã thay đổi trên đĩa." -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Bạn có muốn bỏ qua các thay đổi của bạn và nạp lại tập tin không?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Bạn có muốn nạp lại tập tin không?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "_Nạp lại" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Bộ soạn thảo" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "Không thể tạo thư mục « %s », vì g_mkdir_with_parents() bị lỗi: %s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Không thể cài đặt lược đồ màu đã chọn." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "Thêm lược đồ" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Tập tin lược đồ màu" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Không thể gỡ bỏ lược đồ màu « %s »." -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Bổ sung" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Tập tin: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Trang %N trên %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Bộ soạn thảo văn bản" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "Đang chuẩn bị..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "HIện trang trước" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "Hiện trang kế tiếp" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Trang hiện thời (Alt-P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "trên" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "Tổng trang" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Tổng số trang trong tài liệu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "Hiện nhiều trang" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Thu/Phóng 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Phóng để vừa toàn trang" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "Thu nhỏ trang" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "Phóng to trang" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "Đóng ô xem thử bản in" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Trang %d trên %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "Xem thử trang" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Ô xem thử trang trong tài liệu cần in" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "" @@ -1542,7 +1555,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Tạo tài liệu mới" @@ -1722,520 +1735,517 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "Đã tìm thấy và thay thế %d lần" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Đã tìm thấy và thay thế một lần" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "ĐÈ" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "CHÈN" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Dg %d, Cột %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "Có %d thanh bị lỗi" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "Đóng tài liệu" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Đang hoàn nguyên %s từ %s..." -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Đang hoàn nguyên %s..." #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Đang tải %s từ %s..." -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Đang tải %s..." #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Đang lưu %s vào %s..." -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Đang lưu %s..." #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "Chỉ đọc" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Gặp lỗi khi hoàn nguyên tập tin %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Gặp lỗi khi lưu tập tin %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Tên:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "Dạng MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Bảng mã:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Tập tin" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Sửa" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Xem" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_Tìm" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_Công cụ" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "Tài _liệu" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Mở..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Mở tập tin" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "Tù_y thích" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Cấu hình ứng dụng" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "Mụ_c lục" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_Giới thiệu" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "Giới thiệu về ứng dụng này" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Ra khỏi chế độ toàn màn hình" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Lưu tập tin hiện thời" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Lư_u dạng..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Lưu tập tin hiện thời với tên khác" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Hoàn lại phiên bản đã lưu của tập tin" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "_Xem thử bản in" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Xem thử bản in" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_In..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "In trang hiện có" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Hủy bước cuối cùng" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Làm lại hành động mới hủy bước" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Cắt vùng chọn" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Chép vùng chọn" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Dán bảng tạm" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Xoá" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Xóa bỏ đoạn chọn" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "Chọn tất _cả" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Chọn toàn bộ tài liệu" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "C_hế độ tô sáng" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Tìm đoạn chữ" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Tìm _kế" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Tìm tiếp cùng đoạn" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Tìm _lùi" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Tìm ngược cùng đoạn" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Tìm và thay thế đoạn" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Tới _dòng..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Đi đến dòng xác định" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "_Lưu tất cả" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Lưu mọi tập tin đang mở" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "Đóng tất _cả" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Đóng tất cả các tập tin đang mở" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "Tài liệu _lùi" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "Kích hoạt tài liệu trước đó" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "Tài liệu _kế" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "Kích hoạt tài liệu kế tiếp" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "Chu_yển vào cửa sổ mới" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Chuyển tài liệu hiện thời vào cửa sổ mới" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Đóng tập tin hiện thời" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Thoát chương trình" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "_Thanh công cụ" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Hiện/Ẩn thanh công cụ trên cửa sổ hiện thời" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "Thanh t_rạng thái" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "" "Thay đổi trạng thái hiển thị của thanh trạng thái trên cửa sổ hiện thời" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "Ô _lề" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Hiện/Ẩn khung lề trên cửa sổ hiện thời" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "Ô _dưới" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Hiện/Ẩn ô dưới trong cửa sổ hiện thời" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "Hãy kiểm tra bản cài đặt là đúng." -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Không tìm thấy đối tượng '%s' trong tập tin %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ trên %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "_Hiện số hiệu dòng" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Dùng chế độ tô sáng %s" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "Nhập thô" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Tắt tô sáng cú pháp" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Mở '%s'" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Kích hoạt « %s »" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "Chèn dấu cách" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "Bề rộng Tab:" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2289,11 +2299,11 @@ msgstr "Dòng" msgid "Document" msgstr "Tài liệu" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "Thống _kê tài liệu" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "" @@ -2305,11 +2315,11 @@ msgstr "Ô duyệt tập tin" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "Dễ truy cập tập tin từ ô bên" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2317,11 +2327,11 @@ msgid "" "with Caja, etc.)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "Chế độ lọc của bộ duyệt tập tin" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2335,11 +2345,11 @@ msgstr "" " binary\t\t\t\tlọc tập tin _nhị phân_\n" " hidden_and_binary\tlọc tập tin cả hai kiểu _bị ẩn và nhị phân_." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "Mẫu lọc của bộ duyệt tập tin" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -2347,30 +2357,30 @@ msgstr "" "Mẫu lọc cần dùng để lọc bộ duyệt tập tin. Mẫu lọc này hoạt động bên trên chế " "độ lọc (« filter_mode »)." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "Mở trong ô xem cây" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" msgstr "" "Mở ô xem cây khi bổ sung duyệt tập tin được tải, thay cho ô xem Đánh dấu" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "Thư mục gốc của bộ duyệt tập tin" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -2378,11 +2388,11 @@ msgstr "" "Thư mục gốc của bộ duyệt tập tin, để dùng khi tải bổ sung duyệt tập tin và " "khi « onload/tree_view » là ĐÚNG." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "Thư mục gốc ảo của bộ duyệt tập tin" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2392,11 +2402,11 @@ msgstr "" "và khi « onload/tree_view » là ĐÚNG. Gốc ảo luôn luôn phải nằm bên dưới gốc " "thật." -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "Bật phục hồi vị trí ở xa" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "Đặt nếu bật khả năng phục hồi vị trí ở xa hay không." @@ -2404,59 +2414,59 @@ msgstr "Đặt nếu bật khả năng phục hồi vị trí ở xa hay không. msgid "File System" msgstr "Hệ thống tập tin" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "Đặt _gốc là tài liệu hoạt động" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Đặt gốc là vị trí của tài liệu hoạt động" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Mở dòng lệnh ở đây" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Mở cửa sổ kiểu dòng lệnh tại thư mục được mở hiện thời" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "Bộ duyệt tập tin" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Gặp lỗi khi tạo thư mục mới" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Gặp lỗi khi tạo tập tin mới" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi tên của tập tin hay thư mục" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Gặp lỗi khi xoá tập tin hay thư mục" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Gặp lỗi khi mở thư mục trong bộ quản lý tập tin" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Gặp lỗi khi đặt thư mục gốc" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Gặp lỗi khi tải thư mục" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "Gặp lỗi" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2464,33 +2474,33 @@ msgstr "" "Không thể di chuyển tập tin vào Sọt rác,\n" "bạn có muốn xoá nó ngay không?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Không thể di chuyển tập tin « %s » vào Sọt rác." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Không thể di chuyển tập tin đã chọn vào Sọt rác." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Bạn có chắc muốn xoá hẳn « %s » không?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Bạn có chắc muốn xoá hẳn các tập tin đã chọn không?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Nếu bạn xoá mục nào, nó sẽ bị mất hoàn toàn." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(Rỗng)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2499,11 +2509,11 @@ msgstr "" "thiết lập lọc để hiển thị nó." #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2512,11 +2522,11 @@ msgstr "" "thị nó." #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2524,127 +2534,127 @@ msgstr "" "Thư mục mới hiện thời bị lọc ra. Bạn cần phải điều chỉnh thiết lập lọc để " "hiển thị nó." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "Đánh dấu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "_Lọc" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Di chuyển vào Sọt rác tập tin hay thư mục đã chọn" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Xóa tập tin hay thư mục đã chọn" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "Lên" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "Mở thư mục mẹ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "Thư mục mớ_i" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "Thêm thư mục rỗng mới" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "Tập tin mớ_i" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "Thêm tập tin rỗng mới" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Thay đổi tên của tập tin hay thư mục đã chọn" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "Vị trí _lùi" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Trở về vị trí thăm trước" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "Vị trí _kế" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Tới vị trí thăm kế tiếp" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "Cậ_p nhật ô xem" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "Cập nhật ô xem" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "_Xem thư mục" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "Xem thư mục trong bộ quản lý tập tin" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "_Hiện bị ẩn" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Hiện các tập tin và thư mục bị ẩn" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "Hiện nhị _phân" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "Hiển thị các tập tin kiểu nhị phân" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "_Khớp tên tập tin" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Không có đối tượng mount cho khối đã gắn: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Không thể mở phương tiện %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Không thể gắn khối: %s" @@ -2666,11 +2676,11 @@ msgstr "Sắp xếp" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Sắp xếp tài liệu hay đoạn được chọn." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Sắp xếp tài liệu hiện thời hay vùng chọn" @@ -2686,27 +2696,27 @@ msgstr "Bộ kiểm lỗi chính tả" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Kiểm lỗi chính tả của tài liệu hiện thời." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "Kiểm lỗi _chính tả..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Kiểm tra tài liệu hiện thời phát hiện sai chính tả" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "_Lập ngôn ngữ..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Lập ngôn ngữ của tài liệu hiện thời" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "Kiểm tr_a tự động chính tả" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Tự động kiểm lỗi chính tả tài liệu hiện thời" @@ -4216,21 +4226,21 @@ msgid "" "document without having to type them." msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Chọn nhóm các thẻ muốn dùng" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Xem thử" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Danh sách thẻ hiện có" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Thẻ" @@ -4373,15 +4383,15 @@ msgstr "" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "C_hèn ngày giờ..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Chèn ngày, giờ hiện thời vào vị trí con trỏ hiện thời." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Định dạng hỗ trợ" @@ -4421,6 +4431,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po index df882b1..03abd98 100644 --- a/po/wa.po +++ b/po/wa.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:29+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Walloon " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: wa\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -461,105 +461,98 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Aspougneu di tecse" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Asspougnî des fitchîs tecses" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "Clôre _sins schaper" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Kesse" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -573,14 +566,14 @@ msgstr[1] "" "Si vos n' schapez nén, les candjmints des %ld dierinnès segondes seront " "pierdous po todi." