\n"
"Language-Team: Czech "
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-25 09:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-09 17:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18255)\n"
"Language: cs\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -34,6 +34,9 @@ msgid ""
"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system "
"font."
msgstr ""
+"Používat systémové písmo s pevnou šířkou pro úpravu textu, místo písma, "
+"které je v xed. Pokud je tato volba vypnuta, bude použito písmo, které je "
+"vybrané v nastavení písma."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:3
msgctxt "editor-font"
@@ -70,6 +73,8 @@ msgid ""
"Whether xed should create backup copies for the files it saves. You can set "
"the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
msgstr ""
+"Jestli má xed vytvářet zálohy souborů které ukládá. Můžete nastavit koncovku "
+"těchto souborů možností \"Koncovka záložních kopií\"."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:10
msgid "Autosave"
@@ -80,6 +85,8 @@ msgid ""
"Whether xed should automatically save modified files after a time interval. "
"You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" option."
msgstr ""
+"Jestli má xed automaticky jednou za čas ukládat upravené soubory. Interval "
+"nastavíte v možnosti \"Interval automatického ukládání."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:12
msgid "Autosave Interval"
@@ -90,6 +97,8 @@ msgid ""
"Number of minutes after which xed will automatically save modified files. "
"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
msgstr ""
+"Počet minut po kterých xed automaticky uloží upravené soubory. Bude fungovat "
+"pouze v případě, že je povoleno automatické ukládání."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:14
msgid "Writable VFS schemes"
@@ -100,6 +109,8 @@ msgid ""
"List of VFS schemes xed supports in write mode. The 'file' scheme is "
"writable by default."
msgstr ""
+"Seznam VFS schémat, které xed podporuje v režimu zápisu. Schéma \"soubor\" "
+"je zapisovatelné ve výchozím stavu"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:16
msgid "Maximum Number of Undo Actions"
@@ -110,6 +121,8 @@ msgid ""
"Maximum number of actions that xed will be able to undo or redo. Use \"-1\" "
"for unlimited number of actions."
msgstr ""
+"Maximání počet akcí, které bude možné vráti pomocí zpět nebo vpřed. Pro "
+"neomezený počet akcí zadejte \"-1\"."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:18
msgid "Line Wrapping Mode"
@@ -146,7 +159,7 @@ msgstr "Vložit mezery"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:23
msgid "Whether xed should insert spaces instead of tabs."
-msgstr ""
+msgstr "Jestli xed má vkládat mezery, místo tabulátorů"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:24
msgid "Automatic indent"
@@ -154,7 +167,7 @@ msgstr "Automatické odsazování"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:25
msgid "Whether xed should enable automatic indentation."
-msgstr ""
+msgstr "Jestli xed má umožňovat automatické odsazení"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:26
msgid "Display Line Numbers"
@@ -162,7 +175,7 @@ msgstr "Zobrazovat čísla řádků"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:27
msgid "Whether xed should display line numbers in the editing area."
-msgstr ""
+msgstr "Jestli xed má zobrazovat čísla řádek v oblasti editace"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:28
msgid "Highlight Current Line"
@@ -170,7 +183,7 @@ msgstr "Zvýrazňovat aktuální řádek"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:29
msgid "Whether xed should highlight the current line."
-msgstr ""
+msgstr "Jestli má xed zvýraznit aktuální řádku."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:30
msgid "Highlight Matching Bracket"
@@ -179,6 +192,7 @@ msgstr "Zvýrazňovat odpovídající závorku"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:31
msgid "Whether xed should highlight the bracket matching the selected one."
msgstr ""
+"Jestli má xed zvýraznit závorku, která odpovídá té, která je teď vybraná."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:32
msgid "Display Right Margin"
@@ -186,7 +200,7 @@ msgstr "Zobrazovat pravý okraj"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:33
msgid "Whether xed should display the right margin in the editing area."
-msgstr ""
+msgstr "Jestli má xed zobrazit pravý okraj editovací oblasti"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:34
msgid "Right Margin Position"
@@ -226,7 +240,7 @@ msgstr "Obnovit předchozí umístění kurzoru"
msgid ""
"Whether xed should restore the previous cursor position when a file is "
"loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Jestli má xed při znovuotevření souboru obnovit i pozici kurzoru."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:40
msgid "Enable Search Highlighting"
@@ -235,7 +249,7 @@ msgstr "Povolit zvýrazňování vyhledaného"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:41
msgid ""
"Whether xed should highlight all the occurrences of the searched text."
-msgstr ""
+msgstr "Jestli má xed zvýraznit všechny výskyty hledaného textu"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:42
msgid "Enable Syntax Highlighting"
@@ -243,7 +257,7 @@ msgstr "Povolit zvýrazňování syntaxe"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:43
msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
-msgstr ""
+msgstr "Jestli má xed zobrazovat zvýraznění syntaxe"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:44
msgid "Toolbar is Visible"
@@ -254,51 +268,37 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
msgstr "Má-li xedit zobrazovat v editačních oknech stavový panel."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Toolbar Buttons Style"
-msgstr "Styl tlačítek panelu nástrojů"
-
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47
-msgid ""
-"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to "
-"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, "
-"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
-"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. "
-"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
-"mentioned here."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "Stavový panel je viditelný"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47
msgid ""
"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr "Má-li být viditelná stavová lišta pod editační oblastí."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48
msgid "Side Pane is Visible"
msgstr "Postranní panel je zobrazen"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49
msgid ""
"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
msgstr "Zda má být viditelný postranní panel nalevo od editačního okna."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50
msgid "Bottom Panel is Visible"
msgstr "Spodní panel je viditelný"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51
msgid ""
"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr "Má-li být viditelný spodní panel pod editační oblastí."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52
msgid "Maximum Recent Files"
msgstr "Maximální počet nedávno otevřených souborů"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
"in the \"Recent Files\" submenu."
@@ -306,27 +306,27 @@ msgstr ""
"Udává maximální počet nedávno otevřených souborů, které se budou zobrazovat "
"v podnabídce „Otevřít nedávný“."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54
msgid "Print Syntax Highlighting"
msgstr "Tisknout zvýraznění syntaxe"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55
msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents."
-msgstr ""
+msgstr "Jestli má xed použít zvýrazněnou syntax při tisku"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56
msgid "Print Header"
msgstr "Tisknout záhlaví"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57
msgid "Whether xed should include a document header when printing documents."
-msgstr ""
+msgstr "Jestli má xed vložit hlavičku souboru při tisku"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
msgstr "Zalamovat řádky při tisku"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -340,40 +340,42 @@ msgstr ""
"hodnoty jsou citlivé na malá a velká písmena, takže dejte pozor, aby "
"odpovídaly přesně hodnotám, které jsou zde popsány."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "Tisknout čísla řádků"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines."
msgstr ""
+"Pokud je tato hodnota 0, nebudou při tisku vloženy žádná čísla řádek. Jinak "
+"xed přidá čísla řádků na každý n-tý řádek podle zadaného čísla"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62
msgctxt "print-font-body-pango"
msgid "'Monospace 9'"
msgstr "'Monospace 9'"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63
msgid "Body Font for Printing"
msgstr "Písmo těla textu pro tisk"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
msgstr "Udává písmo, které bude použito pro tělo dokumentu při jeho tisku."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65
msgctxt "print-font-header-pango"
msgid "'Sans 11'"
msgstr "'Sans 11'"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66
msgid "Header Font for Printing"
msgstr "Písmo záhlaví pro tisk"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
@@ -382,16 +384,16 @@ msgstr ""
"nastavení bude mít vliv pouze v případě, že je zapnuta hodnota „Tisknout "
"záhlaví“."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68
msgctxt "print-font-numbers-pango"
msgid "'Sans 8'"
msgstr "'Sans 8'"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69
msgid "Line Number Font for Printing"
msgstr "Písmo číslování řádků pro tisk"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
@@ -399,32 +401,35 @@ msgstr ""
"Udává písmo, které bude použito pro čísla řádků při tisku. Toto nastavení "
"bude mít vliv pouze v případě, že hodnota „Tisknout čísla řádků“ je nenulová."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71
msgctxt "auto-detected"
msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
msgstr "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72
msgid "Automatically Detected Encodings"
msgstr "Automaticky zjistit kódování"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
"Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the "
"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
"recognized encodings are used."
msgstr ""
+"Setříděný seznam kódování, která xed používá pro automatickou detekci "
+"kódování souboru. \"CURRENT\" představuje aktuální kódování podle nastavení "
+"lokalizace. Pouze rozpoznaná kódování jsou použita"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74
msgctxt "shown-in-menu"
msgid "[ 'ISO-8859-15' ]"
msgstr "[ 'ISO-8859-15' ]"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75
msgid "Encodings shown in menu"
msgstr "Kódování zobrazovaná v nabídce"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
"selector. Only recognized encodings are used."
@@ -432,31 +437,33 @@ msgstr ""
"Seznam kódování zobrazených v nabídce Kódování znaků v dialogovém okně "
"výběru otvíraných/ukládaných souborů. Používají se jen rozpoznaná kódování."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77
msgid "History for \"search for\" entries"
msgstr "Historie hledaných položek"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78
msgid "List of entries in \"search for\" textbox."
msgstr "Seznam položek ve vyhledávacím políčku"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79
msgid "History for \"replace with\" entries"
msgstr "Historie nahrazování"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80
msgid "List of entries in \"replace with\" textbox."
msgstr "Seznam položek nahrazovacího políčka"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81
msgid "Active plugins"
msgstr "Aktivní zásuvné moduly"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
msgstr ""
+"Seznam aktivních pluginů. Obsahuje \"Location\" (cestu) aktivních pluginů. "
+"Ze soubor .xed-plugin lze získat pozici daného pluginu"
#: ../data/xed.appdata.xml.in.h:1
msgid "A Text Editor"
@@ -472,8 +479,14 @@ msgid ""
"spell checking, comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and adjusting "
"indentation levels. "
msgstr ""
+" Xed je malý, ale silný textový editor. Má funkce jako běžný textový "
+"editor a plně podporuje mezinárodní texty v Unicode. Pokročilé vlastnosti "
+"zahrnují zvýraznění syntaxe, automatické odsazení zdrojového kódu, tisk, "
+"úpravy více dokumentů v jednom okně, a další.
Xed je rozšiřitelný "
+"přes systém zásuvných modulů, které zahrnují podporu pro kontrolu pravopisu, "
+"porovnání souborů, zobrazování CVS seznamu změn, a nastavení úrovně odsazení."
-#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:767
+#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:763
msgid "Text Editor"
msgstr "Textový editor"
@@ -481,23 +494,23 @@ msgstr "Textový editor"
msgid "Edit text files"
msgstr "Úprava textových souborů"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:144
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:139
msgid "Log Out _without Saving"
msgstr "Zavřít _bez uložení"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:148
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:143
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "Zr_ušit odhlášení"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:155
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:150
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zavřít _bez uložení"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:204
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:199
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:404
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:399
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
@@ -514,13 +527,13 @@ msgstr[2] ""
"Pokud je neuložíte, budou změny provedené za posledních %ld sekund navždy "
"ztraceny."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:413
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:408
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
"Pokud je neuložíte, budou změny provedené za poslední minutu navždy ztraceny."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:419
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -538,7 +551,7 @@ msgstr[2] ""
"Pokud je neuložíte, budou změny provedené za poslední minutu a %ld sekund "
"navždy ztraceny."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:429
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:424
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -555,13 +568,13 @@ msgstr[2] ""
"Pokud je neuložíte, budou změny provedené za posledních %ld minut navždy "
"ztraceny."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:444
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:439
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
"Pokud je neuložíte, budou změny provedené za poslední hodinu navždy ztraceny."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:450
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:445
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -579,7 +592,7 @@ msgstr[2] ""
"Pokud je neuložíte, budou změny provedené za poslední hodinu a %d minut "
"navždy ztraceny."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:465
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:460
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
@@ -595,12 +608,12 @@ msgstr[2] ""
"Pokud je neuložíte, budou změny provedené za posledních %d hodin navždy "
"ztraceny."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:521
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:503
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Uložit před zavřením změny v dokumentu „%s“?"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:712
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:677
#, c-format
msgid ""
"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
@@ -612,12 +625,12 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"V %d dokumentech jsou neuložené změny. Uložit změny před zavřením?"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:729
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:694
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "_Vyberte dokumenty, které chcete uložit:"
#. Secondary label
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:751
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:713
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Pokud je neuložíte, budou všechny vaše změny navždy ztraceny."
@@ -647,45 +660,45 @@ msgstr "_Dostupná kódování:"
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "Kódová_ní zobrazovaná v nabídce:"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:574
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:572
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
msgstr ""
"Chcete-li vybrat písmo, které bude editor používat, klikněte na toto tlačítko"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:584
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:582
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Po_užít systémové písmo s pevnou šířkou (%s)"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:787
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:785
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "Vybrané schéma barev nemůže být nainstalováno."
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:812
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:810
msgid "Add Scheme"
msgstr "Přidat schéma"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:819
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:817
msgid "A_dd Scheme"
msgstr "_Přidat schéma"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:827
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:825
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Soubory s barevnými schématy"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:834
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:55
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:832
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:53
msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:879
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:877
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Nelze odstranit schéma barev „%s“."
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1090
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1088
msgid "Xed Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Xed nastavení"
#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Preferences"
@@ -717,7 +730,7 @@ msgstr "Nerozdělovat _slova na dva řádky"
msgid "Line Numbers"
msgstr "Čísla řádků"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:2035
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:1106
msgid "_Display line numbers"
msgstr "Zobrazovat čísla řá_dků"
@@ -821,56 +834,6 @@ msgstr "Písma a barvy"
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:302
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:1 ../xed/xed-window.c:1455
-msgid "Replace"
-msgstr "Nahradit"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:313 ../xed/xed-window.c:1453
-msgid "Find"
-msgstr "Hledat"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:417
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Nahradit _vše"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:418
-#: ../xed/xed-commands-file.c:589
-msgid "_Replace"
-msgstr "Nah_radit"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:2
-msgid "Replace All"
-msgstr "Nahradit vše"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:3
-msgid "_Search for: "
-msgstr "_Hledat: "
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:4
-msgid "Replace _with: "
-msgstr "Nahradit _s: "
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:5
-msgid "_Match case"
-msgstr "Rozlišovat velikost pís_men"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:6
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Hledat pouze _celá slova"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:7
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "Hledat _pozpátku"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:8
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "P_okračovat od začátku"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:9
-msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)"
-msgstr "_Prohlédnout escape sekvence (např. \\n)"
-
#: ../xed/xed.c:104
msgid "Show the application's version"
msgstr "Zobrazit verzi aplikace"
@@ -893,11 +856,11 @@ msgstr "Zobrazit seznam možných hodnot pro volbu kódování"
#: ../xed/xed.c:113
msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit nové hlavní okno v tomto sezení"
#: ../xed/xed.c:116
msgid "Create a new document in an existing instance of xed"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit nový dokument v tomto sezení"
#: ../xed/xed.c:119
msgid "[FILE...]"
@@ -950,6 +913,10 @@ msgstr "Soubor „%s“ je pouze pro čtení."
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Chcete se pokusit nahradit jej souborem, který ukládáte?"
+#: ../xed/xed-commands-file.c:589 ../xed/xed-ui.h:117
+msgid "_Replace"
+msgstr "Nah_radit"
+
#: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873
#, c-format
msgid "Saving file '%s'…"
@@ -1066,36 +1033,17 @@ msgstr "V_rátit"
msgid "A small and lightweight text editor"
msgstr "Malý a nenáročný textový editor"
-#: ../xed/xed-commands-search.c:115
-#, c-format
-msgid "Found and replaced %d occurrence"
-msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
-msgstr[0] "Nalezen a nahrazen %d výskyt"
-msgstr[1] "Nalezeny a nahrazeny %d výskyty"
-msgstr[2] "Nalezeno a nahrazeno %d výskytů"
-
-#: ../xed/xed-commands-search.c:125
-msgid "Found and replaced one occurrence"
-msgstr "Nalezen a nahrazen jeden výskyt"
-
-#. Translators: %s is replaced by the text
-#. entered by the user in the search box
-#: ../xed/xed-commands-search.c:146
-#, c-format
-msgid "\"%s\" not found"
-msgstr "„%s“ nenalezeno"
-
-#: ../xed/xed-document.c:1090 ../xed/xed-document.c:1110
+#: ../xed/xed-document.c:1082 ../xed/xed-document.c:1102
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Neuložený dokument %d"
-#: ../xed/xed-documents-panel.c:101 ../xed/xed-documents-panel.c:115
-#: ../xed/xed-window.c:2180 ../xed/xed-window.c:2185
+#: ../xed/xed-documents-panel.c:97 ../xed/xed-documents-panel.c:111
+#: ../xed/xed-window.c:1860 ../xed/xed-window.c:1864
msgid "Read-Only"
msgstr "Pouze ke čtení"
-#: ../xed/xed-documents-panel.c:796 ../xed/xed-window.c:3539
+#: ../xed/xed-documents-panel.c:784 ../xed/xed-window.c:3089
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
@@ -1219,8 +1167,7 @@ msgstr "Neznámý"
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Automaticky zjištěné"
-#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288
-#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303
+#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Aktuální lokalizace (%s)"
@@ -1229,27 +1176,27 @@ msgstr "Aktuální lokalizace (%s)"
msgid "Add or Remove..."
msgstr "Přidat nebo odstranit…"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:56
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:54
msgid "All Text Files"
msgstr "Všechny textové soubory"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:88
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:82
msgid "C_haracter Encoding:"
msgstr "_Kódování znaků:"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:147
msgid "L_ine Ending:"
msgstr "Úprava řá_dku:"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:180
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:166
msgid "Unix/Linux"
msgstr "Unix/Linux"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:186
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:172
msgid "Mac OS Classic"
msgstr "Mac OS Classic"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:192
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:178
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
@@ -1257,52 +1204,52 @@ msgstr "Windows"
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Při zobrazování nápovědy došlo k chybě."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:196
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:498
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:179
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:481
msgid "_Retry"
msgstr "_Znovu"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:200
#, c-format
msgid "Could not find the file %s."
msgstr "Nelze najít soubor %s."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:219
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:258
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:265
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:202
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:241
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr "Ověřte správný zápis umístění a zkuste to znovu."
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:234
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217
#, c-format
msgid "xed cannot handle %s locations."
-msgstr ""
+msgstr "xed nemůže zpracovat umístění %s"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:240
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:223
msgid "xed cannot handle this location."
-msgstr ""
+msgstr "xed nemůže toto umístění zpracovat"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:231
msgid "The location of the file cannot be mounted."
msgstr "Umístění souboru nelze připojit."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:252
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:235
msgid ""
"The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
msgstr "Umístění souboru je nepřístupné, protože není připojeno."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:256
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:239
#, c-format
msgid "%s is a directory."
msgstr "%s je adresář."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:263
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:246
#, c-format
msgid "%s is not a valid location."
msgstr "%s není platné umístění."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:293
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:276
#, c-format
msgid ""
"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
@@ -1311,7 +1258,7 @@ msgstr ""
"Počítač %s nebyl nalezen. Zkontrolujte prosím, že je vaše nastavení proxy "
"správné, a zkuste to znovu."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:306
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:289
#, c-format
msgid ""
"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
@@ -1320,52 +1267,52 @@ msgstr ""
"Název počítače nebyl platný. Zkontrolujte prosím, že jste umístění napsali "
"správně, a zkuste to znovu."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:314
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:297
#, c-format
msgid "%s is not a regular file."
msgstr "%s není obyčejný soubor."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:319
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:302
msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr "Připojení vypršelo. Prosím, zkuste to znovu."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:342
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:325
msgid "The file is too big."
msgstr "Soubor je příliš velký."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:383
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:366
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "Neočekávaná chyba: %s"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:419
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:402
msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Xed nemůže najít teento soubor. Pravděpodobně byl smazán."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:429
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:412
#, c-format
msgid "Could not revert the file %s."
msgstr "Nelze soubor %s vrátit."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:455
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:438
msgid "Ch_aracter Encoding:"
msgstr "_Kódování znaků:"
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:507
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:794
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:490
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:765
msgid "Edit Any_way"
msgstr "_Přesto upravovat"
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:512
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:495
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:770
msgid "D_on't Edit"
msgstr "Ne_upravovat"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:620
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:591
msgid ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
@@ -1373,29 +1320,29 @@ msgstr ""
"Počet sledovaných odkazů je limitován a aktuální soubor nelze nalézt v tomto "
"limitu."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:624
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:595
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr "Nemáte oprávnění potřebná k otevření souboru."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:630
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:601
msgid "xed has not been able to detect the character encoding."
-msgstr ""
+msgstr "xed nemohl detekovat kódování znaků"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:632
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:654
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:603
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:625
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr "Zkontrolujte prosím, že jste se nesnažili otevřít binární soubor."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:633
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:604
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
msgstr "Vyberte kódování znaků z nabídky a zkuste to znovu."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:639
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:610
#, c-format
msgid "There was a problem opening the file %s."
msgstr "Došlo k problému při otevírání souboru %s."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:641
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:612
msgid ""
"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
"this file you could make this document useless."
@@ -1403,31 +1350,31 @@ msgstr ""
"Soubor, který jste otevřeli, obsahuje nějaké neplatné znaky. Pokud budete "
"pokračovat v úpravách tohoto dokumentu, může se stát nepoužitelným."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:644
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:615
msgid "You can also choose another character encoding and try again."
msgstr "Můžete také vybrat jiné kódování znaků a zkusit to znovu."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:651
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:622
#, c-format
msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“ s použitím kódováním znaků %s."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:655
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:730
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:626
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:701
msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
msgstr "Vyberte z nabídky jiné kódování znaků a zkuste to znovu."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:665
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:636
#, c-format
msgid "Could not open the file %s."
msgstr "Nelze otevřít soubor %s."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:725
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:696
#, c-format
msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
msgstr "Nelze uložit soubor %s s kódováním znaků %s."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:728
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:699
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character encoding."
@@ -1435,74 +1382,83 @@ msgstr ""
"Dokument obsahuje jeden nebo více znaků, které nelze zakódovat pomocí "
"zadaného kódování znaků."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:818
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:785
#, c-format
msgid "This file (%s) is already open in another xed window."
-msgstr ""
+msgstr "Soubor (%s) je již otevřen v jiném okně editoru xed"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:836
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799
msgid ""
"xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
"edit it anyway?"
msgstr ""
+"Xed otevřel tento soubor způsobem, který neumožňuje úpravy. Chcete i přesto "
+"pokračovat?"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:899
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1007
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:858
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:954
msgid "S_ave Anyway"
msgstr "_Přesto uložit"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:903
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1011
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:862
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:958
msgid "D_on't Save"
msgstr "Neuklá_dat"
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:925
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:880
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr "Soubor %s byl od jeho načtení změněn."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:944
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:895
msgid ""
"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Pokud jej uložíte, všechny externí změny by mohly být ztraceny. Přesto jej "
"uložit?"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1033
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:976
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr "Nelze vytvořit záložní soubor při ukládání souboru %s"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1036
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:979
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgstr "Nelze vytvořit dočasný záložní soubor při ukládání souboru %s"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1056
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:995
msgid ""
"xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
"while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
msgstr ""
+"Xed nemohl zálohovat starou kopii souboru před ukládáním. Toto varování "
+"můžete ignorovat, ale v případě, že nastane chyba, ztratíte starou kopii "
+"souboru. Chcete pokračovat?"
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1120
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1055
#, c-format
msgid ""
"xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
msgstr ""
+"xed nemůže pracovat s umístěním %s v režimu zápisu. Prosím zkontrolujte, "
+"jestli je umístění zadané správně a zkuste to znovu."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1128
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1063
msgid ""
"xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
msgstr ""
+"Xed nemůže v tomto umístění zapisovat. Prosím zkontrolujte, jestli je "
+"umístění zadané správně a zkuste to znovu."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1137
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1072
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
@@ -1511,7 +1467,7 @@ msgstr ""
"%s není platné umístění. Zkontrolujte prosím, že jste umístění napsali "
"správně, a zkuste to znovu."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1143
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1078
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
@@ -1519,7 +1475,7 @@ msgstr ""
"Nemáte oprávnění pro uložení souboru. Zkontrolujte prosím, že jste umístění "
"napsali správně, a zkuste to znovu."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1149
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1084
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
"and try again."
@@ -1527,7 +1483,7 @@ msgstr ""
"Pro uložení souboru není dostatek místa na disku. Uvolněte prosím nějaké "
"místo a zkuste to znovu."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1154
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1089
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
@@ -1535,12 +1491,12 @@ msgstr ""
"Pokoušíte se soubor uložit na disk určený pouze pro čtení. Zkontrolujte "
"prosím, že jste umístění napsali správně, a zkuste to znovu."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1160
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1095
msgid ""
"A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr "Soubor se stejným jménem již existuje. Použijte prosím jiné jméno."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1165
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1100
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
"the file names. Please use a shorter name."
@@ -1548,7 +1504,7 @@ msgstr ""
"Disk, na který se snažíte uložit tento soubor, má nastaven limit délky názvu "
"souboru. Použijte prosím kratší název."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1107
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
@@ -1558,7 +1514,7 @@ msgstr ""
"souboru. Zkuste prosím uložit menší soubor, nebo uložit tento soubor na "
"disk, který nemá toto omezení."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1188
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1123
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
msgstr "Nelze uložit soubor %s."
@@ -1566,28 +1522,28 @@ msgstr "Nelze uložit soubor %s."
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1232
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1167
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr "Soubor %s byl změněn na disku."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1237
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr "Chcete zahodit provedené změny a soubor načíst znovu?"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1239
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1174
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Chcete soubor znovu načíst?"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1244
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1179
msgid "_Reload"
msgstr "_Znovu načíst"
-#: ../xed/xed-panel.c:372 ../xed/xed-panel.c:549
+#: ../xed/xed-panel.c:338 ../xed/xed-panel.c:513
msgid "Empty"
msgstr "Prázdné"
-#: ../xed/xed-panel.c:439
+#: ../xed/xed-panel.c:403
msgid "Hide panel"
msgstr "Skrýt panel"
@@ -1599,48 +1555,48 @@ msgstr "Zásuvný modul"
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:508
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:504 ../xed/xed-ui.h:68
msgid "_About"
msgstr "_O modulu"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:516
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:512
msgid "C_onfigure"
msgstr "Na_stavit"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:525
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:521
msgid "A_ctivate"
msgstr "A_ktivovat"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:536
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:532
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "Ak_tivovat vše"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:541
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:537
msgid "_Deactivate All"
msgstr "_Deaktivovat vše"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:809
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:803
msgid "Active _Plugins:"
msgstr "Aktivní _zásuvné moduly:"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:842
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:829
msgid "_About Plugin"
msgstr "_O zásuvném modulu"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:846
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:833
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "Na_stavit zásuvný modul"
-#: ../xed/xed-print-job.c:551
+#: ../xed/xed-print-job.c:547
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Soubor: %s"
-#: ../xed/xed-print-job.c:560
+#: ../xed/xed-print-job.c:556
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Stránka %N z %Q"
-#: ../xed/xed-print-job.c:817
+#: ../xed/xed-print-job.c:813
msgid "Preparing..."
msgstr "Příprava tisku…"
@@ -1656,12 +1612,12 @@ msgstr "Tisknout zvýrazňování _syntaxe"
msgid "Print line nu_mbers"
msgstr "T_isknout čísla řádků"
-#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#.
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6
msgid "_Number every"
msgstr "Čís_lo každých"
-#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#.
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8
msgid "lines"
msgstr "řádků"
@@ -1694,69 +1650,105 @@ msgstr "_Záhlaví a zápatí:"
msgid "_Restore Default Fonts"
msgstr "_Obnovit výchozí písma"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:572
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:1
+msgid "Replace All"
+msgstr "Nahradit vše"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:2
+msgid "Replace"
+msgstr "Nahradit"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:3
+msgid "_Search for: "
+msgstr "_Hledat: "
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:4
+msgid "Replace _with: "
+msgstr "Nahradit _s: "
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:5
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:6
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:7
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:8
+msgid "Whole word"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:9
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-print-preview.c:564
msgid "Show the previous page"
msgstr "Zobrazit předchozí stránku"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:584
+#: ../xed/xed-print-preview.c:576
msgid "Show the next page"
msgstr "Zobrazit následující stránku"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:600
+#: ../xed/xed-print-preview.c:592
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Aktuální stránka (Alt+P)"
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
-#: ../xed/xed-print-preview.c:623
+#: ../xed/xed-print-preview.c:615
msgid "of"
msgstr "z"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:631
+#: ../xed/xed-print-preview.c:623
msgid "Page total"
msgstr "Celkem stránek"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:632
+#: ../xed/xed-print-preview.c:624
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Celkový počet stránek v dokumentu"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:649
+#: ../xed/xed-print-preview.c:641
msgid "Show multiple pages"
msgstr "Zobrazovat více stránek"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:662
+#: ../xed/xed-print-preview.c:654
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zvětšení 1:1"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:671
+#: ../xed/xed-print-preview.c:663
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Zvětšení, aby se celá stránka vešla"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:680
+#: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr "Zvětšit stránku"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:689
+#: ../xed/xed-print-preview.c:681
msgid "Zoom the page out"
msgstr "Zmenšit stránku"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:701
+#: ../xed/xed-print-preview.c:693
msgid "_Close Preview"
msgstr "_Zavřít náhled"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:704
+#: ../xed/xed-print-preview.c:696
msgid "Close print preview"
msgstr "Zavřít náhled tisku"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:774
+#: ../xed/xed-print-preview.c:766
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Stránka %d z %d"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:958
+#: ../xed/xed-print-preview.c:950
msgid "Page Preview"
msgstr "Náhled stránky"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:959
+#: ../xed/xed-print-preview.c:951
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Náhled stránky dokumentu, který se má tisknout"
@@ -1764,22 +1756,39 @@ msgstr "Náhled stránky dokumentu, který se má tisknout"
msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
msgstr "Není možné zjistit kódování automaticky"
-#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80
+#: ../xed/xed-searchbar.c:69
+#, c-format
+msgid "Found and replaced %d occurrence"
+msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
+msgstr[0] "Nalezen a nahrazen %d výskyt"
+msgstr[1] "Nalezeny a nahrazeny %d výskyty"
+msgstr[2] "Nalezeno a nahrazeno %d výskytů"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.c:77
+msgid "Found and replaced one occurrence"
+msgstr "Nalezen a nahrazen jeden výskyt"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.c:95
+#, c-format
+msgid "\"%s\" not found"
+msgstr "„%s“ nenalezeno"
+
+#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76
msgid "OVR"
msgstr "PŘE"
-#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80
+#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76
msgid "INS"
msgstr "VLO"
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../xed/xed-statusbar.c:266
+#: ../xed/xed-statusbar.c:252
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr " Ř %d, Slo %d"
-#: ../xed/xed-statusbar.c:367
+#: ../xed/xed-statusbar.c:353
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
@@ -1787,7 +1796,7 @@ msgstr[0] "V kartě je chyba"
msgstr[1] "Ve %d kartách jsou chyby"
msgstr[2] "V %d kartách jsou chyby"
-#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:220
+#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:214
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
@@ -1795,77 +1804,77 @@ msgstr "Adresář „%s“ nemůže být vytvořen: g_mkdir_with_parents() selha
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../xed/xed-tab.c:664
+#: ../xed/xed-tab.c:656
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Vracení %s z %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:671
+#: ../xed/xed-tab.c:663
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "Vracení %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../xed/xed-tab.c:687
+#: ../xed/xed-tab.c:679
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Načítání %s z %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:694
+#: ../xed/xed-tab.c:686
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Načítání %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../xed/xed-tab.c:777
+#: ../xed/xed-tab.c:769
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Ukládání %s do %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:784
+#: ../xed/xed-tab.c:776
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "Ukládání %s"
#. Read only
-#: ../xed/xed-tab.c:1659
+#: ../xed/xed-tab.c:1647
msgid "RO"
msgstr "RO"
-#: ../xed/xed-tab.c:1706
+#: ../xed/xed-tab.c:1694
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Chyba při otevírání souboru %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:1711
+#: ../xed/xed-tab.c:1699
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Chyba při vrácení souboru %s do původního stavu"
-#: ../xed/xed-tab.c:1716
+#: ../xed/xed-tab.c:1704
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Chyba při ukládání souboru %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:1737
+#: ../xed/xed-tab.c:1725
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../xed/xed-tab.c:1744
+#: ../xed/xed-tab.c:1732
msgid "Name:"
msgstr "Název:"
-#: ../xed/xed-tab.c:1745
+#: ../xed/xed-tab.c:1733
msgid "MIME Type:"
msgstr "Typ MIME:"
-#: ../xed/xed-tab.c:1746
+#: ../xed/xed-tab.c:1734
msgid "Encoding:"
msgstr "Kódování:"
-#: ../xed/xed-tab-label.c:285
+#: ../xed/xed-tab-label.c:275
msgid "Close document"
msgstr "Zavřít dokument"
@@ -1898,6 +1907,11 @@ msgstr "_Dokumenty"
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
+#. File menu
+#: ../xed/xed-ui.h:56
+msgid "_New"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:57
msgid "Create a new document"
msgstr "Vytvořit nový dokument"
@@ -1906,7 +1920,7 @@ msgstr "Vytvořit nový dokument"
msgid "_Open..."
msgstr "_Otevřít…"
-#: ../xed/xed-ui.h:59 ../xed/xed-window.c:1383
+#: ../xed/xed-ui.h:59
msgid "Open a file"
msgstr "Otevřít soubor"
@@ -1926,7 +1940,7 @@ msgstr "_Obsah"
#: ../xed/xed-ui.h:67
msgid "Open the xed manual"
-msgstr ""
+msgstr "Otevřít manuál pro xed"
#: ../xed/xed-ui.h:69
msgid "About this application"
@@ -1936,6 +1950,11 @@ msgstr "O této aplikaci"
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Opustit režim celé obrazovky"
+#. File menu
+#: ../xed/xed-ui.h:80
+msgid "_Save"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:81
msgid "Save the current file"
msgstr "Uložit tento soubor"
@@ -1948,6 +1967,10 @@ msgstr "Uložit _jako…"
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Uložit tento soubor pod jiným jménem"
+#: ../xed/xed-ui.h:84
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:85
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr "Návrat k uložené verzi souboru"
@@ -1968,26 +1991,51 @@ msgstr "_Tisk…"
msgid "Print the current page"
msgstr "Vytisknout aktuální stránku"
+#. Edit menu
+#: ../xed/xed-ui.h:92
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:93
msgid "Undo the last action"
msgstr "Vrátí zpět poslední akci"
+#: ../xed/xed-ui.h:94
+msgid "_Redo"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:95
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Provést znovu poslední akci vzatou zpět"
+#: ../xed/xed-ui.h:96
+msgid "C_ut"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:97
msgid "Cut the selection"
msgstr "Vyjmout výběr"
+#: ../xed/xed-ui.h:98
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:99
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopírovat výběr"
+#: ../xed/xed-ui.h:100
+msgid "_Paste"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:101
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Vložit ze schránky"
+#: ../xed/xed-ui.h:102 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Smazat"
+
#: ../xed/xed-ui.h:103
msgid "Delete the selected text"
msgstr "Smazat vybraný text"
@@ -2007,8 +2055,8 @@ msgstr "_Režim zvýrazňování"
#. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Hledat…"
+msgid "_Find"
+msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:112
msgid "Search for text"
@@ -2030,176 +2078,136 @@ msgstr "Hledat _předchozí"
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Hledat tentýž text pozpátku"
-#: ../xed/xed-ui.h:117
-msgid "_Replace..."
-msgstr "Nah_radit…"
-
#: ../xed/xed-ui.h:118
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Hledat a nahradit text"
#: ../xed/xed-ui.h:119
-msgid "_Clear Highlight"
-msgstr "_Zrušit zvýrazňování"
-
-#: ../xed/xed-ui.h:120
-msgid "Clear highlighting of search matches"
-msgstr "Zrušit zvýrazňování výsledků hledání"
-
-#: ../xed/xed-ui.h:121
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Přejít n_a řádek…"
-#: ../xed/xed-ui.h:122
+#: ../xed/xed-ui.h:120
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Přejít na konkrétní řádek"
-#: ../xed/xed-ui.h:123
-msgid "_Incremental Search..."
-msgstr "_Inkrementální hledání…"
-
-#: ../xed/xed-ui.h:124
-msgid "Incrementally search for text"
-msgstr "Inkrementálně hledat text"
-
#. Documents menu
-#: ../xed/xed-ui.h:127
+#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "_Save All"
msgstr "Uložit _vše"
-#: ../xed/xed-ui.h:128
+#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Save all open files"
msgstr "Uložit všechny otevřené soubory"
-#: ../xed/xed-ui.h:129
+#: ../xed/xed-ui.h:125
msgid "_Close All"
msgstr "Zavřít vš_e"
-#: ../xed/xed-ui.h:130
+#: ../xed/xed-ui.h:126
msgid "Close all open files"
msgstr "Zavřít všechny otevřené soubory"
-#: ../xed/xed-ui.h:131
+#: ../xed/xed-ui.h:127
msgid "_Previous Document"
msgstr "_Předchozí dokument"
-#: ../xed/xed-ui.h:132
+#: ../xed/xed-ui.h:128
msgid "Activate previous document"
msgstr "Aktivovat předchozí dokument"
-#: ../xed/xed-ui.h:133
+#: ../xed/xed-ui.h:129
msgid "_Next Document"
msgstr "_Další dokument"
-#: ../xed/xed-ui.h:134
+#: ../xed/xed-ui.h:130
msgid "Activate next document"
msgstr "Aktivovat další dokument"
-#: ../xed/xed-ui.h:135
+#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "_Move to New Window"
msgstr "Přes_unout do nového okna"
-#: ../xed/xed-ui.h:136
+#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "Přesunout aktuální dokument do nového okna"
-#: ../xed/xed-ui.h:143
+#: ../xed/xed-ui.h:138
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:139
msgid "Close the current file"
msgstr "Zavřít tento soubor"
-#: ../xed/xed-ui.h:150
+#: ../xed/xed-ui.h:145
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:146
msgid "Quit the program"
msgstr "Skončit program"
-#: ../xed/xed-ui.h:155
+#: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Panel nástrojů"
-#: ../xed/xed-ui.h:156
+#: ../xed/xed-ui.h:152
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "Zobrazí nebo skryje panel nástrojů v aktuálním okně"
-#: ../xed/xed-ui.h:158
+#: ../xed/xed-ui.h:154
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Stavový panel"
-#: ../xed/xed-ui.h:159
+#: ../xed/xed-ui.h:155
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu v aktuálním okně"
-#: ../xed/xed-ui.h:162
+#: ../xed/xed-ui.h:158
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr "Upravovat text v režimu celé obrazovky"
-#: ../xed/xed-ui.h:169
+#: ../xed/xed-ui.h:165
msgid "Side _Pane"
msgstr "Postranní _panel"
-#: ../xed/xed-ui.h:170
+#: ../xed/xed-ui.h:166
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel v aktuálním okně"
-#: ../xed/xed-ui.h:172
+#: ../xed/xed-ui.h:168
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "_Spodní panel"
-#: ../xed/xed-ui.h:173
+#: ../xed/xed-ui.h:169
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt spodní panel v aktuálním okně"
-#: ../xed/xed-utils.c:1100
+#: ../xed/xed-utils.c:1093
msgid "Please check your installation."
msgstr "Zkontrolujte prosím svou instalaci."
-#: ../xed/xed-utils.c:1177
+#: ../xed/xed-utils.c:1166
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“ s uživatelským rozhraním. Chyba: %s"
-#: ../xed/xed-utils.c:1197
+#: ../xed/xed-utils.c:1186
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Nelze najít objekt „%s“ uvnitř souboru %s."
#. Translators: '/ on '
-#: ../xed/xed-utils.c:1357
+#: ../xed/xed-utils.c:1346
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ na %s"
-#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1257
-msgid "_Wrap Around"
-msgstr "Přecházet přes _okraj"
-
-#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1267
-msgid "Match _Entire Word Only"
-msgstr "Hledat pouze _celá slova"
-
-#. create "Match Case" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1277
-msgid "_Match Case"
-msgstr "_Rozlišovat velikost písmen"
-
-#. create "Parse escapes" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1287
-msgid ""
-"_Parse escape sequences (e.g. \n"
-")"
-msgstr ""
-"_Prohlédnout escape sekvence (např. \n"
-")"
-
-#: ../xed/xed-view.c:1401
-msgid "String you want to search for"
-msgstr "Řetězec, který chcete hledat"
-
-#: ../xed/xed-view.c:1410
+#: ../xed/xed-view.c:719
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Řádek, na který chcete přesunout kurzor"
-#: ../xed/xed-window.c:936
+#: ../xed/xed-window.c:742
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "Použít režim zvýrazňování %s"
@@ -2207,50 +2215,38 @@ msgstr "Použít režim zvýrazňování %s"
#. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../xed/xed-window.c:993 ../xed/xed-window.c:1885
+#: ../xed/xed-window.c:782 ../xed/xed-window.c:1591
msgid "Plain Text"
msgstr "Prostý text"
-#: ../xed/xed-window.c:994
+#: ../xed/xed-window.c:782
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "Zakázat zvýrazňování syntaxe"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../xed/xed-window.c:1280
+#: ../xed/xed-window.c:1036
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Otevřít „%s“"
-#: ../xed/xed-window.c:1385
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Otevřít nedávno používaný soubor"
-
-#: ../xed/xed-window.c:1391
-msgid "Open"
-msgstr "Otevřít"
-
-#: ../xed/xed-window.c:1449
-msgid "Save"
-msgstr "Uložit"
-
-#: ../xed/xed-window.c:1451
-msgid "Print"
-msgstr "Tisknout"
-
#. Translators: %s is a URI
-#: ../xed/xed-window.c:1610
+#: ../xed/xed-window.c:1321
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Aktivovat „%s“"
-#: ../xed/xed-window.c:1863
+#: ../xed/xed-window.c:1572
msgid "Use Spaces"
msgstr "Použít mezery"
-#: ../xed/xed-window.c:1934
+#: ../xed/xed-window.c:1629
msgid "Tab Width"
msgstr "Šířka tabelátoru"
+#: ../xed/xed-window.c:3310
+msgid "Elevated Privileges"
+msgstr "Zvýšená oprávnění"
+
#: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Change Case"
msgstr "Změnit velikost písmen"
@@ -2574,154 +2570,154 @@ msgstr ""
"Nový adresář je nyní odfiltrován. Aby byl viditelný, musíte upravit své "
"nastavení filtrování."