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Si vos n' schapez nén, les candjmints del dierinne munute seront pierdous po " "todi." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -595,7 +588,7 @@ msgstr[1] "" "Si vos n' schapez nén, les candjmints del dierinne munute et %ld segondes " "seront pierdous po todi." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -609,12 +602,12 @@ msgstr[1] "" "Si vos n' schapez nén, les candjmints des %ld dierinnès munutes seront " "pierdous po todi." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -629,7 +622,7 @@ msgstr[1] "" "Si vos n' schapez nén, les candjmints del dierinne eure et %d munutes seront " "pierdous po todi." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -638,12 +631,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -652,22 +645,22 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "_Tchoezixhoz les documints ki vos vloz schaper" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" "Si vos n' schapez nén vos documints, tos vos candjmints seront pierdous." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -675,48 +668,48 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Voloz vs sayî di mete e s' plaece li ci ki vos schapez pol moumint?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_Mete el plaece" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -727,12 +720,12 @@ msgstr[0] "Les candjmints del dierinne segonde seront pierdous po todi." msgstr[1] "" "Les candjmints des %ld dierinnès segondes seront pierdous po todi." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "Les candjmints del dierinne munute seront pierdous po todi." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -745,7 +738,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Les candjmints del dierinne munute et %ld segondes seront pierdous po todi." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -755,12 +748,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Les candjmints del dierinne munute seront pierdous po todi." msgstr[1] "Les candjmints des %ld dierinnès munutes seront pierdous po todi." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -773,7 +766,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Les candjmints del dierinne eure et %d munutes seront pierdous po todi." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -782,136 +775,140 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_Rimete come divant" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Locåle do moumint (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_Aidance" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Discrijhaedje" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Ecôdaedje" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Tos les fitchîs" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Tos les fitchîs tecses" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "" #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -919,103 +916,103 @@ msgid "" msgstr "" #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1023,28 +1020,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "" @@ -1052,27 +1049,27 @@ msgstr "" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1080,63 +1077,63 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "" @@ -1144,176 +1141,192 @@ msgstr "" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Aspougneu" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Tchoûke-didins" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fitchî: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Pådje %N di %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Aspougneu di tecse" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "" @@ -1540,7 +1553,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Fé on novea documint" @@ -1720,521 +1733,518 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " roye %d, colone %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "No:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "Sôre MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Ecôdaedje:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "_Fitchî" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Aspougnî" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Vey" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "C_weri" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_Usteyes" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Documints" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Drovi..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Drovi on fitchî" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "Pr_eferinces" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Apontyî l' programe" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "Å_dvins" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "Å _dfait" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "Å dfait di ç' programe chal" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Schaper li fitchî do moumint" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Schaper et r_lomer" -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Schaper li fitchî do moumint dizo on ôte no" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Rivni a ene modêye dedja schapêye do fitchî" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Vey divant" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimer..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Disfé li dierinne accion" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Côper li tchuze" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Copyî li tchuze" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Aclaper çu k' i gn a e tchapea emacralé" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Disfacer" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Disfacer li tchoezi tecse" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "Tchoezi _totafwait" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Tchoezi tot l' documint en etir" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Cweri après ene tchinne" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Trover _shuvant" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Cweri en avant après li minme tchinne" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Trover di _dvant" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Cweri en erî après li minme tchinne" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Cweri après ene tchinne eyet l' replaecî" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Potchî al _roye..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Potchî å limero di roye specifyî" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "_Schaper totafwait..." -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Schaper tos les fitchîs drovous" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "_Clôre totafwait" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Clôre tos les fitchîs drovous" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Clôre li fitchî do moumint" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Moussî foû do programe" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "Bår ås _usteyes" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "Bår ås _messaedjes" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "_Håyner les limeros di roye" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Drovi «%s»" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2286,11 +2296,11 @@ msgstr "Royes" msgid "Document" msgstr "" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "Sitatistikes do _documint" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "" @@ -2302,11 +2312,11 @@ msgstr "" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2314,11 +2324,11 @@ msgid "" "with Caja, etc.)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2326,60 +2336,60 @@ msgid "" "files)." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " "the actual root." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "" @@ -2387,239 +2397,239 @@ msgstr "" msgid "File System" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "" @@ -2641,11 +2651,11 @@ msgstr "Relére" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "" @@ -2661,27 +2671,27 @@ msgstr "" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Verifeye l' ortografeye do documint do moumint." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Metoz l' lingaedje do documint do moumint" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "" @@ -4191,21 +4201,21 @@ msgid "" "document without having to type them." msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Tchoezixhoz li groupe d' etiketes ki vos vloz eployî" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Djivêyes des etiketes k' i gn a" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Etiketes" @@ -4348,15 +4358,15 @@ msgstr "" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "_Sititchî li date et l' eure..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Sititche l' eure et l' date do moumint a l' eplaeçmint do cursoe" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Cognes k' i gn a" @@ -4396,6 +4406,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/xh.po b/po/xh.po index 82b0a7a..bc15272 100644 --- a/po/xh.po +++ b/po/xh.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:49+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Xhosa " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: xh\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -473,23 +473,15 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "Umhleli wombhalo" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "Hlela iifayili zombhalo" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -497,83 +489,84 @@ msgstr "" "Misela ikhowudi yonobumba eza kusenyenziswa ukuvula ifayili ezikuluhlu kwi-" "command line" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "Vala _ungagcinanga" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "Umbuzo" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -587,12 +580,12 @@ msgstr[1] "" "Ukuba akugcini, iinguqu ukusuka %ld kwimizuzwana yokugqibela zizakulahleka " "kuphele." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "Ukuba akugcini, iinguqu zomzuzu wokugqibela ziza kulahleka kuphele." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -607,7 +600,7 @@ msgstr[1] "" "Ukuba akugcini, iinguqu ukusuka kumzuzu wokugqibela %ld nomzuzwana ziza " "kulahleka kuphele." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -621,12 +614,12 @@ msgstr[1] "" "Ukuba akugcini, iinguqu ukusuka kwimizuzu yokugqibela %ld ziza kulahleka " "kuphele." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -641,7 +634,7 @@ msgstr[1] "" "Ukuba akugcini, iinguqu ezenziwe kwiyure yokugqibela %d mizuzu ziza " "kulahleka kuphele." -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -650,12 +643,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -668,21 +661,21 @@ msgstr[1] "" "Kukho %d uxwebhu olunenguqu ezingagcinwanga. Ufuna ukugcina iinguqu phambi " "kokuba uvale?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "_Khetha amaxwebhu ofuna ukuwagcina:" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Ukuba akugcini, zonke iinguqu zakho zizakulahleka kuphele." -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -690,48 +683,48 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Ufuna ukuzama ukufaka enye endaweni yayo nale uyigcinayo?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "_Beka Endaweni Yenye" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -744,13 +737,13 @@ msgstr[1] "" "Iinguqu ezenziwe kuxhwebhu kwimizuzwana yokugqibela %ld ziza kulahleka " "kuphele." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Iinguqu ezenziwe kuxwebhu kumzuzu wokugqibela ziza kulahleka kuphele." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -765,7 +758,7 @@ msgstr[1] "" "Iinguqu ezenziwe kuxwebhu kumzuzu wokugqibela %ld nakwimizuzwana yokugqibela " "ziza kulahleka kuphele." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -777,12 +770,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Iinguqu ezenziwe kuxwebhu kwimizuzu yokugqibela %ld ziza kulahleka kuphele." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -796,7 +789,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Iinguqu ezenziwe kwiyure yokugqibela %d nakumzuzu ziza kulahleka kuphele." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -805,136 +798,140 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "_Buyela kweyangaphambili" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "I-Current Locale (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "_Uncedo" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "_Inkcaza" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "_Ukunxulumana" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "Zonke Iifayile" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "Zonke Iifayile Zombhalo" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "" #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -942,103 +939,103 @@ msgid "" msgstr "" #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1046,28 +1043,28 @@ msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "" @@ -1075,27 +1072,27 @@ msgstr "" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1103,63 +1100,63 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "" @@ -1167,176 +1164,192 @@ msgstr "" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "Umhleli wombhalo" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "Izingeniso" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Ifayili: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Iphepha %N of %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "Umhleli wombhalo" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "" @@ -1563,7 +1576,7 @@ msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "Dala olunye uxwebhu" @@ -1743,521 +1756,518 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Ln %d, Col %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "Funda Kuphela" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "Igama:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "Uhlobo lweMIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "Ukunxulumanisa:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "I_fayili" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "_Hlela" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Okubonakalayo" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "_Khangela" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "_Izixhobo" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "_Amaxwebhu" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Vula..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "Vula ifayili" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "Uluhlu lwezinto ezi_khethwayo" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "Misela inkqubo yekhompyutha" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "_Iziqulatho" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "_Malunga" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "Malunga nenkqubo yekhompyutha" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "Gcina ifayili ekhoyo" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "Gcina _Njenge..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Gcina ifayili ekhoyo enegama elohlukileyo" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Buyela kuhlobo olugciniweyo lwefayili" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "Shicilela oqale wakujonga" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "_Shicilela..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "Buyisela intshukumo yokugqibela" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Sika ukhetho" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopa ukhetho" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Ncamathisela i-clipboard" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "_Cima" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "Cima umbhalo olandelayo okhethiweyo" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "Khetha _Konke" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "Khetha lonke uxwebhu" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_Inkqubo Yokuqaqambisa" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "Khangela umbhalo" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Fumana oku_landelayo" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Khangela ubheka phambili ufuna lo mbhalo mnye" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Fumana eza_ngaphambili" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Khangela ubheka usiya ngasemva ufuna lo mbhalo mnye" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "Khangela ze ubeke endaweni yombhalo" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "Yiya _Emgceni..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "Yiya kumgca ochaziweyo" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "_Gcina konke" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "Gcina zonke iifayili ezivuliweyo" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "_Vala konke" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "Vala zonke iifayili ezivuliweyo" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Shenxela kwifayili entsha" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Shenxisela uxwebhu olukhoyo kwifestle entsha" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "Vala ifayili ekhoyo" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "Phuma kwinkqubo" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "I-_Toolbar" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "_Umgca wokubonakalisa okuqhubekayo" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "_Bonisa kwiskrini amanani omgca" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "Sebenzisa %s inkqubo yokuqaqambisa" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Vula '%s'" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "" @@ -2311,11 +2321,11 @@ msgstr "Imigca" msgid "Document" msgstr "" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "U_xwebhu lweenkcukacha-manani" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "" @@ -2327,11 +2337,11 @@ msgstr "" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2339,11 +2349,11 @@ msgid "" "with Caja, etc.)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2351,60 +2361,60 @@ msgid "" "files)." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " "the actual root." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "" @@ -2412,239 +2422,239 @@ msgstr "" msgid "File System" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "" @@ -2666,11 +2676,11 @@ msgstr "Hlela" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "Ihlela uxwebhu okanye umbhalo okhethiweyo." -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "" @@ -2686,27 +2696,27 @@ msgstr "" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Iqinisekisa upelo magama olukuxwebhu olukhoyo." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Qinisekisa upelo-gwenxa lwamagama kuxwebhu olukhoyo" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Misela ulwimi loxwebhu olukhoyo" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "_Iziqinisekisela ngokwayo upelo-magama" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Iziqinisekisela ngokwayo upelo-magama kuxwebhu olukhoyo" @@ -4216,21 +4226,21 @@ msgid "" "document without having to type them." msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Khetha iqela leziphawuli ofuna ukuzisebenzisa" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Uluhlu Lweziphawuli Ezifumanekayo" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "Iziphawuli" @@ -4373,15 +4383,15 @@ msgstr "" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "_Faka Umhla Nexesha..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Faka umhla wosuku olumiyo nexesha kwindawo yekhesa" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "Ulungiselelo olufumanekayo" @@ -4421,6 +4431,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index d9c9ccc..c9dcb59 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-08 13:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-20 10:27+0000\n" "Last-Translator: AlephAlpha \n" "Language-Team: Chinese (China) " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/zh_CN/)\n" @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: zh_CN\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -61,11 +61,11 @@ msgstr "在允许的情况下,xed是否应该倾向于使用暗色主题。" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:8 msgid "Style Scheme" -msgstr "样式大纲" +msgstr "样式方案" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:9 msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text." -msgstr "用于文本颜色的 GtkSourceView 样式大纲 ID。" +msgstr "用于文本颜色的 GtkSourceView 样式方案 ID。" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:10 msgid "Create Backup Copies" @@ -99,13 +99,13 @@ msgstr "Xed自动保存已修改文件的间隔时长。此项设定仅在开启 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:16 msgid "Writable VFS schemes" -msgstr "可写入的 VFS 大纲" +msgstr "可写入的 VFS 方案" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "List of VFS schemes xed supports in write mode. The 'file' scheme is " "writable by default." -msgstr "Xed 在写入模式下支持以下的 VFS 大纲。其中 file 大纲默认是可写的。" +msgstr "Xed 在写入模式下支持以下的 VFS 方案。其中 file 方案默认是可写的。" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:18 msgid "Maximum Number of Undo Actions" @@ -474,105 +474,98 @@ msgstr "" "口显示、编辑多个文件等高级功能。

" "

Xed可以通过插件系统进行扩展,目前其插件系统支持拼写检查、文件对比、CVS变更日志查看以及缩进等级调整等功能。

" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "文本编辑器" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "编辑文本文件" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "显示应用程序版本" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "显示可使用的编码选项列表" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "设置打开在命令行中列出的文件时所用的字符编码" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "编码" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "在已经存在的xed实例中创建一个新的顶级窗口" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "在已经存在的xed实例中创建新的文档" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "设置窗口的大小和位置 (宽度x高度+X+Y)" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "几何属性" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "以独占方式打开文件直到文件关闭" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "以单机模式运行xed" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[FILE...] [+LINE]" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s:无效的编码。" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "显示帮助出错。" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "注销而不保存(_W)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "取消注销(_C)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "不保存而关闭(_W)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "另存为(_S)..." #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "问题" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -581,12 +574,12 @@ msgid_plural "" "lost." msgstr[0] "如果您不保存,前 %ld 秒所做的更改将永久丢失。" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "如果您不保存,上一分钟所做的更改将永久丢失。" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -596,7 +589,7 @@ msgid_plural "" "permanently lost." msgstr[0] "如果您不保存,前一分钟零 %ld 秒所做的更改将永久丢失。" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -605,12 +598,12 @@ msgid_plural "" "lost." msgstr[0] "如果您不保存,前 %ld 分钟所做的更改将永久丢失。" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "如果您不保存,之前一小时所作的更改将永久丢失。" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -620,7 +613,7 @@ msgid_plural "" "permanently lost." msgstr[0] "如果您不保存,上一小时零 %d 分钟所做的更改将永久丢失。" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -628,12 +621,12 @@ msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." msgstr[0] "如果您不保存,上 %d 小时所做的更改将永久丢失。" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "在关闭前先将更改保存到文档 \"%s\" 吗?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -641,69 +634,69 @@ msgid_plural "" "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" msgstr[0] "还有 %d 个文档已做更改但尚未保存。关闭前先保存吗?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "选择您想要保存的文档(_E):" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "如果您不保存,您所做的全部更改都将永久丢失。" -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "正在载入文件“%s”..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" msgstr[0] "正在载入 %d 个文件..." #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "打开文件" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "打开(_O)" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "文件“%s”为只读。" -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "您想要试着将其替换为您正在保存的文件吗?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "替换(_R)" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "正在保存文件“%s”..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "另存为..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "正在还原文档“%s”..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "还原对文档“%s”未保存的更改吗?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -712,12 +705,12 @@ msgid_plural "" "lost." msgstr[0] "前 %ld 秒内对文档所做的更改将永久丢失。" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "上一分钟内对文档所做的更改将永久丢失。" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -727,7 +720,7 @@ msgid_plural "" "permanently lost." msgstr[0] "上一分钟零 %ld 秒内对文档所做的更改将永久丢失。" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -736,12 +729,12 @@ msgid_plural "" "lost." msgstr[0] "前 %ld 分钟内对文档所做的更改将永久丢失。" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "之前一小时内对文档所作的更改将永久丢失。" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -751,7 +744,7 @@ msgid_plural "" "permanently lost." msgstr[0] "上一小时零 %d 分钟内对文档所做的更改将永久丢失。" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -759,136 +752,140 @@ msgid_plural "" "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." msgstr[0] "上 %d 小时内对文档所做的更改将永久丢失。" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "还原(_R)" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "一个小型的轻量级文本编辑器" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "未保存文档 %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "只读" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "文档" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "自动检测" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "当前语系(%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "添加或删除..." -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "确定(_O)" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "字符编码" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "描述(_D)" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "编码(_E)" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "全部文件" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "全部文本文件" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "字符编码(_H):" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "行尾(_I)" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac 操作系统风格" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "纯文本" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "重试(_R)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "找不到文件 %s。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "请检查键入的位置是否正确,然后重试。" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "Xed无法处理位置 %s 。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "Xed无法处理此位置。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "文件的位置无法挂载。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "文件的位置无法访问,原因是未挂载。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s 是目录。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s 不是有效的位置" #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -896,103 +893,103 @@ msgid "" msgstr "找不到主机 %s。请检查您的代理服务器设置是否正确,然后重试。" #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "主机名无效。请检查键入的位置是否正确,然后重试。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s 不是普通文件。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "连接超时。请再试一次。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "意外错误:%s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "xed无法找到文件。该文件可能已经被删除。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "无法还原文件 %s。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "字符编码(_A):" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "仍然编辑(_W)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "达到了跟随链接的层数极限,在此极限内找不到真实文件。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "您没有打开文件所需的权限。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "xed无法检测字符编码。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "请检查您是否正在尝试打开一个二进制文件。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "从菜单中选择一种字符编码,然后再试一次。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "在打开文件 %s 的时候出现问题。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "您打开的文件含有无效字符。如果您强行编辑该文件,可能会造成文件损坏。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "您可以选择另外一种字符编码,然后再试一次。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "无法使用编码 %2$s 编码打开文件 %1$s。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "从菜单中选择一种不同的字符编码,然后再试一次。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "无法打开文件 %s。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "无法使用 %2$s 字符编码保存文件 %1$s。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1000,28 +997,28 @@ msgstr "文档包含无法使用指定字符编码表示的一个或多个字符 #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "放弃编辑(_O)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "该文件(%s)已经在另一个xed窗口中打开。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "xed正以只读模式打开此文件实例。您希望无论如何都对其进行编辑吗?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "仍然保存(_A)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "不保存(_O)" @@ -1029,27 +1026,27 @@ msgstr "不保存(_O)" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "文件 %s 自上次读取之后发生了修改。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "如果您保存的话,外部的所有更改都将丢失。仍然保存吗?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "保存 %s 时无法创建备份文件" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "保存 %s 时无法创建临时备份文件" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1059,63 +1056,63 @@ msgstr "" "?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "Xed无法在写入模式下处理位置 %s 。请您检查是否输入了正确的位置并重新尝试。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "Xed无法在写入模式下处理该位置。请您检查是否输入了正确的位置并重新尝试。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "%s 不是有效的位置。请检查键入的位置是否正确,然后重试。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." msgstr "您没有权限保存文件。请检查键入的位置是否正确,然后重试。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." msgstr "没有足够的磁盘空间用于保存文件。请释放一些磁盘空间,然后重试。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." msgstr "您试图将文件保存至只读磁盘。请检查键入的位置是否正确,然后重试。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "已经存在同名文件。请使用不同的名称。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." msgstr "您试图用来保存文件的磁盘有文件名长度的限制。请使用较短的名称。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "磁盘有文件大小的限制,请保存较小的文件或者将文件保存到没有此限制的磁盘上。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "无法保存文件 %s。" @@ -1123,176 +1120,192 @@ msgstr "无法保存文件 %s。" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "文件 %s 已在磁盘上更改。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "您是想要丢弃您的更改还是重新载入文件?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "您是否想要重新载入文件?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "重新载入(_R)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "保存 %s 的过程中检测到无效字符" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "如果您强行保存该文件,可能会造成文件损坏。仍然要保存吗?" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "使用系统等宽字体 (%s)" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "编辑器" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "保存" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "无法创建目录“%s”:g_mkdir_with_parents() 失败:%s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "无法安装选中的配色方案。" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "添加方案" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "配色方案文件" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "无法删除配色方案“%s”。" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "主题" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "插件" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "帮助" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "关闭" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "Xed首选项" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "文件:%s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "第 %N 页共 %Q 页" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "文本编辑器" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "正在准备..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "显示上一页" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "显示下一页" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "当前页面(Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "/" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "总计页数" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "文档的总页数" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "显示多页" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "缩放至原大" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "缩放至适合整个页面" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "缩小页面" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "缩小页面" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" -msgstr "关闭(&C) 预览" +msgstr "关闭预览(_C)" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "关闭打印预览" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "第 %d 页,共 %d 页" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "页面预览" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "要打印文档中页面的预览" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "高亮模式" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "选择(_S)" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "搜索高亮模式…" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "字符编码" @@ -1403,7 +1416,7 @@ msgstr "使用主题的暗色变种(假如可使用的话)" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 msgid "Style scheme" -msgstr "样式大纲" +msgstr "样式方案" #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 msgid "Install scheme" @@ -1519,7 +1532,7 @@ msgstr "整个单词" msgid "Wrap" msgstr "循环" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "新建一个文档" @@ -1699,517 +1712,514 @@ msgstr "递增光标处的数字" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "递减光标处的数字" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "找到并替换了 %d 处" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "找到并替换了一处" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "“%s”未找到" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "未找到匹配项" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "有 %d 个匹配项" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "第 %d 个匹配项,共有 %d 个" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "覆盖" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "插入" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " 行 %d,列 %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "有%d个有错的标签" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "关闭文档" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "从 %2$s 还原 %1$s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "还原 %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "从 %2$s 载入 %1$s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "载入 %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "将 %s 保存到 %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "保存 %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "只读" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "打开文件 %s 出错" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "还原文件 %s 出错" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "保存文件 %s 出错" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "名称:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME 类型:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "编码:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "查看(_V)" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "搜索(_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "工具(_T)" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "文档(_D)" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "新建(_N)" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "打开(_O)..