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:724
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:711
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtr"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797
msgid "_Move to Trash"
msgstr "Přesunout do _koše"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798
msgid "Move selected file or folder to trash"
msgstr "Přesunout vybraný soubor či složku do koše"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Smazat"
-
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801
msgid "Delete selected file or folder"
msgstr "Smazat vybraný soubor či složku"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807
+msgid "Open"
+msgstr "Otevřít"
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808
msgid "Open selected file"
msgstr "Otevřít vybraný soubor"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:827
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814
msgid "Up"
msgstr "Výš"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:828
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:815
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Otevřít rodičovskou složku"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:833
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:820
msgid "_New Folder"
msgstr "_Nová složka"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:834
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821
msgid "Add new empty folder"
msgstr "Přidat novou prázdnou složku"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:823
msgid "New F_ile"
msgstr "Nový _soubor"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:824
msgid "Add new empty file"
msgstr "Přidat nový prázdný soubor"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:829
msgid "_Rename"
msgstr "_Přejmenovat"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:830
msgid "Rename selected file or folder"
msgstr "Přejmenovat vybraný soubor či složku"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:849
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836
msgid "_Previous Location"
msgstr "_Předchozí umístění"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Přejít na předchozí navštívené umístění"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:853
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:839
msgid "_Next Location"
msgstr "_Další umístění"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:840
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Přejít na další navštívené umístění"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:841
msgid "Re_fresh View"
msgstr "_Obnovit pohled"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:856
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842
msgid "Refresh the view"
msgstr "Obnovit pohled"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:857
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:875
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:861
msgid "_View Folder"
msgstr "_Zobrazit složku"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:858
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:876
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:844
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:862
msgid "View folder in file manager"
msgstr "Zobrazit složku ve správci souborů"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:865
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851
msgid "Show _Hidden"
msgstr "Zobrazit _skryté"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:866
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:852
msgid "Show hidden files and folders"
msgstr "Zobrazit skryté soubory a složky"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:868
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854
msgid "Show _Binary"
msgstr "Zobrazit _binární"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:869
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855
msgid "Show binary files"
msgstr "Zobrazit binární soubory"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1001
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1031
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:987
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:996
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1017
msgid "Previous location"
msgstr "Předchozí umístění"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1003
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:989
msgid "Go to previous location"
msgstr "Přejít na předchozí umístění"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1005
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1026
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:991
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1012
msgid "Go to a previously opened location"
msgstr "Přejít na předchozí otevřené umístění"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1022
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1008
msgid "Next location"
msgstr "Další umístění"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1024
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010
msgid "Go to next location"
msgstr "Přejít na další umístění"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1236
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1222
msgid "_Match Filename"
msgstr "_Zadejte název souboru"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2168
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2129
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "Žádný objekt připojení pro připojený svazek: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2248
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2209
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "Nelze otevřít médium: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2295
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2256
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Nelze připojit svazek: %s"
@@ -2733,7 +2729,7 @@ msgstr "Řádky s režimem"
#: ../plugins/modelines/modelines.xed-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for xed."
-msgstr ""
+msgstr "Podpora režimového řádek jako v Emacs, Kate nebo Vim"
#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:88
msgid "S_ort..."
@@ -2743,8 +2739,7 @@ msgstr "_Seřadit…"
msgid "Sort the current document or selection"
msgstr "Řadit aktuální dokument nebo výběr"
-#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1
+#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1
msgid "Sort"
msgstr "Řadit"
@@ -2793,16 +2788,16 @@ msgid "_More..."
msgstr "Ví_ce…"
#. Ignore all
-#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:503
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:499
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Ignorovat vše"
#. + Add to Dictionary
-#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:518
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:514
msgid "_Add"
msgstr "Přid_at"
-#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:557
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:553
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr "Návrhy pravopi_su…"
@@ -2985,20 +2980,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "Zkontroluje pravopis aktuálního dokumentu."
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:725
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:741
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
msgid "Tags"
msgstr "Tagy"
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:622
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608
msgid "Select the group of tags you want to use"
msgstr "Vyberte skupinu tagů, kterou chcete používat"
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:641
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627
msgid "_Preview"
msgstr "_Náhled"
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703
msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Dostupné seznamy tagů"
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 7e9c67c..a4c6fd9 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-02 18:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-31 14:07+0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys \n"
"Language-Team: Welsh "
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? "
"2 : 3;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-25 09:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-09 17:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18255)\n"
"Language: cy\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -245,51 +245,37 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
msgstr "A ddylai'r bar offer for yn weladwy mewn ffenestri golygu."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Toolbar Buttons Style"
-msgstr "Arddull Botymau Bar Offer"
-
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47
-msgid ""
-"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to "
-"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, "
-"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
-"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. "
-"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
-"mentioned here."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "Bar Statws yn Weladwy"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47
msgid ""
"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr "A ddylai'r bar statws ar waelod ffenestri golygu fod yn weladwy."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48
msgid "Side Pane is Visible"
msgstr "Cwarel Ochr yn Weladwy"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49
msgid ""
"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50
msgid "Bottom Panel is Visible"
msgstr "Panel Gwaelod yn Weladwy"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51
msgid ""
"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr "A ddylai'r panel gwaelod ar waelod ffenestri golygu fod yn weladwy."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52
msgid "Maximum Recent Files"
msgstr "Uchafswm Ffeiliau Diweddar"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
"in the \"Recent Files\" submenu."
@@ -297,27 +283,27 @@ msgstr ""
"Penodi'r uchafrif o ffeiliau agorwyd yn ddiweddar a gaiff eu dangos yn yr is-"
"ddewislen \"Ffeiliau Diweddar\"."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54
msgid "Print Syntax Highlighting"
msgstr "Argraffu Amlygiad Cystrawen"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55
msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56
msgid "Print Header"
msgstr "Pennawd Argraffydd"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57
msgid "Whether xed should include a document header when printing documents."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
msgstr "Modd Amlapio Llinellau Argraffu"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -331,41 +317,41 @@ msgstr ""
"unigol. Nodwch fod priflythrennau a llythrennau bach yn cael eu trin yn "
"wahanol, felly sicrhewch eu bod nhw'n ymddangos yn union fel y maent yma."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "Argraffu Rhifau Llinell"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62
msgctxt "print-font-body-pango"
msgid "'Monospace 9'"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63
msgid "Body Font for Printing"
msgstr "Ffont y Corff ar gyfer Argraffu"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
msgstr ""
"Penodi'r ffont i'w ddefnyddio ar gyfer corff dogfennau wrth argraffu."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65
msgctxt "print-font-header-pango"
msgid "'Sans 11'"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66
msgid "Header Font for Printing"
msgstr "Ffont Bennawd ar gyfer Argraffu"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
@@ -374,16 +360,16 @@ msgstr ""
"dogfen. Mae hyn ond yn berthnasol os yw'r opsiwn \"Argraffu Pennawd\" wedi "
"ei ddewis."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68
msgctxt "print-font-numbers-pango"
msgid "'Sans 8'"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69
msgid "Line Number Font for Printing"
msgstr "Ffont Rhifau Llinell ar gyfer Argraffu"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
@@ -392,58 +378,58 @@ msgstr ""
"dogfennau. Mae hyn ond yn berthnasol os nad yw'r opsiwn \"Argraffu Rhifau "
"Llinellau\" yn sero."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71
msgctxt "auto-detected"
msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72
msgid "Automatically Detected Encodings"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
"Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the "
"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
"recognized encodings are used."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74
msgctxt "shown-in-menu"
msgid "[ 'ISO-8859-15' ]"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75
msgid "Encodings shown in menu"
msgstr "Amgodiad a ddangosir yn y ddewislen"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
"selector. Only recognized encodings are used."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77
msgid "History for \"search for\" entries"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78
msgid "List of entries in \"search for\" textbox."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79
msgid "History for \"replace with\" entries"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80
msgid "List of entries in \"replace with\" textbox."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81
msgid "Active plugins"
msgstr "Ategion sy'n weithredol"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
@@ -464,7 +450,7 @@ msgid ""
"indentation levels.
"
msgstr ""
-#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:767
+#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:763
msgid "Text Editor"
msgstr "Golygydd Testun"
@@ -472,23 +458,23 @@ msgstr "Golygydd Testun"
msgid "Edit text files"
msgstr "Golygu ffeiliau testun"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:144
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:139
msgid "Log Out _without Saving"
msgstr "Allgofnodi _heb gadw"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:148
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:143
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "_Diddymu'r allgofnodi"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:155
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:150
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Cau _heb gadw"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:204
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:199
msgid "Question"
msgstr "Cwestiwn"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:404
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:399
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
@@ -504,13 +490,13 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
"Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r %ld eiliad olaf."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:413
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:408
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
"Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r munud diwethaf."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:419
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -531,7 +517,7 @@ msgstr[3] ""
"Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r funud ac %ld eiliad "
"olaf."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:429
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:424
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -547,12 +533,12 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
"Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r %ld munud olaf."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:444
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:439
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:450
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:445
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -569,7 +555,7 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
"Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r awr a'r %d munud olaf."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:465
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:460
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
@@ -578,12 +564,12 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:521
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:503
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr ""
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:712
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:677
#, c-format
msgid ""
"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
@@ -598,12 +584,12 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
"Mae %d dogfen gyda newidiadau heb gadw. Cadw'r newidiadau cyn cau?"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:729
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:694
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "_Dewiswch y dogfennau hoffech eu cadw:"
#. Secondary label
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:751
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:713
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Os na wnewch chi gadw, fe gollir eich holl newidiadau am byth."
@@ -633,42 +619,42 @@ msgstr "Amgodiadau ar _gael:"
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "_Amgodiadau a ddangosir yn y ddewislen:"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:574
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:572
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
msgstr ""
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:584
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:582
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr ""
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:787
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:785
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr ""
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:812
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:810
msgid "Add Scheme"
msgstr ""
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:819
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:817
msgid "A_dd Scheme"
msgstr ""
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:827
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:825
msgid "Color Scheme Files"
msgstr ""
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:834
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:55
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:832
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:53
msgid "All Files"
msgstr "Pob Ffeil"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:879
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:877
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1090
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1088
msgid "Xed Preferences"
msgstr ""
@@ -702,7 +688,7 @@ msgstr "Peidio _hollti geiriau dros ddwy linell"
msgid "Line Numbers"
msgstr ""
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:2035
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:1106
msgid "_Display line numbers"
msgstr "_Dangos rhifau llinellau"
@@ -806,56 +792,6 @@ msgstr "Ffont a Lliwiau"
msgid "Plugins"
msgstr "Ategion"
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:302
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:1 ../xed/xed-window.c:1455
-msgid "Replace"
-msgstr "Amnewid"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:313 ../xed/xed-window.c:1453
-msgid "Find"
-msgstr "Chwilio"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:417
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Amnewid _Popeth"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:418
-#: ../xed/xed-commands-file.c:589
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Amnewid"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:2
-msgid "Replace All"
-msgstr "Amnewid y Cwbl"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:3
-msgid "_Search for: "
-msgstr "_Chwilio am: "
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:4
-msgid "Replace _with: "
-msgstr "Amnewid _gyda: "
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:5
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Cydweddu prif lythrennedd"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:6
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Cydweddu gair _cyfan yn unig"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:7
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "Chwilio am _yn ôl"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:8
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Amlapio o gwmpas"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:9
-msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)"
-msgstr ""
-
#: ../xed/xed.c:104
msgid "Show the application's version"
msgstr ""
@@ -933,6 +869,10 @@ msgstr "Ffeil ddarllen-yn-unig yw \"%s\"."
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Ydych chi am geisio ei hamnewid gyda'r un rydych yn ei chadw?"
+#: ../xed/xed-commands-file.c:589 ../xed/xed-ui.h:117
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Amnewid"
+
#: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873
#, c-format
msgid "Saving file '%s'…"
@@ -1054,37 +994,17 @@ msgstr "_Adfer"
msgid "A small and lightweight text editor"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-commands-search.c:115
-#, c-format
-msgid "Found and replaced %d occurrence"
-msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
-msgstr[0] "Canfuwyd ac adferwyd %d achlysur"
-msgstr[1] "Canfuwyd ac adferwyd %d achlysur"
-msgstr[2] "Canfuwyd ac adferwyd %d achlysur"
-msgstr[3] "Canfuwyd ac adferwyd %d achlysur"
-
-#: ../xed/xed-commands-search.c:125
-msgid "Found and replaced one occurrence"
-msgstr "Canfuwyd ac amnewidiwyd un achlysur"
-
-#. Translators: %s is replaced by the text
-#. entered by the user in the search box
-#: ../xed/xed-commands-search.c:146
-#, c-format
-msgid "\"%s\" not found"
-msgstr ""
-
-#: ../xed/xed-document.c:1090 ../xed/xed-document.c:1110
+#: ../xed/xed-document.c:1082 ../xed/xed-document.c:1102
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Dogfen Heb ei Chadw %d"
-#: ../xed/xed-documents-panel.c:101 ../xed/xed-documents-panel.c:115
-#: ../xed/xed-window.c:2180 ../xed/xed-window.c:2185
+#: ../xed/xed-documents-panel.c:97 ../xed/xed-documents-panel.c:111
+#: ../xed/xed-window.c:1860 ../xed/xed-window.c:1864
msgid "Read-Only"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-documents-panel.c:796 ../xed/xed-window.c:3539
+#: ../xed/xed-documents-panel.c:784 ../xed/xed-window.c:3089
msgid "Documents"
msgstr "Dogfennau"
@@ -1208,8 +1128,7 @@ msgstr "Anhysbys"
msgid "Automatically Detected"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288
-#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303
+#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Locale Cyfredol (%s)"
@@ -1218,27 +1137,27 @@ msgstr "Locale Cyfredol (%s)"
msgid "Add or Remove..."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:56
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:54
msgid "All Text Files"
msgstr "Pob Ffeil Testun"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:88
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:82
msgid "C_haracter Encoding:"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:147
msgid "L_ine Ending:"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:180
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:166
msgid "Unix/Linux"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:186
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:172
msgid "Mac OS Classic"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:192
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:178
msgid "Windows"
msgstr ""
@@ -1246,221 +1165,221 @@ msgstr ""
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:196
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:498
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:179
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:481
msgid "_Retry"
msgstr "_Ail-geisio"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:200
#, c-format
msgid "Could not find the file %s."
msgstr "Methu canfod y ffeil %s."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:219
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:258
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:265
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:202
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:241
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:234
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217
#, c-format
msgid "xed cannot handle %s locations."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:240
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:223
msgid "xed cannot handle this location."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:231
msgid "The location of the file cannot be mounted."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:252
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:235
msgid ""
"The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:256
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:239
#, c-format
msgid "%s is a directory."
msgstr "Mae %s yn gyfeiriadur."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:263
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:246
#, c-format
msgid "%s is not a valid location."
msgstr "Nid yw %s yn lleoliad dilys."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:293
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:276
#, c-format
msgid ""
"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
"correct and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:306
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:289
#, c-format
msgid ""
"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:314
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:297
#, c-format
msgid "%s is not a regular file."
msgstr "Nid yw %s yn ffeil gyffredin"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:319
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:302
msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:342
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:325
msgid "The file is too big."
msgstr "Mae'r ffeil yn rhy fawr."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:383
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:366
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "Gwall annisgwyl: %s"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:419
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:402
msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:429
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:412
#, c-format
msgid "Could not revert the file %s."
msgstr "Methu adfer y ffeil %s."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:455
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:438
msgid "Ch_aracter Encoding:"
msgstr ""
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:507
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:794
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:490
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:765
msgid "Edit Any_way"
msgstr ""
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:512
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:495
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:770
msgid "D_on't Edit"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:620
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:591
msgid ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:624
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:595
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr "Does gennych chi ddim y caniatâd angenrheidiol i agor y ffeil."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:630
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:601
msgid "xed has not been able to detect the character encoding."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:632
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:654
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:603
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:625
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr "Gwnewch yn siŵr nad ydych chi'n ceisio agor ffeil ddeuaidd."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:633
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:604
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:639
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:610
#, c-format
msgid "There was a problem opening the file %s."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:641
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:612
msgid ""
"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
"this file you could make this document useless."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:644
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:615
msgid "You can also choose another character encoding and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:651
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:622
#, c-format
msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:655
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:730
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:626
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:701
msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:665
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:636
#, c-format
msgid "Could not open the file %s."
msgstr "Methu agor y ffeil %s."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:725
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:696
#, c-format
msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:728
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:699
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character encoding."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:818
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:785
#, c-format
msgid "This file (%s) is already open in another xed window."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:836
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799
msgid ""
"xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
"edit it anyway?"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:899
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1007
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:858
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:954
msgid "S_ave Anyway"
msgstr "C_adw Beth Bynnag"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:903
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1011
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:862
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:958
msgid "D_on't Save"
msgstr "Peidi_o â Chadw"
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:925
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:880
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr "Cafodd y ffeil %s ei newid ers ei darllen."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:944
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:895
msgid ""
"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Os wnewch chi ei chadw, mae'n bosib y collir yr holl newidiadau allanol. "
"Ydych chi am ei chadw beth bynnag?"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1033
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:976
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr "Wrth gadw %s, ni allwyd creu ffeil wrth gefn"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1036
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:979
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgstr "Wrth gadw %s, ni allwyd creu ffeil wrth gefn dros dro"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1056
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:995
msgid ""
"xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
@@ -1468,20 +1387,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1120
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1055
#, c-format
msgid ""
"xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1128
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1063
msgid ""
"xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1137
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1072
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
@@ -1490,43 +1409,43 @@ msgstr ""
"Nid yw %s yn lleoliad dilys. Gwnewch yn siŵr eich bod chi wedi rhoi'r "
"lleoliad yn gywir cyn ceisio eto."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1143
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1078
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1149
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1084
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
"and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1154
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1089
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1160
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1095
msgid ""
"A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1165
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1100
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
"the file names. Please use a shorter name."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1107
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
"have this limitation."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1188
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1123
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
msgstr "Methu cadw'r ffeil %s."
@@ -1534,28 +1453,28 @@ msgstr "Methu cadw'r ffeil %s."
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1232
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1167
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1237
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1239
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1174
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1244
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1179
msgid "_Reload"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-panel.c:372 ../xed/xed-panel.c:549
+#: ../xed/xed-panel.c:338 ../xed/xed-panel.c:513
msgid "Empty"
msgstr "Gwag"
-#: ../xed/xed-panel.c:439
+#: ../xed/xed-panel.c:403
msgid "Hide panel"
msgstr "Cuddio'r panel"
@@ -1567,48 +1486,48 @@ msgstr "Ategyn"
msgid "Enabled"
msgstr "Galluog"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:508
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:504 ../xed/xed-ui.h:68
msgid "_About"
msgstr "_Ynghylch"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:516
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:512
msgid "C_onfigure"
msgstr "_Cyflunio"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:525
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:521
msgid "A_ctivate"
msgstr "_Gweithredu"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:536
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:532
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "Gweithredu _Popeth"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:541
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:537
msgid "_Deactivate All"
msgstr "_Dad-weithredu Popeth"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:809
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:803
msgid "Active _Plugins:"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:842
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:829
msgid "_About Plugin"
msgstr "_Ynghylch yr Ategyn"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:846
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:833
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "_Cyflunio'r Ategyn"
-#: ../xed/xed-print-job.c:551
+#: ../xed/xed-print-job.c:547
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Ffeil: %s"
-#: ../xed/xed-print-job.c:560
+#: ../xed/xed-print-job.c:556
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Tudalen %N o %Q"
-#: ../xed/xed-print-job.c:817
+#: ../xed/xed-print-job.c:813
msgid "Preparing..."
msgstr "Paratoi..."
@@ -1624,12 +1543,12 @@ msgstr "Argraffu amlygu _cystrawen"
msgid "Print line nu_mbers"
msgstr "Argraffu _rhifau llinellau"
-#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#.
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6
msgid "_Number every"
msgstr "_Rhif bob"
-#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#.
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8
msgid "lines"
msgstr "llinellau"
@@ -1662,69 +1581,105 @@ msgstr "_Penawdau a Throedynnau:"
msgid "_Restore Default Fonts"
msgstr "_Adfer Ffontiau Rhagosodedig"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:572
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:1
+msgid "Replace All"
+msgstr "Amnewid y Cwbl"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:2
+msgid "Replace"
+msgstr "Amnewid"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:3
+msgid "_Search for: "
+msgstr "_Chwilio am: "
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:4
+msgid "Replace _with: "
+msgstr "Amnewid _gyda: "
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:5
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:6
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:7
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:8
+msgid "Whole word"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:9
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-print-preview.c:564
msgid "Show the previous page"
msgstr "Dangos y dudalen flaenorol"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:584
+#: ../xed/xed-print-preview.c:576
msgid "Show the next page"
msgstr "Dangos y dudalen nesaf"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:600
+#: ../xed/xed-print-preview.c:592
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Y dudalen bresennol (Alt+P)"
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
-#: ../xed/xed-print-preview.c:623
+#: ../xed/xed-print-preview.c:615
msgid "of"
msgstr "o"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:631
+#: ../xed/xed-print-preview.c:623
msgid "Page total"
msgstr "Cyfanswm tudalennau"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:632
+#: ../xed/xed-print-preview.c:624
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Cyfanswm y tudalennau o fewn y ddogfen"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:649
+#: ../xed/xed-print-preview.c:641
msgid "Show multiple pages"
msgstr "Dangos fwy nag un tudalen"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:662
+#: ../xed/xed-print-preview.c:654
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Chwyddo 1:1"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:671
+#: ../xed/xed-print-preview.c:663
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Chwyddo i ffitio'r holl dudalen"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:680
+#: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr "Chwyddo'r dudalen"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:689
+#: ../xed/xed-print-preview.c:681
msgid "Zoom the page out"
msgstr "Crebachu'r dudalen"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:701
+#: ../xed/xed-print-preview.c:693
msgid "_Close Preview"
msgstr "_Cau'r Rhagolwg"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:704
+#: ../xed/xed-print-preview.c:696
msgid "Close print preview"
msgstr "Cau'r rhagolwg argraffu"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:774
+#: ../xed/xed-print-preview.c:766
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Tudalen %d o %d"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:958
+#: ../xed/xed-print-preview.c:950
msgid "Page Preview"
msgstr "Rhagolwg Tudalen"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:959
+#: ../xed/xed-print-preview.c:951
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Rhagolwg tudalen o fewn y ddogfen sydd i'w phrintio"
@@ -1732,22 +1687,40 @@ msgstr "Rhagolwg tudalen o fewn y ddogfen sydd i'w phrintio"
msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80
+#: ../xed/xed-searchbar.c:69
+#, c-format
+msgid "Found and replaced %d occurrence"
+msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
+msgstr[0] "Canfuwyd ac adferwyd %d achlysur"
+msgstr[1] "Canfuwyd ac adferwyd %d achlysur"
+msgstr[2] "Canfuwyd ac adferwyd %d achlysur"
+msgstr[3] "Canfuwyd ac adferwyd %d achlysur"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.c:77
+msgid "Found and replaced one occurrence"
+msgstr "Canfuwyd ac amnewidiwyd un achlysur"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.c:95
+#, c-format
+msgid "\"%s\" not found"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76
msgid "OVR"
msgstr "TRS"
-#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80
+#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76
msgid "INS"
msgstr "MEW"
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../xed/xed-statusbar.c:266
+#: ../xed/xed-statusbar.c:252
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr " Ll %d, Col %d"
-#: ../xed/xed-statusbar.c:367
+#: ../xed/xed-statusbar.c:353
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
@@ -1756,7 +1729,7 @@ msgstr[1] "Mae yna %d tab â gwallau."
msgstr[2] "Mae yna %d dab â gwallau."
msgstr[3] "Mae yna %d tab â gwallau."
-#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:220
+#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:214
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
@@ -1764,77 +1737,77 @@ msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../xed/xed-tab.c:664
+#: ../xed/xed-tab.c:656
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Yn adfer %s o %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:671
+#: ../xed/xed-tab.c:663
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "Yn adfer %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../xed/xed-tab.c:687
+#: ../xed/xed-tab.c:679
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Yn llwytho %s o %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:694
+#: ../xed/xed-tab.c:686
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Yn llwytho %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../xed/xed-tab.c:777
+#: ../xed/xed-tab.c:769
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Cadw %s i %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:784
+#: ../xed/xed-tab.c:776
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "Yn cadw %s"
#. Read only
-#: ../xed/xed-tab.c:1659
+#: ../xed/xed-tab.c:1647
msgid "RO"
msgstr "DYU"
-#: ../xed/xed-tab.c:1706
+#: ../xed/xed-tab.c:1694
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Gwall wrth agor ffeil %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:1711
+#: ../xed/xed-tab.c:1699
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Gwall wrth adfer ffeil %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:1716
+#: ../xed/xed-tab.c:1704
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Gwall wrth gadw ffeil %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:1737
+#: ../xed/xed-tab.c:1725
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../xed/xed-tab.c:1744
+#: ../xed/xed-tab.c:1732
msgid "Name:"
msgstr "Enw:"
-#: ../xed/xed-tab.c:1745
+#: ../xed/xed-tab.c:1733
msgid "MIME Type:"
msgstr "Math MIME:"
-#: ../xed/xed-tab.c:1746
+#: ../xed/xed-tab.c:1734
msgid "Encoding:"
msgstr "Amgodiad:"
-#: ../xed/xed-tab-label.c:285
+#: ../xed/xed-tab-label.c:275
msgid "Close document"
msgstr "Cau'r ddogfen"
@@ -1867,6 +1840,11 @@ msgstr "_Dogfennau"
msgid "_Help"
msgstr "C_ymorth"
+#. File menu
+#: ../xed/xed-ui.h:56
+msgid "_New"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:57
msgid "Create a new document"
msgstr "Creu dogfen newydd"
@@ -1875,7 +1853,7 @@ msgstr "Creu dogfen newydd"
msgid "_Open..."
msgstr "_Agor..."
-#: ../xed/xed-ui.h:59 ../xed/xed-window.c:1383
+#: ../xed/xed-ui.h:59
msgid "Open a file"
msgstr "Agor ffeil"
@@ -1905,6 +1883,11 @@ msgstr "Ynghylch y rhaglen hon"
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr ""
+#. File menu
+#: ../xed/xed-ui.h:80
+msgid "_Save"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:81
msgid "Save the current file"
msgstr "Arbed y ffeil cyfredol"
@@ -1917,6 +1900,10 @@ msgstr "Cadw _Fel..."
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Arbed y ffeil cyfredol gydag enw newydd"
+#: ../xed/xed-ui.h:84
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:85
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr "Adfer at fersiwn wedi ei gadw o'r ffeil"
@@ -1937,26 +1924,51 @@ msgstr "_Argraffu..."
msgid "Print the current page"
msgstr "Argraffu'r dudalen hon"
+#. Edit menu
+#: ../xed/xed-ui.h:92
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:93
msgid "Undo the last action"
msgstr "Dadwneud y weithred ddiwethaf"
+#: ../xed/xed-ui.h:94
+msgid "_Redo"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:95
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Ail-wneud y weithred gafodd ei dadwneud diwethaf"
+#: ../xed/xed-ui.h:96
+msgid "C_ut"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:97
msgid "Cut the selection"
msgstr "Torri'r dewis"
+#: ../xed/xed-ui.h:98
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:99
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copïo'r dewis"
+#: ../xed/xed-ui.h:100
+msgid "_Paste"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:101
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Gludo'r clipfwrdd"
+#: ../xed/xed-ui.h:102 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Dileu"
+
#: ../xed/xed-ui.h:103
msgid "Delete the selected text"
msgstr "Dileu'r testun a ddewiswyd"
@@ -1976,8 +1988,8 @@ msgstr "Modd _Amlygu"
#. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Chwilio..."
+msgid "_Find"
+msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:112
msgid "Search for text"
@@ -1999,174 +2011,136 @@ msgstr "Canfod _Blaenorol"
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Chwilio am yn ôl am yr un testun"
-#: ../xed/xed-ui.h:117
-msgid "_Replace..."
-msgstr "_Amnewid..."
-
#: ../xed/xed-ui.h:118
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Chwilio am destun a'i amnewid"
#: ../xed/xed-ui.h:119
-msgid "_Clear Highlight"
-msgstr "_Clirio'r Amlygiad"
-
-#: ../xed/xed-ui.h:120
-msgid "Clear highlighting of search matches"
-msgstr "Peidio ag amlygu'r cydweddu chwilio"
-
-#: ../xed/xed-ui.h:121
msgid "Go to _Line..."
msgstr "_Mynd at Linell..."
-#: ../xed/xed-ui.h:122
+#: ../xed/xed-ui.h:120
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Mynd at linell benodol"
-#: ../xed/xed-ui.h:123
-msgid "_Incremental Search..."
-msgstr ""
-
-#: ../xed/xed-ui.h:124
-msgid "Incrementally search for text"
-msgstr ""
-
#. Documents menu
-#: ../xed/xed-ui.h:127
+#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "_Save All"
msgstr "_Cadw Popeth"
-#: ../xed/xed-ui.h:128
+#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Save all open files"
msgstr "Cadw pob ffeil agored"
-#: ../xed/xed-ui.h:129
+#: ../xed/xed-ui.h:125
msgid "_Close All"
msgstr "_Cau Popeth"
-#: ../xed/xed-ui.h:130
+#: ../xed/xed-ui.h:126
msgid "Close all open files"
msgstr "Cau bob ffeil agored"
-#: ../xed/xed-ui.h:131
+#: ../xed/xed-ui.h:127
msgid "_Previous Document"
msgstr "_Dogfen Flaenorol"
-#: ../xed/xed-ui.h:132
+#: ../xed/xed-ui.h:128
msgid "Activate previous document"
msgstr "Gweithredu'r ddogfen flaenorol"
-#: ../xed/xed-ui.h:133
+#: ../xed/xed-ui.h:129
msgid "_Next Document"
msgstr "_Dogfen Nesaf"
-#: ../xed/xed-ui.h:134
+#: ../xed/xed-ui.h:130
msgid "Activate next document"
msgstr "Gweithredu'r ddogfen nesaf"
-#: ../xed/xed-ui.h:135
+#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "_Move to New Window"
msgstr "_Symud at Ffenest Newydd"
-#: ../xed/xed-ui.h:136
+#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "Symud y ddogfen gyfredol at ffenest newydd"
-#: ../xed/xed-ui.h:143
+#: ../xed/xed-ui.h:138
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:139
msgid "Close the current file"
msgstr "Cau'r ffeil cyfredol"
-#: ../xed/xed-ui.h:150
+#: ../xed/xed-ui.h:145
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:146
msgid "Quit the program"
msgstr "Gadael y rhaglen"
-#: ../xed/xed-ui.h:155
+#: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "_Toolbar"
msgstr "Bar _Offer"
-#: ../xed/xed-ui.h:156
+#: ../xed/xed-ui.h:152
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "Cuddio neu ddangos y bar offer yn y ffenestr bresennol"
-#: ../xed/xed-ui.h:158
+#: ../xed/xed-ui.h:154
msgid "_Statusbar"
msgstr "Bar _Statws"
-#: ../xed/xed-ui.h:159
+#: ../xed/xed-ui.h:155
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "Cuddio neu ddangos y bar statws yn y ffenestr bresennol"
-#: ../xed/xed-ui.h:162
+#: ../xed/xed-ui.h:158
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-ui.h:169
+#: ../xed/xed-ui.h:165
msgid "Side _Pane"
msgstr "Cwarel _Ochr"
-#: ../xed/xed-ui.h:170
+#: ../xed/xed-ui.h:166
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "Cuddio neu ddangos y cwarel ochr yn y ffenestr bresennol"
-#: ../xed/xed-ui.h:172
+#: ../xed/xed-ui.h:168
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "_Cwarel Gwaelod"
-#: ../xed/xed-ui.h:173
+#: ../xed/xed-ui.h:169
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Cuddio neu ddangos y cwarel gwaelod yn y ffenestr bresennol"
-#: ../xed/xed-utils.c:1100
+#: ../xed/xed-utils.c:1093
msgid "Please check your installation."
msgstr "Gwiriwch eich gosodiad."
-#: ../xed/xed-utils.c:1177
+#: ../xed/xed-utils.c:1166
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-utils.c:1197
+#: ../xed/xed-utils.c:1186
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr ""
#. Translators: '/ on '
-#: ../xed/xed-utils.c:1357
+#: ../xed/xed-utils.c:1346
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ ar %s"
-#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1257
-msgid "_Wrap Around"
-msgstr "_Amlapio o gwmpas"
-
-#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1267
-msgid "Match _Entire Word Only"
-msgstr "Cydweddu gair _cyfan yn unig"
-
-#. create "Match Case" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1277
-msgid "_Match Case"
-msgstr "_Cydweddu prif lythrennedd"
-
-#. create "Parse escapes" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1287
-msgid ""
-"_Parse escape sequences (e.g. \n"
-")"
-msgstr ""
-
-#: ../xed/xed-view.c:1401
-msgid "String you want to search for"
-msgstr "Llinyn i'w chwilio amdani"
-
-#: ../xed/xed-view.c:1410
+#: ../xed/xed-view.c:719
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Y llinell i symud y cyrchwr ati"
-#: ../xed/xed-window.c:936
+#: ../xed/xed-window.c:742
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "Defnyddio'r modd amlygu %s"
@@ -2174,50 +2148,38 @@ msgstr "Defnyddio'r modd amlygu %s"
#. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../xed/xed-window.c:993 ../xed/xed-window.c:1885
+#: ../xed/xed-window.c:782 ../xed/xed-window.c:1591
msgid "Plain Text"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-window.c:994
+#: ../xed/xed-window.c:782
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "Analluogi amlygu cystrawen"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../xed/xed-window.c:1280
+#: ../xed/xed-window.c:1036
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Agor '%s'"
-#: ../xed/xed-window.c:1385
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Agor ffeil a ddefnyddiwyd yn ddiweddar"
-
-#: ../xed/xed-window.c:1391
-msgid "Open"
-msgstr "Agor"
-
-#: ../xed/xed-window.c:1449
-msgid "Save"
-msgstr "Cadw"
-
-#: ../xed/xed-window.c:1451
-msgid "Print"
-msgstr "Argraffu"
-
#. Translators: %s is a URI
-#: ../xed/xed-window.c:1610
+#: ../xed/xed-window.c:1321
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Gweithredu '%s'"
-#: ../xed/xed-window.c:1863
+#: ../xed/xed-window.c:1572
msgid "Use Spaces"
msgstr "Defnyddio Bylchau"
-#: ../xed/xed-window.c:1934
+#: ../xed/xed-window.c:1629
msgid "Tab Width"
msgstr "Lled Tab"
+#: ../xed/xed-window.c:3310
+msgid "Elevated Privileges"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Change Case"
msgstr "Newid prif lythrennedd"
@@ -2531,154 +2493,154 @@ msgid ""
"settings to make the directory visible"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:724
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:711
msgid "Bookmarks"
msgstr "Llyfrnodau"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792
msgid "_Filter"
msgstr "_Hidlydd"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797
msgid "_Move to Trash"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798
msgid "Move selected file or folder to trash"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Dileu"
-
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801
msgid "Delete selected file or folder"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807
+msgid "Open"
+msgstr "Agor"
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808
msgid "Open selected file"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:827
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:828
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:815
msgid "Open the parent folder"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:833
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:820
msgid "_New Folder"
msgstr "Plygell _Newydd"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:834
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821
msgid "Add new empty folder"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:823
msgid "New F_ile"
msgstr "Ffeil _Newydd"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:824
msgid "Add new empty file"
msgstr "Ychwanegu ffeil wag newydd"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:829
msgid "_Rename"
msgstr "_Ailenwi"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:830
msgid "Rename selected file or folder"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:849
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836
msgid "_Previous Location"
msgstr "_Lleoliad Blaenorol"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:853
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:839
msgid "_Next Location"
msgstr "_Lleoliad nesaf"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:840
msgid "Go to the next visited location"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:841
msgid "Re_fresh View"
msgstr "Ad_newyddu'r Olwg"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:856
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842
msgid "Refresh the view"
msgstr "Adnewyddu'r olwg"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:857
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:875
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:861
msgid "_View Folder"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:858
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:876
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:844
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:862
msgid "View folder in file manager"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:865
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851
msgid "Show _Hidden"
msgstr "Dangos _Cudd"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:866
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:852
msgid "Show hidden files and folders"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:868
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854
msgid "Show _Binary"
msgstr "Dangos _Deuaidd"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:869
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855
msgid "Show binary files"
msgstr "Dangos ffeiliau deuaidd"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1001
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1031
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:987
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:996
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1017
msgid "Previous location"
msgstr "Lleoliad blaenorol"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1003
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:989
msgid "Go to previous location"
msgstr "Mynd i'r lleoliad blaenorol"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1005
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1026
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:991
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1012
msgid "Go to a previously opened location"
msgstr "Mynd i leoliad a agorwyd eisoes"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1022
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1008
msgid "Next location"
msgstr "Lleoliad nesaf"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1024
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010
msgid "Go to next location"
msgstr "Mynd i'r lleoliad nesaf"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1236
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1222
msgid "_Match Filename"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2168
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2129
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2248
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2209
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "Methu agor cyfrwng: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2295
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2256
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr ""
@@ -2700,8 +2662,7 @@ msgstr "_Trefnu..."
msgid "Sort the current document or selection"
msgstr "Trefnu'r ddogfen neu ddewis presennol"
-#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1
+#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1
msgid "Sort"
msgstr "Trefnu"
@@ -2750,16 +2711,16 @@ msgid "_More..."
msgstr "_Rhagor..."
#. Ignore all
-#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:503
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:499
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Anwybyddu popeth"
#. + Add to Dictionary
-#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:518
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:514
msgid "_Add"
msgstr "_Ychwanegu"
-#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:557
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:553
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr "_Cynigion sillafu"
@@ -2942,20 +2903,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "Gwirio sillafu'r ddogfen gyfredol."
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:725
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:741
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
msgid "Tags"
msgstr "Tagiau"
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:622
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608
msgid "Select the group of tags you want to use"
msgstr "Dewis y grŵp o dagiau hoffech ddefnyddio."
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:641
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627
msgid "_Preview"
msgstr "_Rhagolwg"
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703
msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Rhestrau Tag Ar Gael"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 555aff6..246baad 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-20 18:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-02 18:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-05 10:03+0000\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen \n"
"Language-Team: Danish "
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/da/)\n"
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-25 09:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-09 17:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18255)\n"
"Language: da\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -51,8 +51,8 @@ msgid ""
"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
msgstr ""
-"Skrifttype der bruges til redigeringsområdet. Benyttes kun hvis »Benyt "
-"standardskrifttype« er slået fra."
+"Skrifttype der bruges til redigeringsområdet. Benyttes kun, hvis \"Benyt "
+"standardskrifttype\" er slået fra."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:6
msgid "Style Scheme"
@@ -137,9 +137,9 @@ msgid ""
"here."
msgstr ""
"Angiver hvordan lange linjer skal ombrydes under redigering. Benyt "
-"»GTK_WRAP_NONE« for ingen ombrydning, »GTK_WRAP_WORD« for ombrydning ved "
-"mellemrum mellem ord og »GTK_WRAP_CHAR« for ombrydning ved enkelt tegn. "
-"Bemærk at værdierne skal skrives med store bogstaver."
+"\"GTK_WRAP_NONE\" for ingen ombrydning, \"GTK_WRAP_WORD\" for ombrydning ved "
+"mellemrum mellem ord og \"GTK_WRAP_CHAR\" for ombrydning ved enkelt tegn. "
+"Bemærk, at værdierne skal skrives med store bogstaver."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:20
msgid "Tab Size"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgid ""
"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
"characters."
msgstr ""
-"Angiver antallet af mellemrum der skal vises i stedet for tabulatortegn."
+"Angiver antallet af mellemrum, der skal vises i stedet for tabulatortegn."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:22
msgid "Insert spaces"
@@ -222,12 +222,12 @@ msgid ""
"the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of "
"the text instead of the start/end of the line."
msgstr ""
-"Angiver hvordan markøren flyttes når HOME og END-tasterne trykkes. Brug "
-"»DISABLED« for, altid at flytte til start/slut-positionerne på linjen, "
-"»AFTER« til at flytte til start/slut på linjen når tasterne trykkes første "
+"Angiver hvordan markøren flyttes når HOME- og END-tasterne trykkes. Brug "
+"\"DISABLED\" for altid at flytte til start/slut-positionerne på linjen, "
+"\"AFTER\" til at flytte til start/slut på linjen når tasterne trykkes første "
"gang og start/slut af teksten (idet mellemrum, linjeskift mv. ignoreres) "
-"anden gang tasterne trykkes, »BEFORE« for at flytte til start/slut på "
-"teksten før der flyttes til start/slut på linjen og »ALWAYS« for, altid at "
+"anden gang tasterne trykkes, \"BEFORE\" for at flytte til start/slut på "
+"teksten før der flyttes til start/slut på linjen og \"ALWAYS\" for altid at "
"flytte til start/slut på teksten fremfor start/slut på linjen."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:38
@@ -266,86 +266,66 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
msgstr "Om værktøjslinjen skal vises i redigeringsvinduer."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Toolbar Buttons Style"
-msgstr "Knaptype for værktøjslinje"
-
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47
-msgid ""
-"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to "
-"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, "
-"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
-"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. "
-"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
-"mentioned here."
-msgstr ""
-"Værktøjslinjens knaptype. Mulige værdier er \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" for at "
-"anvende systemets standardtype, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" for kun at vise "
-"ikoner, \"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" for at vise både ikoner og tekst samt "
-"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" for at vise prioriteret tekst ved siden af "
-"ikoner. Bemærk at der skelnes mellem store og små bogstaver, så skriv dem, "
-"nøjagtigt som de står her."
-
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "Vis statuslinje"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47
msgid ""
"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr "Om statuslinjen nederst i redigeringsvinduer vises."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48
msgid "Side Pane is Visible"
-msgstr "Sidepanel er synligt"
+msgstr "Sideruden er synlig"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49
msgid ""
"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
-msgstr "Om sidepanelet til venstre i redigeringsvinduer vises."
+msgstr "Om sideruden til venstre i redigeringsvinduer vises."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50
msgid "Bottom Panel is Visible"
msgstr "Bundpanel er synligt"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51
msgid ""
"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr "Om bundpanelet nederst i redigeringsvinduer vises."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52
msgid "Maximum Recent Files"
msgstr "Maksimalt antal seneste filer"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
"in the \"Recent Files\" submenu."
msgstr ""
-"Angiver det maksimale antal af nyligt åbnede filer der vises i undermenuen "
-"»Seneste filer«."
+"Angiver det maksimale antal af nyligt åbnede filer, der vises i undermenuen "
+"\"Seneste filer\"."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54
msgid "Print Syntax Highlighting"
msgstr "Udskriv syntaksfremhævning"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55
msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr ""
"Om xed skal udskrive syntaksfremhævning ved udskrivning af dokumenter."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56
msgid "Print Header"
msgstr "Udskriv sidehoveder"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57
msgid "Whether xed should include a document header when printing documents."
msgstr "Om xed skal inkludere sidehoved ved udskrivning af dokumenter."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
msgstr "Linjeombrydning ved udskrivning"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -354,15 +334,15 @@ msgid ""
"here."
msgstr ""
"Angiver hvordan lange linjer skal ombrydes ved udskrivning. Benyt "
-"»GTK_WRAP_NONE« for ingen ombrydning, »GTK_WRAP_WORD« for ombrydning ved "
-"mellemrum mellem ord og »GTK_WRAP_CHAR« for ombrydning ved enkelt tegn. "
+"\"GTK_WRAP_NONE\" for ingen ombrydning, \"GTK_WRAP_WORD\" for ombrydning ved "
+"mellemrum mellem ord og \"GTK_WRAP_CHAR\" for ombrydning ved enkelt tegn. "
"Bemærk at værdierne skal skrives med store bogstaver."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "Udskriv linjenumre"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines."
@@ -371,67 +351,67 @@ msgstr ""
"dokumentet. Ellers vil xed udskrive linjenumre for hvert angivne antal "
"linjer."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62
msgctxt "print-font-body-pango"
msgid "'Monospace 9'"
msgstr "\"Monospace 9\""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63
msgid "Body Font for Printing"
msgstr "Brødtekstskrifttype ved udskrivning"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
msgstr ""
-"Angiver den skrifttype der benyttes for et dokuments brødtekst ved "
+"Angiver den skrifttype, der benyttes for et dokuments brødtekst ved "
"udskrivning."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65
msgctxt "print-font-header-pango"
msgid "'Sans 11'"
msgstr "\"Sans 11\""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66
msgid "Header Font for Printing"
-msgstr "Sidehoved-skrifttype ved udskrivning"
+msgstr "Sidehovedskrifttype ved udskrivning"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
msgstr ""
-"Angiver den skrifttype der benyttes til sidehoveder ved udskrivning. Dette "
-"træder kun i kraft hvis »Udskriv sidehoveder« er slået til."
+"Angiver den skrifttype, der benyttes til sidehoveder ved udskrivning. Dette "
+"træder kun i kraft, hvis \"Udskriv sidehoveder\" er slået til."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68
msgctxt "print-font-numbers-pango"
msgid "'Sans 8'"
msgstr "\"Sans 8\""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69
msgid "Line Number Font for Printing"
msgstr "Linjenummerskrifttype ved udskrivning"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
msgstr ""
-"Angiver den skrifttype der benyttes for linjenumre ved udskrivning. Dette "
-"træder kun i kraft hvis »Udskriv linjenumre« er sat til en værdi forskellig "
-"fra nul."
+"Angiver den skrifttype, der benyttes for linjenumre ved udskrivning. Dette "
+"træder kun i kraft, hvis \"Udskriv linjenumre\" er sat til en værdi "
+"forskellig fra nul."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71
msgctxt "auto-detected"
msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
msgstr "[ \"UTF-8\", \"AKTUEL\", \"ISO-8859-15\", \"UTF-16\" ]"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72
msgid "Automatically Detected Encodings"
-msgstr "Automatisk gættede kodninger"
+msgstr "Automatisk bestemte kodninger"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
"Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the "
"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
@@ -441,44 +421,44 @@ msgstr ""
"fils kodning. \"AKTUEL\" repræsenterer den aktuelle regions kodning. Kun "
"genkendte kodninger anvendes."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74
msgctxt "shown-in-menu"
msgid "[ 'ISO-8859-15' ]"
msgstr "[ \"ISO-8859-15\"]"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75
msgid "Encodings shown in menu"
msgstr "Kodninger vist i menu"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
"selector. Only recognized encodings are used."
msgstr ""
-"Liste af kodninger, der vises i tegnkodningsmenuen i åbn/gem-filvælgeren. "
-"Kun genkendte kodninger benyttes."
+"Liste af kodninger der vises i tegnkodningsmenuen i åbn/gem-filvælgeren. Kun "
+"genkendte kodninger benyttes."
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77
+msgid "History for \"search for\" entries"
+msgstr "Historik for poster i \"Søg efter\""
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78
+msgid "List of entries in \"search for\" textbox."
+msgstr "Liste over poster i tekstboksen \"Søg efter\"."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79
-msgid "History for \"search for\" entries"
-msgstr "Historik for poster i »søg efter«"
+msgid "History for \"replace with\" entries"
+msgstr "Historik for posterne \"Erstat med\""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80
-msgid "List of entries in \"search for\" textbox."
-msgstr "Liste over poster i tekstboksen »søge efter«."
+msgid "List of entries in \"replace with\" textbox."
+msgstr "Liste over poster i tekstboksen \"Erstat med\"."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81
-msgid "History for \"replace with\" entries"
-msgstr "Historik for posterne »erstat med«"
+msgid "Active plugins"
+msgstr "Aktive plugins"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82
-msgid "List of entries in \"replace with\" textbox."
-msgstr "Liste over poster i tekstboksen »erstat med«."
-
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83
-msgid "Active plugins"
-msgstr "Aktive udvidelsesmoduler"
-
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
@@ -508,31 +488,31 @@ msgstr ""
"plugins, som bl.a. inkluderer understøttelse for stavekontrol, sammenligning "
"af filer, visning af CVS-changelog og justering af indrykningsniveauer."
-#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:767
+#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:763
msgid "Text Editor"
msgstr "Tekstredigering"
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2
msgid "Edit text files"
-msgstr "Rediger tekstfiler"
+msgstr "Redigér tekstfiler"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:144
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:139
msgid "Log Out _without Saving"
msgstr "Log ud _uden at gemme"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:148
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:143
msgid "_Cancel Logout"
-msgstr "_Annuller logud"
+msgstr "_Annullér logud"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:155
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:150
msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Luk _uden at gemme"
+msgstr "Luk u_den at gemme"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:204
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:199
msgid "Question"
msgstr "Spørgsmål"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:404
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:399
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
@@ -544,12 +524,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra de sidste %ld sekunder gå tabt."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:413
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:408
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra det sidste minut gå tabt."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:419
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -564,7 +544,7 @@ msgstr[1] ""
"Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra det sidste minut og %ld sekunder gå "
"tabt."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:429
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:424
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -576,12 +556,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra de sidste %ld minutter gå tabt."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:444
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:439
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra den sidste time gå tabt."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:450
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:445
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -595,7 +575,7 @@ msgstr[1] ""
"Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra den sidste time og %d minutter gå "
"tabt."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:465
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:460
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
@@ -605,28 +585,28 @@ msgstr[0] "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra den sidste time gå tabt."
msgstr[1] ""
"Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra de sidste %d timer gå tabt."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:521
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:503
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
-msgstr "Gem ændringer i dokumentet »%s« før programmet lukkes?"
+msgstr "Gem ændringer i dokumentet \"%s\", før programmet lukkes?"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:712
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:677
#, c-format
msgid ""
"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] ""
-"Der er %d dokumenter med ugemte ændringer. Gem ændringer før lukning?"
+"Der er %d dokument med ikke gemte ændringer. Gem ændringer før lukning?"
msgstr[1] ""
-"Der er %d dokumenter med ugemte ændringer. Gem ændringer før lukning?"
+"Der er %d dokumenter med ikke gemte ændringer. Gem ændringer før lukning?"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:729
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:694
msgid "S_elect the documents you want to save:"
-msgstr "_Vælg de dokumenter du ønsker at gemme:"
+msgstr "_Vælg de dokumenter, du ønsker at gemme:"
#. Secondary label
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:751
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:713
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Hvis du ikke gemmer, vil alle dine ændringer gå tabt."
@@ -650,48 +630,48 @@ msgstr "Tegnkodninger"
#: ../xed/dialogs/xed-encodings-dialog.ui.h:2
msgid "A_vailable encodings:"
-msgstr "_Tilgængelige kodninger:"
+msgstr "T_ilgængelige kodninger:"
#: ../xed/dialogs/xed-encodings-dialog.ui.h:3
msgid "E_ncodings shown in menu:"
-msgstr "_Kodninger der vises i menu:"
+msgstr "Ko_dninger der vises i menu:"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:574
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:572
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
msgstr "Klik på denne knap for at vælge redigeringsprogrammets skrifttype"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:584
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:582
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Br_ug systemets fastbredde-skrifttype (%s)"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:787
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:785
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "Det valgte farveskema kan ikke installeres."
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:812
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:810
msgid "Add Scheme"
msgstr "Tilføj skema"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:819
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:817
msgid "A_dd Scheme"
msgstr "_Tilføj skema"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:827
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:825
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Farveskemafiler"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:834
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:55
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:832
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:53
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:879
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:877
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
-msgstr "Kunne ikke fjerne farveskemaet »%s«."
+msgstr "Kunne ikke fjerne farveskemaet \"%s\"."
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1090
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1088
msgid "Xed Preferences"
msgstr "Xed-indstillinger"
@@ -725,7 +705,7 @@ msgstr "_Del ikke ord over to linjer"
msgid "Line Numbers"
msgstr "Linjenumre"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:2035
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:1106
msgid "_Display line numbers"
msgstr "Vis linje_numre"
@@ -735,7 +715,7 @@ msgstr "Aktuel linje"
#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "Highlight current _line"
-msgstr "Fremhæv aktuel _linje"
+msgstr "_Fremhæv aktuel linje"
#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Right Margin"
@@ -747,7 +727,7 @@ msgstr "Vis højre _margen"
#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:12
msgid "_Right margin at column:"
-msgstr "_Højre margen ved kolonne:"
+msgstr "H_øjre margen ved kolonne:"
#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:13
msgid "Bracket Matching"
@@ -791,11 +771,11 @@ msgstr "Opret en _sikkerhedskopi af filer før de gemmes"
#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:23
msgid "_Autosave files every"
-msgstr "_Gem automatisk filer hver"
+msgstr "_Gem automatisk filer efter"
#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:24
msgid "_minutes"
-msgstr "_minutter"
+msgstr "mi_nutter"
#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Editor"
@@ -827,57 +807,7 @@ msgstr "Skrifttyper og farver"
#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:32
msgid "Plugins"
-msgstr "Udvidelsesmoduler"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:302
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:1 ../xed/xed-window.c:1455
-msgid "Replace"
-msgstr "Erstat"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:313 ../xed/xed-window.c:1453
-msgid "Find"
-msgstr "Find"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:417
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Erstat _alle"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:418
-#: ../xed/xed-commands-file.c:589
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Erstat"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:2
-msgid "Replace All"
-msgstr "Erstat alle"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:3
-msgid "_Search for: "
-msgstr "_Søg efter: "
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:4
-msgid "Replace _with: "
-msgstr "Erstat _med: "
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:5
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Forskel på små/store bogstaver"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:6
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Søg kun efter _hele ord"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:7
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "Søg _bagud"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:8
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Begynd forfra ved slut"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:9
-msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)"
-msgstr "_Fortolk undvigesekvenser (f.eks. \\n)"
+msgstr "Plugins"
#: ../xed/xed.c:104
msgid "Show the application's version"
@@ -919,7 +849,7 @@ msgstr "%s: ugyldig kodning.\n"
#. Setup command line options
#: ../xed/xed.c:520
msgid "- Edit text files"
-msgstr "- Rediger tekstfiler"
+msgstr "- Redigér tekstfiler"
#: ../xed/xed.c:529
#, c-format
@@ -927,8 +857,8 @@ msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
-"%s\n"
-"Kør »%s --help« for at se den fulde liste over tilgængelige "
+"s --help%s\n"
+"Kør \"%s --help\" for at se den fulde liste over tilgængelige "
"kommandolinjetilvalg.\n"
#: ../xed/xed-commands-file.c:250
@@ -951,16 +881,20 @@ msgstr "Åbn filer"
#: ../xed/xed-commands-file.c:576
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only."
-msgstr "Filen »%s« er skrivebeskyttet."
+msgstr "Filen \"%s\" er skrivebeskyttet."
#: ../xed/xed-commands-file.c:581
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Vil du forsøge at erstatte den med den, du er ved at gemme?"
+#: ../xed/xed-commands-file.c:589 ../xed/xed-ui.h:117
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Erstat"
+
#: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873
#, c-format
msgid "Saving file '%s'…"
-msgstr "Gemmer filen »%s« …"
+msgstr "Gemmer filen \"%s\" …"
#: ../xed/xed-commands-file.c:758
msgid "Save As…"
@@ -969,12 +903,12 @@ msgstr "Gem som …"
#: ../xed/xed-commands-file.c:1087
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'…"
-msgstr "Forkaster ændringer i dokumentet »%s« …"
+msgstr "Forkaster ændringer i dokumentet \"%s\"…"
#: ../xed/xed-commands-file.c:1132
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
-msgstr "Forkast ugemte ændringer i dokumentet »%s«?"
+msgstr "Forkast ikke gemte ændringer i dokumentet \"%s\"?"
#: ../xed/xed-commands-file.c:1141
#, c-format
@@ -1004,11 +938,11 @@ msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
-"Ændringer foretaget i dokumentet inden for det sidste minut og %ld sekund gå "
-"tabt."
+"Ændringer foretaget i dokumentet inden for det sidste minut og %ld sekund "
+"vil gå tabt."
msgstr[1] ""
"Ændringer foretaget i dokumentet inden for det sidste minut og %ld sekunder "
-"gå tabt."
+"vil gå tabt."
#: ../xed/xed-commands-file.c:1166
#, c-format
@@ -1041,8 +975,8 @@ msgstr[0] ""
"Ændringer foretaget i dokumentet inden for den sidste time og %d minut vil "
"gå tabt."
msgstr[1] ""
-"Ændringer foretaget i dokumentet inden for den sidste time og %d minutter gå "
-"tabt."
+"Ændringer foretaget i dokumentet inden for den sidste time og %d minutter "
+"vil gå tabt."
#: ../xed/xed-commands-file.c:1202
#, c-format
@@ -1051,7 +985,7 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] ""
-"Ændringer foretaget i dokumentet inden for den sidste time vil gå tabt."
+"Ændringer foretaget i dokumentet inden for den sidste %d time vil gå tabt."
msgstr[1] ""
"Ændringer foretaget i dokumentet inden for de sidste %d timer vil gå tabt."
@@ -1063,35 +997,17 @@ msgstr "_Forkast"
msgid "A small and lightweight text editor"
msgstr "Et lille tekstredigeringsprogram"
-#: ../xed/xed-commands-search.c:115
-#, c-format
-msgid "Found and replaced %d occurrence"
-msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
-msgstr[0] "Fandt og erstattede %d forekomst"
-msgstr[1] "Fandt og erstattede %d forekomster"
-
-#: ../xed/xed-commands-search.c:125
-msgid "Found and replaced one occurrence"
-msgstr "Fandt og erstattede en forekomst"
-
-#. Translators: %s is replaced by the text
-#. entered by the user in the search box
-#: ../xed/xed-commands-search.c:146
-#, c-format
-msgid "\"%s\" not found"
-msgstr "»%s« ikke fundet"
-
-#: ../xed/xed-document.c:1090 ../xed/xed-document.c:1110
+#: ../xed/xed-document.c:1082 ../xed/xed-document.c:1102
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
-msgstr "Ugemt dokument %d"
+msgstr "Ikke gemt dokument %d"
-#: ../xed/xed-documents-panel.c:101 ../xed/xed-documents-panel.c:115
-#: ../xed/xed-window.c:2180 ../xed/xed-window.c:2185
+#: ../xed/xed-documents-panel.c:97 ../xed/xed-documents-panel.c:111
+#: ../xed/xed-window.c:1860 ../xed/xed-window.c:1864
msgid "Read-Only"
msgstr "Skrivebeskyttet"
-#: ../xed/xed-documents-panel.c:796 ../xed/xed-window.c:3539
+#: ../xed/xed-documents-panel.c:784 ../xed/xed-window.c:3089
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenter"
@@ -1114,7 +1030,7 @@ msgstr "Centraleuropæisk"
#: ../xed/xed-encodings.c:155
msgid "South European"
-msgstr "Sydeuropa"
+msgstr "Sydeuropæisk"
#: ../xed/xed-encodings.c:157 ../xed/xed-encodings.c:171
#: ../xed/xed-encodings.c:278
@@ -1138,7 +1054,7 @@ msgstr "Græsk"
#: ../xed/xed-encodings.c:165
msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Hebraisk, visuel"
+msgstr "Hebraisk (visuel)"
#: ../xed/xed-encodings.c:167 ../xed/xed-encodings.c:231
#: ../xed/xed-encodings.c:272
@@ -1155,7 +1071,7 @@ msgstr "Keltisk"
#: ../xed/xed-encodings.c:177
msgid "Romanian"
-msgstr "Romansk"
+msgstr "Rumænsk"
#: ../xed/xed-encodings.c:195
msgid "Armenian"
@@ -1164,7 +1080,7 @@ msgstr "Armensk"
#: ../xed/xed-encodings.c:197 ../xed/xed-encodings.c:199
#: ../xed/xed-encodings.c:213
msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Kinesisk, traditionel"
+msgstr "Kinesisk (traditionel)"
#: ../xed/xed-encodings.c:201
msgid "Cyrillic/Russian"
@@ -1184,11 +1100,11 @@ msgstr "Koreansk"
#: ../xed/xed-encodings.c:216 ../xed/xed-encodings.c:218
#: ../xed/xed-encodings.c:220
msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Kinesisk, forenklet"
+msgstr "Kinesisk (forenklet)"
#: ../xed/xed-encodings.c:222
msgid "Georgian"
-msgstr "Georgiansk"
+msgstr "Geogoriansk"
#: ../xed/xed-encodings.c:233 ../xed/xed-encodings.c:274
msgid "Hebrew"
@@ -1205,7 +1121,7 @@ msgstr "Vietnamesisk"
#: ../xed/xed-encodings.c:257
msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
+msgstr "Thailandsk"
#: ../xed/xed-encodings.c:431
msgid "Unknown"
@@ -1213,10 +1129,9 @@ msgstr "Ukendt"
#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:272
msgid "Automatically Detected"
-msgstr "Automatisk gættet"
+msgstr "Automatisk bestemt"
-#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288
-#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303
+#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Aktuel region (%s)"
@@ -1225,27 +1140,27 @@ msgstr "Aktuel region (%s)"
msgid "Add or Remove..."
msgstr "Tilføj eller fjern ..."
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:56
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:54
msgid "All Text Files"
msgstr "Alle tekstfiler"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:88
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:82
msgid "C_haracter Encoding:"
msgstr "_Tegnkodning:"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:147
msgid "L_ine Ending:"
msgstr "L_injeskift:"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:180
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:166
msgid "Unix/Linux"
msgstr "Unix/Linux"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:186
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:172
msgid "Mac OS Classic"
msgstr "Klassisk Mac OS"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:192
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:178
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
@@ -1253,117 +1168,117 @@ msgstr "Windows"
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Der opstod en fejl ved visning af hjælp."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:196
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:498
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:179
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:481
msgid "_Retry"
msgstr "_Prøv igen"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:200
#, c-format
msgid "Could not find the file %s."
-msgstr "Kunne ikke finde filen »%s«."
+msgstr "Kunne ikke finde filen \"%s\"."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:219
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:258
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:265
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:202
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:241
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
-msgstr "Kontroller at du har indtastet stedet korrekt og prøv igen."
+msgstr "Kontrollér at du har indtastet stedet korrekt og prøv igen."
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:234
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217
#, c-format
msgid "xed cannot handle %s locations."
msgstr "xed kan ikke håndtere %s-placeringer."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:240
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:223
msgid "xed cannot handle this location."
msgstr "xed kan ikke håndtere denne placering."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:231
msgid "The location of the file cannot be mounted."
msgstr "Filens placering kan ikke monteres."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:252
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:235
msgid ""
"The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
msgstr ""
"Der kan ikke opnås adgang til filens placering, fordi placeringen ikke er "
"monteret."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:256
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:239
#, c-format
msgid "%s is a directory."
-msgstr "»%s« er en mappe."
+msgstr "\"%s\" er en mappe."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:263
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:246
#, c-format
msgid "%s is not a valid location."
-msgstr "%s er ikke et gyldigt sted."
+msgstr "%s er ikke en gyldig placering."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:293
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:276
#, c-format
msgid ""
"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
"correct and try again."
msgstr ""
-"Værten »%s« blev ikke fundet. Kontroller at dine mellemværtsindstillinger er "
-"korrekte og prøv igen."
+"Værten \"%s\" blev ikke fundet. Kontrollér at dine mellemværtsindstillinger "
+"er korrekte og prøv igen."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:306
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:289
#, c-format
msgid ""
"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
"try again."
msgstr ""
-"Værtsnavnet er ugyldigt. Kontroller at du har indtastet stedet korrekt og "
+"Værtsnavnet er ugyldigt. Kontrollér at du har indtastet stedet korrekt og "
"prøv igen."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:314
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:297
#, c-format
msgid "%s is not a regular file."
msgstr "%s er ikke en almindelig fil."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:319
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:302
msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr "Tidsfristen for forbindelsen udløb. Prøv venligst igen."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:342
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:325
msgid "The file is too big."
msgstr "Filen er for stor."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:383
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:366
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "Uventet fejl: %s"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:419
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:402
msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "xed kan ikke finde filen. Måske er den blevet slettet for nyligt."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:429
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:412
#, c-format
msgid "Could not revert the file %s."
-msgstr "Kunne ikke forkaste ændringerne i filen »%s«."
+msgstr "Kunne ikke forkaste ændringerne i filen \"%s\"."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:455
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:438
msgid "Ch_aracter Encoding:"
msgstr "_Tegnkodning:"
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:507
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:794
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:490
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:765
msgid "Edit Any_way"
-msgstr "Rediger _alligevel"
+msgstr "Redigér a_lligevel"
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:512
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:495
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:770
msgid "D_on't Edit"
-msgstr "Rediger i_kke"
+msgstr "Redigér i_kke"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:620
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:591
msgid ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
@@ -1371,61 +1286,61 @@ msgstr ""
"Antallet af fulgte henvisninger er begrænset og den aktuelle fil blev ikke "
"fundet indenfor denne grænse."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:624
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:595
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr "Du har ikke de nødvendige rettigheder til at åbne filen."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:630
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:601
msgid "xed has not been able to detect the character encoding."
msgstr "xed kunne ikke genkende tegnkodningen."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:632
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:654
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:603
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:625
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
-msgstr "Kontroller at du ikke er ved at åbne en binær fil."
+msgstr "Kontrollér at du ikke er ved at åbne en binær fil."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:633
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:604
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
msgstr "Vælg en tegnkodning fra menuen og prøv igen."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:639
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:610
#, c-format
msgid "There was a problem opening the file %s."
-msgstr "Der opstod en fejl ved åbning af filen »%s«."
+msgstr "Der opstod en fejl ved åbning af filen \"%s\"."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:641
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:612
msgid ""
"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
"this file you could make this document useless."
msgstr ""
-"Filen du åbnede indeholder nogle ugyldige tegn. Hvis du fortsætter med at "
+"Filen, du åbnede, indeholder nogle ugyldige tegn. Hvis du fortsætter med at "
"redigere denne fil, vil du måske gøre dette dokument ubrugeligt."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:644
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:615
msgid "You can also choose another character encoding and try again."
msgstr "Du kan også vælge en anden tegnkodning og prøve igen."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:651
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:622
#, c-format
msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
-msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s« med tegnkodningen %s."
+msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\" med tegnkodningen %s."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:655
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:730
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:626
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:701
msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
msgstr "Vælg en anden tegnkodning fra menuen og prøv igen."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:665
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:636
#, c-format
msgid "Could not open the file %s."
-msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«."
+msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\"."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:725
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:696
#, c-format
msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
-msgstr "Kunne ikke gemme filen »%s« med tegnkodningen %s."
+msgstr "Kunne ikke gemme filen \"%s\" med tegnkodningen %s."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:728
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:699
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character encoding."
@@ -1433,52 +1348,53 @@ msgstr ""
"Dokumentet indeholder et eller flere tegn, der ikke kan kodes med den "
"angivne tegnkodning."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:818
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:785
#, c-format
msgid "This file (%s) is already open in another xed window."
msgstr "Filen %s er allerede åbnet i et andet xed-vindue."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:836
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799
msgid ""
"xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
"edit it anyway?"
msgstr ""
"xed åbnede filen som skrivebeskyttet. Ønsker du alligevel at redigere i den?"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:899
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1007
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:858
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:954
msgid "S_ave Anyway"
msgstr "_Gem alligevel"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:903
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1011
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:862
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:958
msgid "D_on't Save"
msgstr "Gem _ikke"
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:925
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:880
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
-msgstr "Filen »%s« er blevet ændret siden den blev læst sidst."
+msgstr "Filen \"%s\" er blevet ændret, siden den blev læst sidst."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:944
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:895
msgid ""
"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
-msgstr "Hvis du gemmer den, går alle eksterne ændringer tabt. Gem alligevel?"
+msgstr ""
+"Hvis du gemmer den, går alle eksterne ændringer måske tabt. Gem alligevel?"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1033
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:976
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr "Kunne ikke oprette en sikkerhedskopi, mens %s blev gemt"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1036
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:979
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgstr "Kunne ikke oprette en midlertidig sikkerhedskopi, mens %s blev gemt"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1056
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:995
msgid ""
"xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
@@ -1490,7 +1406,7 @@ msgstr ""
"alligevel?"
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1120
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1055
#, c-format
msgid ""
"xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
@@ -1499,7 +1415,7 @@ msgstr ""
"xed kan ikke håndtere %s-placeringer i skrivetilstand. Tjek venligst, at du "
"indtastede den korrekte placering og prøv igen."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1128
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1063
msgid ""
"xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
@@ -1507,24 +1423,24 @@ msgstr ""
"xed kan ikke håndtere denne placering i skrivetilstand. Tjek venligst, at du "
"indtastede den korrekte placering og prøv igen."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1137
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1072
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
"correctly and try again."
msgstr ""
-"»%s« er ikke et gyldigt sted. Kontroller at du har indtastet stedet korrekt "
-"og prøv igen."
+"\"%s\" er ikke et gyldigt sted. Kontrollér at du har indtastet stedet "
+"korrekt og prøv igen."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1143
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1078
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
-"Du har ikke de nødvendige rettigheder til at gemme filen. Kontroller at du "
+"Du har ikke de nødvendige rettigheder til at gemme filen. Kontrollér at du "
"har indtastet stedet korrekt og prøv igen."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1149
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1084
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
"and try again."
@@ -1532,121 +1448,121 @@ msgstr ""
"Der er ikke tilstrækkelig ledig plads på disken til at gemme filen. Frigør "
"noget diskplads og prøv igen."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1154
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1089
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
msgstr ""
-"Du prøver at gemme filen på en skrivebeskyttet disk. Kontroller at du har "
+"Du prøver at gemme filen på en skrivebeskyttet disk. Kontrollér at du har "
"indtastet stedet korrekt og prøv igen."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1160
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1095
msgid ""
"A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr ""
"Der findes allerede en fil med det samme navn. Vælg venligst et andet navn."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1165
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1100
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
"the file names. Please use a shorter name."
msgstr ""
-"Den disk du forsøger at gemme filen på, har en begrænsning på længden af "
+"Den disk, du forsøger at gemme filen på, har en begrænsning på længden af "
"filnavne. Vælg et kortere navn."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1107
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
"have this limitation."
msgstr ""
-"Den disk du forsøger at gemme filen på, har en begrænsning på "
+"Den disk, du forsøger at gemme filen på, har en begrænsning på "
"filstørrelserne. Forsøg at gemme en mindre fil eller gem den på en disk uden "
"denne begrænsning."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1188
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1123
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
-msgstr "Kunne ikke gemme filen »%s«."
+msgstr "Kunne ikke gemme filen \"%s\"."
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1232
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1167
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr "Filen %s er ændret på disken."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1237
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr "Vil du forkaste dine ændringer og genindlæse filen?"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1239
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1174
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Vil du genindlæse filen?"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1244
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1179
msgid "_Reload"
msgstr "_Genindlæs"
-#: ../xed/xed-panel.c:372 ../xed/xed-panel.c:549
+#: ../xed/xed-panel.c:338 ../xed/xed-panel.c:513
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
-#: ../xed/xed-panel.c:439
+#: ../xed/xed-panel.c:403
msgid "Hide panel"
msgstr "Skjul panel"
#: ../xed/xed-plugin-manager.c:54
msgid "Plugin"
-msgstr "Udvidelsesmodul"
+msgstr "Plugin"
#: ../xed/xed-plugin-manager.c:55
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:508
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:504 ../xed/xed-ui.h:68
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:516
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:512
msgid "C_onfigure"
-msgstr "_Konfigurer"
+msgstr "_Konfigurér"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:525
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:521
msgid "A_ctivate"
msgstr "A_ktivér"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:536
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:532
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "Ak_tivér alle"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:541
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:537
msgid "_Deactivate All"
-msgstr "_Deaktiver alle"
+msgstr "_Deaktivér alle"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:809
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:803
msgid "Active _Plugins:"
-msgstr "Aktive _udvidelsesmoduler:"
+msgstr "Aktive _plugins:"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:842
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:829
msgid "_About Plugin"
-msgstr "_Om udvidelsesmodul"
+msgstr "_Om plugin"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:846
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:833
msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr "_Konfigurer udvidelsesmodul"
+msgstr "_Konfigurér plugin"
-#: ../xed/xed-print-job.c:551
+#: ../xed/xed-print-job.c:547
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fil: %s"
-#: ../xed/xed-print-job.c:560
+#: ../xed/xed-print-job.c:556
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Side %N af %Q"
-#: ../xed/xed-print-job.c:817
+#: ../xed/xed-print-job.c:813
msgid "Preparing..."
msgstr "Klargører ..."
@@ -1656,18 +1572,18 @@ msgstr "Syntaksfremhævning"
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:2
msgid "Print synta_x highlighting"
-msgstr "Udskriv syntaks_fremhævning"
+msgstr "Udskriv _syntaksfremhævning"
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:4
msgid "Print line nu_mbers"
msgstr "Udskriv linjenu_mre"
-#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#.
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6
msgid "_Number every"
-msgstr "_Nummerer hver"
+msgstr "_Nummerér for hver"
-#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#.
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8
msgid "lines"
msgstr "linjer"
@@ -1678,7 +1594,7 @@ msgstr "Sidehoved"
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:13
msgid "Print page _headers"
-msgstr "_Udskriv sidehoveder"
+msgstr "Udskriv _sidehoveder"
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:14
msgid "Fonts"
@@ -1700,69 +1616,105 @@ msgstr "Side_hoveder og -fødder:"
msgid "_Restore Default Fonts"
msgstr "_Gendan standardskrifttyper"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:572
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:1
+msgid "Replace All"
+msgstr "Erstat alle"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:2
+msgid "Replace"
+msgstr "Erstat"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:3
+msgid "_Search for: "
+msgstr "_Søg efter: "
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:4
+msgid "Replace _with: "
+msgstr "Erstat _med: "
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:5
+msgid "Next"
+msgstr "Næste"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:6
+msgid "Previous"
+msgstr "Forrige"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:7
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:8
+msgid "Whole word"
+msgstr "Hele ord"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:9
+msgid "Wrap"
+msgstr "Ombryd"
+
+#: ../xed/xed-print-preview.c:564
msgid "Show the previous page"
msgstr "Vis den foregående side"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:584
+#: ../xed/xed-print-preview.c:576
msgid "Show the next page"
msgstr "Vis den næste side"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:600
+#: ../xed/xed-print-preview.c:592
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Aktuel side (Alt+P)"
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
-#: ../xed/xed-print-preview.c:623
+#: ../xed/xed-print-preview.c:615
msgid "of"
msgstr "af"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:631
+#: ../xed/xed-print-preview.c:623
msgid "Page total"
msgstr "Sider totalt"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:632
+#: ../xed/xed-print-preview.c:624
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Det totale antal sider i dokumentet"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:649
+#: ../xed/xed-print-preview.c:641
msgid "Show multiple pages"
msgstr "Vis flere sider"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:662
+#: ../xed/xed-print-preview.c:654
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zoom 1:1"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:671
+#: ../xed/xed-print-preview.c:663
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Zoom så hele siden bliver vist"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:680
+#: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr "Zoom ind på siden"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:689
+#: ../xed/xed-print-preview.c:681
msgid "Zoom the page out"
msgstr "Zoom ud på siden"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:701
+#: ../xed/xed-print-preview.c:693
msgid "_Close Preview"
msgstr "_Luk udskriftsvisning"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:704
+#: ../xed/xed-print-preview.c:696
msgid "Close print preview"
msgstr "Luk udskriftsvisning"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:774
+#: ../xed/xed-print-preview.c:766
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Side %d ud af %d"
+msgstr "Side %d af %d"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:958
+#: ../xed/xed-print-preview.c:950
msgid "Page Preview"
msgstr "Vis udskrift"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:959
+#: ../xed/xed-print-preview.c:951
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Udskriftsvisningen af en side i dokumentet der skal udskrives"
@@ -1770,108 +1722,124 @@ msgstr "Udskriftsvisningen af en side i dokumentet der skal udskrives"
msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
msgstr "Det er ikke muligt at bestemme kodningen automatisk"
-#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80
+#: ../xed/xed-searchbar.c:69
+#, c-format
+msgid "Found and replaced %d occurrence"
+msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
+msgstr[0] "Fandt og erstattede %d forekomst"
+msgstr[1] "Fandt og erstattede %d forekomster"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.c:77
+msgid "Found and replaced one occurrence"
+msgstr "Fandt og erstattede en forekomst"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.c:95
+#, c-format
+msgid "\"%s\" not found"
+msgstr "\"%s\" ikke fundet"
+
+#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76
msgid "OVR"
msgstr "OVR"
-#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80
+#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76
msgid "INS"
msgstr "INS"
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../xed/xed-statusbar.c:266
+#: ../xed/xed-statusbar.c:252
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr " lnj. %d, kol. %d"
-#: ../xed/xed-statusbar.c:367
+#: ../xed/xed-statusbar.c:353
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Der er et faneblad med fejl"
msgstr[1] "Der er %d faneblade med fejl"
-#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:220
+#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:214
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr ""
-"Mappen »%s« kunne ikke blive oprettet: g_mkdir_with_parents() fejlede: %s"
+"Mappen \"%s\" kunne ikke blive oprettet: g_mkdir_with_parents() fejlede: %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../xed/xed-tab.c:664
+#: ../xed/xed-tab.c:656
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Forkaster %s fra %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:671
+#: ../xed/xed-tab.c:663
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "Forkaster %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../xed/xed-tab.c:687
+#: ../xed/xed-tab.c:679
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Indlæser %s fra %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:694
+#: ../xed/xed-tab.c:686
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Indlæser %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../xed/xed-tab.c:777
+#: ../xed/xed-tab.c:769
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Gemmer %s i %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:784
+#: ../xed/xed-tab.c:776
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "Gemmer %s"
#. Read only
-#: ../xed/xed-tab.c:1659
+#: ../xed/xed-tab.c:1647
msgid "RO"
msgstr "SB"
-#: ../xed/xed-tab.c:1706
+#: ../xed/xed-tab.c:1694
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
-msgstr "Fejl ved åbning af filen »%s«"
+msgstr "Fejl ved åbning af filen \"%s\""
-#: ../xed/xed-tab.c:1711
+#: ../xed/xed-tab.c:1699
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
-msgstr "Fejl ved forkastning af filen »%s«"
+msgstr "Fejl ved forkastning af filen \"%s\""
-#: ../xed/xed-tab.c:1716
+#: ../xed/xed-tab.c:1704
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Fejl i forsøget på at gemme filen %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:1737
+#: ../xed/xed-tab.c:1725
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../xed/xed-tab.c:1744
+#: ../xed/xed-tab.c:1732
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
-#: ../xed/xed-tab.c:1745
+#: ../xed/xed-tab.c:1733
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME-type:"
-#: ../xed/xed-tab.c:1746
+#: ../xed/xed-tab.c:1734
msgid "Encoding:"
msgstr "Kodning:"
-#: ../xed/xed-tab-label.c:285
+#: ../xed/xed-tab-label.c:275
msgid "Close document"
msgstr "Luk dokument"
@@ -1882,7 +1850,7 @@ msgstr "_Fil"
#: ../xed/xed-ui.h:48
msgid "_Edit"
-msgstr "_Rediger"
+msgstr "_Redigér"
#: ../xed/xed-ui.h:49
msgid "_View"
@@ -1904,6 +1872,11 @@ msgstr "_Dokumenter"
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
+#. File menu
+#: ../xed/xed-ui.h:56
+msgid "_New"
+msgstr "_Ny"
+
#: ../xed/xed-ui.h:57
msgid "Create a new document"
msgstr "Opret et nyt dokument"
@@ -1912,18 +1885,18 @@ msgstr "Opret et nyt dokument"
msgid "_Open..."
msgstr "_Åbn ..."
-#: ../xed/xed-ui.h:59 ../xed/xed-window.c:1383
+#: ../xed/xed-ui.h:59
msgid "Open a file"
msgstr "Åbn en fil"
#. Edit menu
#: ../xed/xed-ui.h:62
msgid "Pr_eferences"
-msgstr "_Indstillinger"
+msgstr "I_ndstillinger"
#: ../xed/xed-ui.h:63
msgid "Configure the application"
-msgstr "Konfigurer programmet"
+msgstr "Konfigurér programmet"
#. Help menu
#: ../xed/xed-ui.h:66
@@ -1942,6 +1915,11 @@ msgstr "Om dette program"
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Forlad fuldskærmstilstand"
+#. File menu
+#: ../xed/xed-ui.h:80
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gem"
+
#: ../xed/xed-ui.h:81
msgid "Save the current file"
msgstr "Gem den aktuelle fil"
@@ -1954,6 +1932,10 @@ msgstr "Gem _som ..."
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Gem den aktuelle fil under et andet navn"
+#: ../xed/xed-ui.h:84
+msgid "Revert"
+msgstr "Fortryd"
+
#: ../xed/xed-ui.h:85
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr "Gå tilbage til en gemt version af filen"
@@ -1974,47 +1956,72 @@ msgstr "_Udskriv ..."
msgid "Print the current page"
msgstr "Udskriv den aktuelle side"
+#. Edit menu
+#: ../xed/xed-ui.h:92
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Fortryd"
+
#: ../xed/xed-ui.h:93
msgid "Undo the last action"
msgstr "Fortryd den sidste handling"
+#: ../xed/xed-ui.h:94
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Omgør"
+
#: ../xed/xed-ui.h:95
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Omgør den sidste fortrudte handling"
+#: ../xed/xed-ui.h:96
+msgid "C_ut"
+msgstr "K_lip"
+
#: ../xed/xed-ui.h:97
msgid "Cut the selection"
msgstr "Klip det markerede"
+#: ../xed/xed-ui.h:98
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiér"
+
#: ../xed/xed-ui.h:99
msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopier det markerede"
+msgstr "Kopiér det markerede"
+
+#: ../xed/xed-ui.h:100
+msgid "_Paste"
+msgstr "I_ndsæt"
#: ../xed/xed-ui.h:101
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Indsæt indholdet af udklipsholderen"
+#: ../xed/xed-ui.h:102 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slet"
+
#: ../xed/xed-ui.h:103
msgid "Delete the selected text"
msgstr "Slet det markerede tekst"
#: ../xed/xed-ui.h:104
msgid "Select _All"
-msgstr "Marker _alt"
+msgstr "Markér _alt"
#: ../xed/xed-ui.h:105
msgid "Select the entire document"
-msgstr "Marker hele dokumentet"
+msgstr "Markér hele dokumentet"
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:108
msgid "_Highlight Mode"
-msgstr "_Fremhævningstilstand"
+msgstr "F_remhævningstilstand"
#. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Find ..."
+msgid "_Find"
+msgstr "_Find"
#: ../xed/xed-ui.h:112
msgid "Search for text"
@@ -2030,182 +2037,142 @@ msgstr "Søg fremad efter den samme tekst"
#: ../xed/xed-ui.h:115
msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Find f_orrige"
+msgstr "Fin_d forrige"
#: ../xed/xed-ui.h:116
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Søg bagud efter den samme tekst"
-#: ../xed/xed-ui.h:117
-msgid "_Replace..."