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "打开一个文件" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "首选项(_E)" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "配置应用程序" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "目录(_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "打开xed使用手册" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "关于(_A)" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "关于本程序" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "快捷键(_K)" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "显示键盘快捷键对话框" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "退出全屏模式" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "保存当前文件" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "另存为(_A)..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "用新文件名保存当前文件" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "恢复" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "恢复为已保存的文件" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "打印预览(_W)" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "打印预览" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "打印(_P)..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "打印当前文件" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "撤消(_U)" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "撤消上次操作" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "重做(_R)" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "重做上次撤消的操作" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "剪切(_U)" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "剪切选中的区域" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "复制(_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "复制选中的区域" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "粘贴(_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "粘贴剪贴板上的内容" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "删除(_D)" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "删除选中的文本" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "全部选中(_A)" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "选中整个文档" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "突出显示模式(_H)" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "更改语法高光模式" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "查找(_F)" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "搜索文字" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "查找下一个(_X)" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "正向搜索相同的文字" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "查找上一个(_V)" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "反向搜索相同的文字" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "搜索并替换文字" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "跳到行(_L)..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "跳转到指定的行" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "全部保存(_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "保存所有已打开的文件" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "全部关闭(_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "关闭所有已打开的文件" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "上一个文档(_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "激活上一个文档" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "下一个文档(_N)" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "激活下一个文档" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "移动到新窗口(_M)" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "将当前文档移动到新窗口" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "关闭(_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "关闭当前文件" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "退出程序" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "工具栏(_T)" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "当前窗口中显示或隐藏工具栏" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "状态栏(_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "在当前窗口中显示或隐藏显示状态栏" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "全屏编辑文本文件" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "单词换行(_W)" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "设置当前文档的单词换行" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "概览地图(_O)" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "为当前视图显示或隐藏概览地图" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "侧边栏(_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "在当前窗口中显示或隐藏侧边栏" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "底部面板(_B)" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "在当前窗口中显示或隐藏底部面板" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "请检查您的安装。" -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "无法打开界面文件 %s。错误:%s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "在文件 %s 中找不到所需的对象“%s”。" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "%s 上的 /" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "显示行号(_D)" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "使用 %s 突出显示模式" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "纯文本" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "禁用语法突出显示" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "打开“%s”" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "激活“%s”" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "空格" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "制表符" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "使用空格" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "跳格宽度" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "制表符宽度:%u" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "有未保存的文档" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "提升的权限" @@ -2261,11 +2271,11 @@ msgstr "行数" msgid "Document" msgstr "文档" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "文档统计(_D)" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "获取当前文档的统计信息" @@ -2277,11 +2287,11 @@ msgstr "文件浏览器面板" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "从侧边栏轻松访问文件" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "将位置设定为第一个文档" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2290,11 +2300,11 @@ msgid "" msgstr "" "如果为 TRUE,则文件浏览器插件将查看第一个打开的文件所在目录,如果文件浏览器没有使用过的话。(这种情况通常出现在从命令行或者 Caja 打开文档)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "文件浏览器过滤方式" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2304,49 +2314,49 @@ msgstr "" "此值决定了文件浏览器过滤文件的方式。可供选择的值有:none (不进行过滤),hidden (过滤隐藏文件),binary (过滤二进制文件)和 " "hidden_and_binary (过滤隐藏文件和二进制文件)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "文件浏览器过滤模式" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." msgstr "文件浏览器进行过滤的模式。此过滤器取决于 filter_mode。" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "终端命令" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "使用“在此打开终端”时的终端命令。" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "以树视图打开" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" msgstr "文件浏览器插件载入时以树视图而不是书签视图打开" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "文件浏览器根目录" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." msgstr "当 onload/tree_view 为 TRUE 时,文件浏览器插件载入将使用此值作为文件浏览器的根目录。" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "文件浏览器虚拟根目录" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2354,11 +2364,11 @@ msgid "" msgstr "" "当 onload/tree_view 为 TRUE 时,文件浏览器插件载入将使用此值作为文件浏览器的虚拟根目录。虚拟根目录必须位于实际根目录之下。" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "启用恢复远程位置" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "设定是否允许恢复远程位置。" @@ -2366,239 +2376,239 @@ msgstr "设定是否允许恢复远程位置。" msgid "File System" msgstr "文件系统" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "将根设定为当前文档(_S)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "将根设定为当前文档的位置" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "在此打开终端(_O)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "在目前打开的目录中打开终端" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "文件浏览器" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "创建新目录时发生了错误" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "创建新文件时发生了错误" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "重命名文件或目录时发生了错误" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "删除文件或目录时发生了错误" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "在文件管理其中打开目录时发生了错误" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "设定根目录时发生了错误" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "载入目录时发生了错误" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "发生了错误" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" msgstr "无法将文件移动到回收站,您是否想要永久删除?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "无法将文件“%s”移动到回收站。" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "无法将选中文件移动到回收站。" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "您确定想要永久删除“%s”吗?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "您确定想要永久删除选中文件吗?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "如果您删除的话,该文件将永久丢失。" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(空)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "重命名的文件现在已被过滤掉。您需要调整您的过滤器设置才能看到文件" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "无标题文档" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "新文件现在已被过滤掉。您需要调整您的过滤器设置才能看到文件" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "未命名文件夹" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" msgstr "新目录现在已被过滤掉。您需要调整您的过滤器设置才能看到文件" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "书签" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "过滤器(_F)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "移动到回收站(_M)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "将选中文件或文件夹移动到回收站" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "删除选中的文件或文件夹" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "打开选中文件" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "向上" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "打开父文件夹" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "新建文件夹(_N)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "添加新的空文件夹" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "新建文件(_I)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "添加新的空文件" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "重命名(_R)..." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "重命名选中的文件或文件夹" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "上一个位置(_P)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "转到浏览的上一个位置" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "下一个位置(_N)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "转到浏览的下一个位置" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "刷新视图(_F)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "刷新视图" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "查看文件夹(_V)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "在文件管理器中查看文件夹" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "显示隐藏文件(_H)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "显示隐藏的文件和文件夹" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "显示二进制(_B)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "显示二进制文件" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "匹配文件名(_M)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "挂载的卷没有挂载对象:%s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "无法打开介质:%s。" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "无法挂载卷:%s" @@ -2620,11 +2630,11 @@ msgstr "排序" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "将文档或选中的文字排序。" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "排序(S_)" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "将当前文档或选中的文字排序" @@ -2640,27 +2650,27 @@ msgstr "拼写检查器" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "检查当前文档的拼写。" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "拼写检查(_C)..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "检查当前文档的拼写错误" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "设置语言(_L)..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "设置当前文档的语言" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "自动检查拼写(_A)" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "自动检查当前文档的拼写" @@ -3654,7 +3664,7 @@ msgstr "选中链接的颜色" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266 msgid "Content scheme" -msgstr "目录大纲" +msgstr "内容方案" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267 msgid "Content type" @@ -4170,21 +4180,21 @@ msgid "" "document without having to type them." msgstr "提供一种无需键入即可将常用标记/字符串轻易插入文档的方法。" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "选择您想使用的标记组" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "预览(_P)" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "可用的标记列表" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "标记" @@ -4327,15 +4337,15 @@ msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "2009/01/11 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "插入日期和时间(_S)..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "在光标处插入当前的日期和时间" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "可用格式" @@ -4375,6 +4385,6 @@ msgstr "自动补全" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "自动补全的最小单词大小" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "单词补全" diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index c8c7a2e..26259ae 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-06 09:22+0000\n" "Last-Translator: tomoe_musashi \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) " @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: zh_HK\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -473,105 +473,98 @@ msgstr "" "完全支援國際文字。進階功能包括語法色彩標示與源始碼自動縮排、在單一視窗裏列印和編輯多個文件。

Xed " "可透過外掛程式系統作功能擴充,目前包括支援拼字檢查、比對檔案、檢視 CVS 變更記錄和調整縮排層級。

" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "文字編輯器" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "編輯文字檔" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "顯示應用程式的版本" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "顯示編碼選項可用數值的清單" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "設定在命令列中開啟檔案時所使用的文字編碼" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "編碼" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "建立一個新頂層視窗於現存的 xed 實體" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "建立一個新文件於現存的 xed 實體" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "設定視窗位置大小 (闊度x高度 +X +Y)" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "開啟檔案並阻擋程序直到檔案關閉" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "%s:無效的編碼。" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "顯示說明文件時發生錯誤。" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "登出但不儲存(_W)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "取消登出(_C)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "關閉但不儲存(_W)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "另存新檔(_S)..." #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "儲存(_S)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "問題" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -580,12 +573,12 @@ msgid_plural "" "lost." msgstr[0] "如果你不作儲存,將會永久地失去 %ld 秒前所作的修改。" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "如果你不作儲存,將會永久地失去 1 分鐘前所作的修改。" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -595,7 +588,7 @@ msgid_plural "" "permanently lost." msgstr[0] "如果你不作儲存,將會永久地失去 1 分鐘 %ld 秒前所作的修改。" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -604,12 +597,12 @@ msgid_plural "" "lost." msgstr[0] "如果你不作儲存,將會永久地失去 %ld 分鐘前所作的修改。" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "如果你不作儲存,將會永久地失去 1 小時前所作的修改。" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -619,7 +612,7 @@ msgid_plural "" "permanently lost." msgstr[0] "如果你不作儲存,將會永久地失去 1 小時 %d 分鐘前所作的修改。" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -627,12 +620,12 @@ msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." msgstr[0] "如果你不作儲存,將會永久地失去 %d 小時前所作的修改。" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "關閉前要否儲存修改到文件「%s」?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -640,69 +633,69 @@ msgid_plural "" "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" msgstr[0] "有 %d 份文件有未儲存的變更。關閉前要否儲存變更?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "請選擇需要儲存的文件(_E):" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "如果你不作儲存,將會永久地失去所有已修改的部份。" -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "正在載入檔案‘%s’..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" msgstr[0] "正在載入 %d 個檔案…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "開啟檔案" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "開啟(_O)" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "檔案「%s」是唯讀。" -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "你是否嘗試以準備儲存的版本覆寫該檔案?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "取代(_R)" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "正在儲存檔案‘%s’..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "另存新檔..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "正在還原文件‘%s’..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "是否將未儲存變更的文件 ‘%s’ 復原?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -711,12 +704,12 @@ msgid_plural "" "lost." msgstr[0] "將會永久地失去 %ld 秒前對文件所作的修改。" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "將會永久地失去 1 分鐘前對文件所作的修改。" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -726,7 +719,7 @@ msgid_plural "" "permanently lost." msgstr[0] "將會永久地失去 1 分鐘 %ld 秒前對文件所作的修改。" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -735,12 +728,12 @@ msgid_plural "" "lost." msgstr[0] "將會永久地失去 %ld 分鐘前對文件所作的修改。" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "將會永久地失去 1 小時前對文件所作的修改。" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -750,7 +743,7 @@ msgid_plural "" "permanently lost." msgstr[0] "將會永久地失去 1 小時 %d 分鐘前對文件所作的修改。" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -758,136 +751,140 @@ msgid_plural "" "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." msgstr[0] "將會永久地失去 %d 小時前對文件所作的修改。" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "還原(_R)" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "一個細小而輕量的文字編輯器" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "未儲存文件 %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "唯讀" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "文件" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "自動偵測" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "目前的地區設定 (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "新增或移除..." -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "確定(_O)" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "字符編碼" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "描述(_D)" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "編碼(_E)" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "所有檔案" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "所有文字檔" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "字符編碼(_H):" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "行結尾(_I):" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "純文字" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "重試(_R)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "無法找到檔案 %s。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "檢查所輸入的位置是否正確後再試一次。" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "xed 無法處理 %s 位置。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "xed 無法處理此位置。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "此檔案的位置不能被掛載。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "不能存取該檔案的位置,因為它尚未被掛載。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s 是一個目錄" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s 並不是一個有效的位置。" #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -895,103 +892,103 @@ msgid "" msgstr "無法找到主機 %s。檢查代理伺服器的設定是否正確後再試一次。" #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "主機名稱無效。請檢查你所輸入的位置是否正確後再試一次。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s 不是一個正規的檔案。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "連線逾時,請再嘗試。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "無法預期錯誤:%s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "xed 找不到該檔案。可能其已被刪除。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "無法還原檔案 %s。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "字符編碼(_A):" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "仍然編輯(_W)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "連結的數量被限制而在此限制內找不到實質的檔案。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "你沒有足夠的權限來開啟檔案。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "xed 無法偵測字符編碼。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "請檢查是否在嘗試開啟二元碼檔案。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "在選單中選取字符編碼後再試一次。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "開啟檔案 %s 時發生錯誤。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "你所開啟的檔案有部分無效的字符。如果你繼續編輯這個檔案可能會損毀此文件。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "你可以選擇別的字符編碼後再試一次。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "無法使用 %2$s 編碼來開啟檔案 %1$s。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "在選單中選取其他的字符編碼後再試一次。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "無法開啟檔案 %s。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "無法使用 %2$s 編碼來儲存檔案 %1$s。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -999,28 +996,28 @@ msgstr "文件中包含了一個或更多無法使用指定編碼來儲存的字 #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "不要編輯(_O)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "此檔案 (%s) 已在另一個 xed 視窗中開啟。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "xed 已以「不能編輯」的方式開啟此檔案之實體。你是否仍然要編輯它?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "仍然儲存(_A)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "不要儲存(_O)" @@ -1028,27 +1025,27 @@ msgstr "不要儲存(_O)" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "檔案 %s 在閱讀前已被修改。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "如果儲存它,將會失去所有外部作出的更改。仍要儲存它?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "儲存 %s 時無法建立備份檔" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "儲存 %s 時無法建立暫存檔" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1057,63 +1054,63 @@ msgstr "" "在儲存新的檔案前,xed 無法備份舊的檔案。你可以忽略此警告訊息,然後繼續儲存;但如果儲存時發生錯誤,你將會失去檔案的舊版本。是否仍要儲存?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "xed 無法以寫入模式處理 %s 位置。請檢查你所輸入的位置為正確後再試。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "xed 無法以寫入模式處理此位置。請檢查你所輸入的位置為正確後再試。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "%s 並不是一個有效的位置。檢查所輸入的位置是否正確後再試一次。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." msgstr "你沒有足夠的權限來儲存檔案。檢查所輸入的位置是否正確後再試一次。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." msgstr "剩餘的磁碟空間不足以儲存檔案。請先騰空部份磁碟空間後再試一次。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." msgstr "嘗試將檔案寫入唯讀的磁碟上。檢查所輸入的位置是否正確後再試一次。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "相同名稱的檔案已經存在,請使用其它名稱。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." msgstr "準備用來儲存檔案的磁碟有檔案長度的限制。請使用較短的名稱。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "準備用來儲存檔案的磁碟加上了有關檔案大小的限制。請嘗試儲存較小的檔案,或儲存至另一個沒有檔案大小限制的磁碟。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "無法儲存檔案 %s。" @@ -1121,176 +1118,192 @@ msgstr "無法儲存檔案 %s。" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "磁碟上的檔案 %s 已更改" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "是否要丟棄所有更改及重新載入檔案?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "要重新載入檔案?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "重新載入(_R)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "當儲存 %s 時偵測到一些無效的字符" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "如果你繼續儲存這個檔案可能會損毀這份文件。要強制儲存嗎?" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "編輯器" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "無法建立目錄「%s」: g_mkdir_with_parents() 失敗:%s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "無法安裝所選的色彩配置。" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "新增配置" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "色彩配置檔案" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "無法移除色彩配置「%s」。" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "外掛程式" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "協助" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "關閉" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "Xed 喜好設定" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "檔案:%s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "%N / %Q 頁" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "文字編輯器" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "準備中..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "顯示上一頁" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "顯示下一頁" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "目前的頁 (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "/" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "總頁數" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "文件的總頁數" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "顯示多頁" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "正常大小" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "整頁大小" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "放大" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "縮小" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "關閉預覽(_C)" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "關閉列印預覽" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "第 %d / %d 頁" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "頁面預覽" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "即將列印之文件的預覽" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "字符編碼" @@ -1517,7 +1530,7 @@ msgstr "完整字詞" msgid "Wrap" msgstr "換行" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "新增文件" @@ -1697,518 +1710,515 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "找到並取代了 %d 個字串" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "找到及取代了一個字串" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "找不到「%s」" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "找不到符合的項目" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "%d 個符合項目" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "覆寫" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "插入" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " 第 %d 行第 %d 字" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "有 %d 個分頁有錯誤" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "關閉文件" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "正在還原 %2$s 中的 %1$s" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "正在還原 %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "從 %2$s 載入 %1$s" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "正在載入 %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "儲存 %s 至 %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "正在儲存 %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "唯讀" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "開啟 %s 時出現錯誤" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "還原檔案 %s 時出現錯誤" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "儲存檔案 %s 時出現錯誤" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "名稱:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME 類型:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "編碼:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "搜尋(_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "工具(_T)" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "文件(_D)" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "新增(_N)" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "開啟(_O)..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "開啟檔案" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "偏好設定(_E)" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "設定應用程式" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "內容(_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "開啟 xed 手冊" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "關於此程式" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "離開全熒幕模式" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "儲存目前的檔案" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "另存新檔(_A)..." -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "以另一個名稱儲存目前的檔案" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "回復" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "將檔案復原為已儲存的版本" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "預覽列印(_W)" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "預覽列印" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "列印(_P)..." -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "列印本頁" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "復原(_U)" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "復原最後一個動作" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "取消復原(_R)" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "取消上一個復原動作" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "剪下(_U)" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "剪下選擇區域" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "複製(_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "複製選取的內容" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "貼上(_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "貼上剪貼簿的內容" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "刪除(_D)" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "刪除已選的文字" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "全部選取(_A)" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "選取整份文件" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "標示模式(_H)" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "尋找(_F)" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "搜尋字串" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "尋找下一個(_X)" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "向下搜尋同一個字串" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "尋找上一個(_V)" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "向上搜尋同一個字串" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "搜尋並取代字串" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "前往行數(_L)..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "前往指定的行數" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "全部儲存(_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "儲存所有開啟的檔案" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "全部關閉(_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "關閉所有開啟的檔案" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "上一個文件(_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "編輯上一個文件" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "下一個文件(_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "編輯下一個文件" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "移至新的視窗(_M)" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "將目前的文件移至新的視窗" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "關閉目前檔案" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "結束程式" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "工具列(_T)" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "在目前的視窗中顯示或隱藏工具列" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "狀態列(_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "在目前的視窗中顯示或隱藏狀態列" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "在全熒幕模式編輯文字檔" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "側邊窗格(_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "在目前的視窗中顯示或隱藏側面窗格" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "底部面板(_B)" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "在目前的視窗中顯示或隱藏底部面板" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "請檢查安裝是否正確。" -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "無法開啟 UI 檔案 %s。錯誤:%s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "無法在檔案 %2$s 中找到物件「%1$s」。" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ 於 %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "顯示行號(_D)" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "使用 %s 標示模式" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "純文字" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "停用語法色彩標示" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "開啟 ‘%s’" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "啟動 '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "使用空格" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "Tab 字符闊度" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "尚有未儲存的文件" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "提升權限" @@ -2260,11 +2270,11 @@ msgstr "行" msgid "Document" msgstr "文件" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "文件統計(_D)" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "獲取有關目前文件的統計資訊" @@ -2276,11 +2286,11 @@ msgstr "檔案瀏覽器窗格" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "輕鬆地從側面窗格存取檔案" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "設定第一個文件的位置" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2290,11 +2300,11 @@ msgstr "" "如設定為 TRUE,當從未使用過檔案瀏覽器時,則檔案瀏覽器外掛程式會顯示第一個開啟的檔案所在的目錄。 (這通常會用於在命令列或 Caja " "等程式中開啟文件時)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "檔案瀏覽器過濾器模式" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2304,49 +2314,49 @@ msgstr "" "本數值決定哪些檔案在檔案瀏覽器中會被過濾。有效的數值為“none” (不過濾),“hidden” (只過濾隱藏檔),“binary” " "(只過濾二位元檔),“hidden_and_binary” (過濾隱藏檔及二位元檔)。" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "檔案瀏覽器過濾器樣式" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." msgstr "過濾器樣式用於檔案瀏覽器過濾檔案。此過濾器會在 filter_mode 上使用。" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "以樹狀顯示模式開啟" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" msgstr "載入檔案瀏覽器外掛程式時,是否開啟樹狀顯示模式取代書籤顯示模式" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "檔案瀏覽器根資料夾" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." msgstr "檔案瀏覽器根資料夾是用於載入檔案瀏覽器外掛程式及 onload/tree_view 設定為‘TRUE’時。" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "檔案瀏覽器虛擬根資料夾" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -2355,11 +2365,11 @@ msgstr "" "當載入檔案瀏覽器外掛程式並 onload/tree_view 設定值為 TRUE " "時,檔案瀏覽器所使用的虛擬根資料夾。該虛擬根資料夾必須是處於實質的根資料夾之下。" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "啟用遠端位置還原" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "設定是否啟用遠端位置回復" @@ -2367,59 +2377,59 @@ msgstr "設定是否啟用遠端位置回復" msgid "File System" msgstr "檔案系統" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "設定正在編輯文件的位置為根資料夾(_S)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "設定正在編輯文件的位置為根資料夾" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "在這裏開啟終端機(_O)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "在目前的目錄中開啟終端機" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "檔案瀏覽器" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "建立新的資料夾時發生錯誤" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "建立新的檔案時發生錯誤" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "更改檔案或資料夾名稱時發生錯誤" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "刪除檔案或資料夾時發生錯誤" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "在檔案管理員中開啟資料夾時發生錯誤" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "設定根資料夾時發生錯誤" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "載入資料夾時發生錯誤" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "發生錯誤" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2427,181 +2437,181 @@ msgstr "" "無法將檔案移至垃圾桶,\n" "你是否要將其永久地刪除?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "檔案「%s」無法移至垃圾桶。" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "所選的檔案無法移至垃圾桶。" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "你確定要永久刪除「%s」?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "確定要永久刪除已選的檔案嗎?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "如果將項目刪除,就會永久失去。" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(空的)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "目前重新命名的檔案已被過濾。你需要調整過濾器設定來使檔案重新顯示" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "未命名檔案" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "目前新的檔案已被過濾。你需要調整過濾器設定來使檔案重新顯示" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "未命名資料夾" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" msgstr "目前新的目錄已被過濾。你需要調整過濾器設定來使目錄重新顯示" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "書籤" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "過濾條件(_F)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "移至垃圾桶(_M)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "將已選的檔案或資料夾移至垃圾桶" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "刪除已選的檔案或資料夾" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "開啟選取的檔案" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "上" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "開啟主資料夾" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "新增資料夾(_N)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "新增新資料夾" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "新增檔案(_I)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "新增新檔案" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "重新命名(_R)..." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "更改已選檔案或資料夾的名稱" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "上一個位置(_P)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "回到上一個已造訪位置" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "下一個位置(_N)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "前往下一個已造訪位置" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "重新整理(_F)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "重新整理畫面" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "檢視資料夾(_V)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "在檔案管理員中檢視資料夾" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "顯示隱藏檔(_H)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "顯示的隱藏檔案及資料夾" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "顯示二位元檔(_B)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "顯示二位元檔" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "相符檔名(_M)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "掛載的儲存裝置沒有掛載物件:%s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "無法開啟媒體:%s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "無法掛載儲存裝置:%s" @@ -2623,11 +2633,11 @@ msgstr "排序" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "將整份文件或將已選的文字排序。" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "將目前的文件或選擇區域排序" @@ -2643,27 +2653,27 @@ msgstr "拼字檢查器" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "檢查目前文件中的拼字。" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "檢查拼字(_C)..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "檢查目前文件中的拼字" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "設定語言(_L)..." -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "設定目前文件所用的語言" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "自動檢查拼字(_A)" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "自動為目前文件作拼字檢查" @@ -4173,21 +4183,21 @@ msgid "" "document without having to type them." msgstr "提供一種不需打字的簡易方式來在文件中加入常用的標記或字串。" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "請選擇準備使用哪一組標記" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "預覽(_P)" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "可用的標記清單" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "標籤" @@ -4330,15 +4340,15 @@ msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "2009/11/01 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "插入日期與時間(_S)..." -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "在游標目前的位置加入現在的日期與時間" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "可用的格式" @@ -4378,6 +4388,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr "" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 9b580bf..1765205 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-17 09:20+0000\n" "Last-Translator: tomoe_musashi \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) " @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-06-26 10:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18688)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n" "Language: zh_TW\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -466,105 +466,98 @@ msgstr "" "完全支援國際文字。進階功能包括語法色彩標示與源始碼自動縮排,在單一視窗裡列印和編輯多個文件。

Xed " "可透過外掛程式系統作功能擴充,目前包括支援拼字檢查,比對檔案,檢視 CVS 變更記錄和調整縮排層級。

" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:710 -msgid "Text Editor" -msgstr "文字編輯器" - -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 -msgid "Edit text files" -msgstr "編輯文字檔" - -#: ../xed/xed-app.c:105 +#: ../xed/xed-app.c:102 msgid "Show the application's version" msgstr "顯示應用程式的版本" -#: ../xed/xed-app.c:111 +#: ../xed/xed-app.c:108 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "顯示編碼選項可用數值的清單" -#: ../xed/xed-app.c:118 +#: ../xed/xed-app.c:115 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "設定在命令列中開啟檔案時所使用的文字編碼" -#: ../xed/xed-app.c:119 +#: ../xed/xed-app.c:116 msgid "ENCODING" msgstr "編碼" -#: ../xed/xed-app.c:125 +#: ../xed/xed-app.c:122 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "建立一個新頂層視窗於現存的 xed 實體" -#: ../xed/xed-app.c:132 +#: ../xed/xed-app.c:129 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" msgstr "建立一個新文件於現存的 xed 實體" -#: ../xed/xed-app.c:139 +#: ../xed/xed-app.c:136 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:140 +#: ../xed/xed-app.c:137 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:146 +#: ../xed/xed-app.c:143 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:153 +#: ../xed/xed-app.c:150 msgid "Run xed in standalone mode" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:160 +#: ../xed/xed-app.c:157 msgid "[FILE...] [+LINE]" msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:619 +#: ../xed/xed-app.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-app.c:1269 +#: ../xed/xed-app.c:1266 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "顯示說明文件時發生錯誤。" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:136 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "登出但不儲存(_W)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:137 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134 msgid "_Cancel Logout" msgstr "取消登出(_C)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:141 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138 msgid "Close _without Saving" msgstr "關閉但不儲存(_W)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:142 ../xed/xed-commands-file.c:402 -#: ../xed/xed-commands-file.c:505 ../xed/xed-commands-file.c:651 -#: ../xed/xed-commands-file.c:1336 ../xed/xed-encodings-dialog.c:340 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:151 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:410 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1055 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:156 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399 +#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051 +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 msgid "_Save As..." msgstr "" #. File menu -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:166 ../xed/xed-commands-file.c:652 -#: ../xed/xed-ui.h:82 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 +#: ../xed/xed-ui.h:79 msgid "_Save" msgstr "儲存(_S)" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:191 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 msgid "Question" msgstr "問題" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:384 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -573,12 +566,12 @@ msgid_plural "" "lost." msgstr[0] "如果您不儲存,將會永久地失去最後 %ld 秒前所作的修改。" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:393 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "如果不儲存,將會永久地失去 1 分鐘前所作的修改。" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -588,7 +581,7 @@ msgid_plural "" "permanently lost." msgstr[0] "如果您不儲存,將會永久地失去最後 1 分 %ld 秒前所作的修改。" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:407 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -597,12 +590,12 @@ msgid_plural "" "lost." msgstr[0] "如果您不儲存,將會永久地失去最後 %ld 分鐘前所作的修改。" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:422 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "如果不儲存,將會永久地失去 1 小時前所作的修改。" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:427 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -612,7 +605,7 @@ msgid_plural "" "permanently lost." msgstr[0] "如果您不儲存,將會永久地失去最後 %d 分鐘前所作的修改。" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:441 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -620,12 +613,12 @@ msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." msgstr[0] "如果您不儲存,將會永久地失去最後 %d 小時前所作的修改。" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:482 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "關閉前要儲存修改到文件“%s”嗎?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:647 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -633,69 +626,69 @@ msgid_plural "" "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" msgstr[0] "%d 份文件有未儲存的變更。要在關閉之前儲存變更?" -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:664 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "請選擇需要儲存的文件(_E):" #. Secondary label -#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:680 +#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "如果不儲存,所有已修改的部分將會永久地遺失。" -#: ../xed/xed-commands-file.c:232 +#: ../xed/xed-commands-file.c:229 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "載入檔案「%s」中..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:241 +#: ../xed/xed-commands-file.c:238 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" msgstr[0] "載入 %d 個檔案…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../xed/xed-commands-file.c:398 +#: ../xed/xed-commands-file.c:395 msgid "Open Files" msgstr "開啟檔案" -#: ../xed/xed-commands-file.c:403 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:770 +#: ../xed/xed-commands-file.c:400 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-file.c:497 +#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "檔案“%s”是唯讀檔案。" -#: ../xed/xed-commands-file.c:502 +#: ../xed/xed-commands-file.c:499 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "您是否嘗試以準備儲存的版本覆寫該檔案?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:506 ../xed/xed-ui.h:119 +#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118 msgid "_Replace" msgstr "取代(_R)" -#: ../xed/xed-commands-file.c:567 ../xed/xed-commands-file.c:804 +#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "儲存檔案「%s」中..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:647 +#: ../xed/xed-commands-file.c:644 msgid "Save As…" msgstr "另存新檔…" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1205 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "回復文件「%s」中..." -#: ../xed/xed-commands-file.c:1252 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1249 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "是否回復文件「%s」未儲存的變更?" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1259 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1256 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -704,12 +697,12 @@ msgid_plural "" "lost." msgstr[0] "%ld 秒之前對於文件所做的變更將會永久地失去。" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1268 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "將會永久地失去 1 分鐘秒前對文件所作的修改。" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1273 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1270 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -719,7 +712,7 @@ msgid_plural "" "permanently lost." msgstr[0] "1 分 %ld 秒之前對於文件所做的變更將會永久地失去。" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1282 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1279 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -728,12 +721,12 @@ msgid_plural "" "lost." msgstr[0] "%ld 分鐘之前對於文件所做的變更將會永久地失去。" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1297 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1294 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "將會永久地失去 1 小時前對文件所作的修改。" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1302 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -743,7 +736,7 @@ msgid_plural "" "permanently lost." msgstr[0] "1 小時 %d 分鐘之前對於文件所做的變更將會永久地失去。" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1316 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1313 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -751,136 +744,140 @@ msgid_plural "" "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." msgstr[0] "%d 小時之前對於文件所做的變更將會永久地失去。" -#: ../xed/xed-commands-file.c:1337 +#: ../xed/xed-commands-file.c:1334 msgid "_Revert" msgstr "回復(_R)" -#: ../xed/xed-commands-help.c:58 +#: ../xed/xed-commands-help.c:55 msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "一個小而輕量的文字編輯器" -#: ../xed/xed-document.c:977 ../xed/xed-document.c:1009 +#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "未儲存文件 %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:95 ../xed/xed-documents-panel.c:106 -#: ../xed/xed-window.c:1995 ../xed/xed-window.c:1999 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104 +#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735 msgid "Read-Only" msgstr "唯讀" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:732 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 -#: ../xed/xed-window.c:3244 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 +#: ../xed/xed-window.c:2956 msgid "Documents" msgstr "文件" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:268 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264 msgid "Automatically Detected" msgstr "自動偵測" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:287 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:301 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "目前的地區設定 (%s)" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:348 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 msgid "Add or Remove..." msgstr "加入或移除…" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:793 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 msgid "_OK" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:342 ../xed/xed-ui.h:53 -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:438 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:345 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 msgid "Character Encodings" msgstr "字元編碼" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:378 ../xed/xed-encodings-dialog.c:415 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 msgid "_Description" msgstr "描述(_D)" -#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:386 ../xed/xed-encodings-dialog.c:423 +#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419 msgid "_Encoding" msgstr "編碼(_E)" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:50 ../xed/xed-preferences-dialog.c:727 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 msgid "All Files" msgstr "所有檔案" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:51 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47 msgid "All Text Files" msgstr "所有文字檔" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:93 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "字元編碼(_H):" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:149 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 msgid "L_ine Ending:" msgstr "行結尾(_I):" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:160 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:161 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:162 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:158 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:394 +#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849 +msgid "Plain Text" +msgstr "純文字" + +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390 msgid "_Retry" msgstr "重試(_R)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:177 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "無法找到檔案 %s。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:178 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "請檢查您所輸入的位置是否正確後重試。" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:193 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "xed 無法處理 %s 位置。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:198 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "xed 無法處理此位置。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:205 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "此檔案的位置不能被掛載。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "不能存取該檔案的位置,因為它尚未被掛載。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:211 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s 是一個目錄" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:216 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s 並不是一個有效的位置。" #. Translators: %s is a host name -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:246 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -888,103 +885,103 @@ msgid "" msgstr "無法找到主機 %s。檢查代理伺服器的設定是否正確後再試一次。" #. use the same string as INVALID_HOST -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:260 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "主機名稱無效。請檢查您所輸入的位置是否正確後重試。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:267 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s 不是一個正規的檔案。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:270 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "連線逾時,請再嘗試。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:297 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "無法預期錯誤:%s" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:330 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "xed 找不到該檔案。