-msgstr "_Erstat ..."
-
#: ../xed/xed-ui.h:118
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Søg efter og erstat tekst"
#: ../xed/xed-ui.h:119
-msgid "_Clear Highlight"
-msgstr "_Ryd fremhævning"
+msgid "Go to _Line..."
+msgstr "_Gå til linje ..."
#: ../xed/xed-ui.h:120
-msgid "Clear highlighting of search matches"
-msgstr "Ryd fremhævning af fundne ord"
-
-#: ../xed/xed-ui.h:121
-msgid "Go to _Line..."
-msgstr "Gå til _linje ..."
-
-#: ../xed/xed-ui.h:122
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Gå til en bestemt linje"
-#: ../xed/xed-ui.h:123
-msgid "_Incremental Search..."
-msgstr "_Løbende søgning ..."
-
-#: ../xed/xed-ui.h:124
-msgid "Incrementally search for text"
-msgstr "Søg efter tekst løbende"
-
#. Documents menu
-#: ../xed/xed-ui.h:127
+#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "_Save All"
msgstr "Gem _alle"
-#: ../xed/xed-ui.h:128
+#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Save all open files"
msgstr "Gem alle åbne filer"
-#: ../xed/xed-ui.h:129
+#: ../xed/xed-ui.h:125
msgid "_Close All"
msgstr "Luk a_lle"
-#: ../xed/xed-ui.h:130
+#: ../xed/xed-ui.h:126
msgid "Close all open files"
msgstr "Luk alle åbne filer"
-#: ../xed/xed-ui.h:131
+#: ../xed/xed-ui.h:127
msgid "_Previous Document"
msgstr "F_orrige dokument"
-#: ../xed/xed-ui.h:132
+#: ../xed/xed-ui.h:128
msgid "Activate previous document"
msgstr "Aktivér forrige dokument"
-#: ../xed/xed-ui.h:133
+#: ../xed/xed-ui.h:129
msgid "_Next Document"
msgstr "_Næste dokument"
-#: ../xed/xed-ui.h:134
+#: ../xed/xed-ui.h:130
msgid "Activate next document"
msgstr "Aktivér næste dokument"
-#: ../xed/xed-ui.h:135
+#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "_Move to New Window"
msgstr "_Flyt til nyt vindue"
-#: ../xed/xed-ui.h:136
+#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "Flyt det aktuelle dokument til et nyt vindue"
-#: ../xed/xed-ui.h:143
+#: ../xed/xed-ui.h:138
+msgid "_Close"
+msgstr "_Luk"
+
+#: ../xed/xed-ui.h:139
msgid "Close the current file"
msgstr "Luk den aktuelle fil"
-#: ../xed/xed-ui.h:150
+#: ../xed/xed-ui.h:145
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Afslut"
+
+#: ../xed/xed-ui.h:146
msgid "Quit the program"
msgstr "Afslut programmet"
-#: ../xed/xed-ui.h:155
+#: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Værktøjslinje"
-#: ../xed/xed-ui.h:156
+#: ../xed/xed-ui.h:152
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "Vis eller skjul værktøjslinjen i det aktuelle vindue"
-#: ../xed/xed-ui.h:158
+#: ../xed/xed-ui.h:154
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statuslinje"
-#: ../xed/xed-ui.h:159
+#: ../xed/xed-ui.h:155
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "Vis eller skjul statuslinjen i det aktuelle vindue"
-#: ../xed/xed-ui.h:162
+#: ../xed/xed-ui.h:158
msgid "Edit text in fullscreen"
-msgstr "Rediger tekst i fuldskærmstilstand"
+msgstr "Redigér tekst i fuldskærmstilstand"
+
+#: ../xed/xed-ui.h:165
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "Side_rude"
+
+#: ../xed/xed-ui.h:166
+msgid "Show or hide the side pane in the current window"
+msgstr "Vis eller skjul sideruden i det aktuelle vindue"
+
+#: ../xed/xed-ui.h:168
+msgid "_Bottom Pane"
+msgstr "_Bundrude"
#: ../xed/xed-ui.h:169
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "S_idepanel"
-
-#: ../xed/xed-ui.h:170
-msgid "Show or hide the side pane in the current window"
-msgstr "Vis eller skjul sidepanelet i det aktuelle vindue"
-
-#: ../xed/xed-ui.h:172
-msgid "_Bottom Pane"
-msgstr "_Bundpanel"
-
-#: ../xed/xed-ui.h:173
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
-msgstr "Vis eller skjul bundpanelet i det aktuelle vindue"
+msgstr "Vis eller skjul bundruden i det aktuelle vindue"
-#: ../xed/xed-utils.c:1100
+#: ../xed/xed-utils.c:1093
msgid "Please check your installation."
-msgstr "Kontroller din installation."
+msgstr "Kontrollér venligst din installation."
-#: ../xed/xed-utils.c:1177
+#: ../xed/xed-utils.c:1166
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne grænsefladefil %s. Fejl: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne brugergrænsefladefil %s. Fejl: %s"
-#: ../xed/xed-utils.c:1197
+#: ../xed/xed-utils.c:1186
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
-msgstr "Kan ikke finde objektet »%s« inden i filen %s."
+msgstr "Kan ikke finde objektet \"%s\" i filen %s."
#. Translators: '/ on '
-#: ../xed/xed-utils.c:1357
+#: ../xed/xed-utils.c:1346
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ på %s"
-#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1257
-msgid "_Wrap Around"
-msgstr "_Begynd forfra ved slut"
-
-#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1267
-msgid "Match _Entire Word Only"
-msgstr "Søg kun efter _hele ord"
-
-#. create "Match Case" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1277
-msgid "_Match Case"
-msgstr "_Forskel på små/store bogstaver"
-
-#. create "Parse escapes" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1287
-msgid ""
-"_Parse escape sequences (e.g. \n"
-")"
-msgstr ""
-"_Fortolk undvigesekvenser (f.eks.\n"
-")"
-
-#: ../xed/xed-view.c:1401
-msgid "String you want to search for"
-msgstr "Tekst der skal søges efter"
-
-#: ../xed/xed-view.c:1410
+#: ../xed/xed-view.c:719
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Linje som markøren skal flyttes til"
-#: ../xed/xed-window.c:936
+#: ../xed/xed-window.c:742
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "Benyt fremhævningstilstanden %s"
@@ -2213,57 +2180,45 @@ msgstr "Benyt fremhævningstilstanden %s"
#. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../xed/xed-window.c:993 ../xed/xed-window.c:1885
+#: ../xed/xed-window.c:782 ../xed/xed-window.c:1591
msgid "Plain Text"
msgstr "Almindelig tekst"
-#: ../xed/xed-window.c:994
+#: ../xed/xed-window.c:782
msgid "Disable syntax highlighting"
-msgstr "Deaktiver syntaksfremhævning"
+msgstr "Deaktivér syntaksfremhævning"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../xed/xed-window.c:1280
+#: ../xed/xed-window.c:1036
#, c-format
msgid "Open '%s'"
-msgstr "Åbn »%s«"
-
-#: ../xed/xed-window.c:1385
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Åbn en senest benyttet fil"
-
-#: ../xed/xed-window.c:1391
-msgid "Open"
-msgstr "Åbn"
-
-#: ../xed/xed-window.c:1449
-msgid "Save"
-msgstr "Gem"
-
-#: ../xed/xed-window.c:1451
-msgid "Print"
-msgstr "Udskriv"
+msgstr "Åbn \"%s\""
#. Translators: %s is a URI
-#: ../xed/xed-window.c:1610
+#: ../xed/xed-window.c:1321
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
-msgstr "Aktivér »%s«"
+msgstr "Aktivér \"%s\""
-#: ../xed/xed-window.c:1863
+#: ../xed/xed-window.c:1572
msgid "Use Spaces"
msgstr "Brug mellemrum"
-#: ../xed/xed-window.c:1934
+#: ../xed/xed-window.c:1629
msgid "Tab Width"
msgstr "Tabulatorbredde"
+#: ../xed/xed-window.c:3310
+msgid "Elevated Privileges"
+msgstr "Forhøjede rettigheder"
+
#: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Change Case"
msgstr "Skift bogstaver"
#: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Changes the case of selected text."
-msgstr "Skifter mellem store og små bogstaver i det markerede tekst."
+msgstr "Skifter mellem store og små bogstaver i den markerede tekst."
#: ../plugins/changecase/xed-changecase-plugin.c:222
msgid "C_hange Case"
@@ -2275,7 +2230,7 @@ msgstr "Alle st_ore bogstaver"
#: ../plugins/changecase/xed-changecase-plugin.c:224
msgid "Change selected text to upper case"
-msgstr "Skift markeret tekst til at være med store bogstaver"
+msgstr "Ændr markeret tekst til at være med store bogstaver"
#: ../plugins/changecase/xed-changecase-plugin.c:226
msgid "All _Lower Case"
@@ -2283,15 +2238,15 @@ msgstr "Alle s_må bogstaver"
#: ../plugins/changecase/xed-changecase-plugin.c:227
msgid "Change selected text to lower case"
-msgstr "Skift markeret tekst til at være med små bogstaver"
+msgstr "Ændr markeret tekst til at være med små bogstaver"
#: ../plugins/changecase/xed-changecase-plugin.c:229
msgid "_Invert Case"
-msgstr "_Inverter bogstavstørrelse"
+msgstr "_Invertér bogstavstørrelse"
#: ../plugins/changecase/xed-changecase-plugin.c:230
msgid "Invert the case of selected text"
-msgstr "Inverter bogstavernes størrelse i markeret tekst"
+msgstr "Invertér bogstavernes størrelse i markeret tekst"
#: ../plugins/changecase/xed-changecase-plugin.c:232
msgid "_Title Case"
@@ -2316,7 +2271,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2
msgid "_Update"
-msgstr "_Opdater"
+msgstr "_Opdatér"
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3
msgid "File Name"
@@ -2332,7 +2287,7 @@ msgstr "Tegn (ikke mellemrum)"
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7
msgid "Characters (with spaces)"
-msgstr "Tegn (med mellemrum)"
+msgstr "Tegn (inkl. mellemrum)"
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8
msgid "Words"
@@ -2360,11 +2315,11 @@ msgstr "Vis statistiske oplysninger om det aktuelle dokument"
#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.xed-plugin.desktop.in.h:1
msgid "File Browser Pane"
-msgstr "Filvælger-panel"
+msgstr "Filvælgerrude"
#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.xed-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Easy file access from the side pane"
-msgstr "Enkel tilgang til filer fra sidepanel"
+msgstr "Enkel tilgang til filer fra sideruden"
#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1
msgid "Set Location to First Document"
@@ -2377,10 +2332,10 @@ msgid ""
"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
"with Caja, etc.)"
msgstr ""
-"Hvis TRUE vil filvælger-udvidelsesmodulet åbne i den mappe som det først "
-"åbnede dokument findes i, givet at det er første gang filvælger-"
-"udvidelsesmodulet bruges. (Derfor gælder dette også generelt når man åbner "
-"et dokument fra kommandolinjen, med caja eller lignende.)"
+"Hvis TRUE vil filvælgerpluginet åbne i den mappe som det først åbnede "
+"dokument findes i, givet at det er første gang filvælgerpluginet bruges. "
+"(Derfor gælder dette også generelt når man åbner et dokument fra "
+"kommandolinjen, med Caja eller lignende.)"
#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3
msgid "File Browser Filter Mode"
@@ -2393,9 +2348,9 @@ msgid ""
"(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary "
"files)."
msgstr ""
-"Denne værdi bestemmer hvilke filer der bliver filtrerede i filvælgeren. "
-"Gyldige værdier er: none (filtrer ingen), hidden (filtrer skjulte filer), "
-"binary (filtrer binære filer) og hidden_and_binary (filtrer både skjulte og "
+"Denne værdi bestemmer, hvilke filer der bliver filtrerede i filvælgeren. "
+"Gyldige værdier er: none (filtrér ingen), hidden (filtrér skjulte filer), "
+"binary (filtrér binære filer) og hidden_and_binary (filtrér både skjulte og "
"binære filer)."
#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5
@@ -2419,7 +2374,8 @@ msgid ""
"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
"bookmarks view"
msgstr ""
-"Åbn med trævisning i stedet for bogmærkevisning når filvælgeren indlæses"
+"Åbn med trævisning i stedet for bogmærkevisning, når filvælgerpluginet "
+"indlæses"
#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9
msgid "File Browser Root Directory"
@@ -2430,12 +2386,12 @@ msgid ""
"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
"and onload/tree_view is TRUE."
msgstr ""
-"Filvælger-rodmappen der skal anvendes når filvælger-udvidelsesmodulet "
-"indlæses og onload/tree_view er TRUE."
+"Filvælger-rodmappen der skal anvendes, når filvælgerpluginet indlæses, og "
+"onload/tree_view er TRUE."
#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11
msgid "File Browser Virtual Root Directory"
-msgstr "Virtuelt rodmappe for filvælger"
+msgstr "Virtuel rodmappe for filvælger"
#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
@@ -2443,9 +2399,9 @@ msgid ""
"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below "
"the actual root."
msgstr ""
-"Den virtuelle rodmappe filvælgeren skal bruge, når filvælger-"
-"udvidelsesmodulet indlæses og onload/tree_view er TRUE. Den virtuelle "
-"rodmappe skal altid være under den aktuelle rod."
+"Den virtuelle rodmappe filvælgeren skal bruge, når filvælgerpluginet "
+"indlæses, og onload/tree_view er TRUE. Den virtuelle rodmappe skal altid "
+"være under den aktuelle rod."
#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13
msgid "Enable Restore of Remote Locations"
@@ -2461,19 +2417,19 @@ msgstr "Filsystem"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:407
msgid "_Set root to active document"
-msgstr "_Sæt rod til aktive dokument"
+msgstr "S_æt rod til aktive dokument"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:409
msgid "Set the root to the active document location"
-msgstr "Sæt roden til stedet hvor det aktive dokument findes"
+msgstr "Sæt roden til stedet, hvor det aktive dokument findes"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:414
msgid "_Open terminal here"
-msgstr "_Åbn terminal her"
+msgstr "Åbn _terminal her"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:416
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
-msgstr "Åbn en terminal i den mappe som er åben nu"
+msgstr "Åbn en terminal i den mappe, som er åben nu"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:557
msgid "File Browser"
@@ -2493,11 +2449,11 @@ msgstr "Der opstod en fejl ved omdøbningen af en fil eller mappe"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:687
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
-msgstr "Der opstod en fejl ved sletningen af en fil eller mappe"
+msgstr "Der opstod en fejl ved sletning af en fil eller mappe"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
-msgstr "Der opstod en fejl ved at åbne en mappe i filvælgeren"
+msgstr "Der opstod en fejl ved åbning af en mappe i filvælgeren"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:696
msgid "An error occurred while setting a root directory"
@@ -2505,7 +2461,7 @@ msgstr "Der opstod en fejl ved indstilling af rodmappen"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:700
msgid "An error occurred while loading a directory"
-msgstr "Der opstod en fejl ved indlæsningen af en mappe"
+msgstr "Der opstod en fejl ved indlæsning af en mappe"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:703
msgid "An error occurred"
@@ -2522,7 +2478,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:938
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
-msgstr "Filen »%s« kan ikke flyttes til papirkurven."
+msgstr "Filen \"%s\" kan ikke flyttes til papirkurven."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:941
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
@@ -2531,11 +2487,11 @@ msgstr "De valgte filer kan ikke flyttes til papirkurven."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:971
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "Er du sikker på, at du permanent vil slette »%s«?"
+msgstr "Er du sikker på, du ønsker at slette \"%s\" permanent?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:974
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
-msgstr "Er du sikker på, at du permanent vil slette de valgte filer?"
+msgstr "Er du sikker på, du vil slette de valgte filer permanent?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:977
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
@@ -2579,154 +2535,154 @@ msgstr ""
"Den nye mappe er på nuværende tidspunkt filtreret fra. Du skal ændre dine "
"filterindstillinger for at gøre mappen synlig"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:724
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:711
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bogmærker"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792
msgid "_Filter"
msgstr "_Filter"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797
msgid "_Move to Trash"
-msgstr "_Flyt til papirkurv"
+msgstr "Flyt til _papirkurven"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798
msgid "Move selected file or folder to trash"
msgstr "Flyt den valgte fil eller mappe til papirkurven"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Slet"
-
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801
msgid "Delete selected file or folder"
msgstr "Slet den valgte fil eller mappe"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807
+msgid "Open"
+msgstr "Åbn"
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808
msgid "Open selected file"
msgstr "Åbn den valgte fil"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:827
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814
msgid "Up"
msgstr "Op"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:828
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:815
msgid "Open the parent folder"
-msgstr "Åbn den underliggende mappe"
+msgstr "Åbn mappen et niveau højere oppe"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:833
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:820
msgid "_New Folder"
msgstr "Ny _mappe"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:834
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821
msgid "Add new empty folder"
msgstr "Tilføj ny tom mappe"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:823
msgid "New F_ile"
msgstr "Ny f_il"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:824
msgid "Add new empty file"
msgstr "Tilføj ny tom fil"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:829
msgid "_Rename"
msgstr "_Omdøb"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:830
msgid "Rename selected file or folder"
msgstr "Omdøb den valgte fil eller mappe"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:849
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836
msgid "_Previous Location"
msgstr "_Forrige sted"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Gå til det sidst besøgte sted"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:853
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:839
msgid "_Next Location"
msgstr "_Næste sted"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:840
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Gå til det næste besøgte sted"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:841
msgid "Re_fresh View"
-msgstr "Op_dater visningen"
+msgstr "Op_datér visningen"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:856
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842
msgid "Refresh the view"
-msgstr "Opdater visningen"
+msgstr "Opdatér visningen"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:857
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:875
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:861
msgid "_View Folder"
msgstr "_Vis mappe"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:858
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:876
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:844
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:862
msgid "View folder in file manager"
msgstr "Vis mappe i filvælgeren"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:865
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851
msgid "Show _Hidden"
-msgstr "Vis s_kjulte"
+msgstr "Vis _skjulte"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:866
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:852
msgid "Show hidden files and folders"
msgstr "Vis skjulte filer og mapper"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:868
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854
msgid "Show _Binary"
msgstr "Vis _binære filer"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:869
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855
msgid "Show binary files"
msgstr "Vis binære filer"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1001
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1031
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:987
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:996
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1017
msgid "Previous location"
msgstr "Forrige sted"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1003
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:989
msgid "Go to previous location"
msgstr "Gå til det forrige sted"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1005
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1026
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:991
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1012
msgid "Go to a previously opened location"
msgstr "Gå til et tidligere åbnet sted"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1022
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1008
msgid "Next location"
msgstr "Næste sted"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1024
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010
msgid "Go to next location"
msgstr "Gå til næste sted"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1236
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1222
msgid "_Match Filename"
-msgstr "_Find filnavn"
+msgstr "F_ind filnavn"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2168
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2129
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "Intet monteringsobjekt for den monterede dataenhed: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2248
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2209
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne mediet: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2295
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2256
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne dataenhed: %s"
@@ -2743,24 +2699,23 @@ msgstr ""
#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:88
msgid "S_ort..."
-msgstr "Sor_ter ..."
+msgstr "Sor_tér..."
#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:90
msgid "Sort the current document or selection"
-msgstr "Sorter det aktuelle dokument eller det markerede"
+msgstr "Sortér det aktuelle dokument eller det markerede"
-#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1
+#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1
msgid "Sort"
-msgstr "Sorter"
+msgstr "Sortér"
#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Sorts a document or selected text."
-msgstr "Sorter et dokument eller det markerede tekst."
+msgstr "Sorterer et dokument eller den markerede tekst."
#: ../plugins/sort/sort.ui.h:2
msgid "_Sort"
-msgstr "_Sorter"
+msgstr "_Sortér"
#: ../plugins/sort/sort.ui.h:3
msgid "_Reverse order"
@@ -2772,7 +2727,7 @@ msgstr "_Fjern dubletter"
#: ../plugins/sort/sort.ui.h:5
msgid "_Ignore case"
-msgstr "_Ignorer store/små bogstaver"
+msgstr "_Ignorér store/små bogstaver"
#: ../plugins/sort/sort.ui.h:6
msgid "S_tart at column:"
@@ -2780,7 +2735,7 @@ msgstr "_Begynd ved kolonne:"
#: ../plugins/sort/sort.ui.h:7
msgid "You cannot undo a sort operation"
-msgstr "Du kan ikke fortryde en sorteringsoperation"
+msgstr "Du kan ikke fortryde en sortering"
#: ../plugins/spell/org.x.editor.plugins.spell.gschema.xml.in.h:1
msgid "Autocheck Type"
@@ -2799,22 +2754,22 @@ msgid "_More..."
msgstr "_Flere ..."
#. Ignore all
-#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:503
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:499
msgid "_Ignore All"
-msgstr "_Ignorer alle"
+msgstr "_Ignorér alle"
#. + Add to Dictionary
-#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:518
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:514
msgid "_Add"
msgstr "_Tilføj"
-#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:557
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:553
msgid "_Spelling Suggestions..."
-msgstr "_Stavningsforslag ..."
+msgstr "S_tavningsforslag..."
#: ../plugins/spell/xed-spell-checker-dialog.c:270
msgid "Check Spelling"
-msgstr "Kontroller stavning"
+msgstr "Kontrollér stavning"
#: ../plugins/spell/xed-spell-checker-dialog.c:281
msgid "Suggestions"
@@ -2827,7 +2782,7 @@ msgstr "(korrekt stavning)"
#: ../plugins/spell/xed-spell-checker-dialog.c:709
msgid "Completed spell checking"
-msgstr "Stavekontrol færdig"
+msgstr "Stavekontrol fuldført"
#. Translators: the first %s is the language name, and
#. * the second %s is the locale name. Example:
@@ -2855,7 +2810,7 @@ msgstr "Ukendt (%s)"
#: ../plugins/spell/xed-spell-checker-language.c:406
msgctxt "language"
msgid "Default"
-msgstr "Forvalgt"
+msgstr "Standard"
#: ../plugins/spell/xed-spell-language-dialog.c:141
#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1
@@ -2868,11 +2823,11 @@ msgstr "Sprog"
#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:92
msgid "_Check Spelling..."
-msgstr "_Kontroller stavning ..."
+msgstr "_Kontrollér stavning..."
#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94
msgid "Check the current document for incorrect spelling"
-msgstr "Kontroller det aktuelle dokument for stavefejl"
+msgstr "Kontrollér det aktuelle dokument for stavefejl"
#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:100
msgid "Set _Language..."
@@ -2888,7 +2843,7 @@ msgstr "_Automatisk stavekontrol"
#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:113
msgid "Automatically spell-check the current document"
-msgstr "Kontroller automatisk det aktuelle dokument for stavning"
+msgstr "Kontrollér automatisk det aktuelle dokument for stavning"
#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:753
msgid "Configure Spell Checker plugin..."
@@ -2908,7 +2863,7 @@ msgstr "Vælg _sproget for det aktuelle dokument."
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1
msgid "Check spelling"
-msgstr "Kontroller stavning"
+msgstr "Kontrollér stavning"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2
msgid "Misspelled word:"
@@ -2924,7 +2879,7 @@ msgstr "Ret _til:"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5
msgid "Check _Word"
-msgstr "Kontroller _ord"
+msgstr "Kontrollér _ord"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6
msgid "_Suggestions:"
@@ -2932,7 +2887,7 @@ msgstr "_Forslag:"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7
msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignorer"
+msgstr "_Ignorér"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8
msgid "Cha_nge"
@@ -2940,11 +2895,11 @@ msgstr "_Ret"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9
msgid "Ignore _All"
-msgstr "Ignorer _alle"
+msgstr "Ignorér _alle"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10
msgid "Change A_ll"
-msgstr "Ret _alle"
+msgstr "R_et alle"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11
msgid "User dictionary:"
@@ -2952,7 +2907,7 @@ msgstr "Brugerordbog:"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12
msgid "Add w_ord"
-msgstr "Tilføj o_rd"
+msgstr "Til_føj ord"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13
msgid "Language:"
@@ -2976,7 +2931,7 @@ msgstr "_Ingen stavekontrol"
#: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:4
msgid "_Remember autocheck by document"
-msgstr "_Husk automatisk stavekontrol for hvert dokument"
+msgstr "Husk automatisk _stavekontrol for hvert dokument"
#: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:5
msgid "_Always autocheck"
@@ -2988,23 +2943,23 @@ msgstr "Stavekontrol"
#: ../plugins/spell/spell.xed-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Checks the spelling of the current document."
-msgstr "Kontroller stavningen i det aktuelle dokument."
+msgstr "Kontrollerer stavningen i det aktuelle dokument."
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:725
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:741
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
msgid "Tags"
msgstr "Mærker"
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:622
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608
msgid "Select the group of tags you want to use"
-msgstr "Vælg den gruppe af mærker du ønsker at bruge"
+msgstr "Vælg den gruppe af mærker, du ønsker at bruge"
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:641
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627
msgid "_Preview"
msgstr "_Udskriftsvisning"
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703
msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Tilgængelige mærkelister"
@@ -3022,7 +2977,7 @@ msgstr "Forkortelse"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
msgid "Accessibility key character"
-msgstr "Tilgængeligheds-nøgletegn"
+msgstr "Tilgængelighedsnøgletegn"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
msgid "Acronym"
@@ -3030,7 +2985,7 @@ msgstr "Akronym"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
msgid "Align"
-msgstr "Juster"
+msgstr "Justér"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
msgid "Alignment character"
@@ -3100,7 +3055,7 @@ msgstr "Cellerækkespænd"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
msgid "Center (deprecated)"
-msgstr "Centrer (forældet)"
+msgstr "Centrér (forældet)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
msgid "Character encoding of linked resource"
@@ -3116,7 +3071,7 @@ msgstr "Citering"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
msgid "Cite reason for change"
-msgstr "Citer begrundelse for ændring"
+msgstr "Citér begrundelse for ændring"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
msgid "Class implementation ID"
@@ -3137,7 +3092,7 @@ msgstr "Kodeindholdstype"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
msgid "Color of selected links (deprecated)"
-msgstr "Farve for markerede henvisninger (forældet)"
+msgstr "Farve for markerede links (forældet)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
msgid "Column span"
@@ -3199,12 +3154,12 @@ msgstr "Slettet tekst"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
msgid "Directionality"
-msgstr "Rettethed"
+msgstr "Retningsbestemthed"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
msgid "Directionality (deprecated)"
-msgstr "Rettethed (forældet)"
+msgstr "Retningsbestemthed (forældet)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
msgid "Disabled"
@@ -3212,11 +3167,11 @@ msgstr "Deaktiveret"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:62
msgid "DIV container"
-msgstr "DIV-indeholder"
+msgstr "DIV-objektbeholder"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
msgid "DIV Style container"
-msgstr "DIV-stilindeholder"
+msgstr "DIV-stilobjektbeholder"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:64
msgid "Document base"
@@ -3224,7 +3179,7 @@ msgstr "Dokumentbasis"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:65
msgid "Document body"
-msgstr "Dokumentkrop"
+msgstr "Dokumentbrødtekst"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:66
msgid "Document head"
@@ -3294,7 +3249,7 @@ msgstr "Formular"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
msgid "Forward link"
-msgstr "Fremad-henvisning"
+msgstr "Videresend-link"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
msgid "Frame render parts"
@@ -3338,7 +3293,7 @@ msgstr "Generelt indlejret objekt"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
msgid "Generic metainformation"
-msgstr "Generelle metaoplysninger"
+msgstr "Generel metainformation"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
msgid "Generic span"
@@ -3448,12 +3403,12 @@ msgstr "Sprogkode"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
msgid "Large text style"
-msgstr "Stor tekst-stil"
+msgstr "Stor tekststil"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
msgid "Link color (deprecated)"
-msgstr "Henvisningsfarve (forældet)"
+msgstr "Linkfarve (forældet)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
msgid "List item"
@@ -3473,7 +3428,7 @@ msgstr "Lokal ændring af skrifttype"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
msgid "Long description link"
-msgstr "Lang beskrivelse-henvisning"
+msgstr "Lang beskrivelse-link"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
msgid "Long quotation"
@@ -3495,13 +3450,13 @@ msgstr "Maksimal længde af tekstfelt"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
msgid "Output media"
-msgstr "Uddatamedium"
+msgstr "Outputmedie"
#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
#. but those are most common, and will likely be used.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
msgid "Media-independent link"
-msgstr "Medie-uafhængig henvisning"
+msgstr "Medie-uafhængig link"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
@@ -3649,15 +3604,15 @@ msgstr "Ordnet liste"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
msgid "Paragraph class"
-msgstr "Paragrafklasse"
+msgstr "Afsnitklasse"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
msgid "Paragraph style"
-msgstr "Paragrafstil"
+msgstr "Afsnitstil"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
msgid "Paragraph"
-msgstr "Paragraf"
+msgstr "Afsnit"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
msgid "Preformatted text"
@@ -3682,7 +3637,7 @@ msgstr "Reduceret mellemrum (forældet)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189
msgid "Reverse link"
-msgstr "Omvendt henvisning"
+msgstr "Tilbageførende link"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
msgid "Rows"
@@ -3694,7 +3649,7 @@ msgstr "Linjer mellem rækker og kolonner"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192
msgid "Sample program output, scripts"
-msgstr "Eksempel på programuddata, programmer"
+msgstr "Eksempel på programoutput, programmer"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
msgid "Scope covered by header cells"
@@ -3740,7 +3695,7 @@ msgstr "Størrelse (forældet)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
msgid "Small text style"
-msgstr "Lille tekst-stil"
+msgstr "Lille tekststil"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
msgid "Source"
@@ -3764,7 +3719,7 @@ msgstr "Spænd"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
msgid "Standby load message"
-msgstr "Afvent indlæsningsbesked"
+msgstr "Standby-indlæsningsbesked"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
@@ -3774,7 +3729,7 @@ msgstr "Startsekvensnummer (forældet)"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
msgid "Strike-through text style (deprecated)"
-msgstr "Gennemstreget tekst-stil (forældet)"
+msgstr "Gennemstreget tekststil (forældet)"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
@@ -3835,7 +3790,7 @@ msgstr "Tabelrække"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
msgid "Table summary"
-msgstr "Tabelresume"
+msgstr "Tabelresumé"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
msgid "Table"
@@ -3868,7 +3823,7 @@ msgstr "Tekstfarve (forældet)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
msgid "Text entered by user"
-msgstr "Tekst indtastet af brugeren"
+msgstr "Tekst indtastet af bruger"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
msgid "Title"
@@ -3876,7 +3831,7 @@ msgstr "Titel"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
msgid "Underlined text style"
-msgstr "Understreget tekst-stil"
+msgstr "Understreget tekststil"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243
msgid "Unordered list"
@@ -3910,7 +3865,7 @@ msgstr "Lodret mellemrum (forældet)"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
msgid "Visited link color (deprecated)"
-msgstr "Farve for besøgt henvisning (forældet)"
+msgstr "Farve for besøgt link (forældet)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
msgid "Width"
@@ -3930,7 +3885,7 @@ msgstr "Kode for programklassefil"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
msgid "Array"
-msgstr "Tabel"
+msgstr "Matrix"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
msgid "Background color"
@@ -3942,7 +3897,7 @@ msgstr "Baggrundsteksturflise"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
msgid "Base font"
-msgstr "Stamskrifttype"
+msgstr "Basis skrifttype"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
msgid "Border color"
@@ -3954,7 +3909,7 @@ msgstr "Kant"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
msgid "Center"
-msgstr "Centrer"
+msgstr "Centrér"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
msgid "Checked (state)"
@@ -3962,7 +3917,7 @@ msgstr "Afkrydset (tilstand)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
msgid "Color of selected links"
-msgstr "Farve for markerede henvisninger"
+msgstr "Farve for markerede links"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
msgid "Content scheme"
@@ -4030,7 +3985,7 @@ msgstr "Lag"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
msgid "Link color"
-msgstr "Henvisningsfarve"
+msgstr "Linkfarve"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
msgid "Listing"
@@ -4038,7 +3993,7 @@ msgstr "Liste"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
msgid "Mail link"
-msgstr "Posthenvisning"
+msgstr "E-maillink"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
msgid "Marquee"
@@ -4138,7 +4093,7 @@ msgstr "Startsekvensnummer"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
msgid "Strike-through text style"
-msgstr "Gennemstreget tekst-stil"
+msgstr "Gennemstreget tekststil"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
msgid "Strike-through text"
@@ -4170,7 +4125,7 @@ msgstr "Lodret mellemrum"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
msgid "Visited link color"
-msgstr "Farve for besøgt henvisning"
+msgstr "Farve for besøgt link"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
msgid "HTML - Special Characters"
@@ -4206,11 +4161,11 @@ msgstr "Parenteser ()"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
msgid "Brackets []"
-msgstr "Paranteser []"
+msgstr "Parenteser []"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
msgid "Brackets {}"
-msgstr "Paranteser {}"
+msgstr "Parenteser {}"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
msgid "Brackets <>"
@@ -4218,7 +4173,7 @@ msgstr "Parenteser <>"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
msgid "File input"
-msgstr "Filinddata"
+msgstr "Filinput"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
msgid "Function cosine"
@@ -4578,7 +4533,7 @@ msgstr "Tilgængelige formater"
#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:713
msgid "Configure insert date/time plugin..."
-msgstr "Konfigurer indsætning af dato/tid ..."
+msgstr "Konfigurér indsætning af dato/tid..."
#: ../plugins/time/time.xed-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Insert Date/Time"
@@ -4619,17 +4574,17 @@ msgstr "Benyt _brugerdefineret format"
#: ../plugins/time/xed-time-setup-dialog.ui.h:9
#, no-c-format
msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%d/%m %Y %H:%M:%S"
+msgstr "%d/%m-%Y %H:%M:%S"
#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above
#: ../plugins/time/xed-time-dialog.ui.h:8
#: ../plugins/time/xed-time-setup-dialog.ui.h:11
msgid "01/11/2009 17:52:00"
-msgstr "01/11 2009 17:52:00"
+msgstr "01/11-2009 17:52:00"
#: ../plugins/time/xed-time-setup-dialog.ui.h:1
msgid "Configure date/time plugin"
-msgstr "Konfigurer dato/tid-modulet"
+msgstr "Konfigurér dato/tid-pluginet"
#: ../plugins/time/xed-time-setup-dialog.ui.h:2
msgid "When inserting date/time..."
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d4f39d9..c28a08d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-12 11:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-02 18:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Tobias Bannert \n"
"Language-Team: German "
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/de/)\n"
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-25 09:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-09 17:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18255)\n"
"Language: de\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -282,64 +282,43 @@ msgstr ""
"Gibt an, ob die Werkzeugleiste in Bearbeitungsfenstern sichtbar sein soll."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Toolbar Buttons Style"
-msgstr "Knopfstil der Werkzeugleiste"
-
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47
-msgid ""
-"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to "
-"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, "
-"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
-"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. "
-"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
-"mentioned here."
-msgstr ""
-"Stil der Knöpfe in der Werkzeugleiste. Mögliche Werte sind "
-"»XED_TOOLBAR_SYSTEM« für den vom System vorgegebenen Stil, "
-"»XED_TOOLBAR_ICONS«, um nur Symbole anzuzeigen, "
-"»XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT«, um Symbole und Text anzuzeigen sowie "
-"»XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ«, um wichtigen Text neben Symbolen anzuzeigen. "
-"Hinweis: Bei den Werten wird zwischen Groß- und Kleinschreibung "
-"unterschieden. Verwenden Sie daher die Werte genau wie hier angegeben."
-
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "Statusleiste ist sichtbar"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47
msgid ""
"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr ""
"Gibt an, ob die Statusleiste am unteren Rand des Bearbeitungsfensters "
"sichtbar sein soll."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48
msgid "Side Pane is Visible"
msgstr "Seitenleiste ist sichtbar"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49
msgid ""
"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
msgstr ""
"Gibt an, ob die Seitenleiste am linken Rand des Bearbeitungsfensters "
"sichtbar sein soll."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50
msgid "Bottom Panel is Visible"
msgstr "Fußleiste ist sichtbar"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51
msgid ""
"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr ""
"Gibt an, ob die Fußleiste am unteren Rand des Bearbeitungsfensters sichtbar "
"sein soll."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52
msgid "Maximum Recent Files"
msgstr "Maximal anzuzeigende zuletzt geöffnete Dateien"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
"in the \"Recent Files\" submenu."
@@ -347,27 +326,27 @@ msgstr ""
"Gibt die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien an, die im »Zuletzt "
"geöffnete Dateien«-Untermenü angezeigt werden."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54
msgid "Print Syntax Highlighting"
msgstr "Beim Drucken Syntax hervorheben"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55
msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr "Gibt an, ob xed beim Drucken die Syntaxhervorhebung drucken soll."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56
msgid "Print Header"
msgstr "Kopfzeilen drucken"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57
msgid "Whether xed should include a document header when printing documents."
msgstr "Gibt an, ob xed beim Drucken die Dokumentenkopfzeilen drucken soll."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
msgstr "Zeilenumbruchs-Modus im Ausdruck"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -382,11 +361,11 @@ msgstr ""
"Kleinschreibung unterschieden. Verwenden Sie daher die Werte genau wie hier "
"angegeben."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "Zeilennummern drucken"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines."
@@ -395,31 +374,31 @@ msgstr ""
"Dokumentes eingefügt. Andernfalls wird xed alle oben angegeben Zeilennummern "
"einfügen."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62
msgctxt "print-font-body-pango"
msgid "'Monospace 9'"
msgstr "'Monospace 9'"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63
msgid "Body Font for Printing"
msgstr "Druckschrift für den Fließtext"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
msgstr ""
"Gibt die Schrift an, die zum Drucken des Fließtextes verwendet werden soll."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65
msgctxt "print-font-header-pango"
msgid "'Sans 11'"
msgstr "'Sans 11'"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66
msgid "Header Font for Printing"
msgstr "Druck-Schrift für die Kopfzeilen"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
@@ -428,16 +407,16 @@ msgstr ""
"soll. Diese wird nur verwendet, wenn die »Kopfzeilen drucken«-Option "
"aktiviert ist."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68
msgctxt "print-font-numbers-pango"
msgid "'Sans 8'"
msgstr "'Sans 8'"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69
msgid "Line Number Font for Printing"
msgstr "Druck-Schrift für Zeilennummern"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
@@ -446,16 +425,16 @@ msgstr ""
"soll. Diese wird nur verwendet, wenn die »Zeilennummern drucken«-Option "
"nicht Null ist."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71
msgctxt "auto-detected"
msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
msgstr "[ 'UTF-8', 'AKTUELL', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72
msgid "Automatically Detected Encodings"
msgstr "Automatisch erkannte Zeichenkodierungen"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
"Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the "
"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
@@ -466,16 +445,16 @@ msgstr ""
"»CURRENT« die Zeichenkodierung der derzeitigen Standorteinstellungen ist. Es "
"werden ausschließlich bekannte Zeichenkodierungen verwendet."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74
msgctxt "shown-in-menu"
msgid "[ 'ISO-8859-15' ]"
msgstr "[ 'ISO-8859-15' ]"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75
msgid "Encodings shown in menu"
msgstr "Im Menü angezeigte Zeichenkodierungen"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
"selector. Only recognized encodings are used."
@@ -484,27 +463,27 @@ msgstr ""
"anzuzeigenden Zeichenkodierungen. Es werden ausschließlich erkannte "
"Zeichenkodierungen verwendet."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77
msgid "History for \"search for\" entries"
msgstr "Verlauf der »Suchen nach« Einträge"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78
msgid "List of entries in \"search for\" textbox."
msgstr "Liste der Einträge im Textfeld »Suchen nach«."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79
msgid "History for \"replace with\" entries"
msgstr "Verlauf der Einträge »Ersetzen mit«"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80
msgid "List of entries in \"replace with\" textbox."
msgstr "Liste der Einträge im Textfeld »Ersetzen mit«"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81
msgid "Active plugins"
msgstr "Aktive Erweiterungen"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
@@ -536,7 +515,7 @@ msgstr ""
"Rechtschreibprüfung, Dateivergleiche, die Anzeige von CVS-"
"Änderungsprotokollen und einstellbarer Einrücktiefe bereitstellt. "
-#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:767
+#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:763
msgid "Text Editor"
msgstr "Textbearbeitung"
@@ -544,23 +523,23 @@ msgstr "Textbearbeitung"
msgid "Edit text files"
msgstr "Textdateien bearbeiten"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:144
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:139
msgid "Log Out _without Saving"
msgstr "Abmelden oh_ne zu speichern"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:148
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:143
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "Abmelden _abbrechen"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:155
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:150
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_Nicht speichern"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:204
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:199
msgid "Question"
msgstr "Frage"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:404
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:399
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
@@ -574,14 +553,14 @@ msgstr[1] ""
"Falls Sie nicht speichern, gehen in den letzten %ld Sekunden vorgenommene "
"Änderungen unwiderruflich verloren."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:413
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:408
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
"Falls Sie nicht speichern, gehen in der letzten Minute vorgenommene "
"Änderungen unwiderruflich verloren."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:419
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -596,7 +575,7 @@ msgstr[1] ""
"Falls Sie nicht speichern, gehen in der letzten Minute und %ld Sekunden "
"vorgenommene Änderungen unwiderruflich verloren."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:429
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:424
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -610,14 +589,14 @@ msgstr[1] ""
"Falls Sie nicht speichern, gehen in den letzten %ld Minuten vorgenommene "
"Änderungen unwiderruflich verloren."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:444
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:439
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
"Falls Sie nicht speichern, gehen in der letzten Stunde vorgenommene "
"Änderungen unwiderruflich verloren."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:450
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:445
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -632,7 +611,7 @@ msgstr[1] ""
"Falls Sie nicht speichern, gehen in der letzten Stunde und %d Minuten "
"vorgenommene Änderungen unwiderruflich verloren."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:465
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:460
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
@@ -645,12 +624,12 @@ msgstr[1] ""
"Falls Sie nicht speichern, gehen in den letzten %d Stunden vorgenommene "
"Änderungen unwiderruflich verloren."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:521
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:503
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Änderungen am Dokument »%s« vor dem Schließen speichern?"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:712
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:677
#, c-format
msgid ""
"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
@@ -663,12 +642,12 @@ msgstr[1] ""
"%d Dokumente enthalten nicht gespeicherte Änderungen. Änderungen vor dem "
"Schließen speichern?"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:729
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:694
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "_Die zu speichernden Dokumente auswählen:"
#. Secondary label
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:751
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:713
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr ""
"Falls Sie die von Ihnen vorgenommenen Änderungen nicht speichern, gehen sie "
@@ -700,44 +679,44 @@ msgstr "_Verfügbare Zeichenkodierungen"
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "Im _Menü anzuzeigende Zeichenkodierungen:"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:574
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:572
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
msgstr ""
"Auf diesen Knopf klicken, um die vom Bearbeiter zu verwendende Schrift "
"auszuwählen"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:584
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:582
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "_Dicktengleiche Schrift des Systems benutzen (%s)"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:787
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:785
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "Das gewählte Farbschema ist nicht installiert."
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:812
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:810
msgid "Add Scheme"
msgstr "Schema hinzufügen"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:819
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:817
msgid "A_dd Scheme"
msgstr "Schema hin_zufügen"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:827
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:825
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Farbschemadateien"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:834
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:55
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:832
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:53
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:879
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:877
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Farbschema »%s« konnte nicht entfernt werden."
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1090
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1088
msgid "Xed Preferences"
msgstr "Xed-Einstellungen"
@@ -771,7 +750,7 @@ msgstr "Nur am _Wortende umbrechen"
msgid "Line Numbers"
msgstr "Zeilennummern"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:2035
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:1106
msgid "_Display line numbers"
msgstr "_Zeilennummern anzeigen"
@@ -875,56 +854,6 @@ msgstr "Schrift und Farben"
msgid "Plugins"
msgstr "Erweiterungen"
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:302
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:1 ../xed/xed-window.c:1455
-msgid "Replace"
-msgstr "Ersetzen"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:313 ../xed/xed-window.c:1453
-msgid "Find"
-msgstr "Suchen"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:417
-msgid "Replace _All"
-msgstr "_Alle ersetzen"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:418
-#: ../xed/xed-commands-file.c:589
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Ersetzen"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:2
-msgid "Replace All"
-msgstr "Alle ersetzen"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:3
-msgid "_Search for: "
-msgstr "Suchen _nach: "
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:4
-msgid "Replace _with: "
-msgstr "Ersetzen _durch: "
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:5
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:6
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Nur _vollständige Wörter berücksichtigen"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:7
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "_Rückwärts suchen"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:8
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "Suche beim Erreichen des Endes am Anfang _fortsetzen"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:9
-msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)"
-msgstr "_Escape-Sequenzen analysieren (z.B. \\n)"
-
#: ../xed/xed.c:104
msgid "Show the application's version"
msgstr "Die Anwendungsversion anzeigen"
@@ -1006,6 +935,10 @@ msgstr ""
"Soll versucht werden, sie durch diejenige zu ersetzen, die Sie gerade "
"speichern?"
+#: ../xed/xed-commands-file.c:589 ../xed/xed-ui.h:117
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Ersetzen"
+
#: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873
#, c-format
msgid "Saving file '%s'…"
@@ -1120,35 +1053,17 @@ msgstr "_Zurücksetzen"
msgid "A small and lightweight text editor"
msgstr "Eine kleine und einfache Textbearbeitung"
-#: ../xed/xed-commands-search.c:115
-#, c-format
-msgid "Found and replaced %d occurrence"
-msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
-msgstr[0] "%d Mal gefunden und ersetzt."
-msgstr[1] "%d Mal gefunden und ersetzt."
-
-#: ../xed/xed-commands-search.c:125
-msgid "Found and replaced one occurrence"
-msgstr "Ein Mal gefunden und ersetzt."
-
-#. Translators: %s is replaced by the text
-#. entered by the user in the search box
-#: ../xed/xed-commands-search.c:146
-#, c-format
-msgid "\"%s\" not found"
-msgstr "»%s« konnte nicht gefunden werden"
-
-#: ../xed/xed-document.c:1090 ../xed/xed-document.c:1110
+#: ../xed/xed-document.c:1082 ../xed/xed-document.c:1102
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Nicht gespeichertes Dokument %d"
-#: ../xed/xed-documents-panel.c:101 ../xed/xed-documents-panel.c:115
-#: ../xed/xed-window.c:2180 ../xed/xed-window.c:2185
+#: ../xed/xed-documents-panel.c:97 ../xed/xed-documents-panel.c:111
+#: ../xed/xed-window.c:1860 ../xed/xed-window.c:1864
msgid "Read-Only"
msgstr "Schreibgeschützt"
-#: ../xed/xed-documents-panel.c:796 ../xed/xed-window.c:3539
+#: ../xed/xed-documents-panel.c:784 ../xed/xed-window.c:3089
msgid "Documents"
msgstr "Dokumente"
@@ -1272,8 +1187,7 @@ msgstr "Unbekannt"
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Automatisch erkannt"
-#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288
-#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303
+#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Derzeitige Standorteinstellungen (%s)"
@@ -1282,27 +1196,27 @@ msgstr "Derzeitige Standorteinstellungen (%s)"
msgid "Add or Remove..."
msgstr "Hinzufügen/Entfernen …"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:56
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:54
msgid "All Text Files"
msgstr "Alle Textdateien"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:88
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:82
msgid "C_haracter Encoding:"
msgstr "_Zeichenkodierung:"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:147
msgid "L_ine Ending:"
msgstr "Ze_ilenende:"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:180
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:166
msgid "Unix/Linux"
msgstr "Unix/Linux"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:186
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:172
msgid "Mac OS Classic"
msgstr "Mac OS (klassisch)"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:192
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:178
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
@@ -1310,56 +1224,56 @@ msgstr "Windows"
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:196
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:498
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:179
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:481
msgid "_Retry"
msgstr "_Wiederholen"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:200
#, c-format
msgid "Could not find the file %s."
msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht gefunden werden."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:219
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:258
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:265
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:202
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:241
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
"Bitte überprüfen Sie, ob Sie den Ort richtig eingegeben haben, und versuchen "
"Sie es erneut."
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:234
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217
#, c-format
msgid "xed cannot handle %s locations."
msgstr "xed kann mit »%s«-Orten nicht umgehen."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:240
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:223
msgid "xed cannot handle this location."
msgstr "xed kann mit diesem Ort nicht umgehen."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:231
msgid "The location of the file cannot be mounted."
msgstr "Der Speicherort der Datei kann nicht eingebunden werden."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:252
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:235
msgid ""
"The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
msgstr ""
"Auf den Speicherort der Datei kann nicht zugegriffen werden, weil er nicht "
"eingebunden ist."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:256
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:239
#, c-format
msgid "%s is a directory."
msgstr "»%s« ist ein Ordner."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:263
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:246
#, c-format
msgid "%s is not a valid location."
msgstr "»%s« ist kein gültiger Ort."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:293
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:276
#, c-format
msgid ""
"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
@@ -1368,7 +1282,7 @@ msgstr ""
"Der Rechner »%s« wurde nicht gefunden. Bitte überprüfen Sie, ob Ihre Proxy-"
"Einstellungen richtig sind und versuchen Sie es erneut."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:306
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:289
#, c-format
msgid ""
"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
@@ -1377,54 +1291,54 @@ msgstr ""
"Der Rechnername ist ungültig. Bitte überprüfen Sie, ob Sie den Ort richtig "
"eingegeben haben, und versuchen Sie es erneut."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:314
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:297
#, c-format
msgid "%s is not a regular file."
msgstr "»%s« ist keine reguläre Datei."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:319
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:302
msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr ""
"Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung. Bitte versuchen Sie es erneut."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:342
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:325
msgid "The file is too big."
msgstr "Diese Datei ist zu groß."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:383
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:366
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "Unerwarteter Fehler: %s"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:419
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:402
msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr ""
"Die Datei kann nicht gefunden werden. Vielleicht wurde sie kürzlich gelöscht."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:429
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:412
#, c-format
msgid "Could not revert the file %s."
msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht zurückgesetzt werden."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:455
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:438
msgid "Ch_aracter Encoding:"
msgstr "_Zeichenkodierung:"
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:507
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:794
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:490
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:765
msgid "Edit Any_way"
msgstr "Trotzdem _bearbeiten"
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:512
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:495
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:770
msgid "D_on't Edit"
msgstr "_Nicht bearbeiten"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:620
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:591
msgid ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
@@ -1432,32 +1346,32 @@ msgstr ""
"Die Anzahl der nachverfolgten Verweise ist begrenzt und die eigentliche "
"Datei kann innerhalb dieser Grenzen nicht gefunden werden."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:624
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:595
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, um diese Datei zu öffnen."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:630
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:601
msgid "xed has not been able to detect the character encoding."
msgstr "Die Zeichenkodierung konnte nicht festgestellt werden."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:632
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:654
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:603
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:625
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr ""
"Bitte stellen Sie sicher, dass Sie nicht versuchen, eine Binärdatei zu "
"öffnen."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:633
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:604
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
msgstr ""
"Wählen Sie eine Zeichenkodierung aus dem Menü und versuchen Sie es erneut."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:639
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:610
#, c-format
msgid "There was a problem opening the file %s."
msgstr "Beim Öffnen der Datei »%s« ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:641
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:612
msgid ""
"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
"this file you could make this document useless."
@@ -1465,36 +1379,36 @@ msgstr ""
"Die geöffnete Datei enthält einige ungültige Zeichen. Wenn Sie die "
"Bearbeitung fortsetzen, könnten Sie das Dokument unbrauchbar machen."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:644
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:615
msgid "You can also choose another character encoding and try again."
msgstr ""
"Sie können auch eine andere Zeichenkodierung wählen und es erneut versuchen."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:651
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:622
#, c-format
msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
msgstr ""
"Die Datei »%s« konnte mit der Zeichenkodierung »%s« nicht geöffnet werden."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:655
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:730
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:626
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:701
msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
msgstr ""
"Wählen Sie eine andere Zeichenkodierung aus dem Menü und versuchen Sie es "
"erneut."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:665
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:636
#, c-format
msgid "Could not open the file %s."
msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:725
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:696
#, c-format
msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
msgstr ""
"Die Datei »%s« konnte mit der Zeichenkodierung »%s« nicht gespeichert werden."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:728
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:699
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character encoding."
@@ -1502,12 +1416,12 @@ msgstr ""
"Das Dokument enthält ein oder mehrere Zeichen, die mit der gewählten "
"Zeichenkodierung nicht verarbeitet werden können."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:818
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:785
#, c-format
msgid "This file (%s) is already open in another xed window."
msgstr "Die Datei »%s« ist in einem anderen xed-Fenster bereits geöffnet."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:836
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799
msgid ""
"xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
"edit it anyway?"
@@ -1515,43 +1429,43 @@ msgstr ""
"xed hat diese Datei im Modus »Nur-Lesen« geöffnet. Möchten Sie sie trotzdem "
"bearbeiten?"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:899
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1007
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:858
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:954
msgid "S_ave Anyway"
msgstr "Trotzdem _speichern"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:903
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1011
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:862
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:958
msgid "D_on't Save"
msgstr "_Nicht speichern"
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:925
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:880
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr "Die Datei »%s« wurde von außerhalb geändert."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:944
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:895
msgid ""
"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Wenn Sie sie schließen, gehen alle außerhalb gemachten Änderungen verloren. "
"Soll die Datei trotzdem gespeichert werden?"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1033
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:976
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr "Sicherheitskopie der Datei »%s« konnte nicht erstellt werden."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1036
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:979
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgstr ""
"Temporäre Sicherheitskopie der Datei »%s« konnte nicht erstellt werden."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1056
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:995
msgid ""
"xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
@@ -1563,7 +1477,7 @@ msgstr ""
"Kopie der Datei verlieren. Soll die Datei trotzdem gespeichert werden?"
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1120
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1055
#, c-format
msgid ""
"xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
@@ -1572,7 +1486,7 @@ msgstr ""
"xed kann Dateien in »%s«-Orten nicht speichern. Bitte überprüfen Sie, ob Sie "
"den Ort richtig eingegeben haben, und versuchen Sie es erneut."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1128
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1063
msgid ""
"xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
@@ -1580,7 +1494,7 @@ msgstr ""
"xed kann Dateien in diesem Ort nicht speichern. Bitte überprüfen Sie, ob Sie "
"den Ort richtig eingegeben haben, und versuchen Sie es erneut."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1137
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1072
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
@@ -1589,7 +1503,7 @@ msgstr ""
"»%s« ist kein gültiger Ort. Bitte überprüfen Sie, ob Sie den Ort richtig "
"eingegeben haben, und versuchen Sie es erneut."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1143
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1078
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
@@ -1598,7 +1512,7 @@ msgstr ""
"speichern. Bitte überprüfen Sie, ob Sie den Ort richtig eingegeben haben, "
"und versuchen Sie es erneut."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1149
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1084
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
"and try again."
@@ -1607,7 +1521,7 @@ msgstr ""
"speichern. Bitte sorgen Sie für mehr freien Speicherplatz und versuchen Sie "
"es erneut."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1154
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1089
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
@@ -1615,14 +1529,14 @@ msgstr ""
"Sie haben lediglich Lesezugriff auf das Laufwerk. Bitte überprüfen Sie, ob "
"Sie den Ort richtig eingegeben haben, und versuchen Sie es erneut."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1160
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1095
msgid ""
"A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr ""
"Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits. Bitte wählen Sie einen "
"anderen Namen."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1165
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1100
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
"the file names. Please use a shorter name."
@@ -1632,7 +1546,7 @@ msgstr ""
"oder versuchen auf einem Laufwerk zu speichern, für das diese Einschränkung "
"nicht gilt."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1107
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
@@ -1643,7 +1557,7 @@ msgstr ""
"speichern oder auf einem Laufwerk zu speichern, für das diese Einschränkung "
"nicht gilt."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1188
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1123
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden."
@@ -1651,28 +1565,28 @@ msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden."
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1232
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1167
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr "Die Datei »%s« wurde auf dem Laufwerk geändert."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1237
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr "Möchten Sie die Änderungen verwerfen und die Datei neu laden?"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1239
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1174
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Möchten Sie die Datei neu laden?"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1244
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1179
msgid "_Reload"
msgstr "_Neu laden"
-#: ../xed/xed-panel.c:372 ../xed/xed-panel.c:549
+#: ../xed/xed-panel.c:338 ../xed/xed-panel.c:513
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
-#: ../xed/xed-panel.c:439
+#: ../xed/xed-panel.c:403
msgid "Hide panel"
msgstr "Leiste verstecken"
@@ -1684,48 +1598,48 @@ msgstr "Erweiterung"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:508
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:504 ../xed/xed-ui.h:68
msgid "_About"
msgstr "_Über"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:516
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:512
msgid "C_onfigure"
msgstr "_Konfigurieren"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:525
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:521
msgid "A_ctivate"
msgstr "_Aktivieren"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:536
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:532
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "A_lle aktivieren"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:541
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:537
msgid "_Deactivate All"
msgstr "Alle _deaktivieren"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:809
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:803
msgid "Active _Plugins:"
msgstr "Aktive _Erweiterungen:"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:842
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:829
msgid "_About Plugin"
msgstr "_Über die Erweiterung"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:846
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:833
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "Erweiterung _konfigurieren"
-#: ../xed/xed-print-job.c:551
+#: ../xed/xed-print-job.c:547
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Datei: %s"
-#: ../xed/xed-print-job.c:560
+#: ../xed/xed-print-job.c:556
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Seite %N von %Q"
-#: ../xed/xed-print-job.c:817
+#: ../xed/xed-print-job.c:813
msgid "Preparing..."
msgstr "Vorbereiten läuft …"
@@ -1741,12 +1655,12 @@ msgstr "Sy_ntax im Ausdruck hervorheben"
msgid "Print line nu_mbers"
msgstr "_Zeilennummern drucken"
-#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#.
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6
msgid "_Number every"
msgstr "_Alle"
-#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#.
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8
msgid "lines"
msgstr "Zeilen nummerieren"
@@ -1779,69 +1693,105 @@ msgstr "_Kopf- und Fußzeilen:"
msgid "_Restore Default Fonts"
msgstr "Auf Vorgabeschriften _zurücksetzen"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:572
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:1
+msgid "Replace All"
+msgstr "Alle ersetzen"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:2
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersetzen"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:3
+msgid "_Search for: "
+msgstr "Suchen _nach: "
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:4
+msgid "Replace _with: "
+msgstr "Ersetzen _durch: "
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:5
+msgid "Next"
+msgstr "Weiter"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:6
+msgid "Previous"
+msgstr "Zurück"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:7
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:8
+msgid "Whole word"
+msgstr "Ganzes Wort"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:9
+msgid "Wrap"
+msgstr "Umbrechen"
+
+#: ../xed/xed-print-preview.c:564
msgid "Show the previous page"
msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:584
+#: ../xed/xed-print-preview.c:576
msgid "Show the next page"
msgstr "Zur nächsten Seite gehen"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:600
+#: ../xed/xed-print-preview.c:592
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Aktuelle Seite (Alt+P)"
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
-#: ../xed/xed-print-preview.c:623
+#: ../xed/xed-print-preview.c:615
msgid "of"
msgstr "von"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:631
+#: ../xed/xed-print-preview.c:623
msgid "Page total"
msgstr "Seitenanzahl"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:632
+#: ../xed/xed-print-preview.c:624
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Die Anzahl der Seiten dieses Dokuments"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:649
+#: ../xed/xed-print-preview.c:641
msgid "Show multiple pages"
msgstr "Mehrere Seiten anzeigen"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:662
+#: ../xed/xed-print-preview.c:654
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Normale Ansichtsgröße"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:671
+#: ../xed/xed-print-preview.c:663
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Ansicht einpassen"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:680
+#: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr "Ansicht vergrößern"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:689
+#: ../xed/xed-print-preview.c:681
msgid "Zoom the page out"
msgstr "Ansicht verkleinern"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:701
+#: ../xed/xed-print-preview.c:693
msgid "_Close Preview"
msgstr "Vorschau _verlassen"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:704
+#: ../xed/xed-print-preview.c:696
msgid "Close print preview"
msgstr "Druckvorschau verlassen"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:774
+#: ../xed/xed-print-preview.c:766
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Seite %d von %d"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:958
+#: ../xed/xed-print-preview.c:950
msgid "Page Preview"
msgstr "Druckvorschau"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:959
+#: ../xed/xed-print-preview.c:951
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Die Druckvorschau des Dokuments"
@@ -1849,29 +1799,45 @@ msgstr "Die Druckvorschau des Dokuments"
msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
msgstr "Es ist nicht möglich, die Kodierung automatisch zu erkennen"
-#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80
+#: ../xed/xed-searchbar.c:69
+#, c-format
+msgid "Found and replaced %d occurrence"
+msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
+msgstr[0] "%d Mal gefunden und ersetzt."
+msgstr[1] "%d Mal gefunden und ersetzt."
+
+#: ../xed/xed-searchbar.c:77
+msgid "Found and replaced one occurrence"
+msgstr "Ein Mal gefunden und ersetzt."
+
+#: ../xed/xed-searchbar.c:95
+#, c-format
+msgid "\"%s\" not found"
+msgstr "»%s« konnte nicht gefunden werden"
+
+#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76
msgid "OVR"
msgstr "ÜBS"
-#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80
+#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76
msgid "INS"
msgstr "EINF"
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../xed/xed-statusbar.c:266
+#: ../xed/xed-statusbar.c:252
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr " Z. %d, Sp. %d"
-#: ../xed/xed-statusbar.c:367
+#: ../xed/xed-statusbar.c:353
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "In einem Reiter sind Fehler aufgetreten"
msgstr[1] "In %d Reitern sind Fehler aufgetreten"
-#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:220
+#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:214
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
@@ -1881,77 +1847,77 @@ msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../xed/xed-tab.c:664
+#: ../xed/xed-tab.c:656
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "»%s« in »%s« wird zurückgesetzt"
-#: ../xed/xed-tab.c:671
+#: ../xed/xed-tab.c:663
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "»%s« wird zurückgesetzt:"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../xed/xed-tab.c:687
+#: ../xed/xed-tab.c:679
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "»%s« in »%s« wird geladen"
-#: ../xed/xed-tab.c:694
+#: ../xed/xed-tab.c:686
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "»%s« wird geladen"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../xed/xed-tab.c:777
+#: ../xed/xed-tab.c:769
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "»%s« wird in »%s« gespeichert"
-#: ../xed/xed-tab.c:784
+#: ../xed/xed-tab.c:776
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "»%s« wird gespeichert"
#. Read only
-#: ../xed/xed-tab.c:1659
+#: ../xed/xed-tab.c:1647
msgid "RO"
msgstr "NUR-LESEN"
-#: ../xed/xed-tab.c:1706
+#: ../xed/xed-tab.c:1694
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«"
-#: ../xed/xed-tab.c:1711
+#: ../xed/xed-tab.c:1699
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Fehler beim Zurücksetzen der Datei »%s«"
-#: ../xed/xed-tab.c:1716
+#: ../xed/xed-tab.c:1704
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Fehler beim Speichern der Datei »%s«"
-#: ../xed/xed-tab.c:1737
+#: ../xed/xed-tab.c:1725
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../xed/xed-tab.c:1744
+#: ../xed/xed-tab.c:1732
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: ../xed/xed-tab.c:1745
+#: ../xed/xed-tab.c:1733
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME-Typ:"
-#: ../xed/xed-tab.c:1746
+#: ../xed/xed-tab.c:1734
msgid "Encoding:"
msgstr "Zeichenkodierung:"
-#: ../xed/xed-tab-label.c:285
+#: ../xed/xed-tab-label.c:275
msgid "Close document"
msgstr "Dokument schließen"
@@ -1984,6 +1950,11 @@ msgstr "D_okumente"
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
+#. File menu
+#: ../xed/xed-ui.h:56
+msgid "_New"
+msgstr "_Neu"
+
#: ../xed/xed-ui.h:57
msgid "Create a new document"
msgstr "Ein neues Dokument anlegen"
@@ -1992,7 +1963,7 @@ msgstr "Ein neues Dokument anlegen"
msgid "_Open..."
msgstr "Ö_ffnen …"
-#: ../xed/xed-ui.h:59 ../xed/xed-window.c:1383
+#: ../xed/xed-ui.h:59
msgid "Open a file"
msgstr "Eine Datei öffnen"
@@ -2022,6 +1993,11 @@ msgstr "Über diese Anwendung"
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Vollbildmodus verlassen"
+#. File menu
+#: ../xed/xed-ui.h:80
+msgid "_Save"
+msgstr "_Speichern"
+
#: ../xed/xed-ui.h:81
msgid "Save the current file"
msgstr "Die momentan geöffnete Datei speichern"
@@ -2034,6 +2010,10 @@ msgstr "Speichern _unter …"
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Die momentan geöffnete Datei unter einem anderen Namen speichern"
+#: ../xed/xed-ui.h:84
+msgid "Revert"
+msgstr "Rückgängig"
+
#: ../xed/xed-ui.h:85
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr "Auf eine gespeicherte Version der Datei zurücksetzen"
@@ -2054,26 +2034,51 @@ msgstr "_Drucken …"
msgid "Print the current page"
msgstr "Aktuelle Seite drucken"
+#. Edit menu
+#: ../xed/xed-ui.h:92
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Rückgängig"
+
#: ../xed/xed-ui.h:93
msgid "Undo the last action"
msgstr "Den letzten Vorgang rückgängig machen"
+#: ../xed/xed-ui.h:94
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Wiederholen"
+
#: ../xed/xed-ui.h:95
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Den rückgängig gemachten Vorgang wiederholen"
+#: ../xed/xed-ui.h:96
+msgid "C_ut"
+msgstr "_Ausschneiden"
+
#: ../xed/xed-ui.h:97
msgid "Cut the selection"
msgstr "Den markierten Text ausschneiden"
+#: ../xed/xed-ui.h:98
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopieren"
+
#: ../xed/xed-ui.h:99
msgid "Copy the selection"
msgstr "Den markierten Text kopieren"
+#: ../xed/xed-ui.h:100
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Einfügen"
+
#: ../xed/xed-ui.h:101
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage einfügen"
+#: ../xed/xed-ui.h:102 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Löschen"
+
#: ../xed/xed-ui.h:103
msgid "Delete the selected text"
msgstr "Den markierten Text löschen"
@@ -2093,8 +2098,8 @@ msgstr "_Hervorhebungsmodus"
#. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Suchen …"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Finden"
#: ../xed/xed-ui.h:112
msgid "Search for text"
@@ -2116,176 +2121,136 @@ msgstr "_Rückwärts suchen"
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Rückwärts nach dem gleichen Text suchen"
-#: ../xed/xed-ui.h:117
-msgid "_Replace..."
-msgstr "_Ersetzen …"
-
#: ../xed/xed-ui.h:118
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Nach Text suchen und diesen ersetzen"
#: ../xed/xed-ui.h:119
-msgid "_Clear Highlight"
-msgstr "Hervorhebung _zurücksetzen"
-
-#: ../xed/xed-ui.h:120
-msgid "Clear highlighting of search matches"
-msgstr "Hervorhebung von Suchtreffern zurücksetzen"
-
-#: ../xed/xed-ui.h:121
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Zu _Zeile gehen …"
-#: ../xed/xed-ui.h:122
+#: ../xed/xed-ui.h:120
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Zu einer bestimmten Zeile gehen"
-#: ../xed/xed-ui.h:123
-msgid "_Incremental Search..."
-msgstr "_Fortlaufende Suche …"
-
-#: ../xed/xed-ui.h:124
-msgid "Incrementally search for text"
-msgstr "Fortlaufend nach Text suchen"
-
#. Documents menu
-#: ../xed/xed-ui.h:127
+#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "_Save All"
msgstr "Alle _speichern"
-#: ../xed/xed-ui.h:128
+#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Save all open files"
msgstr "Alle offenen Dateien speichern"
-#: ../xed/xed-ui.h:129
+#: ../xed/xed-ui.h:125
msgid "_Close All"
msgstr "Alle s_chließen"
-#: ../xed/xed-ui.h:130
+#: ../xed/xed-ui.h:126
msgid "Close all open files"
msgstr "Alle offenen Dateien schließen"
-#: ../xed/xed-ui.h:131
+#: ../xed/xed-ui.h:127
msgid "_Previous Document"
msgstr "_Vorheriges Dokument"
-#: ../xed/xed-ui.h:132
+#: ../xed/xed-ui.h:128
msgid "Activate previous document"
msgstr "Vorheriges Dokument aktivieren"
-#: ../xed/xed-ui.h:133
+#: ../xed/xed-ui.h:129
msgid "_Next Document"
msgstr "_Nächstes Dokument"
-#: ../xed/xed-ui.h:134
+#: ../xed/xed-ui.h:130
msgid "Activate next document"
msgstr "Nächstes Dokument aktivieren"
-#: ../xed/xed-ui.h:135
+#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "_Move to New Window"
msgstr "In neues Fenster _verschieben"
-#: ../xed/xed-ui.h:136
+#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "Das momentan geöffnete Dokument in ein neues Fenster verschieben"
-#: ../xed/xed-ui.h:143
+#: ../xed/xed-ui.h:138
+msgid "_Close"
+msgstr "S_chließen"
+
+#: ../xed/xed-ui.h:139
msgid "Close the current file"
msgstr "Die momentan geöffnete Datei schließen"
-#: ../xed/xed-ui.h:150
+#: ../xed/xed-ui.h:145
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Verlassen"
+
+#: ../xed/xed-ui.h:146
msgid "Quit the program"
msgstr "Das Programm beenden"
-#: ../xed/xed-ui.h:155
+#: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
-#: ../xed/xed-ui.h:156
+#: ../xed/xed-ui.h:152
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "Die Werkzeugleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen"
-#: ../xed/xed-ui.h:158
+#: ../xed/xed-ui.h:154
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusleiste"
-#: ../xed/xed-ui.h:159
+#: ../xed/xed-ui.h:155
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "Die Statusleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen"
-#: ../xed/xed-ui.h:162
+#: ../xed/xed-ui.h:158
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr "Text im Vollbildmodus bearbeiten"
-#: ../xed/xed-ui.h:169
+#: ../xed/xed-ui.h:165
msgid "Side _Pane"
msgstr "Seiten_leiste"
-#: ../xed/xed-ui.h:170
+#: ../xed/xed-ui.h:166
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "Die Seitenleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen"
-#: ../xed/xed-ui.h:172
+#: ../xed/xed-ui.h:168
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "_Fußleiste"
-#: ../xed/xed-ui.h:173
+#: ../xed/xed-ui.h:169
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Die Fußleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen"
-#: ../xed/xed-utils.c:1100
+#: ../xed/xed-utils.c:1093
msgid "Please check your installation."
msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Installation."
-#: ../xed/xed-utils.c:1177
+#: ../xed/xed-utils.c:1166
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Die UI-Datei »%s« kann nicht geöffnet werden. Fehlermeldung: »%s«"
-#: ../xed/xed-utils.c:1197
+#: ../xed/xed-utils.c:1186
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Das Objekt »%s« kann nicht in der Datei »%s« gefunden werden."
#. Translators: '/ on '
-#: ../xed/xed-utils.c:1357
+#: ../xed/xed-utils.c:1346
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ auf %s"
-#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1257
-msgid "_Wrap Around"
-msgstr "Suche beim Erreichen des Endes am Anfang _fortsetzen"
-
-#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1267
-msgid "Match _Entire Word Only"
-msgstr "Nur _vollständige Wörter berücksichtigen"
-
-#. create "Match Case" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1277
-msgid "_Match Case"
-msgstr "_Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen"
-
-#. create "Parse escapes" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1287
-msgid ""
-"_Parse escape sequences (e.g. \n"
-")"
-msgstr ""
-"_Escape-Sequenzen analysieren (e.g. \n"
-")"
-
-#: ../xed/xed-view.c:1401
-msgid "String you want to search for"
-msgstr "Zeichenkette, nach der gesucht werden soll"
-
-#: ../xed/xed-view.c:1410
+#: ../xed/xed-view.c:719
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Zeile, zu der der Zeiger bewegt werden soll"
-#: ../xed/xed-window.c:936
+#: ../xed/xed-window.c:742
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "Hervorhebungsmodus %s verwenden"
@@ -2293,50 +2258,38 @@ msgstr "Hervorhebungsmodus %s verwenden"
#. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../xed/xed-window.c:993 ../xed/xed-window.c:1885
+#: ../xed/xed-window.c:782 ../xed/xed-window.c:1591
msgid "Plain Text"
msgstr "Reiner Text"
-#: ../xed/xed-window.c:994
+#: ../xed/xed-window.c:782
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "Syntax-Hervorhebung deaktivieren"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../xed/xed-window.c:1280
+#: ../xed/xed-window.c:1036
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "»%s« öffnen"
-#: ../xed/xed-window.c:1385
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Eine der zuletzt verwendeten Datei öffnen"
-
-#: ../xed/xed-window.c:1391
-msgid "Open"
-msgstr "Öffnen"
-
-#: ../xed/xed-window.c:1449
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
-
-#: ../xed/xed-window.c:1451
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
-
#. Translators: %s is a URI
-#: ../xed/xed-window.c:1610
+#: ../xed/xed-window.c:1321
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "%s aktivieren"
-#: ../xed/xed-window.c:1863
+#: ../xed/xed-window.c:1572
msgid "Use Spaces"
msgstr "Leerzeichen verwenden"
-#: ../xed/xed-window.c:1934
+#: ../xed/xed-window.c:1629
msgid "Tab Width"
msgstr "Tabulatorbreite"
+#: ../xed/xed-window.c:3310
+msgid "Elevated Privileges"
+msgstr "Erhöhte Berechtigungen"
+
#: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Change Case"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung verändern"
@@ -2674,156 +2627,156 @@ msgstr ""
"dargestellt. Der Filter muss angepasst werden, damit der Ordner angezeigt "
"wird."
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:724
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:711
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792
msgid "_Filter"
msgstr "_Filter"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797
msgid "_Move to Trash"
msgstr "In den _Müll verschieben"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798
msgid "Move selected file or folder to trash"
msgstr ""
"Verschiebt die ausgewählte Datei oder den ausgewählten Ordner in den Müll"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Löschen"
-
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801
msgid "Delete selected file or folder"
msgstr "Löscht die ausgewählte Datei oder den ausgewählten Ordner"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808
msgid "Open selected file"
msgstr "Die gewählte Datei öffnen"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:827
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814
msgid "Up"
msgstr "Auf"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:828
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:815
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Eltern-Ordner öffnen"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:833
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:820
msgid "_New Folder"
msgstr "_Ordner anlegen"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:834
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821
msgid "Add new empty folder"
msgstr "Einen neuen leeren Ordner anlegen"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:823
msgid "New F_ile"
msgstr "Neue _Datei"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:824
msgid "Add new empty file"
msgstr "Eine leere Datei hinzufügen"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:829
msgid "_Rename"
msgstr "_Umbenennen"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:830
msgid "Rename selected file or folder"
msgstr "Benennt die ausgewählte Datei oder den ausgewählten Ordner um"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:849
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836
msgid "_Previous Location"
msgstr "_Vorheriger Ort"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Zum zuvor besuchten Ort gehen"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:853
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:839
msgid "_Next Location"
msgstr "_Nächster Ort"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:840
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Zum als nächsten besuchten Ort gehen"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:841
msgid "Re_fresh View"
msgstr "Ansicht a_ktualisieren"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:856
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842
msgid "Refresh the view"
msgstr "Aktualisiert die Ansicht"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:857
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:875
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:861
msgid "_View Folder"
msgstr "_Ordner anzeigen:"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:858
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:876
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:844
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:862
msgid "View folder in file manager"
msgstr "Ordner in der Dateiverwaltung anzeigen"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:865
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851
msgid "Show _Hidden"
msgstr "_Verborgene Elemente anzeigen"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:866
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:852
msgid "Show hidden files and folders"
msgstr "Zeigt verborgene Dateien und Ordner an"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:868
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854
msgid "Show _Binary"
msgstr "_Binäre Dateien anzeigen"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:869
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855
msgid "Show binary files"
msgstr "Zeigt binäre Dateien an"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1001
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1031
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:987
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:996
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1017
msgid "Previous location"
msgstr "Vorheriger Ort"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1003
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:989
msgid "Go to previous location"
msgstr "Zum zuvor besuchten Ort gehen"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1005
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1026
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:991
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1012
msgid "Go to a previously opened location"
msgstr "Zum vorher geöffneten Ort gehen"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1022
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1008
msgid "Next location"
msgstr "Nächster Ort"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1024
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010
msgid "Go to next location"
msgstr "Zum als nächsten besuchten Ort gehen"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1236
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1222
msgid "_Match Filename"
msgstr "_Dateinamen stimmen überein"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2168
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2129
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr ""
"Es existiert kein Einhängepunkt für den eingebundenen Datenträger: »%s«"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2248
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2209
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "Das Medium konnte nicht geöffnet werden: »%s«"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2295
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2256
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Der Datenträger konnte nicht eingebunden werden: »%s«"
@@ -2846,8 +2799,7 @@ msgid "Sort the current document or selection"
msgstr ""
"Das momentan geöffnete Dokument oder den momentan markierten Text sortieren"
-#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1
+#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"
@@ -2896,16 +2848,16 @@ msgid "_More..."
msgstr "_Weitere …"
#. Ignore all
-#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:503
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:499
msgid "_Ignore All"
msgstr "Alle _ignorieren"
#. + Add to Dictionary
-#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:518
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:514
msgid "_Add"
msgstr "_Hinzufügen"
-#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:557
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:553
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr "_Rechtschreibvorschläge …"
@@ -3091,20 +3043,20 @@ msgstr ""
"Eine Rechtschreibprüfung im momentan geöffneten Dokument durchführen."
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:725
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:741
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
msgid "Tags"
msgstr "Floskeln"
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:622
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608
msgid "Select the group of tags you want to use"
msgstr "Wählen Sie die zu verwendende Floskelgruppe"
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:641
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627
msgid "_Preview"
msgstr "_Vorschau"
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703
msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Verfügbare Floskellisten"
diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po
index 1d27689..d81c9ab 100644
--- a/po/dz.po
+++ b/po/dz.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-02 18:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:31+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n"
"Language-Team: Dzongkha "
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-25 09:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-09 17:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18255)\n"
"Language: dz\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -256,55 +256,41 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
msgstr "ཞུན་དག་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ མཐོང་ཚུགསཔ་སྦེ་ དགོཔ་ཨིན་ན།"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Toolbar Buttons Style"
-msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ ཨེབ་རྟའི་བཟོ་རྣམ།"
-
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47
-msgid ""
-"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to "
-"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, "
-"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
-"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. "
-"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
-"mentioned here."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ མཐོང་ཚུགས་པས།"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47
msgid ""
"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr ""
"ཞུན་དག་བརྐྱབ་ནིའི་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་མཇུག་ལུ་ གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་དེ་ "
"མཐོང་ཚུགསཔ་སྦེ་ དགོཔ་ཨིན་ན།"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48
msgid "Side Pane is Visible"
msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན་མཐོང་ཚུགས་པས།"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49
msgid ""
"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50
msgid "Bottom Panel is Visible"
msgstr "མཇུག་གི་པེ་ནཱལ་མཐོང་ཚུགས།"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51
msgid ""
"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr ""
"ཞུན་དག་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་མཇུག་ལུ་ མཇུག་གི་པེ་ནཱལ་དེ་ མཐོང་ཚུགསཔ་སྦེ་ "
"དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52
msgid "Maximum Recent Files"
msgstr "འཕྲལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་མང་མཐའ།"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
"in the \"Recent Files\" submenu."
@@ -312,27 +298,27 @@ msgstr ""
"\"Recent Files\" ཡིག་སྣོད་ཡན་ལག་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དོན་ལུ་ འཕྲལ་ཁམས་ཅིག་ཁར་ "
"ཁ་ཕྱེ་ཡོད་པའི་ ཡིག་ཆའི་གྲངས་ཀྱི་མང་མཐའ་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54
msgid "Print Syntax Highlighting"
msgstr "གཙོ་དམིགས་འབད་མི་ ཚིག་སྦྱོར་དཔར་སྐྲུན་འབད།"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55
msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56
msgid "Print Header"
msgstr "མགོ་ཡིག་དཔར་སྐྲུན་འབད།"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57
msgid "Whether xed should include a document header when printing documents."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
msgstr "གྱལ་རིམ་ལོག་མཚམས་ཐབས་ལམ་ དཔར་སྐྲུན་འབད་དོ།"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -347,42 +333,42 @@ msgstr ""
"དྲན་དགོཔ་འདི་ བེ་ལུསི་འདི་ཚུ་ གནད་དོན་ཉེན་ཅན་ཨིནམ་ལས་ "
"གོང་ལུ་བཀོད་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་ ངེས་ཏིག་འབྱུང་དགོཔ་ སེམས་ཁར་དྲན།"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "གྱལ་རིམ་ཨང་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62
msgctxt "print-font-body-pango"
msgid "'Monospace 9'"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63
msgid "Body Font for Printing"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་དོན་ལུ་ མ་གཟུགས་ཡིག་གཟུགས།"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་དཔར་སྐྲུན་སྐབས་ ཡིག་ཆའི་མ་གཟུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ "
"ཡིག་གཟུགས་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65
msgctxt "print-font-header-pango"
msgid "'Sans 11'"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66
msgid "Header Font for Printing"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་དོན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་གཟུགས།"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
@@ -391,16 +377,16 @@ msgstr ""
"ཡིག་གཟུགས་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། འདི་\"Print Header\" ཟེར་མི་གདམ་ཁ་འདི་ "
"ཊརན་ཨཱོན་འབད་བ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ ནུས་པ་འཐོབ་འོང་།"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68
msgctxt "print-font-numbers-pango"
msgid "'Sans 8'"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69
msgid "Line Number Font for Printing"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་དོན་ལུ་ གྱལ་རིམ་ཨང་གི་ཡིག་གཟུགས།"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
@@ -409,58 +395,58 @@ msgstr ""
"ཡིག་གཟུགས་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། འདི་ \"Print Line Numbers\" ཟེར་མི་གདམ་ཁ་འདི་ "
"ཀླད་ཀོར་མེན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ ནུས་པ་འཐོབ་འོང་།"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71
msgctxt "auto-detected"
msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72
msgid "Automatically Detected Encodings"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
"Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the "
"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
"recognized encodings are used."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74
msgctxt "shown-in-menu"
msgid "[ 'ISO-8859-15' ]"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75
msgid "Encodings shown in menu"
msgstr "དཀར་ཆག་ནང་སྟོན་མི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི།"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
"selector. Only recognized encodings are used."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77
msgid "History for \"search for\" entries"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78
msgid "List of entries in \"search for\" textbox."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79
msgid "History for \"replace with\" entries"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80
msgid "List of entries in \"replace with\" textbox."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81
msgid "Active plugins"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་པལག་ཨིནསི།"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
@@ -481,7 +467,7 @@ msgid ""
"indentation levels. "
msgstr ""
-#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:767
+#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:763
msgid "Text Editor"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཞུན་དགཔ།"
@@ -489,23 +475,23 @@ msgstr "ཚིག་ཡིག་ཞུན་དགཔ།"
msgid "Edit text files"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཞུན་དག་རྐྱབས་"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:144
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:139
msgid "Log Out _without Saving"
msgstr ""
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:148
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:143
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་ཆ་མེད་གཏང་།(_C)"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:155
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:150
msgid "Close _without Saving"
msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཁ་བསྡམས།(_w)"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:204
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:199
msgid "Question"
msgstr "དྲི་བ།"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:404
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:399
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
@@ -515,14 +501,14 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:413
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:408
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བ་ཅིན་ མཐའ་མཇུག་གི་སྐར་མ་ནང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ "
"རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:419
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -533,7 +519,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:429
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:424
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -543,14 +529,14 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:444
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:439
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བ་ཅིན་ མཇུག་གི་ཆུ་ཚོད་ལས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ "
"རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:450
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:445
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -561,7 +547,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:465
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:460
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
@@ -570,12 +556,12 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:521
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:503
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr ""
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:712
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:677
#, c-format
msgid ""
"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
@@ -584,12 +570,12 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:729
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:694
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་འབད་དགོ་མི་ ཡིག་ཆ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད། (_e)"
#. Secondary label
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:751
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:713
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བ་ཅིན་ བསྒྱུར་ཆ་མཉམ་ར་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ "
@@ -621,43 +607,43 @@ msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ ཨིན་ཀོ་ཌི
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "དཀར་ཆག་ནང་སྟོན་མི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི། (_n)"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:574
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:572
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
msgstr ""
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:584
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:582
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr ""
"རིམ་ལུགས་གཏན་བཟོས་འབད་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཙད་ཡིག་གཟུགས་(%s)འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ (_U)"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:787
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:785
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ ཚོས་གཞིའི་བཟོ་རྣམ་དེ་ གཞི་བཙུགས་འདབ་མི་ཚུགས་པས།"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:812
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:810
msgid "Add Scheme"
msgstr "འཆར་ལས་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:819
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:817
msgid "A_dd Scheme"
msgstr "འཆར་ལས་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ (_D)"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:827
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:825
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "འཆར་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཚོསགཞི་ གཏང་"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:834
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:55
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:832
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:53
msgid "All Files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:879
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:877
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "ཚོས་གཞི་འཆར་ལས་ \"%s\" རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས་པས།"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1090
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1088
msgid "Xed Preferences"
msgstr ""
@@ -691,7 +677,7 @@ msgstr "མིང་ཚིག་ཚུ་ གྱལ་རིམ་གཉིས
msgid "Line Numbers"
msgstr ""
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:2035
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:1106
msgid "_Display line numbers"
msgstr "གྱལ་རིམ་ཨང་ཨང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད། (_D)"
@@ -795,56 +781,6 @@ msgstr "ཡིག་གཟུགས་དང་ཚོས་གཞི།"
msgid "Plugins"
msgstr "པལག་ཨིནསི།"
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:302
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:1 ../xed/xed-window.c:1455
-msgid "Replace"
-msgstr "ཚབ་བཙུགས།"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:313 ../xed/xed-window.c:1453
-msgid "Find"
-msgstr "འཚོལ།"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:417
-msgid "Replace _All"
-msgstr "ཆ་མཉམ་ཚབ་བཙུགས། (_A)"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:418
-#: ../xed/xed-commands-file.c:589
-msgid "_Replace"
-msgstr "ཚབ་བཙུགས། (_R)"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:2
-msgid "Replace All"
-msgstr "ཆ་མཉམ་ཚབ་བཙུགས།"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:3
-msgid "_Search for: "
-msgstr "དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད། (_S) "
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:4
-msgid "Replace _with: "
-msgstr "ཚབ་འདི་བཙུགས་: (_w) "
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:5
-msgid "_Match case"
-msgstr "གནད་དོན་མཐུན་སྒྲིག་འབད། (_M)"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:6
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "མིང་ཚིག་ཧྲིལ་བུ་རྐྱངམ་ མཐུན་སྒྲིག་འབད། (_e)"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:7
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "རྒྱབ་ལོག་འཚོལ་ཞིབ་འབད། (_b)"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:8
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "མཐའ་བསྐོར་ཏེ་ལོག (_W)"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:9
-msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)"
-msgstr ""
-
#: ../xed/xed.c:104
msgid "Show the application's version"
msgstr ""
@@ -922,6 +858,10 @@ msgstr ""
"འདི་གི་ཚབ་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་འབད་མི་དེ་ "
"བཙུགས་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན?"