可能已被刪除。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:340 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "無法回復檔案 %s。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:363 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "字元編碼(_A):" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:401 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:658 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654 msgid "Edit Any_way" msgstr "強制編輯(_W)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "連結的數量被限制而在此限制內找不到實際的檔案。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:497 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "您沒有足夠的權限來開啟檔案。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:503 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "xed 無法偵測到字元編碼。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:505 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:528 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "請檢查是否在嘗試開啟二元碼檔案。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:506 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "在選單中選取字元編碼後再試一次。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "開啟檔案 %s 時發生錯誤。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:513 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:516 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "您可以選擇別的字元編碼後再試一次。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "無法使用 %2$s 編碼來開啟檔案 %1$s。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:529 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:598 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "在選單中選取其他的字元編碼後再試一次。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:541 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "無法開啟檔案 %s。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:593 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "無法使用 %2$s 編碼來儲存檔案 %1$s。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:596 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -992,28 +989,28 @@ msgstr "文件中包含了一個或更多無法使用指定編碼來儲存的字 #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:663 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659 msgid "D_on't Edit" msgstr "不要編輯(_O)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:677 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "此檔案 (%s) 已在另一個 xed 視窗中開啟。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:691 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "xed 已以「不能編輯」的方式開啟此檔案之實體。您是否仍然要編輯它?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:746 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:834 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1096 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092 msgid "S_ave Anyway" msgstr "仍然儲存(_A)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:747 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:835 -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1098 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094 msgid "D_on't Save" msgstr "不要儲存(_O)" @@ -1021,27 +1018,27 @@ msgstr "不要儲存(_O)" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:764 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "檔案 %s 在閱讀前已被修改。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:778 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "如果儲存它,將會失去所有外部作出的變更。仍要儲存它?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "儲存 %s 時無法建構備份檔" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:859 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "儲存 %s 時無法建構暫停檔" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:875 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1050,63 +1047,63 @@ msgstr "" "在儲存新的檔案前,xed 無法備份舊的檔案。您可以忽略此警告訊息,然後繼續儲存;但如果儲存時發生錯誤,您將會失去檔案的舊版本。是否仍要儲存?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:932 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "xed 無法以寫入模式處理 %s 位置。請檢查您所輸入的位置為正確後再試。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:940 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "xed 無法以寫入模式處理此位置。請檢查您所輸入的位置為正確後再試。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:949 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "%s 並非有效位置。請檢查您所輸入的位置是否正確後重試。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:955 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." msgstr "您沒有儲存檔案的權限。請檢查您所輸入的位置是否正確後重試。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:961 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." msgstr "剩餘的磁碟空間不足以儲存檔案。請先騰空部分磁碟空間後再試一次。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:966 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." msgstr "您正在嘗試將檔案儲存在唯讀磁碟。請檢查您所輸入的位置是否正確後重試。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:972 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "相同名稱的檔案已經存在,請使用其它名稱。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:977 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." msgstr "準備用來儲存檔案的磁碟有檔案長度的限制。請使用較短的名稱。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:987 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "您嘗試儲存檔案的磁碟有檔案尺寸的限制。請嘗試儲存較小檔案或將其儲存於沒有此限制的磁碟。" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1000 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "無法儲存檔案 %s。" @@ -1114,176 +1111,192 @@ msgstr "無法儲存檔案 %s。" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1040 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "磁碟上的檔案 %s 已變更" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "是否要丟棄所有變更及重新載入檔案?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1049 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "要重新載入檔案?" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1054 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050 msgid "_Reload" msgstr "重新載入(_R)" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1111 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:268 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #, no-c-format msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:386 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 msgid "Editor" msgstr "編輯器" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:418 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 msgid "Save" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:531 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "無法建立目錄「%s」: g_mkdir_with_parents() 失敗:%s" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:685 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "選擇的顏色配置無法被安裝。" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:708 ../xed/xed-preferences-dialog.c:714 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 msgid "Add Scheme" msgstr "加入配置" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:711 ../xed/xed-progress-info-bar.c:67 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:720 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 msgid "Color Scheme Files" msgstr "顏色配置檔案" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:792 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "無法移除顏色配置「%s」。" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:824 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:841 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 msgid "Plugins" msgstr "外掛程式" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:849 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 msgid "Help" msgstr "" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:854 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 msgid "Close" msgstr "關閉" -#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:868 +#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 msgid "Xed Preferences" msgstr "xed 偏好設定" -#: ../xed/xed-print-job.c:497 +#: ../xed/xed-print-job.c:494 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "檔案:%s" -#: ../xed/xed-print-job.c:506 +#: ../xed/xed-print-job.c:503 msgid "Page %N of %Q" msgstr "%N / %Q 頁" -#: ../xed/xed-print-job.c:743 +#: ../xed/xed-print-job.c:707 +msgid "Text Editor" +msgstr "文字編輯器" + +#: ../xed/xed-print-job.c:740 msgid "Preparing..." msgstr "準備中..." -#: ../xed/xed-print-preview.c:570 +#: ../xed/xed-print-preview.c:567 msgid "Show the previous page" msgstr "顯示上一頁" -#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +#: ../xed/xed-print-preview.c:573 msgid "Show the next page" msgstr "顯示下一頁" -#: ../xed/xed-print-preview.c:590 +#: ../xed/xed-print-preview.c:587 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "目前的頁 (Alt+P)" #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. We are displaying 'XXX of XXX'. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:604 +#: ../xed/xed-print-preview.c:601 msgid "of" msgstr "/" -#: ../xed/xed-print-preview.c:609 +#: ../xed/xed-print-preview.c:606 msgid "Page total" msgstr "總頁數" -#: ../xed/xed-print-preview.c:610 +#: ../xed/xed-print-preview.c:607 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "文件的總頁數" -#: ../xed/xed-print-preview.c:630 +#: ../xed/xed-print-preview.c:627 msgid "Show multiple pages" msgstr "顯示多頁" -#: ../xed/xed-print-preview.c:648 +#: ../xed/xed-print-preview.c:645 msgid "Zoom 1:1" msgstr "正常大小" -#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +#: ../xed/xed-print-preview.c:651 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "整頁大小" -#: ../xed/xed-print-preview.c:660 +#: ../xed/xed-print-preview.c:657 msgid "Zoom the page in" msgstr "放大" -#: ../xed/xed-print-preview.c:666 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom the page out" msgstr "縮小" -#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +#: ../xed/xed-print-preview.c:678 msgid "_Close preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:683 +#: ../xed/xed-print-preview.c:680 msgid "Close print preview" msgstr "關閉預覽列印" -#: ../xed/xed-print-preview.c:761 +#: ../xed/xed-print-preview.c:758 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "第 %d / %d 頁" -#: ../xed/xed-print-preview.c:946 +#: ../xed/xed-print-preview.c:943 msgid "Page Preview" msgstr "頁面預覽" -#: ../xed/xed-print-preview.c:947 +#: ../xed/xed-print-preview.c:944 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "將會列印的文件的預覽" +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 +msgid "Search highlight mode…" +msgstr "" + #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Character encodings" msgstr "字元編碼" @@ -1510,7 +1523,7 @@ msgstr "完整字詞" msgid "Wrap" msgstr "換行" -#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:57 +#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 msgid "Create a new document" msgstr "新增文件" @@ -1690,519 +1703,516 @@ msgstr "" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "找到並置換了 %d 個字串" -#: ../xed/xed-searchbar.c:105 +#: ../xed/xed-searchbar.c:102 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "找到並置換了一個字串" -#: ../xed/xed-searchbar.c:127 +#: ../xed/xed-searchbar.c:124 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "找不到「%s」" -#: ../xed/xed-searchbar.c:305 +#: ../xed/xed-searchbar.c:302 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:313 +#: ../xed/xed-searchbar.c:310 #, c-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-searchbar.c:319 +#: ../xed/xed-searchbar.c:316 #, c-format msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "OVR" msgstr "覆寫" -#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73 msgid "INS" msgstr "插入" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:231 +#: ../xed/xed-statusbar.c:228 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " 第 %d 列第 %d 字" -#: ../xed/xed-statusbar.c:330 +#: ../xed/xed-statusbar.c:327 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "%d 個分頁出現錯誤" -#: ../xed/xed-tab-label.c:278 +#: ../xed/xed-tab-label.c:276 msgid "Close document" msgstr "關閉文件" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:718 +#: ../xed/xed-tab.c:715 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "從 %2$s 回復 %1$s 中" -#: ../xed/xed-tab.c:723 +#: ../xed/xed-tab.c:720 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "回復 %s 中" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:736 +#: ../xed/xed-tab.c:733 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "從 %2$s 載入 %1$s 中" -#: ../xed/xed-tab.c:741 +#: ../xed/xed-tab.c:738 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "載入 %s 中" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:822 +#: ../xed/xed-tab.c:819 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "儲存 %s 至 %s" -#: ../xed/xed-tab.c:827 +#: ../xed/xed-tab.c:824 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "儲存 %s 中" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1307 +#: ../xed/xed-tab.c:1304 msgid "RO" msgstr "唯讀" -#: ../xed/xed-tab.c:1355 +#: ../xed/xed-tab.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "開啟 %s 時出現錯誤" -#: ../xed/xed-tab.c:1359 +#: ../xed/xed-tab.c:1356 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "回復檔案 %s 時出現錯誤" -#: ../xed/xed-tab.c:1363 +#: ../xed/xed-tab.c:1360 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "儲存檔案 %s 時出現錯誤" -#: ../xed/xed-tab.c:1396 +#: ../xed/xed-tab.c:1393 msgid "Name:" msgstr "名稱:" -#: ../xed/xed-tab.c:1397 +#: ../xed/xed-tab.c:1394 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME 類型:" -#: ../xed/xed-tab.c:1398 +#: ../xed/xed-tab.c:1395 msgid "Encoding:" msgstr "編碼:" #. Toplevel -#: ../xed/xed-ui.h:47 +#: ../xed/xed-ui.h:44 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" -#: ../xed/xed-ui.h:48 +#: ../xed/xed-ui.h:45 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ../xed/xed-ui.h:49 +#: ../xed/xed-ui.h:46 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" -#: ../xed/xed-ui.h:50 +#: ../xed/xed-ui.h:47 msgid "_Search" msgstr "搜尋(_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:51 +#: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Tools" msgstr "工具(_T)" -#: ../xed/xed-ui.h:52 +#: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_Documents" msgstr "文件(_D)" #. File menu -#: ../xed/xed-ui.h:56 +#: ../xed/xed-ui.h:53 msgid "_New" msgstr "新增(_N)" -#: ../xed/xed-ui.h:58 +#: ../xed/xed-ui.h:55 msgid "_Open..." msgstr "開啟(_O)…" -#: ../xed/xed-ui.h:59 +#: ../xed/xed-ui.h:56 msgid "Open a file" msgstr "開啟檔案" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:62 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Pr_eferences" msgstr "偏好設定(_E)" -#: ../xed/xed-ui.h:63 +#: ../xed/xed-ui.h:60 msgid "Configure the application" msgstr "設定應用程式組態" #. Help menu -#: ../xed/xed-ui.h:66 +#: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "_Contents" msgstr "內容(_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:67 +#: ../xed/xed-ui.h:64 msgid "Open the xed manual" msgstr "開啟 xed 使用手冊" -#: ../xed/xed-ui.h:68 +#: ../xed/xed-ui.h:65 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" -#: ../xed/xed-ui.h:69 +#: ../xed/xed-ui.h:66 msgid "About this application" msgstr "關於此程式" -#: ../xed/xed-ui.h:70 +#: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:71 +#: ../xed/xed-ui.h:68 msgid "Show the keyboard shortcuts dialog" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:75 +#: ../xed/xed-ui.h:72 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "離開全螢幕模式" -#: ../xed/xed-ui.h:83 +#: ../xed/xed-ui.h:80 msgid "Save the current file" msgstr "儲存目前的檔案" -#: ../xed/xed-ui.h:84 +#: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save _As..." msgstr "另存新檔(_A)…" -#: ../xed/xed-ui.h:85 +#: ../xed/xed-ui.h:82 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "以另一個名稱儲存目前的檔案" -#: ../xed/xed-ui.h:86 +#: ../xed/xed-ui.h:83 msgid "Revert" msgstr "回復" -#: ../xed/xed-ui.h:87 +#: ../xed/xed-ui.h:84 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "回復檔案至已儲存版本" -#: ../xed/xed-ui.h:88 +#: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Print Previe_w" msgstr "預覽列印(_W)" -#: ../xed/xed-ui.h:89 +#: ../xed/xed-ui.h:86 msgid "Print preview" msgstr "預覽列印" -#: ../xed/xed-ui.h:90 +#: ../xed/xed-ui.h:87 msgid "_Print..." msgstr "列印(_P)…" -#: ../xed/xed-ui.h:91 +#: ../xed/xed-ui.h:88 msgid "Print the current page" msgstr "列印本頁" #. Edit menu -#: ../xed/xed-ui.h:94 +#: ../xed/xed-ui.h:91 msgid "_Undo" msgstr "復原(_U)" -#: ../xed/xed-ui.h:95 +#: ../xed/xed-ui.h:92 msgid "Undo the last action" msgstr "復原最後一個動作" -#: ../xed/xed-ui.h:96 +#: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "_Redo" msgstr "取消復原(_R)" -#: ../xed/xed-ui.h:97 +#: ../xed/xed-ui.h:94 msgid "Redo the last undone action" msgstr "取消上一個復原動作" -#: ../xed/xed-ui.h:98 +#: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "C_ut" msgstr "剪下(_U)" -#: ../xed/xed-ui.h:99 +#: ../xed/xed-ui.h:96 msgid "Cut the selection" msgstr "剪下選擇區域" -#: ../xed/xed-ui.h:100 +#: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "_Copy" msgstr "複製(_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:101 +#: ../xed/xed-ui.h:98 msgid "Copy the selection" msgstr "複製選取的內容" -#: ../xed/xed-ui.h:102 +#: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "_Paste" msgstr "貼上(_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:103 +#: ../xed/xed-ui.h:100 msgid "Paste the clipboard" msgstr "貼上剪貼簿的內容" -#: ../xed/xed-ui.h:104 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:972 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1007 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764 +#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760 msgid "_Delete" msgstr "刪除(_D)" -#: ../xed/xed-ui.h:105 +#: ../xed/xed-ui.h:102 msgid "Delete the selected text" msgstr "刪除已選的文字" -#: ../xed/xed-ui.h:106 +#: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Select _All" msgstr "全部選取(_A)" -#: ../xed/xed-ui.h:107 +#: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select the entire document" msgstr "選取整份文件" #. View