+#: ../xed/xed-commands-file.c:589 ../xed/xed-ui.h:117
+msgid "_Replace"
+msgstr "ཚབ་བཙུགས། (_R)"
+
#: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873
#, c-format
msgid "Saving file '%s'…"
@@ -1015,35 +955,17 @@ msgstr "རྒྱབ་ལོག (_R)"
msgid "A small and lightweight text editor"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-commands-search.c:115
-#, c-format
-msgid "Found and replaced %d occurrence"
-msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../xed/xed-commands-search.c:125
-msgid "Found and replaced one occurrence"
-msgstr "འབྱུང་བ་གཅིག་ཐོབ་སྟེ་ ཚབ་བཙུགས་ཡོད།"
-
-#. Translators: %s is replaced by the text
-#. entered by the user in the search box
-#: ../xed/xed-commands-search.c:146
-#, c-format
-msgid "\"%s\" not found"
-msgstr ""
-
-#: ../xed/xed-document.c:1090 ../xed/xed-document.c:1110
+#: ../xed/xed-document.c:1082 ../xed/xed-document.c:1102
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བའི་ཡིག་ཆ་%d།"
-#: ../xed/xed-documents-panel.c:101 ../xed/xed-documents-panel.c:115
-#: ../xed/xed-window.c:2180 ../xed/xed-window.c:2185
+#: ../xed/xed-documents-panel.c:97 ../xed/xed-documents-panel.c:111
+#: ../xed/xed-window.c:1860 ../xed/xed-window.c:1864
msgid "Read-Only"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-documents-panel.c:796 ../xed/xed-window.c:3539
+#: ../xed/xed-documents-panel.c:784 ../xed/xed-window.c:3089
msgid "Documents"
msgstr "ཡིག་ཆ་ཚུ།"
@@ -1167,8 +1089,7 @@ msgstr "མ་ཤེསཔ།"
msgid "Automatically Detected"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288
-#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303
+#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "ད་ལྟོའི་ལོ་ཀེལ་(%s)"
@@ -1177,27 +1098,27 @@ msgstr "ད་ལྟོའི་ལོ་ཀེལ་(%s)"
msgid "Add or Remove..."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:56
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:54
msgid "All Text Files"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:88
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:82
msgid "C_haracter Encoding:"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:147
msgid "L_ine Ending:"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:180
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:166
msgid "Unix/Linux"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:186
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:172
msgid "Mac OS Classic"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:192
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:178
msgid "Windows"
msgstr ""
@@ -1205,54 +1126,54 @@ msgstr ""
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:196
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:498
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:179
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:481
msgid "_Retry"
msgstr "སླར་རྩོལ།(_R)"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:200
#, c-format
msgid "Could not find the file %s."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ %sདེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:219
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:258
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:265
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:202
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:241
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་ ངེས་བདེན་སྦེ་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས་མ་རྐྱབས་ "
"ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།"
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:234
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217
#, c-format
msgid "xed cannot handle %s locations."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:240
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:223
msgid "xed cannot handle this location."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:231
msgid "The location of the file cannot be mounted."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:252
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:235
msgid ""
"The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:256
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:239
#, c-format
msgid "%s is a directory."
msgstr "%sསྣོད་ཐོ་ཅིག་ཨིན།"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:263
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:246
#, c-format
msgid "%s is not a valid location."
msgstr "%sདེ་ ནུས་ཅན་གནས་ཁོངས་ཅིག་མེན་པས།"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:293
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:276
#, c-format
msgid ""
"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
@@ -1261,171 +1182,171 @@ msgstr ""
"ཧོསཊི་ %s དེ་འཚོལ་མ་འཐོབ། ཁྱོད་རའི་པོརོ་སི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ "
"ངེས་བདེན་ཨིནམ་མིནམ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དེ་ ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:306
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:289
#, c-format
msgid ""
"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:314
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:297
#, c-format
msgid "%s is not a regular file."
msgstr "%sའདི་དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས།"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:319
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:302
msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་ལུས་ཡོདཔ། ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:342
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:325
msgid "The file is too big."
msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་སྦོམ་དྲགས་པས།"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:383
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:366
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ་:%s"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:419
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:402
msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:429
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:412
#, c-format
msgid "Could not revert the file %s."
msgstr "ཡིག་སྣོད་%sརྒྱབ་ལོག་འབད་མ་ཚུགས།"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:455
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:438
msgid "Ch_aracter Encoding:"
msgstr ""
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:507
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:794
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:490
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:765
msgid "Edit Any_way"
msgstr ""
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:512
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:495
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:770
msgid "D_on't Edit"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:620
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:591
msgid ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:624
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:595
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr "ཁྱོད་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་གནང་བ་མིན་འདུག"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:630
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:601
msgid "xed has not been able to detect the character encoding."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:632
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:654
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:603
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:625
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཟུང་ལྡན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཁ་ཕྱེ་དོ་ཡོདཔ་ཨིན་ན་མེན་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:633
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:604
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:639
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:610
#, c-format
msgid "There was a problem opening the file %s."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:641
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:612
msgid ""
"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
"this file you could make this document useless."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:644
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:615
msgid "You can also choose another character encoding and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:651
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:622
#, c-format
msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:655
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:730
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:626
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:701
msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:665
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:636
#, c-format
msgid "Could not open the file %s."
msgstr "ཡིག་སྣོད་%sདེ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:725
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:696
#, c-format
msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:728
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:699
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character encoding."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:818
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:785
#, c-format
msgid "This file (%s) is already open in another xed window."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:836
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799
msgid ""
"xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
"edit it anyway?"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:899
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1007
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:858
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:954
msgid "S_ave Anyway"
msgstr "གང་རུང་སྦེ་སྲུངས་ (_A)"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:903
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1011
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:862
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:958
msgid "D_on't Save"
msgstr "མ་སྲུངས་ (_O)"
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:925
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:880
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr "ཡིག་སྣོད་%sའདི་ མཐའ་མཇུག་ལྷག་པའི་ཤུལ་ལུ་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཡི།"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:944
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:895
msgid ""
"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་བསྲུང་པ་ཅིན་ ཕྱིའི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་། "
"གང་རུང་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ཨིན་ན?"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1033
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:976
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr "%s སྲུང་པའི་སྐབས་ རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1036
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:979
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgstr ""
"%sསྲུང་པའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1056
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:995
msgid ""
"xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
@@ -1433,20 +1354,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1120
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1055
#, c-format
msgid ""
"xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1128
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1063
msgid ""
"xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1137
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1072
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
@@ -1456,7 +1377,7 @@ msgstr ""
"ངེས་བདེན་སྦེ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་མ་རྐྱབས་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དེ་ "
"ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1143
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1078
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
@@ -1465,7 +1386,7 @@ msgstr ""
"ངེས་བདེན་སྦེ་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས་མ་རྐྱབས་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དེ་ "
"ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1149
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1084
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
"and try again."
@@ -1473,7 +1394,7 @@ msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་སྲུང་ནི་ལུ་ ཌིཀསི་ནང་བར་སྟོང་ལངམ་མིན་འདུག ཌིཀསི་ནང་ "
"བར་སྟོང་ལ་ལུ་ཅིག་བཏོན་ཞིནམ་ལས་ ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1154
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1089
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
@@ -1482,14 +1403,14 @@ msgstr ""
"སྲུང་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ། ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་ངེས་བདེན་སྦེ་ "
"ཡིག་དཔར་རྐྱབས་མ་རྐྱབས་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དེ་ ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1160
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1095
msgid ""
"A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr ""
"མིང་འདི་དང་གཅིག་པའི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག མིང་གཞན་མི་ཅིག་ "
"ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1165
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1100
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
"the file names. Please use a shorter name."
@@ -1497,14 +1418,14 @@ msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་འདི་སྲུང་ནིའི་དཔའ་བཅམ་མི་ ཌིཀསི་དེ་ལུ་ "
"ཡིག་སྣོད་མིང་གི་རིང་ཚད་གུ་ ཚད་ཅིག་འདུག མིང་ཐུང་སུ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1107
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
"have this limitation."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1188
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1123
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
msgstr "ཡིག་སྣོད་%sབསྲུངས་མ་ཚུགས།"
@@ -1512,30 +1433,30 @@ msgstr "ཡིག་སྣོད་%sབསྲུངས་མ་ཚུགས།"
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1232
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1167
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s འདི་ཌིཀསི་གུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོད།"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1237
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བཀོག་བཞག་ཞིནམ་ལས་ "
"ཡིག་སྣོད་འདི་ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1239
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1174
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་འདི་ ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1244
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1179
msgid "_Reload"
msgstr "ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ་(_R)"
-#: ../xed/xed-panel.c:372 ../xed/xed-panel.c:549
+#: ../xed/xed-panel.c:338 ../xed/xed-panel.c:513
msgid "Empty"
msgstr "སྟོངམ་བཏོན།"
-#: ../xed/xed-panel.c:439
+#: ../xed/xed-panel.c:403
msgid "Hide panel"
msgstr "པེ་ནཱལ་སྦ་གཞག"
@@ -1547,48 +1468,48 @@ msgstr "པལག་ཨིན།"
msgid "Enabled"
msgstr "ལྕོགས་ཅན།"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:508
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:504 ../xed/xed-ui.h:68
msgid "_About"
msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:516
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:512
msgid "C_onfigure"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་འབད། (_o)"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:525
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:521
msgid "A_ctivate"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་བཟོ། (_c)"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:536
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:532
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "ཆ་མཉམ་ཤུགས་ལྡན་བཟོ།(_t)"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:541
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:537
msgid "_Deactivate All"
msgstr "ཆ་མཉམ་ཤུགས་མེད་བཟོ། (_D)"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:809
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:803
msgid "Active _Plugins:"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:842
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:829
msgid "_About Plugin"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་གྱི་སྐོར་ལས། (_A)"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:846
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:833
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་ རིམ་སྒྲིག་འབད། (_o)"
-#: ../xed/xed-print-job.c:551
+#: ../xed/xed-print-job.c:547
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s"
-#: ../xed/xed-print-job.c:560
+#: ../xed/xed-print-job.c:556
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "ཤོག་ལེབ་%Q གི་ %N"
-#: ../xed/xed-print-job.c:817
+#: ../xed/xed-print-job.c:813
msgid "Preparing..."
msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ་..."
@@ -1604,12 +1525,12 @@ msgstr "གཙོ་དམིགས་འབད་མི་ཚིག་སྦྱ
msgid "Print line nu_mbers"
msgstr "གྱལ་རིམ་ཨང་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ (_M)"
-#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#.
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6
msgid "_Number every"
msgstr "རེ་རེའི་ནང་ ཨང་གྲངས་བཏགས། (_N)"
-#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#.
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8
msgid "lines"
msgstr "གྱལ་རིམ།"
@@ -1642,69 +1563,105 @@ msgstr "མགོ་ཡིག་དང་ མཇུག་ཡིག་: (_a)"
msgid "_Restore Default Fonts"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ཚུ་སོར་ཆུད་འབད། (_R)"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:572
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:1
+msgid "Replace All"
+msgstr "ཆ་མཉམ་ཚབ་བཙུགས།"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:2
+msgid "Replace"
+msgstr "ཚབ་བཙུགས།"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:3
+msgid "_Search for: "
+msgstr "དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད། (_S) "
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:4
+msgid "Replace _with: "
+msgstr "ཚབ་འདི་བཙུགས་: (_w) "
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:5
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:6
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:7
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:8
+msgid "Whole word"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:9
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-print-preview.c:564
msgid "Show the previous page"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ་སྟོན།"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:584
+#: ../xed/xed-print-preview.c:576
msgid "Show the next page"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ་སྟོན།"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:600
+#: ../xed/xed-print-preview.c:592
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཤོག་ལེབ་(གདམ་ལྡེ་+པི་)"
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
-#: ../xed/xed-print-preview.c:623
+#: ../xed/xed-print-preview.c:615
msgid "of"
msgstr "གི"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:631
+#: ../xed/xed-print-preview.c:623
msgid "Page total"
msgstr "ཤོག་ལེབ་བསྡོམས།"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:632
+#: ../xed/xed-print-preview.c:624
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་གྱངས་ཁ་བསྡོམས།"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:649
+#: ../xed/xed-print-preview.c:641
msgid "Show multiple pages"
msgstr "སྣ་མང་ཤོག་ལེབ་སྟོན།"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:662
+#: ../xed/xed-print-preview.c:654
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་༡:༡"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:671
+#: ../xed/xed-print-preview.c:663
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧྲིལ་བུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:680
+#: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཕྱིར་རྒྱས།"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:689
+#: ../xed/xed-print-preview.c:681
msgid "Zoom the page out"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ནང་ཟུམ་འབད།"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:701
+#: ../xed/xed-print-preview.c:693
msgid "_Close Preview"
msgstr "སྔོན་ལྟ་ཁ་བསྡམ། (_C)"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:704
+#: ../xed/xed-print-preview.c:696
msgid "Close print preview"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ་ཁ་བསྡམས།"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:774
+#: ../xed/xed-print-preview.c:766
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ %d གི་ %d"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:958
+#: ../xed/xed-print-preview.c:950
msgid "Page Preview"
msgstr "ཤོག་ལེབ་སྔོན་ལྟ།"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:959
+#: ../xed/xed-print-preview.c:951
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ཡིག་ཆ་དེ་ནང་གི་ ཤོག་ལེབ་ཅིག་གི་སྔོན་ལྟ།"
@@ -1712,29 +1669,45 @@ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ཡིག་
msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80
+#: ../xed/xed-searchbar.c:69
+#, c-format
+msgid "Found and replaced %d occurrence"
+msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.c:77
+msgid "Found and replaced one occurrence"
+msgstr "འབྱུང་བ་གཅིག་ཐོབ་སྟེ་ ཚབ་བཙུགས་ཡོད།"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.c:95
+#, c-format
+msgid "\"%s\" not found"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76
msgid "OVR"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80
+#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76
msgid "INS"
msgstr ""
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../xed/xed-statusbar.c:266
+#: ../xed/xed-statusbar.c:252
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr " གྱལ་རིམ་ %d ཀེར་ཐིག་ %d"
-#: ../xed/xed-statusbar.c:367
+#: ../xed/xed-statusbar.c:353
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:220
+#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:214
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
@@ -1744,77 +1717,77 @@ msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../xed/xed-tab.c:664
+#: ../xed/xed-tab.c:656
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "%s ལས་ %s ལུ་རྒྱབ་ལོག་འབད་དོ།"
-#: ../xed/xed-tab.c:671
+#: ../xed/xed-tab.c:663
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "%sརྒྱབ་ལོག་འབད་དོ།"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../xed/xed-tab.c:687
+#: ../xed/xed-tab.c:679
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "%s ལས་%s ལུ་མངོན་གསལ་འབད་དོ།"
-#: ../xed/xed-tab.c:694
+#: ../xed/xed-tab.c:686
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "%sམངོན་གསལ་འབད་དོ།"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../xed/xed-tab.c:777
+#: ../xed/xed-tab.c:769
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "%sདེ་%sལུ་སྲུང་དོ།"
-#: ../xed/xed-tab.c:784
+#: ../xed/xed-tab.c:776
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "%sསྲུང་དོ།"
#. Read only
-#: ../xed/xed-tab.c:1659
+#: ../xed/xed-tab.c:1647
msgid "RO"
msgstr "ལྷག་ནི་ཙམ།"
-#: ../xed/xed-tab.c:1706
+#: ../xed/xed-tab.c:1694
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
-#: ../xed/xed-tab.c:1711
+#: ../xed/xed-tab.c:1699
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་%sརྒྱབ་ལོག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
-#: ../xed/xed-tab.c:1716
+#: ../xed/xed-tab.c:1704
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་%sབསྲུང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
-#: ../xed/xed-tab.c:1737
+#: ../xed/xed-tab.c:1725
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ (ཡི་ཊི་ཨེཕ་-༨)"
-#: ../xed/xed-tab.c:1744
+#: ../xed/xed-tab.c:1732
msgid "Name:"
msgstr "མིང་:"
-#: ../xed/xed-tab.c:1745
+#: ../xed/xed-tab.c:1733
msgid "MIME Type:"
msgstr "མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་:"
-#: ../xed/xed-tab.c:1746
+#: ../xed/xed-tab.c:1734
msgid "Encoding:"
msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་:"
-#: ../xed/xed-tab-label.c:285
+#: ../xed/xed-tab-label.c:275
msgid "Close document"
msgstr "ཁ་བསྡམས་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ།"
@@ -1847,6 +1820,11 @@ msgstr "ཡིག་ཆ་ཚུ།(_D)"
msgid "_Help"
msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
+#. File menu
+#: ../xed/xed-ui.h:56
+msgid "_New"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:57
msgid "Create a new document"
msgstr "ཡིག་ཆ་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"
@@ -1855,7 +1833,7 @@ msgstr "ཡིག་ཆ་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲ
msgid "_Open..."
msgstr "ཁ་ཕྱེ་་…(_O)"
-#: ../xed/xed-ui.h:59 ../xed/xed-window.c:1383
+#: ../xed/xed-ui.h:59
msgid "Open a file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"
@@ -1885,6 +1863,11 @@ msgstr "གློག་རིམ་འདི་གི་སྐོར་ལས།
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr ""
+#. File menu
+#: ../xed/xed-ui.h:80
+msgid "_Save"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:81
msgid "Save the current file"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་དེ་སྲུངས།"
@@ -1897,6 +1880,10 @@ msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས་...(_A)"
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་དེ་ མིང་སོ་སོ་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་སྲུངས།"
+#: ../xed/xed-ui.h:84
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:85
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཐོན་རིམ་ སྲུང་བཞག་འབད་འབདཝ་ཅིག་ལུ་ རྒྱབ་ལོག་འབད།"
@@ -1917,26 +1904,51 @@ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་...།(_P)"
msgid "Print the current page"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཤོག་ལེབ་དེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
+#. Edit menu
+#: ../xed/xed-ui.h:92
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:93
msgid "Undo the last action"
msgstr "བྱ་བ་མཇུག་མམ་དེ་ འབད་བཤོལ།"
+#: ../xed/xed-ui.h:94
+msgid "_Redo"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:95
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "མཐའ་མཇུག་གི་བྱ་བ་ འབད་བཤོལ་འབད་མི་དེ་ལོག་འབད།"
+#: ../xed/xed-ui.h:96
+msgid "C_ut"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:97
msgid "Cut the selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་བཏོག"
+#: ../xed/xed-ui.h:98
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:99
msgid "Copy the selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས"
+#: ../xed/xed-ui.h:100
+msgid "_Paste"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:101
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "འཛིན་པང་དེ་སྦྱར།"
+#: ../xed/xed-ui.h:102 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800
+msgid "_Delete"
+msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
+
#: ../xed/xed-ui.h:103
msgid "Delete the selected text"
msgstr "སེལ་འཐུ་ཅན་གྱི་ ཚིག་ཡིག་དེ་བཏོན་གཏང༌།"
@@ -1956,8 +1968,8 @@ msgstr "ཐབས་ལམ་གཙོ་དམིགས་འབད།(_H)"
#. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
-msgid "_Find..."
-msgstr "འཚོལ་…(_F)"
+msgid "_Find"
+msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:112
msgid "Search for text"
@@ -1979,174 +1991,136 @@ msgstr "ཧེ་མམ་འཚོལ། (_v)"
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གཅིག་པའི་དོན་ལུ་ རྒྱབ་ཕྱོགས་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
-#: ../xed/xed-ui.h:117
-msgid "_Replace..."
-msgstr "ཚབ་བཙུགས་…(_R)"
-
#: ../xed/xed-ui.h:118
msgid "Search for and replace text"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་དེ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཚབ་བཙུགས།"
#: ../xed/xed-ui.h:119
-msgid "_Clear Highlight"
-msgstr "གཙོ་དམིགས་བསལ།(_C)"
-
-#: ../xed/xed-ui.h:120
-msgid "Clear highlighting of search matches"
-msgstr "འཚོལ་ཞིབ་མཐུན་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་དམིགས་བསལ།"
-
-#: ../xed/xed-ui.h:121
msgid "Go to _Line..."
msgstr "གྱལ་རིམ་ལུ་འགྱོ་…(_L)"
-#: ../xed/xed-ui.h:122
+#: ../xed/xed-ui.h:120
msgid "Go to a specific line"
msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཅིག་ལུ་འགྱོ།"
-#: ../xed/xed-ui.h:123
-msgid "_Incremental Search..."
-msgstr "ཡར་འཕར་འ ཚོལ་ཞིབ་...(_I)"
-
-#: ../xed/xed-ui.h:124
-msgid "Incrementally search for text"
-msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ ཡར་འཕར་སྦེ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་"
-
#. Documents menu
-#: ../xed/xed-ui.h:127
+#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "_Save All"
msgstr "ཆ་མཉམ་སྲུངས། (_S)"
-#: ../xed/xed-ui.h:128
+#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Save all open files"
msgstr "ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་སྲུངས།"
-#: ../xed/xed-ui.h:129
+#: ../xed/xed-ui.h:125
msgid "_Close All"
msgstr "ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམས། (_C)"
-#: ../xed/xed-ui.h:130
+#: ../xed/xed-ui.h:126
msgid "Close all open files"
msgstr "ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམས།"
-#: ../xed/xed-ui.h:131
+#: ../xed/xed-ui.h:127
msgid "_Previous Document"
msgstr "ཧེ་མའི་ཡིག་ཆ།(_P)"
-#: ../xed/xed-ui.h:132
+#: ../xed/xed-ui.h:128
msgid "Activate previous document"
msgstr "ཧེ་མའི་ཡིག་ཆ་ཤུགས་ལྡན་བཟོ།"
-#: ../xed/xed-ui.h:133
+#: ../xed/xed-ui.h:129
msgid "_Next Document"
msgstr "ཤུལ་མའི་ཡིག་ཆ(_N)"
-#: ../xed/xed-ui.h:134
+#: ../xed/xed-ui.h:130
msgid "Activate next document"
msgstr "ཤུལ་མའི་ཡིག་ཆ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ།"
-#: ../xed/xed-ui.h:135
+#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "_Move to New Window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་སྤོ་བཤུད་འབད། (_M)"
-#: ../xed/xed-ui.h:136
+#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དེ་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད།"
-#: ../xed/xed-ui.h:143
+#: ../xed/xed-ui.h:138
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:139
msgid "Close the current file"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་དེ་ཁ་བསྡམས།"
-#: ../xed/xed-ui.h:150
+#: ../xed/xed-ui.h:145
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:146
msgid "Quit the program"
msgstr "ལས་རིམ་དེ་སྤངས"
-#: ../xed/xed-ui.h:155
+#: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "_Toolbar"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_T)"
-#: ../xed/xed-ui.h:156
+#: ../xed/xed-ui.h:152
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
-#: ../xed/xed-ui.h:158
+#: ../xed/xed-ui.h:154
msgid "_Statusbar"
msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།(_S)"
-#: ../xed/xed-ui.h:159
+#: ../xed/xed-ui.h:155
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག།"
-#: ../xed/xed-ui.h:162
+#: ../xed/xed-ui.h:158
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-ui.h:169
+#: ../xed/xed-ui.h:165
msgid "Side _Pane"
msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན།(_P)"
-#: ../xed/xed-ui.h:170
+#: ../xed/xed-ui.h:166
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ ཟུར་ཁའི་པེན་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
-#: ../xed/xed-ui.h:172
+#: ../xed/xed-ui.h:168
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "མཇུག་གི་པེན། (_B)"
-#: ../xed/xed-ui.h:173
+#: ../xed/xed-ui.h:169
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ མཇུག་གི་པེན་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
-#: ../xed/xed-utils.c:1100
+#: ../xed/xed-utils.c:1093
msgid "Please check your installation."
msgstr "ཁྱོད་རའི་གཞི་བཙུགས་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང༌།"
-#: ../xed/xed-utils.c:1177
+#: ../xed/xed-utils.c:1166
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-utils.c:1197
+#: ../xed/xed-utils.c:1186
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr ""
#. Translators: '/ on '
-#: ../xed/xed-utils.c:1357
+#: ../xed/xed-utils.c:1346
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr ""
-#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1257
-msgid "_Wrap Around"
-msgstr "མཐའ་བསྐོར་ཏེ་ལོག (_W)"
-
-#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1267
-msgid "Match _Entire Word Only"
-msgstr "མིང་ཚིག་ཧྲིལ་བུ་རྐྱངམ་ མཐུན་སྒྲིག་འབད། (_E)"
-
-#. create "Match Case" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1277
-msgid "_Match Case"
-msgstr "ཡི་གུ་མཐུན་སྒྲིག་འབད། (_M)"
-
-#. create "Parse escapes" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1287
-msgid ""
-"_Parse escape sequences (e.g. \n"
-")"
-msgstr ""
-
-#: ../xed/xed-view.c:1401
-msgid "String you want to search for"
-msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཚོལ་ཞིབ་འབད་དགོ་མནོ་མི་ཡིག་རྒྱུན།"
-
-#: ../xed/xed-view.c:1410
+#: ../xed/xed-view.c:719
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འོད་རྟགས་སྤོ་བཤུད་འབད་དགོ་མནོ་སའི་གྲལ་ཐིག"
-#: ../xed/xed-window.c:936
+#: ../xed/xed-window.c:742
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "གཙོ་དམིགས་%s ཐབས་ལམ་ལག་ལེན་འཐབ།"
@@ -2154,50 +2128,38 @@ msgstr "གཙོ་དམིགས་%s ཐབས་ལམ་ལག་ལེན
#. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../xed/xed-window.c:993 ../xed/xed-window.c:1885
+#: ../xed/xed-window.c:782 ../xed/xed-window.c:1591
msgid "Plain Text"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-window.c:994
+#: ../xed/xed-window.c:782
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "ཚིག་སྦྱོར་གཙོ་དམིགས་འབད་ནི་ ལྕོགས་མེད་བཟོ། (_E)"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../xed/xed-window.c:1280
+#: ../xed/xed-window.c:1036
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།"
-#: ../xed/xed-window.c:1385
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"
-
-#: ../xed/xed-window.c:1391
-msgid "Open"
-msgstr "ཁ་ཕྱེ"
-
-#: ../xed/xed-window.c:1449
-msgid "Save"
-msgstr "སྲུངས"
-
-#: ../xed/xed-window.c:1451
-msgid "Print"
-msgstr ""
-
#. Translators: %s is a URI
-#: ../xed/xed-window.c:1610
+#: ../xed/xed-window.c:1321
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "'%s' ཤུགས་ལྡན་བཟོ་"
-#: ../xed/xed-window.c:1863
+#: ../xed/xed-window.c:1572
msgid "Use Spaces"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-window.c:1934
+#: ../xed/xed-window.c:1629
msgid "Tab Width"
msgstr ""
+#: ../xed/xed-window.c:3310
+msgid "Elevated Privileges"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Change Case"
msgstr "ཡི་གུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
@@ -2522,154 +2484,154 @@ msgid ""
"settings to make the directory visible"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:724
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:711
msgid "Bookmarks"
msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792
msgid "_Filter"
msgstr "ཚགས་མ་ (_F)"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797
msgid "_Move to Trash"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798
msgid "Move selected file or folder to trash"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ ཡང་ན་ སྣོད་འཛིན་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་སྤོ་"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813
-msgid "_Delete"
-msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
-
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801
msgid "Delete selected file or folder"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ ཡང་ན་ སྣོད་འཛིན་བཏོན་གཏང་"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807
+msgid "Open"
+msgstr "ཁ་ཕྱེ"
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808
msgid "Open selected file"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:827
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814
msgid "Up"
msgstr "ཡར་"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:828
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:815
msgid "Open the parent folder"
msgstr "རྩ་ལག་སྣོད་འཛིན་དེ་ཁ་ཕྱེ་"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:833
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:820
msgid "_New Folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ་(_N)"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:834
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821
msgid "Add new empty folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ་སྟོངམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:823
msgid "New F_ile"
msgstr "ཡིག་སྣོད་བཟོ་(_i)"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:824
msgid "Add new empty file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གསརཔ་སྟོངམ་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:829
msgid "_Rename"
msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་(_R)"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:830
msgid "Rename selected file or folder"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཡང་ན་སྣོད་འཛིན་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:849
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836
msgid "_Previous Location"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཧེ་མམ་(_P)"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "ཧེ་མ་ལྟ་སྤྱོད་འབད་མི་གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ།"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:853
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:839
msgid "_Next Location"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཤུལ་མམ་(_N)"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:840
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "ཤུལ་མ་ལྟ་སྤྱོད་འབད་མི་གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ།"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:841
msgid "Re_fresh View"
msgstr "མཐོང་སྣང་ཡང་སེལ་འབད།(_f)"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:856
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842
msgid "Refresh the view"
msgstr "མཐོང་སྣང་དེ་ ཡང་སེལ་འབད་"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:857
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:875
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:861
msgid "_View Folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་སྟོན་(_V)"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:858
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:876
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:844
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:862
msgid "View folder in file manager"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ནང་ སྣོད་འཛིན་སྟོན་"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:865
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851
msgid "Show _Hidden"
msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་མི་སྟོན་(_H)"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:866
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:852
msgid "Show hidden files and folders"
msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་དང་སྣོད་འཛིན་ཚུ་སྟོན་"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:868
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854
msgid "Show _Binary"
msgstr "བའི་ནི་རི་སྟོན་(_B)"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:869
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855
msgid "Show binary files"
msgstr "བའི་ན་རི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན་"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1001
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1031
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:987
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:996
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1017
msgid "Previous location"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཧེ་མམ་"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1003
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:989
msgid "Go to previous location"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཧེ་མམ་ལུ་འགྱོ་"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1005
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1026
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:991
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1012
msgid "Go to a previously opened location"
msgstr "ཧེམ་ཁ་ཕྱེ་ཡོད་མི་གནས་ཁོངས་ཅིག་ལུ་འགྱོ་"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1022
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1008
msgid "Next location"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཤུལ་མམ་"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1024
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010
msgid "Go to next location"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཤུལ་མམ་ལུ་འགྱོ་"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1236
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1222
msgid "_Match Filename"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ (_M)"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2168
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2129
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2248
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2209
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2295
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2256
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr ""
@@ -2691,8 +2653,7 @@ msgstr "དབྱེ་སེལ་... (_o)"
msgid "Sort the current document or selection"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་ ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་དེ་ དབྱེ་སེལ་འབད།"
-#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1
+#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1
msgid "Sort"
msgstr "དབྱེ་སེལ།"
@@ -2741,16 +2702,16 @@ msgid "_More..."
msgstr "ཧེང་བཀལ་...(_M)"
#. Ignore all
-#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:503
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:499
msgid "_Ignore All"
msgstr "ཆ་མཉམ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག(_I)"
#. + Add to Dictionary
-#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:518
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:514
msgid "_Add"
msgstr "ཁ་སྐོང༌རྐྱབས།(_A)"
-#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:557
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:553
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr "ཡིག་སྡེབ་ཀྱི་བསམ་འཆར་...(_S)"
@@ -2933,20 +2894,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་གི་ ཡིག་སྡེབ་ཞིབ་དཔྱད་འབདཝ་ཨིན།"
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:725
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:741
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
msgid "Tags"
msgstr "ངོ་རྟགས་ཚུ།"
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:622
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608
msgid "Select the group of tags you want to use"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་དགོ་མནོ་མི་ ངོ་རྟགས་སྡེ་ཚན་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:641
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627
msgid "_Preview"
msgstr "སྔོན་ལྟ། (_P)"
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703
msgid "Available Tag Lists"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ ངོ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ཚུ།"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index ddf05b5..99d5a5c 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-02 18:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 13:17+0000\n"
"Last-Translator: Jim Spentzos \n"
"Language-Team: Greek "
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-25 09:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-09 17:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18255)\n"
"Language: el\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -268,55 +268,41 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
msgstr "Αν η εργαλειοθήκη θα είναι ορατή στα παράθυρα επεξεργασίας."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Toolbar Buttons Style"
-msgstr "Στυλ κουμπιών εργαλειοθήκης"
-
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47
-msgid ""
-"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to "
-"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, "
-"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
-"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. "
-"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
-"mentioned here."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "Η γραμμή κατάστασης είναι ορατή"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47
msgid ""
"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr ""
"Αν η γραμμή κατάστασης στο κάτω μέρος του ενεργού παραθύρου θα είναι ορατή."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48
msgid "Side Pane is Visible"
msgstr "Η πλευρική εργαλειοθήκη είναι ορατή"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49
msgid ""
"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
msgstr ""
"Αν η πλευρική εργαλειοθήκη στα αριστερά του παραθύρων επεξεργασίας θα είναι "
"ορατή."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50
msgid "Bottom Panel is Visible"
msgstr "Η κάτω εργαλειοθήκη είναι ορατή"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51
msgid ""
"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr ""
"Αν η κάτω εργαλειοθήκη στο κάτω μέρος του ενεργού παραθύρου θα είναι ορατή."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52
msgid "Maximum Recent Files"
msgstr "Μέγιστος αριθμός πρόσφατων αρχείων"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
"in the \"Recent Files\" submenu."
@@ -324,27 +310,27 @@ msgstr ""
"Καθορίζει το μέγιστο αριθμό των πρόσφατα ανοιγμένων εγγράφων που θα "
"εμφανίζονται στο υπομενού \"Πρόσφατα Έγγραφα\"."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54
msgid "Print Syntax Highlighting"
msgstr "Εκτύπωση επισήμανσης σύνταξης"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55
msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56
msgid "Print Header"
msgstr "Εκτύπωση κεφαλίδας"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57
msgid "Whether xed should include a document header when printing documents."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης γραμμής εκτύπωσης"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -358,42 +344,42 @@ msgstr ""
"Σημειώστε ότι στις τιμές υπάρχει διάκριση πεζών-κεφαλαίων και πρέπει να "
"εμφανιστούν όπως ακριβώς αναφέρονται εδώ."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "Εκτύπωση αριθμών γραμμής"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62
msgctxt "print-font-body-pango"
msgid "'Monospace 9'"
msgstr "'Monospace 9'"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63
msgid "Body Font for Printing"
msgstr "Χρώμα κυρίως κειμένου για εκτύπωση"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
msgstr ""
"Καθορίζει τη χρήση της γραμματοσειράς στο σώμα του εγγράφου κατά την "
"εκτύπωση."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65
msgctxt "print-font-header-pango"
msgid "'Sans 11'"
msgstr "'Sans 11'"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66
msgid "Header Font for Printing"
msgstr "Γραμματοσειρά κεφαλίδας για εκτύπωση"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
@@ -402,16 +388,16 @@ msgstr ""
"εκτύπωση. Αυτό πραγματοποιείται μόνο αν είναι ενεργοποιημένη η \"Εκτύπωση "
"Κεφαλίδας\"."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68
msgctxt "print-font-numbers-pango"
msgid "'Sans 8'"
msgstr "'Sans 8'"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69
msgid "Line Number Font for Printing"
msgstr "Γραμματοσειρά αριθμού γραμμής για εκτύπωση"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
@@ -420,32 +406,32 @@ msgstr ""
"την εκτύπωση. Αυτό πραγματοποιείται μόνο αν δεν είναι μηδενική η τιμή στην "
"\"Εκτύπωση Αριθμών Γραμμών\"."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71
msgctxt "auto-detected"
msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
msgstr "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72
msgid "Automatically Detected Encodings"
msgstr "Αυτόματα εντοπιζόμενες κωδικοποιήσεις"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
"Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the "
"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
"recognized encodings are used."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74
msgctxt "shown-in-menu"
msgid "[ 'ISO-8859-15' ]"
msgstr "[ 'ISO-8859-15' ]"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75
msgid "Encodings shown in menu"
msgstr "Κωδικοποιήσεις που εμφανίζονται στο μενού"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
"selector. Only recognized encodings are used."
@@ -454,27 +440,27 @@ msgstr ""
"Χαρακτήρων στον επιλογέα άνοιγμα/αποθήκευση. Μόνο αναγνωρισμένες "
"κωδικοποιήσεις χρησιμοποιούνται."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77
msgid "History for \"search for\" entries"
msgstr "Ιστορικό για καταχωρήσεις \"Εύρεση του\"."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78
msgid "List of entries in \"search for\" textbox."
msgstr "Λίστα των καταχωρήσεων με κείμενο \"Εύρεση\"."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79
msgid "History for \"replace with\" entries"
msgstr "Ιστορικό για καταχωρήσεις \"Αντικατάσταση με\""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80
msgid "List of entries in \"replace with\" textbox."
msgstr "Λίστα των καταχωρήσεων με \"Αντικατάσταση με\" κείμενο."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81
msgid "Active plugins"
msgstr "Ενεργές πρόσθετες λειτουργίες"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
@@ -495,7 +481,7 @@ msgid ""
"indentation levels. "
msgstr ""
-#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:767
+#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:763
msgid "Text Editor"
msgstr "Επεξεργαστής κειμένου"
@@ -503,23 +489,23 @@ msgstr "Επεξεργαστής κειμένου"
msgid "Edit text files"
msgstr "Επεξεργασία αρχείων κειμένου"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:144
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:139
msgid "Log Out _without Saving"
msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:148
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:143
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "Α_κύρωση αποσύνδεσης"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:155
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:150
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:204
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:199
msgid "Question"
msgstr "Ερώτηση"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:404
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:399
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
@@ -533,14 +519,14 @@ msgstr[1] ""
"Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο τα τελευταία %ld "
"δευτερόλεπτα θα χαθούν οριστικά."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:413
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:408
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
"Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο το τελευταίο λεπτό θα "
"χαθούν οριστικά."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:419
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -555,7 +541,7 @@ msgstr[1] ""
"Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο το τελευταίο λεπτό "
"και %ld δευτερόλεπτα θα χαθούν οριστικά."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:429
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:424
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -569,14 +555,14 @@ msgstr[1] ""
"Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο τα τελευταία %ld "
"λεπτά θα χαθούν οριστικά."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:444
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:439
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
"Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο την τελευταία ώρα θα "
"χαθούν οριστικά."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:450
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:445
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -591,7 +577,7 @@ msgstr[1] ""
"Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο την τελευταία ώρα και "
"%d λεπτά θα χαθούν οριστικά."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:465
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:460
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
@@ -604,12 +590,12 @@ msgstr[1] ""
"Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο τις τελευταίες %d "
"ώρες θα χαθούν οριστικά."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:521
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:503
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Αποθήκευση των αλλαγών στο έγγραφο \"%s\" πριν το κλείσιμο;"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:712
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:677
#, c-format
msgid ""
"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
@@ -622,12 +608,12 @@ msgstr[1] ""
"Υπάρχουν %d έγγραφα με μη αποθηκευμένες αλλαγές. Να αποθηκευτούν οι αλλαγές "
"πριν το κλείσιμο;"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:729
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:694
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "Επι_λέξτε τα έγγραφα που θέλετε να αποθηκεύσετε:"
#. Secondary label
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:751
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:713
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Αν δεν αποθηκεύσετε, όλες οι αλλαγές θα χαθούν."
@@ -657,46 +643,46 @@ msgstr "Δια_θέσιμες κωδικοποιήσεις:"
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "Κω_δικοποιήσεις που εμφανίζονται στο μενού:"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:574
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:572
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
msgstr ""
"Πατήστε αυτό το κουμπί για να επιλέξετε τη γραμματοσειρά που θα "
"χρησιμοποιείται από τον επεξεργαστή"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:584
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:582
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr ""
"_Χρήση της προκαθορισμένης σταθερού πλάτους γραμματοσειράς συστήματος (%s)"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:787
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:785
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr ""
"Ρο επιλεγμένο σχήμα χρώματος δεν μπορεί να μετακινηθεί στα απορρίμματα."
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:812
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:810
msgid "Add Scheme"
msgstr "Προσθήκη σχήματος"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:819
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:817
msgid "A_dd Scheme"
msgstr "Προ_σθήκη σχήματος"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:827
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:825
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Αρχεία σχήματος χρώματος"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:834
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:55
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:832
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:53
msgid "All Files"
msgstr "Όλα τα Αρχεία"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:879
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:877
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Αδυναμία απομάκρυνσης σχήματος χρώματος \"%s\"."
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1090
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1088
msgid "Xed Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις Xed"
@@ -730,7 +716,7 @@ msgstr "Να μην _χωρίζονται λέξεις σε πάνω από δύ
msgid "Line Numbers"
msgstr "Αριθμοί γραμμής"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:2035
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:1106
msgid "_Display line numbers"
msgstr "_Προβολή αριθμών γραμμής"
@@ -834,56 +820,6 @@ msgstr "Γραμματοσειρές & Χρώματα"
msgid "Plugins"
msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες"
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:302
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:1 ../xed/xed-window.c:1455
-msgid "Replace"
-msgstr "Αντικατάσταση"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:313 ../xed/xed-window.c:1453
-msgid "Find"
-msgstr "Εύρεση"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:417
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Αντικατάσταση ό_λων"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:418
-#: ../xed/xed-commands-file.c:589
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Αντικατάσταση"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:2
-msgid "Replace All"
-msgstr "Αντικατάσταση όλων"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:3
-msgid "_Search for: "
-msgstr "Α_ναζήτηση για: "
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:4
-msgid "Replace _with: "
-msgstr "Αντικατάσταση _με: "
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:5
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Διάκριση πεζών από κεφαλαία"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:6
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Ταίριασμα ο_λόκληρης λέξης μόνο"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:7
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "Αναζήτηση προς τα _πίσω"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:8
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "Αναδίπλ_ωση γύρω"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:9
-msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)"
-msgstr "_Επεξεργασία ακολουθιών διαφυγής (π.χ. \\n)"
-
#: ../xed/xed.c:104
msgid "Show the application's version"
msgstr "Εμφάνιση του αριθμού έκδοσης της εφαρμογής"
@@ -963,6 +899,10 @@ msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr ""
"Θέλετε να γίνει προσπάθεια να το αντικαταστήσετε με αυτό που αποθηκεύετε;"
+#: ../xed/xed-commands-file.c:589 ../xed/xed-ui.h:117
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Αντικατάσταση"
+
#: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873
#, c-format
msgid "Saving file '%s'…"
@@ -1069,35 +1009,17 @@ msgstr "Επανα_φορά"
msgid "A small and lightweight text editor"
msgstr "Μια μικρή και ελαφριά εφαρμογή επεξεργασίας κειμένου"
-#: ../xed/xed-commands-search.c:115
-#, c-format
-msgid "Found and replaced %d occurrence"
-msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
-msgstr[0] "Βρέθηκε και αντικαταστάθηκε %d επανάληψη"
-msgstr[1] "Βρέθηκαν και αντικαταστάθηκαν %d επαναλήψεις"
-
-#: ../xed/xed-commands-search.c:125
-msgid "Found and replaced one occurrence"
-msgstr "Βρέθηκε και αντικαταστάθηκε μια επανάληψη"
-
-#. Translators: %s is replaced by the text
-#. entered by the user in the search box
-#: ../xed/xed-commands-search.c:146
-#, c-format
-msgid "\"%s\" not found"
-msgstr "Το «%s» δε βρέθηκε"
-
-#: ../xed/xed-document.c:1090 ../xed/xed-document.c:1110
+#: ../xed/xed-document.c:1082 ../xed/xed-document.c:1102
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Μη αποθηκευμένο έγγραφο %d"
-#: ../xed/xed-documents-panel.c:101 ../xed/xed-documents-panel.c:115
-#: ../xed/xed-window.c:2180 ../xed/xed-window.c:2185
+#: ../xed/xed-documents-panel.c:97 ../xed/xed-documents-panel.c:111
+#: ../xed/xed-window.c:1860 ../xed/xed-window.c:1864
msgid "Read-Only"
msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
-#: ../xed/xed-documents-panel.c:796 ../xed/xed-window.c:3539
+#: ../xed/xed-documents-panel.c:784 ../xed/xed-window.c:3089
msgid "Documents"
msgstr "Έγγραφα"
@@ -1221,8 +1143,7 @@ msgstr "Άγνωστο"
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Αυτόματος εντοπισμός"
-#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288
-#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303
+#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Τρέχον Locale (%s)"
@@ -1231,27 +1152,27 @@ msgstr "Τρέχον Locale (%s)"
msgid "Add or Remove..."
msgstr "Προσθήκη ή Αφαίρεση..."
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:56
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:54
msgid "All Text Files"
msgstr "Όλα τα αρχεία κειμένου"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:88
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:82
msgid "C_haracter Encoding:"
msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων:"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:147
msgid "L_ine Ending:"
msgstr "Τέ_λος γραμμής:"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:180
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:166
msgid "Unix/Linux"
msgstr "Unix/Linux"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:186
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:172
msgid "Mac OS Classic"
msgstr "Mac OS Classic"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:192
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:178
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
@@ -1259,55 +1180,55 @@ msgstr "Windows"
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:196
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:498
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:179
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:481
msgid "_Retry"
msgstr "Προσπάθεια _ξανά"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:200
#, c-format
msgid "Could not find the file %s."
msgstr "Αδυναμία εύρεσης του αρχείου %s."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:219
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:258
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:265
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:202
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:241
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
"Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και δοκιμάστε ξανά."
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:234
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217
#, c-format
msgid "xed cannot handle %s locations."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:240
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:223
msgid "xed cannot handle this location."
msgstr "Το xed δεν μπορεί να διαχειριστεί αυτή την τοποθεσία."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:231
msgid "The location of the file cannot be mounted."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσάρτηση του αρχείου."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:252
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:235
msgid ""
"The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
msgstr ""
"Η τοποθεσία του αρχείου δε μπορεί να προσπελαστεί επειδή δεν έχει "
"προσαρτηθεί."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:256
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:239
#, c-format
msgid "%s is a directory."
msgstr "Το %s είναι ένας κατάλογος"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:263
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:246
#, c-format
msgid "%s is not a valid location."
msgstr "Το %s δεν είναι έγκυρη τοποθεσία"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:293
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:276
#, c-format
msgid ""
"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
@@ -1316,7 +1237,7 @@ msgstr ""
"Δεν μπορεί να βρεθεί το σύστημα %s. Βεβαιωθείτε ότι οι ρυθμίσεις "
"διαμεσολαβητή είναι σωστές και προσπαθήστε ξανά."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:306
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:289
#, c-format
msgid ""
"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
@@ -1325,52 +1246,52 @@ msgstr ""
"Το όνομα συστήματος δεν ήταν έγκυρο. Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει "
"σωστά την τοποθεσία και ξαναδοκιμάστε."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:314
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:297
#, c-format
msgid "%s is not a regular file."
msgstr "Το %s δεν είναι κανονικό αρχείο."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:319
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:302
msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr "Η σύνδεση έληξε. Προσπαθήστε ξανά."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:342
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:325
msgid "The file is too big."
msgstr "Το αρχείο είναι πολύ μεγάλο."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:383
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:366
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "Απρόσμενο σφάλμα: %s"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:419
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:402
msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "Το xed δεν μπορεί να βρει το αρχείο. Ίσως διαγράφτηκε πρόσφατα."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:429
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:412
#, c-format
msgid "Could not revert the file %s."
msgstr "Αδυναμία επαναφοράς του αρχείου %s."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:455
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:438
msgid "Ch_aracter Encoding:"
msgstr "Κωδικοποίηση χ_αρακτήρων:"
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:507
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:794
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:490
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:765
msgid "Edit Any_way"
msgstr "Επεξεργασία _οπωσδήποτε"
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:512
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:495
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:770
msgid "D_on't Edit"
msgstr "Να _μην γίνει επεξεργασία"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:620
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:591
msgid ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
@@ -1378,31 +1299,31 @@ msgstr ""
"Το πλήθος των ακόλουθων συνδέσμων είναι περιορισμένο και το πραγματικό "
"αρχείο δε μπορεί να βρεθεί στα όρια αυτά."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:624
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:595
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για το άνοιγμα του αρχείου."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:630
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:601
msgid "xed has not been able to detect the character encoding."
msgstr "Το xed δεν μπόρεσε να ανιχνεύσει την κωδικοποίηση χαρακτήρων."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:632
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:654
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:603
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:625
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr ""
"Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι δεν προσπαθείτε να ανοίξετε ένα αρχείο binary."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:633
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:604
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
msgstr ""
"Επιλέξτε μια κωδικοποίηση χαρακτήρων από το μενού και προσπαθήστε ξανά."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:639
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:610
#, c-format
msgid "There was a problem opening the file %s."
msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου %s."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:641
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:612
msgid ""
"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
"this file you could make this document useless."
@@ -1410,39 +1331,39 @@ msgstr ""
"Το αρχείο που ανοίξατε περιέχει μερικούς μη έγκυρους χαρακτήρες. Αν "
"συνεχίσετε να επεξεργάζεστε αυτό το αρχείο μπορεί να αχρηστέψετε το έγγραφο."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:644
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:615
msgid "You can also choose another character encoding and try again."
msgstr ""
"Μπορείτε επίσης να επιλέξετε μια άλλη κωδικοποίηση χαρακτήρων και να "
"ξαναπροσπαθήσετε."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:651
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:622
#, c-format
msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου %s με τη χρήση της κωδικοποίησης "
"χαρακτήρων %s."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:655
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:730
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:626
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:701
msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
msgstr ""
"Επιλέξτε μια διαφορετική κωδικοποίηση χαρακτήρων από το μενού και "
"προσπαθήστε ξανά."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:665
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:636
#, c-format
msgid "Could not open the file %s."
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %s."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:725
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:696
#, c-format
msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση του αρχείου %s με τη χρήση της κωδικοποίησης "
"χαρακτήρων %s."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:728
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:699
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character encoding."
@@ -1450,55 +1371,55 @@ msgstr ""
"Το έγγραφο περιέχει έναν ή περισσότερους χαρακτήρες που δεν μπορούν να "
"κωδικοποιηθούν με τη χρήση της καθορισμένης κωδικοποίησης χαρακτήρων."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:818
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:785
#, c-format
msgid "This file (%s) is already open in another xed window."
msgstr "Αυτό το αρχείο (%s) έχει ήδη ανοιχτεί σε άλλο παράθυρο του xed."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:836
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799
msgid ""
"xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
"edit it anyway?"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:899
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1007
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:858
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:954
msgid "S_ave Anyway"
msgstr "_Αποθήκευση οπωσδήποτε"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:903
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1011
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:862
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:958
msgid "D_on't Save"
msgstr "Να μη _γίνει αποθήκευση"
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:925
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:880
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr "Το αρχείο %s έχει τροποποιηθεί από τότε που το ανοίξατε."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:944
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:895
msgid ""
"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Αν το αποθηκεύσετε, όλες οι εξωτερικές αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο θα "
"χαθούν. Να αποθηκευτεί οπωσδήποτε;"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1033
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:976
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας κατά την αποθήκευση του %s"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1036
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:979
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgstr ""
"Αδυναμία δημιουργίας ενός προσωρινού αντιγράφου ασφαλείας κατά την "
"αποθήκευση του %s"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1056
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:995
msgid ""
"xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
@@ -1506,20 +1427,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1120
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1055
#, c-format
msgid ""
"xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1128
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1063
msgid ""
"xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1137
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1072
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
@@ -1528,7 +1449,7 @@ msgstr ""
"Το %s δεν είναι έγκυρη τοποθεσία. Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά "
"την τοποθεσία και προσπαθήστε ξανά."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1143
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1078
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
@@ -1537,7 +1458,7 @@ msgstr ""
"Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και προσπαθήστε "
"ξανά."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1149
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1084
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
"and try again."
@@ -1545,7 +1466,7 @@ msgstr ""
"Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στο δίσκο για την αποθήκευση του αρχείου. "
"Ελευθερώστε κάποιο χώρο στο δίσκο και προσπαθήστε ξανά."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1154
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1089
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
@@ -1554,14 +1475,14 @@ msgstr ""
"Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και προσπαθήστε "
"ξανά."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1160
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1095
msgid ""
"A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr ""
"Ένα αρχείο με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε ένα "
"διαφορετικό όνομα."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1165
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1100
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
"the file names. Please use a shorter name."
@@ -1570,7 +1491,7 @@ msgstr ""
"στα μεγέθη του ονόματος αρχείων. Χρησιμοποιήστε ένα πιο σύντομο όνομα "
"αρχείου."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1107
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
@@ -1580,7 +1501,7 @@ msgstr ""
"στα μεγέθη αρχείων. Προσπαθήστε να αποθηκεύσετε ένα μικρότερο αρχείο ή "
"διαλέξτε ένα δίσκο χωρίς περιορισμούς."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1188
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1123
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου %s."
@@ -1588,29 +1509,29 @@ msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου %s."
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1232
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1167
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr "Το αρχείο %s έχει τροποποιηθεί στο δίσκο."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1237
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr ""
"Θέλετε να παρατήσετε τις αλλαγές σας και να φορτώσετε εκ νέου το αρχείο;"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1239
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1174
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Θέλετε να φορτώσετε εκ νέου το αρχείο;"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1244
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1179
msgid "_Reload"
msgstr "_Επαναφόρτωση"
-#: ../xed/xed-panel.c:372 ../xed/xed-panel.c:549
+#: ../xed/xed-panel.c:338 ../xed/xed-panel.c:513
msgid "Empty"
msgstr "Κενή"
-#: ../xed/xed-panel.c:439
+#: ../xed/xed-panel.c:403
msgid "Hide panel"
msgstr "Απόκρυψη εργαλειοθήκης"
@@ -1622,48 +1543,48 @@ msgstr "Πρόσθετη λειτουργία"
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:508
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:504 ../xed/xed-ui.h:68
msgid "_About"
msgstr "_Περί"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:516
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:512
msgid "C_onfigure"
msgstr "_Ρύθμιση"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:525
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:521
msgid "A_ctivate"
msgstr "Ενεργο_ποίηση"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:536
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:532
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "Ενεργοποίηση ό_λων"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:541
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:537
msgid "_Deactivate All"
msgstr "_Απενεργοποίηση όλων"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:809
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:803
msgid "Active _Plugins:"
msgstr "Ενεργές _πρόσθετες λειτουργίες:"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:842
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:829
msgid "_About Plugin"
msgstr "_Περί πρόσθετης λειτουργίας"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:846
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:833
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "_Ρύθμιση πρόσθετης λειτουργίας"
-#: ../xed/xed-print-job.c:551
+#: ../xed/xed-print-job.c:547
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Αρχείο: %s"
-#: ../xed/xed-print-job.c:560
+#: ../xed/xed-print-job.c:556
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Σελίδα %N από %Q"
-#: ../xed/xed-print-job.c:817
+#: ../xed/xed-print-job.c:813
msgid "Preparing..."
msgstr "Προετοιμασία..."
@@ -1679,12 +1600,12 @@ msgstr "Εκτύπωση επισήμανσης _σύνταξης"
msgid "Print line nu_mbers"
msgstr "Εκτύπωση αρι_θμών γραμμής"
-#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#.
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6
msgid "_Number every"
msgstr "Α_ριθμός γραμμής κάθε"
-#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#.
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8
msgid "lines"
msgstr "γραμμές"
@@ -1717,69 +1638,105 @@ msgstr "Κεφα_λίδες και υποσέλιδα:"
msgid "_Restore Default Fonts"
msgstr "Επαναφο_ρά προεπιλεγμένων γραμματοσειρών"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:572
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:1
+msgid "Replace All"
+msgstr "Αντικατάσταση όλων"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:2
+msgid "Replace"
+msgstr "Αντικατάσταση"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:3
+msgid "_Search for: "
+msgstr "Α_ναζήτηση για: "
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:4
+msgid "Replace _with: "
+msgstr "Αντικατάσταση _με: "
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:5
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:6
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:7
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:8
+msgid "Whole word"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:9
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-print-preview.c:564
msgid "Show the previous page"
msgstr "Προβολή της προηγούμενης σελίδας"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:584
+#: ../xed/xed-print-preview.c:576
msgid "Show the next page"
msgstr "Προβολή της επόμενης σελίδας"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:600
+#: ../xed/xed-print-preview.c:592
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Τρέχουσα σελίδα (Alt+P)"
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
-#: ../xed/xed-print-preview.c:623
+#: ../xed/xed-print-preview.c:615
msgid "of"
msgstr "από"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:631
+#: ../xed/xed-print-preview.c:623
msgid "Page total"
msgstr "Σύνολο σελίδων"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:632
+#: ../xed/xed-print-preview.c:624
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Ο συνολικός αριθμός σελίδων στο έγγραφο"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:649
+#: ../xed/xed-print-preview.c:641
msgid "Show multiple pages"
msgstr "Προβολή πολλαπλών σελίδων"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:662
+#: ../xed/xed-print-preview.c:654
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Εστίαση 1:1"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:671
+#: ../xed/xed-print-preview.c:663
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Προσαρμογή εστίασης σε όλη τη σελίδα"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:680
+#: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr "Εστίαση στη σελίδα"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:689
+#: ../xed/xed-print-preview.c:681
msgid "Zoom the page out"
msgstr "Άρση εστίασης στη σελίδα"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:701
+#: ../xed/xed-print-preview.c:693
msgid "_Close Preview"
msgstr "_Κλείσιμο προεπισκόπησης"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:704
+#: ../xed/xed-print-preview.c:696
msgid "Close print preview"
msgstr "Κλείσιμο προεπισκόπησης εκτύπωσης"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:774
+#: ../xed/xed-print-preview.c:766
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Σελίδα %d από %d"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:958
+#: ../xed/xed-print-preview.c:950
msgid "Page Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση σελίδας"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:959
+#: ../xed/xed-print-preview.c:951
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Η προεπισκόπηση της σελίδας του εγγράφου που θα εκτυπωθεί"
@@ -1787,29 +1744,45 @@ msgstr "Η προεπισκόπηση της σελίδας του εγγράφ
msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
msgstr "Είναι αδύνατος ο αυτόματος εντοπισμός της κωδικοποίησης χαρακτήρων."
-#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80
+#: ../xed/xed-searchbar.c:69
+#, c-format
+msgid "Found and replaced %d occurrence"
+msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
+msgstr[0] "Βρέθηκε και αντικαταστάθηκε %d επανάληψη"
+msgstr[1] "Βρέθηκαν και αντικαταστάθηκαν %d επαναλήψεις"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.c:77
+msgid "Found and replaced one occurrence"
+msgstr "Βρέθηκε και αντικαταστάθηκε μια επανάληψη"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.c:95
+#, c-format
+msgid "\"%s\" not found"
+msgstr "Το «%s» δε βρέθηκε"
+
+#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76
msgid "OVR"
msgstr "ΑΝΤ"
-#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80
+#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76
msgid "INS"
msgstr "ΕΙΣ"
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../xed/xed-statusbar.c:266
+#: ../xed/xed-statusbar.c:252
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr " Γρ %d, Στηλ. %d"
-#: ../xed/xed-statusbar.c:367
+#: ../xed/xed-statusbar.c:353
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Υπάρχει μια καρτέλα με σφάλματα"
msgstr[1] "Υπάρχουν %d καρτέλες με σφάλματα"
-#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:220
+#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:214
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
@@ -1819,77 +1792,77 @@ msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../xed/xed-tab.c:664
+#: ../xed/xed-tab.c:656
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Γίνεται επαναφορά %s από %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:671
+#: ../xed/xed-tab.c:663
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "Γίνεται επαναφορά %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../xed/xed-tab.c:687
+#: ../xed/xed-tab.c:679
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Φόρτωση %s από %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:694
+#: ../xed/xed-tab.c:686
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Φόρτωση %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../xed/xed-tab.c:777
+#: ../xed/xed-tab.c:769
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Αποθήκευση %s σε %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:784
+#: ../xed/xed-tab.c:776
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "Αποθήκευση %s"
#. Read only
-#: ../xed/xed-tab.c:1659
+#: ../xed/xed-tab.c:1647
msgid "RO"
msgstr "RO"
-#: ../xed/xed-tab.c:1706
+#: ../xed/xed-tab.c:1694
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:1711
+#: ../xed/xed-tab.c:1699
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Σφάλμα επαναφοράς του αρχείου %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:1716
+#: ../xed/xed-tab.c:1704
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης αρχείου %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:1737
+#: ../xed/xed-tab.c:1725
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../xed/xed-tab.c:1744
+#: ../xed/xed-tab.c:1732
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"
-#: ../xed/xed-tab.c:1745
+#: ../xed/xed-tab.c:1733
msgid "MIME Type:"
msgstr "Τύπος MIME:"
-#: ../xed/xed-tab.c:1746
+#: ../xed/xed-tab.c:1734
msgid "Encoding:"
msgstr "Κωδικοποίηση:"
-#: ../xed/xed-tab-label.c:285
+#: ../xed/xed-tab-label.c:275
msgid "Close document"
msgstr "Κλείσιμο εγγράφου"
@@ -1922,6 +1895,11 @@ msgstr "Έ_γγραφα"
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
+#. File menu
+#: ../xed/xed-ui.h:56
+msgid "_New"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:57
msgid "Create a new document"
msgstr "Δημιουργία νέου εγγράφου"
@@ -1930,7 +1908,7 @@ msgstr "Δημιουργία νέου εγγράφου"
msgid "_Open..."
msgstr "Άν_οιγμα..."
-#: ../xed/xed-ui.h:59 ../xed/xed-window.c:1383
+#: ../xed/xed-ui.h:59
msgid "Open a file"
msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου"
@@ -1960,6 +1938,11 @@ msgstr "Περί της εφαρμογής"
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Έξοδος από την πλήρη οθόνη"
+#. File menu
+#: ../xed/xed-ui.h:80
+msgid "_Save"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:81
msgid "Save the current file"
msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αρχείου"
@@ -1972,6 +1955,10 @@ msgstr "Αποθήκευση _ως..."
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αρχείου με διαφορετικό όνομα"
+#: ../xed/xed-ui.h:84
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:85
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr "Επαναφορά σε μια αποθηκευμένη έκδοση του αρχείου"
@@ -1992,26 +1979,51 @@ msgstr "_Εκτύπωση..."
msgid "Print the current page"
msgstr "Εκτύπωση της τρέχουσας σελίδας"
+#. Edit menu
+#: ../xed/xed-ui.h:92
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:93
msgid "Undo the last action"
msgstr "Αναίρεση της τελευταίας ενέργειας"
+#: ../xed/xed-ui.h:94
+msgid "_Redo"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:95
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Ακύρωση της τελευταίας ανηρημένης ενέργειας"
+#: ../xed/xed-ui.h:96
+msgid "C_ut"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:97
msgid "Cut the selection"
msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
+#: ../xed/xed-ui.h:98
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:99
msgid "Copy the selection"
msgstr "Αντιγραφή της επιλογής"
+#: ../xed/xed-ui.h:100
+msgid "_Paste"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:101
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Επικόλληση του προχείρου"
+#: ../xed/xed-ui.h:102 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Διαγραφή"
+
#: ../xed/xed-ui.h:103
msgid "Delete the selected text"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου κειμένου"
@@ -2031,8 +2043,8 @@ msgstr "Λειτουργία _επισήμανσης"
#. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Εύρεση..."
+msgid "_Find"
+msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:112
msgid "Search for text"
@@ -2054,177 +2066,137 @@ msgstr "Εύρεση προη_γουμένου"
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Αναζήτηση προς τα πίσω για το ίδιο κείμενο"
-#: ../xed/xed-ui.h:117
-msgid "_Replace..."
-msgstr "_Αντικατάσταση..."
-
#: ../xed/xed-ui.h:118
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση κειμένου"
#: ../xed/xed-ui.h:119
-msgid "_Clear Highlight"
-msgstr "Εκκα_θάριση επισήμανσης"
-
-#: ../xed/xed-ui.h:120
-msgid "Clear highlighting of search matches"
-msgstr "Εκκαθάριση επισήμανσης ταιριασμάτων αναζήτησης"
-
-#: ../xed/xed-ui.h:121
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Μετάβαση σε γρα_μμή..."
-#: ../xed/xed-ui.h:122
+#: ../xed/xed-ui.h:120
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Μετάβαση σε συγκεκριμένη γραμμή"
-#: ../xed/xed-ui.h:123
-msgid "_Incremental Search..."
-msgstr "Αυ_ξητική αναζήτηση..."
-
-#: ../xed/xed-ui.h:124
-msgid "Incrementally search for text"
-msgstr "Διαδραστική αναζήτηση κειμένου"
-
#. Documents menu
-#: ../xed/xed-ui.h:127
+#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "_Save All"
msgstr "_Αποθήκευση όλων"
-#: ../xed/xed-ui.h:128
+#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Save all open files"
msgstr "Αποθήκευση όλων των ανοιχτών εγγράφων"
-#: ../xed/xed-ui.h:129
+#: ../xed/xed-ui.h:125
msgid "_Close All"
msgstr "_Κλείσιμο όλων"
-#: ../xed/xed-ui.h:130
+#: ../xed/xed-ui.h:126
msgid "Close all open files"
msgstr "Κλείσιμο όλων των ανοιχτών εγγράφων"
-#: ../xed/xed-ui.h:131
+#: ../xed/xed-ui.h:127
msgid "_Previous Document"
msgstr "_Προηγούμενα έγγραφα"
-#: ../xed/xed-ui.h:132
+#: ../xed/xed-ui.h:128
msgid "Activate previous document"
msgstr "Ενεργοποίηση προηγούμενου εγγράφου"
-#: ../xed/xed-ui.h:133
+#: ../xed/xed-ui.h:129
msgid "_Next Document"
msgstr "Ε_πόμενο έγγραφο"
-#: ../xed/xed-ui.h:134
+#: ../xed/xed-ui.h:130
msgid "Activate next document"
msgstr "Ενεργοποίηση επόμενου εγγράφου"
-#: ../xed/xed-ui.h:135
+#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "_Move to New Window"
msgstr "_Μετακίνηση σε νέο παράθυρο"
-#: ../xed/xed-ui.h:136
+#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "Μετακίνηση του τρέχοντος εγγράφου σε νέο παράθυρο"
-#: ../xed/xed-ui.h:143
+#: ../xed/xed-ui.h:138
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:139
msgid "Close the current file"
msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος αρχείου"
-#: ../xed/xed-ui.h:150
+#: ../xed/xed-ui.h:145
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:146
msgid "Quit the program"
msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
-#: ../xed/xed-ui.h:155
+#: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Εργαλειοθήκη"
-#: ../xed/xed-ui.h:156
+#: ../xed/xed-ui.h:152
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "Αλλαγή της ορατότητας της εργαλειοθήκης στο τρέχον παράθυρο"
-#: ../xed/xed-ui.h:158
+#: ../xed/xed-ui.h:154
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Γραμμή κατάστασης"
-#: ../xed/xed-ui.h:159
+#: ../xed/xed-ui.h:155
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "Αλλαγή της ορατότητας της γραμμής κατάστασης στο τρέχον παράθυρο"
-#: ../xed/xed-ui.h:162
+#: ../xed/xed-ui.h:158
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr "Επεξεργασία κειμένου σε πλήρη οθόνη"
-#: ../xed/xed-ui.h:169
+#: ../xed/xed-ui.h:165
msgid "Side _Pane"
msgstr "Πλευρική ερ_γαλειοθήκη"
-#: ../xed/xed-ui.h:170
+#: ../xed/xed-ui.h:166
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr ""
"Αλλαγή της ορατότητας της πλευρικής εργαλειοθήκης στο τρέχον παράθυρο"
-#: ../xed/xed-ui.h:172
+#: ../xed/xed-ui.h:168
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "_Κάτω εργαλειοθήκη"
-#: ../xed/xed-ui.h:173
+#: ../xed/xed-ui.h:169
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Αλλαγή της ορατότητας της κάτω εργαλειοθήκης στο τρέχον παράθυρο"
-#: ../xed/xed-utils.c:1100
+#: ../xed/xed-utils.c:1093
msgid "Please check your installation."
msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση σας."
-#: ../xed/xed-utils.c:1177
+#: ../xed/xed-utils.c:1166
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου διεπαφής χρήστη %s. Σφάλμα: %s"
-#: ../xed/xed-utils.c:1197
+#: ../xed/xed-utils.c:1186
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Αδυναμία εύρεσης του αντικειμένου '%s' μέσα στο αρχείο %s."
#. Translators: '/ on '
-#: ../xed/xed-utils.c:1357
+#: ../xed/xed-utils.c:1346
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ στο %s"
-#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1257
-msgid "_Wrap Around"
-msgstr "Αναδίπλ_ωση γύρω"
-
-#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1267
-msgid "Match _Entire Word Only"
-msgstr "Ταίριασμα ο_λόκληρης λέξης μόνο"
-
-#. create "Match Case" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1277
-msgid "_Match Case"
-msgstr "_Διάκριση πεζών από κεφαλαία"
-
-#. create "Parse escapes" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1287
-msgid ""
-"_Parse escape sequences (e.g. \n"
-")"
-msgstr ""
-"_Επεξεργασία ακολουθιών διαφυγής (π.χ. \n"
-")"
-
-#: ../xed/xed-view.c:1401
-msgid "String you want to search for"
-msgstr "Αλφαριθμητικό προς αναζήτηση"
-
-#: ../xed/xed-view.c:1410
+#: ../xed/xed-view.c:719
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Η γραμμή στην οποία θέλετε μετακινηθεί ο δρομέας"
-#: ../xed/xed-window.c:936
+#: ../xed/xed-window.c:742
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "Χρήση %s λειτουργίας επισήμανσης"
@@ -2232,50 +2204,38 @@ msgstr "Χρήση %s λειτουργίας επισήμανσης"
#. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../xed/xed-window.c:993 ../xed/xed-window.c:1885
+#: ../xed/xed-window.c:782 ../xed/xed-window.c:1591
msgid "Plain Text"
msgstr "Απλό κείμενο"
-#: ../xed/xed-window.c:994
+#: ../xed/xed-window.c:782
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "Απενεργοποίηση επισήμανσης σύνταξης"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../xed/xed-window.c:1280
+#: ../xed/xed-window.c:1036
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Άνοιγμα '%s'"
-#: ../xed/xed-window.c:1385
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Άνοιγμα ενός πρόσφατου αρχείου"
-
-#: ../xed/xed-window.c:1391
-msgid "Open"
-msgstr "Άνοιγμα"
-
-#: ../xed/xed-window.c:1449
-msgid "Save"
-msgstr "Αποθήκευση"
-
-#: ../xed/xed-window.c:1451
-msgid "Print"
-msgstr "Εκτύπωση"
-
#. Translators: %s is a URI
-#: ../xed/xed-window.c:1610
+#: ../xed/xed-window.c:1321
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Ενεργοποίηση '%s'"
-#: ../xed/xed-window.c:1863
+#: ../xed/xed-window.c:1572
msgid "Use Spaces"
msgstr "Χρήση διαστημάτων"
-#: ../xed/xed-window.c:1934
+#: ../xed/xed-window.c:1629
msgid "Tab Width"
msgstr "Πλάτος Tab"
+#: ../xed/xed-window.c:3310
+msgid "Elevated Privileges"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Change Case"
msgstr "Αλλαγή τύπου"
@@ -2598,154 +2558,154 @@ msgstr ""
"Ο νέος φάκελος είναι αυτή τη στιγμή φιλτραρισμένος. Θα χρειαστεί να "
"προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις του φίλτρου σας για να κάνετε το φάκελο ορατό"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:724
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:711
msgid "Bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792
msgid "_Filter"
msgstr "_Φίλτρο"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Μετακίνηση στα απορρίμματα"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798
msgid "Move selected file or folder to trash"
msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου αρχείου ή φακέλου στα απορρίμματα"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Διαγραφή"
-
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801
msgid "Delete selected file or folder"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αρχείου ή φακέλου"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807
+msgid "Open"
+msgstr "Άνοιγμα"
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808
msgid "Open selected file"
msgstr "Άνοιγμα επιλεγμένου αρχείου"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:827
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814
msgid "Up"
msgstr "Πάνω"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:828
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:815
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Άνοιγμα του μητρικού φακέλου"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:833
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:820
msgid "_New Folder"
msgstr "_Νέος φάκελος"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:834
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821
msgid "Add new empty folder"
msgstr "Προσθήκη ενός νέου κενού φακέλου"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:823
msgid "New F_ile"
msgstr "Νέο αρ_χείο"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:824
msgid "Add new empty file"
msgstr "Προσθήκη ενός νέου κενού αρχείου"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:829
msgid "_Rename"
msgstr "_Μετονομασία"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:830
msgid "Rename selected file or folder"
msgstr "Μετονομασία του επιλεγμένου αρχείου ή φακέλου"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:849
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836
msgid "_Previous Location"
msgstr "_Προηγούμενη τοποθεσία"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Μετάβαση στη προηγούμενη αναγνωσμένη τοποθεσία"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:853
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:839
msgid "_Next Location"
msgstr "Επόμε_νη τοποθεσία"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:840
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη αναγνωσμένη τοποθεσία"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:841
msgid "Re_fresh View"
msgstr "Ανα_νέωση προβολής"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:856
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842
msgid "Refresh the view"
msgstr "Ανανέωση της προβολής"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:857
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:875
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:861
msgid "_View Folder"
msgstr "Προ_βολή φακέλου"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:858
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:876
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:844
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:862
msgid "View folder in file manager"
msgstr "Προβολή καταλόγου στο περιηγητή αρχείων"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:865
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851
msgid "Show _Hidden"
msgstr "Προβολή κρυ_φών"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:866
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:852
msgid "Show hidden files and folders"
msgstr "Προβολή κρυφών αρχείων και φακέλων"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:868
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854
msgid "Show _Binary"
msgstr "Προβολή _Binary"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:869
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855
msgid "Show binary files"
msgstr "Προβολή αρχείων binary"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1001
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1031
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:987
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:996
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1017
msgid "Previous location"
msgstr "Προηγούμενη τοποθεσία"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1003
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:989
msgid "Go to previous location"
msgstr "Μετάβαση σε προηγούμενη τοποθεσία"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1005
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1026
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:991
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1012
msgid "Go to a previously opened location"
msgstr "Μετάβαση σε προηγούμενη ανοιγμένη τοποθεσία"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1022
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1008
msgid "Next location"
msgstr "Επόμενη τοποθεσία"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1024
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010
msgid "Go to next location"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη τοποθεσία"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1236
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1222
msgid "_Match Filename"
msgstr "Ταί_ριασμα ονόματος αρχείου"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2168
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2129
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "Κανένα αντικείμενο προσάρτησης για τον προσαρτημένο τόμο: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2248
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2209
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος μέσου: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2295
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2256
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Αδυναμία προσάρτησης τόμου: %s"
@@ -2767,8 +2727,7 @@ msgstr "Τα_ξινόμηση..."
msgid "Sort the current document or selection"
msgstr "Ταξινόμηση του τρέχοντος εγγράφου ή της επιλογής"
-#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1
+#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1
msgid "Sort"
msgstr "Ταξινόμηση"
@@ -2817,16 +2776,16 @@ msgid "_More..."
msgstr "_Περισσότερα..."
#. Ignore all
-#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:503
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:499
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Αγνόηση όλων"
#. + Add to Dictionary
-#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:518
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:514
msgid "_Add"
msgstr "_Προσθήκη"
-#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:557
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:553
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr "_Συμβουλές ορθογραφίας..."
@@ -3009,20 +2968,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "Ελέγχει την ορθογραφία του τρέχοντος εγγράφου."
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:725
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:741
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:622
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608
msgid "Select the group of tags you want to use"
msgstr "Επιλέξτε την ομάδα tags που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε"
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:641
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627
msgid "_Preview"
msgstr "_Προεπισκόπηση"
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703
msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Διαθέσιμες λίστες tag"
diff --git a/po/en@shaw.po b/po/en@shaw.po
index ea08f9e..e8c4751 100644
--- a/po/en@shaw.po
+++ b/po/en@shaw.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: xedit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: "
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xedit&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-02 18:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:13+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Thurman \n"
"Language-Team: Shavian \n"
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-25 09:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-09 17:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18255)\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use Default Font"
@@ -246,51 +246,37 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑦𐑯 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑦𐑙 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Toolbar Buttons Style"
-msgstr "𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟 𐑕𐑑𐑲𐑤"
-
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47
-msgid ""
-"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to "
-"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, "
-"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
-"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. "
-"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
-"mentioned here."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑚𐑸 𐑦𐑟 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47
msgid ""
"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑚𐑸 𐑨𐑑 𐑞 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑝 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑦𐑙 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48
msgid "Side Pane is Visible"
msgstr "𐑕𐑲𐑛 𐑐𐑱𐑯 𐑦𐑟 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49
msgid ""
"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50
msgid "Bottom Panel is Visible"
msgstr "𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑦𐑟 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51
msgid ""
"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑨𐑑 𐑞 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑝 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑦𐑙 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52
msgid "Maximum Recent Files"
msgstr "𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥 𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
"in the \"Recent Files\" submenu."
@@ -298,27 +284,27 @@ msgstr ""
"𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑞 𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑦𐑯 𐑞 "
"\"𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟\" 𐑕𐑳𐑚𐑥𐑧𐑯𐑿."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54
msgid "Print Syntax Highlighting"
msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑕𐑦𐑯𐑑𐑨𐑒𐑕 𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑𐑦𐑙"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55
msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56
msgid "Print Header"
msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑣𐑧𐑛𐑼"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57
msgid "Whether xed should include a document header when printing documents."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑦𐑙 𐑤𐑲𐑯 𐑮𐑨𐑐𐑦𐑙 𐑥𐑴𐑛"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -331,40 +317,40 @@ msgstr ""
"𐑦𐑯𐑛𐑦𐑝𐑦𐑛𐑿𐑩𐑤 𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼 𐑚𐑬𐑯𐑛𐑼𐑦𐑟. 𐑯𐑴𐑑 𐑞𐑨𐑑 𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑸 𐑒𐑱𐑕-𐑕𐑧𐑯𐑕𐑦𐑑𐑦𐑝, 𐑕𐑴 𐑥𐑱𐑒 𐑖𐑫𐑼 𐑞𐑱 "
"𐑩𐑐𐑽 𐑦𐑜𐑟𐑨𐑒𐑑𐑤𐑦 𐑨𐑟 𐑥𐑧𐑯𐑖𐑩𐑯𐑛 𐑣𐑽."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑤𐑲𐑯 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑟"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62
msgctxt "print-font-body-pango"
msgid "'Monospace 9'"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63
msgid "Body Font for Printing"
msgstr "𐑚𐑪𐑛𐑦 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑓𐑹 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑦𐑙"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑞 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑩 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑚𐑪𐑛𐑦 𐑢𐑧𐑯 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑦𐑙 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65
msgctxt "print-font-header-pango"
msgid "'Sans 11'"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66
msgid "Header Font for Printing"
msgstr "𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑓𐑹 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑦𐑙"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
@@ -372,16 +358,16 @@ msgstr ""
"𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑞 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑐𐑱𐑡 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑦𐑙 𐑩 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑. 𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑑𐑱𐑒 "
"𐑦𐑓𐑧𐑒𐑑 𐑦𐑓 𐑞 \"𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑣𐑧𐑛𐑼\" 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑑𐑻𐑯𐑛 𐑪𐑯."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68
msgctxt "print-font-numbers-pango"
msgid "'Sans 8'"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69
msgid "Line Number Font for Printing"
msgstr "𐑤𐑲𐑯 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑓𐑹 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑦𐑙"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
@@ -389,58 +375,58 @@ msgstr ""
"𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑞 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑤𐑲𐑯 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑦𐑙. 𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑑𐑱𐑒 𐑦𐑓𐑧𐑒𐑑 𐑦𐑓 𐑞 "
"\"𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑤𐑲𐑯 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑟\" 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑯-𐑟𐑽𐑴."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71
msgctxt "auto-detected"
msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72
msgid "Automatically Detected Encodings"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
"Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the "
"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
"recognized encodings are used."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74
msgctxt "shown-in-menu"
msgid "[ 'ISO-8859-15' ]"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75
msgid "Encodings shown in menu"
msgstr "Encodings 𐑖𐑴𐑯 𐑦𐑯 𐑥𐑧𐑯𐑿"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
"selector. Only recognized encodings are used."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77
msgid "History for \"search for\" entries"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78
msgid "List of entries in \"search for\" textbox."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79
msgid "History for \"replace with\" entries"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80
msgid "List of entries in \"replace with\" textbox."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81
msgid "Active plugins"
msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯𐑟"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
@@ -461,7 +447,7 @@ msgid ""
"indentation levels. "
msgstr ""
-#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:767
+#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:763
msgid "Text Editor"
msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑼"
@@ -469,23 +455,23 @@ msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑼"
msgid "Edit text files"
msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:144
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:139
msgid "Log Out _without Saving"
msgstr ""
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:148
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:143
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "_𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤 𐑤𐑪𐑜𐑬𐑑"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:155
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:150
msgid "Close _without Saving"
msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 _𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:204
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:199
msgid "Question"
msgstr "𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑦𐑩𐑯"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:404
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:399
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
@@ -497,12 +483,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑕𐑱𐑝, 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 %ld 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:413
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:408
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr "𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑕𐑱𐑝, 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:419
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -515,7 +501,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑕𐑱𐑝, 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑 𐑯 %ld 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:429
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:424
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -527,12 +513,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑕𐑱𐑝, 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 %ld 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:444
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:439
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr "𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑕𐑱𐑝, 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑬𐑼 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:450
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:445
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -545,7 +531,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑕𐑱𐑝, 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑬𐑼 𐑯 %d 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:465
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:460
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
@@ -554,12 +540,12 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑕𐑱𐑝, 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 %d 𐑬𐑼 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑."
msgstr[1] "𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑕𐑱𐑝, 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 %d 𐑬𐑼𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:521
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:503
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 \"%s\" 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑒𐑤𐑴𐑟𐑦𐑙?"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:712
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:677
#, c-format
msgid ""
"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
@@ -568,12 +554,12 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "𐑞𐑺 𐑦𐑟 %d 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑞 𐑳𐑯𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟. 𐑕𐑱𐑝 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑒𐑤𐑴𐑟𐑦𐑙?"
msgstr[1] "𐑞𐑺 𐑦𐑟 %d 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑞 𐑳𐑯𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟. 𐑕𐑱𐑝 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑒𐑤𐑴𐑟𐑦𐑙?"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:729
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:694
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "𐑕_𐑧𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑕𐑱𐑝:"
#. Secondary label
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:751
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:713
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑕𐑱𐑝, 𐑷𐑤 𐑿𐑼 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑."