menu -#: ../xed/xed-ui.h:110 +#: ../xed/xed-ui.h:107 msgid "_Highlight Mode" msgstr "醒目標示模式(_H)" +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "Change syntax hightlight mode" +msgstr "" + #. Search menu -#: ../xed/xed-ui.h:113 +#: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "_Find" msgstr "尋找(_F)" -#: ../xed/xed-ui.h:114 +#: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Search for text" msgstr "搜尋字串" -#: ../xed/xed-ui.h:115 +#: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Find Ne_xt" msgstr "找下一個(_X)" -#: ../xed/xed-ui.h:116 +#: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "向下搜尋同一個字串" -#: ../xed/xed-ui.h:117 +#: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Find Pre_vious" msgstr "找上一個(_V)" -#: ../xed/xed-ui.h:118 +#: ../xed/xed-ui.h:117 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "向上搜尋同一個字串" -#: ../xed/xed-ui.h:120 +#: ../xed/xed-ui.h:119 msgid "Search for and replace text" msgstr "搜尋並取代字串" -#: ../xed/xed-ui.h:121 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to _Line..." msgstr "前往列數(_L)…" -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to a specific line" msgstr "前往指定的列數" #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:125 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "_Save All" msgstr "全部儲存(_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:126 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "Save all open files" msgstr "儲存所有開啟的檔案" -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "_Close All" msgstr "全部關閉(_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "Close all open files" msgstr "關閉所有開啟的檔案" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "_Previous Document" msgstr "上一個文件(_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "Activate previous document" msgstr "編輯上一個文件" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "_Next Document" msgstr "下一個文件(_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "Activate next document" msgstr "編輯下一個文件" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "_Move to New Window" msgstr "移至新的視窗(_M)" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:133 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "將目前的文件移至新的視窗" -#: ../xed/xed-ui.h:140 +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:141 +#: ../xed/xed-ui.h:140 msgid "Close the current file" msgstr "關閉目前的檔案" -#: ../xed/xed-ui.h:147 +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" -#: ../xed/xed-ui.h:148 +#: ../xed/xed-ui.h:147 msgid "Quit the program" msgstr "結束程式" -#: ../xed/xed-ui.h:153 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "_Toolbar" msgstr "工具列(_T)" -#: ../xed/xed-ui.h:154 +#: ../xed/xed-ui.h:153 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "在目前的視窗中顯示或隱藏工具列" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "_Statusbar" msgstr "狀態列(_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:157 +#: ../xed/xed-ui.h:156 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "在目前的視窗中顯示或隱藏狀態列" -#: ../xed/xed-ui.h:160 +#: ../xed/xed-ui.h:159 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "在全螢幕模式編輯文字檔" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:161 msgid "_Word wrap" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:163 +#: ../xed/xed-ui.h:162 msgid "Set word wrap for the current document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:165 +#: ../xed/xed-ui.h:164 msgid "_Overview Map" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:166 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Show or hide the overview map for the current view" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:172 msgid "Side _Pane" msgstr "側邊窗格(_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:174 +#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "在目前的視窗中顯示或隱藏側面窗格" -#: ../xed/xed-ui.h:176 +#: ../xed/xed-ui.h:175 msgid "_Bottom Pane" msgstr "底部面板(_B)" -#: ../xed/xed-ui.h:177 +#: ../xed/xed-ui.h:176 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "在目前的視窗中顯示或隱藏底部面板" -#: ../xed/xed-utils.c:927 +#: ../xed/xed-utils.c:922 msgid "Please check your installation." msgstr "請檢查安裝是否正確。" -#: ../xed/xed-utils.c:995 +#: ../xed/xed-utils.c:990 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "無法開啟 UI 檔案 %s。錯誤:%s" -#: ../xed/xed-utils.c:1015 +#: ../xed/xed-utils.c:1010 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "無法在檔案 %2$s 中找到物件「%1$s」。" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1183 +#: ../xed/xed-utils.c:1178 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ 於 %s" -#: ../xed/xed-view.c:383 +#: ../xed/xed-view.c:380 msgid "_Display line numbers" msgstr "顯示列號(_D)" -#: ../xed/xed-window.c:767 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "使用 %s 醒目標示模式" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:859 ../xed/xed-window.c:1676 -msgid "Plain Text" -msgstr "純文字" - -#: ../xed/xed-window.c:859 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "停用語法醒目標示" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1133 +#: ../xed/xed-window.c:872 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "開啟「%s」" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1411 +#: ../xed/xed-window.c:1142 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "開啟‘%s’" -#: ../xed/xed-window.c:1660 +#: ../xed/xed-window.c:1324 +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1328 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1389 msgid "Use Spaces" msgstr "使用空格" -#: ../xed/xed-window.c:1729 -msgid "Tab Width" -msgstr "欄標 (tab) 寬度" +#: ../xed/xed-window.c:1829 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:2466 +#: ../xed/xed-window.c:2179 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:3509 +#: ../xed/xed-window.c:3221 msgid "Elevated Privileges" msgstr "提升權限" @@ -2254,11 +2264,11 @@ msgstr "行" msgid "Document" msgstr "文件" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:382 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378 msgid "_Document Statistics" msgstr "文件統計(_D)" -#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:384 +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380 msgid "Get statistical information on the current document" msgstr "取得目前文件的統計資訊" @@ -2270,11 +2280,11 @@ msgstr "檔案瀏覽器窗格" msgid "Easy file access from the side pane" msgstr "輕鬆地從側面窗格存取檔案" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1 msgid "Set Location to First Document" msgstr "設定第一個文件的位置" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " @@ -2284,11 +2294,11 @@ msgstr "" "如設定為 TRUE,當從未使用過檔案瀏覽器時,則檔案瀏覽器外掛程式會顯示第一個開啟的檔案所在的目錄。(這通常會用於在命令列或 Caja " "等程式中開啟文件時)" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "檔案瀏覽器過濾器模式" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " @@ -2298,60 +2308,60 @@ msgstr "" "本數值決定哪些檔案在檔案瀏覽器中會被過濾。有效的數值為“none”(不過濾),“hidden”(只過濾隱藏檔),“binary”(只過濾二位元檔),“hi" "dden_and_binary”(過濾隱藏檔及二位元檔)。" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "檔案瀏覽器過濾器胚騰" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." msgstr "過濾器胚騰用於檔案瀏覽器過濾檔案。此過濾器會在 filter_mode 上使用。" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 msgid "Terminal Command" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9 msgid "Open With Tree View" msgstr "以樹狀顯示模式開啟" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" msgstr "載入檔案瀏覽器外掛程式時,是否開啟樹狀顯示模式取代書籤顯示模式" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "檔案瀏覽器根目錄" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." msgstr "載入檔案瀏覽器外掛且 onload/tree_view 為 TRUE 時,檔案瀏覽器使用的根目錄。" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "檔案瀏覽器虛擬根目錄" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " "the actual root." msgstr "載入檔案瀏覽器外掛且 onload/tree_view 為 TRUE 時,檔案瀏覽器使用的虛擬根目錄。虛擬根目錄必須總是在實際根目錄下。" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:15 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "啟用遠端位置還原" -#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "設定是否啟用遠端位置還原。" @@ -2359,59 +2369,59 @@ msgstr "設定是否啟用遠端位置還原。" msgid "File System" msgstr "檔案系統" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:445 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441 msgid "_Set root to active document" msgstr "設定根目錄至啟用文件位置(_S)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:447 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "設定根目錄至啟用文件位置" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:452 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448 msgid "_Open terminal here" msgstr "在這裡開啟終端機(_O)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:454 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "在目前的目錄中開啟終端機" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:566 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562 msgid "File Browser" msgstr "檔案瀏覽器" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "建構新的資料夾時發生錯誤" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "建構新的檔案時發生錯誤" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "變更檔案或資料夾名稱時發生錯誤" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "刪除檔案或資料夾時發生錯誤" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "在檔案管理員中開啟資料夾時發生錯誤" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "設定根目錄時出現錯誤" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:695 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "載入資料夾時發生錯誤" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:698 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694 msgid "An error occurred" msgstr "發生錯誤" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:955 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2419,181 +2429,181 @@ msgstr "" "檔案無法移至回收筒,\n" "要把它永久地刪除嗎?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:960 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "檔案“%s”無法移至回收筒。" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:965 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "所選的檔案無法移至回收筒。" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:993 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "確定要永遠刪除“%s”嗎?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:998 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "確定要永久刪除已選的檔案嗎?" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "如果將項目刪除,它將會永久失去。" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1818 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815 msgid "(Empty)" msgstr "(空的)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3508 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "目前重新命名的檔案已被過濾。您需要調整過濾器設定來使檔案重新顯示" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3774 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3802 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "目前新的檔案已被過濾。您需要調整過濾器設定來使檔案重新顯示" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3829 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" msgstr "目前新的目錄已被過濾。您需要調整過濾器設定來使目錄重新顯示" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:720 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716 msgid "Bookmarks" msgstr "書籤" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:757 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753 msgid "_Filter" msgstr "過濾條件(_F)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:762 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758 msgid "_Move to Trash" msgstr "移至回收筒(_M)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:763 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "將已選的檔案或資料夾移至回收筒" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:765 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "刪除已選的檔案或資料夾" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:771 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 msgid "Open selected file" msgstr "開啟選取的檔案" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:776 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 msgid "Up" msgstr "上" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:777 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "開啟主資料夾" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:782 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778 msgid "_New Folder" msgstr "新增資料夾(_N)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:783 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779 msgid "Add new empty folder" msgstr "加入新的資料夾" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:784 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780 msgid "New F_ile" msgstr "新增檔案(_I)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:785 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781 msgid "Add new empty file" msgstr "加入新的檔案" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:790 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 msgid "_Rename..." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:791 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "變更已選檔案或資料夾的名稱" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Previous Location" msgstr "上一個位置(_P)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "回到上一個已造訪位置" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794 msgid "_Next Location" msgstr "下一個位置(_N)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795 msgid "Go to the next visited location" msgstr "前往下一個已造訪位置" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796 msgid "Re_fresh View" msgstr "重新整理(_F)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "Refresh the view" msgstr "重新整理畫面" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:802 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:816 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812 msgid "_View Folder" msgstr "檢視資料夾(_V)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:803 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:817 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 msgid "View folder in file manager" msgstr "在檔案管理員中檢視資料夾" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804 msgid "Show _Hidden" msgstr "顯示隱藏檔(_H)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:809 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "顯示的隱藏檔案及資料夾" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806 msgid "Show _Binary" msgstr "顯示二位元檔(_B)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 msgid "Show binary files" msgstr "顯示二位元檔" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150 msgid "_Match Filename" msgstr "相符檔名(_M)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1995 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "掛載的儲存裝置沒有掛載物件:%s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2073 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "無法開啟媒體:%s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2122 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "無法掛載儲存裝置:%s" @@ -2615,11 +2625,11 @@ msgstr "排序" msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "將整份文件或將已選的文字排序。" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:80 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76 msgid "S_ort lines" msgstr "" -#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:82 +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78 msgid "Sort the current document or selection" msgstr "將目前的文件或選擇區域排序" @@ -2635,27 +2645,27 @@ msgstr "拼字檢查器" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "檢查目前文件中的拼字。" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:89 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86 msgid "_Check Spelling..." msgstr "拼字檢查(_C)…" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:91 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "檢查目前的文件中的拼字" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:97 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Set _Language..." msgstr "設定語言(_L)…" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:99 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96 msgid "Set the language of the current document" msgstr "設定目前文件所用的語言" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:108 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "自動檢查拼字(_A)" -#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:110 +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "自動為目前文件進行拼字檢查" @@ -4165,21 +4175,21 @@ msgid "" "document without having to type them." msgstr "提供一種不需輸入即可輕易插入常用標籤/字串至文件的方法。" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:613 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "請選擇準備使用哪一組標記" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:632 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "預覽(_P)" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:708 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "可用的標記清單" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:711 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:727 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:117 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113 msgid "Tags" msgstr "標籤" @@ -4322,15 +4332,15 @@ msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S" msgid "01/11/2009 17:52:00" msgstr "2009-11-01 17:52:00" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:183 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "插入日期及時間(_S)…" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:185 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "在游標位置插入目前日期與時間" -#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:461 +#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457 msgid "Available formats" msgstr "可用的格式" @@ -4370,6 +4380,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum word size for auto-completion" msgstr "" -#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:219 +#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 msgid "Word completion" msgstr ""