@@ -603,42 +589,42 @@ msgstr "𐑩_𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 encodings:"
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "𐑧_𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙𐑟 𐑖𐑴𐑯 𐑦𐑯 𐑥𐑧𐑯𐑿:"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:574
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:572
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
msgstr ""
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:584
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:582
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "_𐑿𐑟 𐑞 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑓𐑦𐑒𐑕𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑓𐑪𐑯𐑑 (%s)"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:787
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:785
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑕𐑒𐑰𐑥 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛."
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:812
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:810
msgid "Add Scheme"
msgstr "𐑨𐑛 𐑕𐑒𐑰𐑥"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:819
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:817
msgid "A_dd Scheme"
msgstr "𐑨_𐑛 𐑕𐑒𐑰𐑥"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:827
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:825
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑕𐑒𐑰𐑥 𐑓𐑲𐑤𐑟"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:834
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:55
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:832
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:53
msgid "All Files"
msgstr "𐑷𐑤 𐑓𐑲𐑤𐑟"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:879
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:877
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑕𐑒𐑰𐑥 \"%s\"."
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1090
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1088
msgid "Xed Preferences"
msgstr ""
@@ -672,7 +658,7 @@ msgstr "𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 _𐑕𐑐𐑤𐑦𐑑 𐑢𐑻𐑛𐑟 𐑴𐑝
msgid "Line Numbers"
msgstr "𐑤𐑲𐑯 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑟"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:2035
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:1106
msgid "_Display line numbers"
msgstr "_𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑤𐑲𐑯 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑟"
@@ -776,56 +762,6 @@ msgstr "𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑯 𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟"
msgid "Plugins"
msgstr "𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯𐑟"
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:302
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:1 ../xed/xed-window.c:1455
-msgid "Replace"
-msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:313 ../xed/xed-window.c:1453
-msgid "Find"
-msgstr "𐑓𐑲𐑯𐑛"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:417
-msgid "Replace _All"
-msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕 _𐑷𐑤"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:418
-#: ../xed/xed-commands-file.c:589
-msgid "_Replace"
-msgstr "_𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:2
-msgid "Replace All"
-msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑷𐑤"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:3
-msgid "_Search for: "
-msgstr "_𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹: "
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:4
-msgid "Replace _with: "
-msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕 _𐑢𐑦𐑞: "
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:5
-msgid "_Match case"
-msgstr "_𐑥𐑨𐑗 𐑒𐑱𐑕"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:6
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "𐑥𐑨𐑗 _𐑧𐑯𐑑𐑲𐑼 𐑢𐑻𐑛 𐑴𐑯𐑤𐑦"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:7
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "𐑕𐑻𐑗 _𐑚𐑨𐑒𐑢𐑼𐑛𐑟"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:8
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_𐑮𐑨𐑐 𐑩𐑮𐑬𐑯𐑛"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:9
-msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)"
-msgstr ""
-
#: ../xed/xed.c:104
msgid "Show the application's version"
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯"
@@ -901,6 +837,10 @@ msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑤 \"%s\" 𐑦𐑟 𐑮𐑧𐑛-𐑴𐑯𐑤𐑦."
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑲 𐑑 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑦𐑑 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑢𐑳𐑯 𐑿 𐑸 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙?"
+#: ../xed/xed-commands-file.c:589 ../xed/xed-ui.h:117
+msgid "_Replace"
+msgstr "_𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕"
+
#: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873
#, c-format
msgid "Saving file '%s'…"
@@ -997,35 +937,17 @@ msgstr "_𐑮𐑦𐑝𐑻𐑑"
msgid "A small and lightweight text editor"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-commands-search.c:115
-#, c-format
-msgid "Found and replaced %d occurrence"
-msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
-msgstr[0] "𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑯 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 %d 𐑪𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕"
-msgstr[1] "𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑯 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 %d 𐑪𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕𐑧𐑟"
-
-#: ../xed/xed-commands-search.c:125
-msgid "Found and replaced one occurrence"
-msgstr "𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑯 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 𐑢𐑳𐑯 𐑪𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕"
-
-#. Translators: %s is replaced by the text
-#. entered by the user in the search box
-#: ../xed/xed-commands-search.c:146
-#, c-format
-msgid "\"%s\" not found"
-msgstr "\"%s\" 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑬𐑯𐑛"
-
-#: ../xed/xed-document.c:1090 ../xed/xed-document.c:1110
+#: ../xed/xed-document.c:1082 ../xed/xed-document.c:1102
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "𐑳𐑯𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 %d"
-#: ../xed/xed-documents-panel.c:101 ../xed/xed-documents-panel.c:115
-#: ../xed/xed-window.c:2180 ../xed/xed-window.c:2185
+#: ../xed/xed-documents-panel.c:97 ../xed/xed-documents-panel.c:111
+#: ../xed/xed-window.c:1860 ../xed/xed-window.c:1864
msgid "Read-Only"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-documents-panel.c:796 ../xed/xed-window.c:3539
+#: ../xed/xed-documents-panel.c:784 ../xed/xed-window.c:3089
msgid "Documents"
msgstr "𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕"
@@ -1149,8 +1071,7 @@ msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯"
msgid "Automatically Detected"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288
-#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303
+#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑨𐑤 (%s)"
@@ -1159,27 +1080,27 @@ msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑨𐑤 (%s)"
msgid "Add or Remove..."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:56
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:54
msgid "All Text Files"
msgstr "𐑷𐑤 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:88
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:82
msgid "C_haracter Encoding:"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:147
msgid "L_ine Ending:"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:180
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:166
msgid "Unix/Linux"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:186
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:172
msgid "Mac OS Classic"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:192
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:178
msgid "Windows"
msgstr ""
@@ -1187,52 +1108,52 @@ msgstr ""
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:196
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:498
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:179
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:481
msgid "_Retry"
msgstr "_𐑮𐑰𐑑𐑮𐑲"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:200
#, c-format
msgid "Could not find the file %s."
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑞 𐑓𐑲𐑤 %s."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:219
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:258
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:265
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:202
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:241
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑑𐑲𐑐𐑑 𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑩𐑮𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦 𐑯 𐑑𐑮𐑲 𐑩𐑜𐑱𐑯."
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:234
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217
#, c-format
msgid "xed cannot handle %s locations."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:240
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:223
msgid "xed cannot handle this location."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:231
msgid "The location of the file cannot be mounted."
msgstr "𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑥𐑬𐑯𐑑𐑩𐑛."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:252
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:235
msgid ""
"The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
msgstr "𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕𐑑 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑬𐑯𐑑𐑩𐑛."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:256
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:239
#, c-format
msgid "%s is a directory."
msgstr "%s 𐑦𐑟 𐑩 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:263
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:246
#, c-format
msgid "%s is not a valid location."
msgstr "%s 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:293
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:276
#, c-format
msgid ""
"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
@@ -1240,59 +1161,59 @@ msgid ""
msgstr ""
"𐑣𐑴𐑕𐑑 %s 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑓𐑬𐑯𐑛. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 𐑿𐑼 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑸 𐑒𐑩𐑮𐑧𐑒𐑑 𐑯 𐑑𐑮𐑲 𐑩𐑜𐑱𐑯."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:306
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:289
#, c-format
msgid ""
"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:314
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:297
#, c-format
msgid "%s is not a regular file."
msgstr "%s 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩 𐑮𐑧𐑜𐑘𐑫𐑤𐑼 𐑓𐑲𐑤."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:319
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:302
msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑𐑲𐑥𐑛 𐑬𐑑. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑑𐑮𐑲 𐑩𐑜𐑱𐑯."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:342
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:325
msgid "The file is too big."
msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑦𐑟 𐑑𐑵 𐑚𐑦𐑜."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:383
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:366
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "𐑳𐑯𐑦𐑒𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑻𐑼: %s"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:419
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:402
msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:429
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:412
#, c-format
msgid "Could not revert the file %s."
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑦𐑝𐑻𐑑 𐑞 𐑓𐑲𐑤 %s."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:455
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:438
msgid "Ch_aracter Encoding:"
msgstr ""
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:507
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:794
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:490
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:765
msgid "Edit Any_way"
msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑧𐑯𐑦_𐑢𐑱"
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:512
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:495
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:770
msgid "D_on't Edit"
msgstr "_𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑧𐑛𐑦𐑑"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:620
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:591
msgid ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
@@ -1300,109 +1221,109 @@ msgstr ""
"𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑛 𐑤𐑦𐑙𐑒𐑕 𐑦𐑟 𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑𐑩𐑛 𐑯 𐑞 𐑨𐑒𐑗𐑫𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑢𐑦𐑞𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 "
"𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:624
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:595
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr "𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑞 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑯𐑧𐑕𐑩𐑕𐑼𐑦 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑓𐑲𐑤."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:630
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:601
msgid "xed has not been able to detect the character encoding."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:632
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:654
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:603
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:625
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑸 𐑯𐑪𐑑 𐑑𐑮𐑲𐑦𐑙 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑩 𐑚𐑲𐑯𐑼𐑦 𐑓𐑲𐑤."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:633
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:604
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:639
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:610
#, c-format
msgid "There was a problem opening the file %s."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:641
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:612
msgid ""
"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
"this file you could make this document useless."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:644
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:615
msgid "You can also choose another character encoding and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:651
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:622
#, c-format
msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:655
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:730
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:626
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:701
msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:665
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:636
#, c-format
msgid "Could not open the file %s."
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑓𐑲𐑤 %s."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:725
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:696
#, c-format
msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:728
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:699
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character encoding."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:818
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:785
#, c-format
msgid "This file (%s) is already open in another xed window."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:836
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799
msgid ""
"xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
"edit it anyway?"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:899
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1007
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:858
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:954
msgid "S_ave Anyway"
msgstr "𐑕_𐑱𐑝 𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:903
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1011
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:862
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:958
msgid "D_on't Save"
msgstr "_𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑕𐑱𐑝"
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:925
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:880
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑤 %s 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑕𐑦𐑯𐑕 𐑮𐑰𐑛𐑦𐑙 𐑦𐑑."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:944
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:895
msgid ""
"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr "𐑦𐑓 𐑿 𐑕𐑱𐑝 𐑦𐑑, 𐑷𐑤 𐑞 𐑦𐑒𐑕𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑒𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑤𐑪𐑕𐑑. 𐑕𐑱𐑝 𐑦𐑑 𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱?"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1033
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:976
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑓𐑲𐑤 𐑢𐑲𐑤 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 %s"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1036
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:979
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑑𐑧𐑥𐑐𐑼𐑼𐑦 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑓𐑲𐑤 𐑢𐑲𐑤 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 %s"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1056
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:995
msgid ""
"xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
@@ -1410,20 +1331,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1120
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1055
#, c-format
msgid ""
"xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1128
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1063
msgid ""
"xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1137
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1072
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
@@ -1431,7 +1352,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑑𐑲𐑐𐑑 𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑩𐑮𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦 𐑯 𐑑𐑮𐑲 𐑩𐑜𐑱𐑯."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1143
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1078
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
@@ -1439,14 +1360,14 @@ msgstr ""
"𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑞 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑯𐑧𐑕𐑩𐑕𐑼𐑦 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑑𐑲𐑐𐑑 𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 "
"𐑒𐑩𐑮𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦 𐑯 𐑑𐑮𐑲 𐑩𐑜𐑱𐑯."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1149
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1084
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
"and try again."
msgstr ""
"𐑞𐑺 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯𐑳𐑓 𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑓𐑮𐑰 𐑕𐑳𐑥 𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑯 𐑑𐑮𐑲 𐑩𐑜𐑱𐑯."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1154
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1089
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
@@ -1454,12 +1375,12 @@ msgstr ""
"𐑿 𐑸 𐑑𐑮𐑲𐑦𐑙 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑪𐑯 𐑩 𐑮𐑧𐑛-𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑛𐑦𐑕𐑒. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑑𐑲𐑐𐑑 𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 "
"𐑒𐑩𐑮𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦 𐑯 𐑑𐑮𐑲 𐑩𐑜𐑱𐑯."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1160
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1095
msgid ""
"A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr "𐑩 𐑓𐑲𐑤 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑯𐑱𐑥 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑿𐑟 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑯𐑱𐑥."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1165
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1100
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
"the file names. Please use a shorter name."
@@ -1467,14 +1388,14 @@ msgstr ""
"𐑞 𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑢𐑺 𐑿 𐑸 𐑑𐑮𐑲𐑦𐑙 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑣𐑨𐑟 𐑩 𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑯 𐑤𐑧𐑙𐑔 𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥𐑟. 𐑐𐑤𐑰𐑟 "
"𐑿𐑟 𐑩 𐑖𐑹𐑑𐑼 𐑯𐑱𐑥."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1107
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
"have this limitation."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1188
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1123
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤 %s."
@@ -1482,28 +1403,28 @@ msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤 %s."
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1232
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1167
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑤 %s 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑛 𐑪𐑯 𐑛𐑦𐑕𐑒."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1237
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑮𐑪𐑐 𐑿𐑼 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑯 𐑮𐑰𐑤𐑴𐑛 𐑞 𐑓𐑲𐑤?"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1239
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1174
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑮𐑰𐑤𐑴𐑛 𐑞 𐑓𐑲𐑤?"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1244
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1179
msgid "_Reload"
msgstr "_𐑮𐑰𐑤𐑴𐑛"
-#: ../xed/xed-panel.c:372 ../xed/xed-panel.c:549
+#: ../xed/xed-panel.c:338 ../xed/xed-panel.c:513
msgid "Empty"
msgstr "𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦"
-#: ../xed/xed-panel.c:439
+#: ../xed/xed-panel.c:403
msgid "Hide panel"
msgstr "𐑣𐑲𐑛 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤"
@@ -1515,48 +1436,48 @@ msgstr "𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯"
msgid "Enabled"
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:508
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:504 ../xed/xed-ui.h:68
msgid "_About"
msgstr "_𐑩𐑚𐑬𐑑"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:516
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:512
msgid "C_onfigure"
msgstr "𐑒_𐑪𐑯𐑓𐑦𐑜𐑼"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:525
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:521
msgid "A_ctivate"
msgstr "𐑨_𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:536
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:532
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "𐑨𐑒_𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 𐑷𐑤"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:541
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:537
msgid "_Deactivate All"
msgstr "_𐑛𐑰𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 𐑷𐑤"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:809
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:803
msgid "Active _Plugins:"
msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 _𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯𐑟:"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:842
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:829
msgid "_About Plugin"
msgstr "_𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:846
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:833
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "𐑒_𐑪𐑯𐑓𐑦𐑜𐑼 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯"
-#: ../xed/xed-print-job.c:551
+#: ../xed/xed-print-job.c:547
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "𐑓𐑲𐑤: %s"
-#: ../xed/xed-print-job.c:560
+#: ../xed/xed-print-job.c:556
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "𐑐𐑱𐑡 %N 𐑝 %Q"
-#: ../xed/xed-print-job.c:817
+#: ../xed/xed-print-job.c:813
msgid "Preparing..."
msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺𐑦𐑙..."
@@ -1572,12 +1493,12 @@ msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑕𐑦𐑯𐑑𐑨𐑒𐑕 𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑
msgid "Print line nu_mbers"
msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑤𐑲𐑯 𐑯𐑳_𐑥𐑚𐑼𐑟"
-#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#.
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6
msgid "_Number every"
msgstr "_𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑧𐑝𐑮𐑦"
-#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#.
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8
msgid "lines"
msgstr "𐑤𐑲𐑯𐑟"
@@ -1610,69 +1531,105 @@ msgstr "𐑣_𐑧𐑛𐑼𐑟 𐑯 𐑓𐑫𐑑𐑼𐑟:"
msgid "_Restore Default Fonts"
msgstr "_𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑓𐑪𐑯𐑑𐑕"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:572
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:1
+msgid "Replace All"
+msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑷𐑤"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:2
+msgid "Replace"
+msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:3
+msgid "_Search for: "
+msgstr "_𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹: "
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:4
+msgid "Replace _with: "
+msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕 _𐑢𐑦𐑞: "
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:5
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:6
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:7
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:8
+msgid "Whole word"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:9
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-print-preview.c:564
msgid "Show the previous page"
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑐𐑱𐑡"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:584
+#: ../xed/xed-print-preview.c:576
msgid "Show the next page"
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑐𐑱𐑡"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:600
+#: ../xed/xed-print-preview.c:592
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑱𐑡 (𐑷𐑤𐑑+P)"
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
-#: ../xed/xed-print-preview.c:623
+#: ../xed/xed-print-preview.c:615
msgid "of"
msgstr "𐑝"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:631
+#: ../xed/xed-print-preview.c:623
msgid "Page total"
msgstr "𐑐𐑱𐑡 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:632
+#: ../xed/xed-print-preview.c:624
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "𐑞 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑐𐑱𐑡𐑧𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:649
+#: ../xed/xed-print-preview.c:641
msgid "Show multiple pages"
msgstr "𐑖𐑴 𐑥𐑳𐑤𐑑𐑦𐑐𐑩𐑤 𐑐𐑱𐑡𐑧𐑟"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:662
+#: ../xed/xed-print-preview.c:654
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "𐑟𐑵𐑥 1:1"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:671
+#: ../xed/xed-print-preview.c:663
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "𐑟𐑵𐑥 𐑑 𐑓𐑦𐑑 𐑞 𐑣𐑴𐑤 𐑐𐑱𐑡"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:680
+#: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr "𐑟𐑵𐑥 𐑞 𐑐𐑱𐑡 𐑦𐑯"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:689
+#: ../xed/xed-print-preview.c:681
msgid "Zoom the page out"
msgstr "𐑟𐑵𐑥 𐑞 𐑐𐑱𐑡 𐑬𐑑"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:701
+#: ../xed/xed-print-preview.c:693
msgid "_Close Preview"
msgstr "_𐑒𐑤𐑴𐑕 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:704
+#: ../xed/xed-print-preview.c:696
msgid "Close print preview"
msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:774
+#: ../xed/xed-print-preview.c:766
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "𐑐𐑱𐑡 %d 𐑝 %d"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:958
+#: ../xed/xed-print-preview.c:950
msgid "Page Preview"
msgstr "𐑐𐑱𐑡 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:959
+#: ../xed/xed-print-preview.c:951
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑝 𐑩 𐑐𐑱𐑡 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑩𐑛"
@@ -1680,29 +1637,45 @@ msgstr "𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑝 𐑩 𐑐𐑱𐑡 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑪
msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80
+#: ../xed/xed-searchbar.c:69
+#, c-format
+msgid "Found and replaced %d occurrence"
+msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
+msgstr[0] "𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑯 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 %d 𐑪𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕"
+msgstr[1] "𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑯 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 %d 𐑪𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕𐑧𐑟"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.c:77
+msgid "Found and replaced one occurrence"
+msgstr "𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑯 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 𐑢𐑳𐑯 𐑪𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.c:95
+#, c-format
+msgid "\"%s\" not found"
+msgstr "\"%s\" 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑬𐑯𐑛"
+
+#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76
msgid "OVR"
msgstr "𐑪𐑝𐑻"
-#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80
+#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76
msgid "INS"
msgstr "𐑦𐑯𐑟"
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../xed/xed-statusbar.c:266
+#: ../xed/xed-statusbar.c:252
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr " 𐑤𐑱𐑯 %d, 𐑒𐑪𐑤 %d"
-#: ../xed/xed-statusbar.c:367
+#: ../xed/xed-statusbar.c:353
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "𐑞𐑺 𐑦𐑟 𐑩 𐑑𐑨𐑚 𐑢𐑦𐑞 𐑻𐑼𐑟"
msgstr[1] "𐑞𐑺 𐑸 %d 𐑑𐑨𐑚𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑻𐑼𐑟"
-#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:220
+#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:214
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
@@ -1710,77 +1683,77 @@ msgstr "𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 '%s' 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../xed/xed-tab.c:664
+#: ../xed/xed-tab.c:656
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "𐑮𐑦𐑝𐑻𐑑𐑦𐑙 %s 𐑓𐑮𐑪𐑥 %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:671
+#: ../xed/xed-tab.c:663
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "𐑮𐑦𐑝𐑻𐑑𐑦𐑙 %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../xed/xed-tab.c:687
+#: ../xed/xed-tab.c:679
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 %s 𐑓𐑮𐑪𐑥 %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:694
+#: ../xed/xed-tab.c:686
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../xed/xed-tab.c:777
+#: ../xed/xed-tab.c:769
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 %s 𐑑 %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:784
+#: ../xed/xed-tab.c:776
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 %s"
#. Read only
-#: ../xed/xed-tab.c:1659
+#: ../xed/xed-tab.c:1647
msgid "RO"
msgstr "𐑮/𐑴"
-#: ../xed/xed-tab.c:1706
+#: ../xed/xed-tab.c:1694
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "𐑻𐑼 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤 %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:1711
+#: ../xed/xed-tab.c:1699
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "𐑻𐑼 𐑮𐑦𐑝𐑻𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤 %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:1716
+#: ../xed/xed-tab.c:1704
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "𐑻𐑼 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤 %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:1737
+#: ../xed/xed-tab.c:1725
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "·𐑿𐑯𐑦𐑒𐑴𐑛 (UTF-8)"
-#: ../xed/xed-tab.c:1744
+#: ../xed/xed-tab.c:1732
msgid "Name:"
msgstr "𐑯𐑱𐑥:"
-#: ../xed/xed-tab.c:1745
+#: ../xed/xed-tab.c:1733
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME 𐑑𐑲𐑐:"
-#: ../xed/xed-tab.c:1746
+#: ../xed/xed-tab.c:1734
msgid "Encoding:"
msgstr "𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙:"
-#: ../xed/xed-tab-label.c:285
+#: ../xed/xed-tab-label.c:275
msgid "Close document"
msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑"
@@ -1813,6 +1786,11 @@ msgstr "_𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕"
msgid "_Help"
msgstr "_𐑣𐑧𐑤𐑐"
+#. File menu
+#: ../xed/xed-ui.h:56
+msgid "_New"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:57
msgid "Create a new document"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑"
@@ -1821,7 +1799,7 @@ msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑"
msgid "_Open..."
msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯..."
-#: ../xed/xed-ui.h:59 ../xed/xed-window.c:1383
+#: ../xed/xed-ui.h:59
msgid "Open a file"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑩 𐑓𐑲𐑤"
@@ -1851,6 +1829,11 @@ msgstr "𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯"
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "𐑤𐑰𐑝 𐑓𐑫𐑤𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑥𐑴𐑛"
+#. File menu
+#: ../xed/xed-ui.h:80
+msgid "_Save"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:81
msgid "Save the current file"
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑲𐑤"
@@ -1863,6 +1846,10 @@ msgstr "𐑕𐑱𐑝 _𐑨𐑟..."
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑲𐑤 𐑢𐑦𐑞 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑯𐑱𐑥"
+#: ../xed/xed-ui.h:84
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:85
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr "𐑮𐑦𐑝𐑻𐑑 𐑑 𐑩 𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤"
@@ -1883,26 +1870,51 @@ msgstr "_𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑..."
msgid "Print the current page"
msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑱𐑡"
+#. Edit menu
+#: ../xed/xed-ui.h:92
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:93
msgid "Undo the last action"
msgstr "𐑳𐑯𐑛𐑵 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯"
+#: ../xed/xed-ui.h:94
+msgid "_Redo"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:95
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "𐑮𐑰𐑛𐑵 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑳𐑯𐑛𐑳𐑯 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯"
+#: ../xed/xed-ui.h:96
+msgid "C_ut"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:97
msgid "Cut the selection"
msgstr "𐑒𐑳𐑑 𐑞 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯"
+#: ../xed/xed-ui.h:98
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:99
msgid "Copy the selection"
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑞 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯"
+#: ../xed/xed-ui.h:100
+msgid "_Paste"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:101
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "𐑐𐑱𐑕𐑑 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛"
+#: ../xed/xed-ui.h:102 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800
+msgid "_Delete"
+msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑"
+
#: ../xed/xed-ui.h:103
msgid "Delete the selected text"
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑"
@@ -1922,8 +1934,8 @@ msgstr "_𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑 𐑥𐑴𐑛"
#. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
-msgid "_Find..."
-msgstr "_𐑓𐑲𐑯𐑛..."
+msgid "_Find"
+msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:112
msgid "Search for text"
@@ -1945,174 +1957,136 @@ msgstr "𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑐𐑮𐑰_𐑝𐑾𐑕"
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑚𐑨𐑒𐑢𐑼𐑛𐑟 𐑓𐑹 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑"
-#: ../xed/xed-ui.h:117
-msgid "_Replace..."
-msgstr "_𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕..."
-
#: ../xed/xed-ui.h:118
msgid "Search for and replace text"
msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑯 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑"
#: ../xed/xed-ui.h:119
-msgid "_Clear Highlight"
-msgstr "_𐑒𐑤𐑽 𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑"
-
-#: ../xed/xed-ui.h:120
-msgid "Clear highlighting of search matches"
-msgstr "𐑒𐑤𐑽 𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑𐑦𐑙 𐑝 𐑕𐑻𐑗 𐑥𐑨𐑗𐑩𐑟"
-
-#: ../xed/xed-ui.h:121
msgid "Go to _Line..."
msgstr "𐑜𐑴 𐑑 _𐑤𐑲𐑯..."
-#: ../xed/xed-ui.h:122
+#: ../xed/xed-ui.h:120
msgid "Go to a specific line"
msgstr "𐑜𐑴 𐑑 𐑩 𐑕𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒 𐑤𐑲𐑯"
-#: ../xed/xed-ui.h:123
-msgid "_Incremental Search..."
-msgstr "_𐑦𐑯𐑒𐑮𐑩𐑥𐑧𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑕𐑻𐑗..."
-
-#: ../xed/xed-ui.h:124
-msgid "Incrementally search for text"
-msgstr "𐑦𐑯𐑒𐑮𐑩𐑥𐑧𐑯𐑑𐑩𐑤𐑰 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑"
-
#. Documents menu
-#: ../xed/xed-ui.h:127
+#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "_Save All"
msgstr "_𐑕𐑱𐑝 𐑷𐑤"
-#: ../xed/xed-ui.h:128
+#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Save all open files"
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑷𐑤 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑟"
-#: ../xed/xed-ui.h:129
+#: ../xed/xed-ui.h:125
msgid "_Close All"
msgstr "_𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑷𐑤"
-#: ../xed/xed-ui.h:130
+#: ../xed/xed-ui.h:126
msgid "Close all open files"
msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑕 𐑷𐑤 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑟"
-#: ../xed/xed-ui.h:131
+#: ../xed/xed-ui.h:127
msgid "_Previous Document"
msgstr "_𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑"
-#: ../xed/xed-ui.h:132
+#: ../xed/xed-ui.h:128
msgid "Activate previous document"
msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑"
-#: ../xed/xed-ui.h:133
+#: ../xed/xed-ui.h:129
msgid "_Next Document"
msgstr "_𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑"
-#: ../xed/xed-ui.h:134
+#: ../xed/xed-ui.h:130
msgid "Activate next document"
msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑"
-#: ../xed/xed-ui.h:135
+#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "_Move to New Window"
msgstr "_𐑥𐑵𐑝 𐑑 𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
-#: ../xed/xed-ui.h:136
+#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
-#: ../xed/xed-ui.h:143
+#: ../xed/xed-ui.h:138
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:139
msgid "Close the current file"
msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑲𐑤"
-#: ../xed/xed-ui.h:150
+#: ../xed/xed-ui.h:145
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:146
msgid "Quit the program"
msgstr "𐑒𐑢𐑦𐑑 𐑞 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥"
-#: ../xed/xed-ui.h:155
+#: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "_Toolbar"
msgstr "_𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸"
-#: ../xed/xed-ui.h:156
+#: ../xed/xed-ui.h:152
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "𐑖𐑴 𐑹 𐑣𐑲𐑛 𐑞 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
-#: ../xed/xed-ui.h:158
+#: ../xed/xed-ui.h:154
msgid "_Statusbar"
msgstr "_𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕𐑚𐑸"
-#: ../xed/xed-ui.h:159
+#: ../xed/xed-ui.h:155
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "𐑖𐑴 𐑹 𐑣𐑲𐑛 𐑞 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕𐑚𐑸 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
-#: ../xed/xed-ui.h:162
+#: ../xed/xed-ui.h:158
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-ui.h:169
+#: ../xed/xed-ui.h:165
msgid "Side _Pane"
msgstr "𐑕𐑲𐑛 _𐑐𐑱𐑯"
-#: ../xed/xed-ui.h:170
+#: ../xed/xed-ui.h:166
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "𐑖𐑴 𐑹 𐑣𐑲𐑛 𐑞 𐑕𐑲𐑛 𐑐𐑱𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
-#: ../xed/xed-ui.h:172
+#: ../xed/xed-ui.h:168
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "_𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑐𐑱𐑯"
-#: ../xed/xed-ui.h:173
+#: ../xed/xed-ui.h:169
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "𐑖𐑴 𐑹 𐑣𐑲𐑛 𐑞 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑐𐑱𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
-#: ../xed/xed-utils.c:1100
+#: ../xed/xed-utils.c:1093
msgid "Please check your installation."
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑿𐑼 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑩𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯."
-#: ../xed/xed-utils.c:1177
+#: ../xed/xed-utils.c:1166
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-utils.c:1197
+#: ../xed/xed-utils.c:1186
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑞 𐑪𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 '%s' 𐑦𐑯𐑕𐑲𐑛 𐑓𐑲𐑤 %s."
#. Translators: '/ on '
-#: ../xed/xed-utils.c:1357
+#: ../xed/xed-utils.c:1346
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ 𐑪𐑯 %s"
-#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1257
-msgid "_Wrap Around"
-msgstr "_𐑮𐑨𐑐 𐑩𐑮𐑬𐑯𐑛"
-
-#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1267
-msgid "Match _Entire Word Only"
-msgstr "𐑥𐑨𐑗 _𐑧𐑯𐑑𐑲𐑼 𐑢𐑻𐑛 𐑴𐑯𐑤𐑦"
-
-#. create "Match Case" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1277
-msgid "_Match Case"
-msgstr "_𐑥𐑨𐑗 𐑒𐑱𐑕"
-
-#. create "Parse escapes" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1287
-msgid ""
-"_Parse escape sequences (e.g. \n"
-")"
-msgstr ""
-
-#: ../xed/xed-view.c:1401
-msgid "String you want to search for"
-msgstr "𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹"
-
-#: ../xed/xed-view.c:1410
+#: ../xed/xed-view.c:719
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "𐑤𐑲𐑯 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑑"
-#: ../xed/xed-window.c:936
+#: ../xed/xed-window.c:742
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "𐑿𐑕 %s 𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑 𐑥𐑴𐑛"
@@ -2120,50 +2094,38 @@ msgstr "𐑿𐑕 %s 𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑 𐑥𐑴𐑛"
#. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../xed/xed-window.c:993 ../xed/xed-window.c:1885
+#: ../xed/xed-window.c:782 ../xed/xed-window.c:1591
msgid "Plain Text"
msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑"
-#: ../xed/xed-window.c:994
+#: ../xed/xed-window.c:782
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑕𐑦𐑯𐑑𐑨𐑒𐑕 𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑𐑦𐑙"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../xed/xed-window.c:1280
+#: ../xed/xed-window.c:1036
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 '%s'"
-#: ../xed/xed-window.c:1385
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑩 𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑿𐑕𐑑 𐑓𐑲𐑤"
-
-#: ../xed/xed-window.c:1391
-msgid "Open"
-msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯"
-
-#: ../xed/xed-window.c:1449
-msgid "Save"
-msgstr "𐑕𐑱𐑝"
-
-#: ../xed/xed-window.c:1451
-msgid "Print"
-msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑"
-
#. Translators: %s is a URI
-#: ../xed/xed-window.c:1610
+#: ../xed/xed-window.c:1321
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 '%s'"
-#: ../xed/xed-window.c:1863
+#: ../xed/xed-window.c:1572
msgid "Use Spaces"
msgstr "𐑿𐑟 𐑕𐑐𐑱𐑕𐑩𐑟"
-#: ../xed/xed-window.c:1934
+#: ../xed/xed-window.c:1629
msgid "Tab Width"
msgstr "𐑑𐑨𐑚 𐑢𐑦𐑛𐑔"
+#: ../xed/xed-window.c:3310
+msgid "Elevated Privileges"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Change Case"
msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑒𐑱𐑕"
@@ -2479,154 +2441,154 @@ msgstr ""
"𐑞 𐑯𐑿 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑦𐑟 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼𐑛 𐑬𐑑. 𐑿 𐑯𐑰𐑛 𐑑 𐑩𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑿𐑼 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑑 𐑥𐑱𐑒 𐑞 "
"𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:724
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:711
msgid "Bookmarks"
msgstr "𐑚𐑫𐑒𐑥𐑸𐑒𐑕"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792
msgid "_Filter"
msgstr "_𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797
msgid "_Move to Trash"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798
msgid "Move selected file or folder to trash"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑲𐑤 𐑹 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑑 𐑑𐑮𐑨𐑖"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813
-msgid "_Delete"
-msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑"
-
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801
msgid "Delete selected file or folder"
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑲𐑤 𐑹 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807
+msgid "Open"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯"
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808
msgid "Open selected file"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:827
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814
msgid "Up"
msgstr "𐑳𐑐"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:828
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:815
msgid "Open the parent folder"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑐𐑺𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:833
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:820
msgid "_New Folder"
msgstr "_𐑯𐑿 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:834
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821
msgid "Add new empty folder"
msgstr "𐑨𐑛 𐑯𐑿 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:823
msgid "New F_ile"
msgstr "𐑯𐑿 𐑛_𐑲𐑤"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:824
msgid "Add new empty file"
msgstr "𐑨𐑛 𐑯𐑿 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑓𐑲𐑤"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:829
msgid "_Rename"
msgstr "_𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:830
msgid "Rename selected file or folder"
msgstr "𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑲𐑤 𐑹 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:849
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836
msgid "_Previous Location"
msgstr "_𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "𐑜𐑴 𐑑 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑝𐑦𐑟𐑩𐑑𐑩𐑛 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:853
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:839
msgid "_Next Location"
msgstr "_𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:840
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "𐑜𐑴 𐑑 𐑞 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑝𐑦𐑟𐑩𐑑𐑩𐑛 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:841
msgid "Re_fresh View"
msgstr "𐑮𐑰_𐑓𐑮𐑧𐑖 𐑝𐑿"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:856
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842
msgid "Refresh the view"
msgstr "𐑮𐑰𐑓𐑮𐑧𐑖 𐑞 𐑝𐑿"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:857
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:875
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:861
msgid "_View Folder"
msgstr "_𐑝𐑿 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:858
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:876
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:844
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:862
msgid "View folder in file manager"
msgstr "𐑝𐑿 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑦𐑯 𐑓𐑲𐑤 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:865
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851
msgid "Show _Hidden"
msgstr "𐑖𐑴 _𐑣𐑦𐑛𐑩𐑯"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:866
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:852
msgid "Show hidden files and folders"
msgstr "𐑖𐑴 𐑣𐑦𐑛𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:868
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854
msgid "Show _Binary"
msgstr "𐑖𐑴 _𐑚𐑲𐑯𐑼𐑦"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:869
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855
msgid "Show binary files"
msgstr "𐑖𐑴 𐑚𐑲𐑯𐑼𐑦 𐑓𐑲𐑤𐑟"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1001
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1031
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:987
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:996
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1017
msgid "Previous location"
msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1003
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:989
msgid "Go to previous location"
msgstr "𐑜𐑴 𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1005
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1026
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:991
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1012
msgid "Go to a previously opened location"
msgstr "𐑜𐑴 𐑑 𐑩 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕𐑤𐑦 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1022
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1008
msgid "Next location"
msgstr "𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1024
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010
msgid "Go to next location"
msgstr "𐑜𐑴 𐑑 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1236
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1222
msgid "_Match Filename"
msgstr "_𐑥𐑨𐑗 𐑓𐑲𐑤𐑯𐑱𐑥"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2168
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2129
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "𐑯𐑴 𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑓𐑹 𐑥𐑬𐑯𐑑𐑩𐑛 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2248
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2209
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2295
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2256
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥: %s"
@@ -2648,8 +2610,7 @@ msgstr "𐑕_𐑹𐑑..."
msgid "Sort the current document or selection"
msgstr "𐑕𐑹𐑑 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑹 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯"
-#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1
+#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1
msgid "Sort"
msgstr "𐑕𐑹𐑑"
@@ -2698,16 +2659,16 @@ msgid "_More..."
msgstr "_𐑥𐑹..."
#. Ignore all
-#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:503
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:499
msgid "_Ignore All"
msgstr "_𐑦𐑜𐑯𐑹 𐑷𐑤"
#. + Add to Dictionary
-#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:518
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:514
msgid "_Add"
msgstr "_𐑨𐑛"
-#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:557
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:553
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr "_𐑕𐑐𐑧𐑤𐑦𐑙 𐑕𐑩𐑡𐑧𐑕𐑗𐑩𐑯𐑟..."
@@ -2890,20 +2851,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "𐑗𐑧𐑒𐑕 𐑞 𐑕𐑐𐑧𐑤𐑦𐑙 𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑."
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:725
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:741
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
msgid "Tags"
msgstr "𐑑𐑨𐑜𐑟"
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:622
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608
msgid "Select the group of tags you want to use"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑝 𐑑𐑨𐑜𐑟 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑿𐑕"
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:641
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627
msgid "_Preview"
msgstr "_𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿"
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703
msgid "Available Tag Lists"
msgstr "𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑑𐑨𐑜 𐑤𐑦𐑕𐑑𐑕"
diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po
index 9188b39..d3dabbf 100644
--- a/po/en_AU.po
+++ b/po/en_AU.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-02 18:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:00+0000\n"
"Last-Translator: k3lt01 \n"
"Language-Team: English (Australia) "
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-25 09:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-09 17:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18255)\n"
"Language: en_AU\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -252,54 +252,40 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
msgstr "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Toolbar Buttons Style"
-msgstr "Toolbar Buttons Style"
-
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47
-msgid ""
-"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to "
-"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, "
-"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
-"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. "
-"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
-"mentioned here."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "Status Bar is Visible"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47
msgid ""
"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr ""
"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48
msgid "Side Pane is Visible"
msgstr "Side Pane is Visible"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49
msgid ""
"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
msgstr ""
"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50
msgid "Bottom Panel is Visible"
msgstr "Bottom Panel is Visible"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51
msgid ""
"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr ""
"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52
msgid "Maximum Recent Files"
msgstr "Maximum Recent Files"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
"in the \"Recent Files\" submenu."
@@ -307,27 +293,27 @@ msgstr ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
"in the \"Recent Files\" submenu."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54
msgid "Print Syntax Highlighting"
msgstr "Print Syntax Highlighting"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55
msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56
msgid "Print Header"
msgstr "Print Header"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57
msgid "Whether xed should include a document header when printing documents."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
msgstr "Printing Line Wrapping Mode"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -341,41 +327,41 @@ msgstr ""
"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
"here."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "Print Line Numbers"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62
msgctxt "print-font-body-pango"
msgid "'Monospace 9'"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63
msgid "Body Font for Printing"
msgstr "Body Font for Printing"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
msgstr ""
"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65
msgctxt "print-font-header-pango"
msgid "'Sans 11'"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66
msgid "Header Font for Printing"
msgstr "Header Font for Printing"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
@@ -383,16 +369,16 @@ msgstr ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68
msgctxt "print-font-numbers-pango"
msgid "'Sans 8'"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69
msgid "Line Number Font for Printing"
msgstr "Line Number Font for Printing"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
@@ -400,32 +386,32 @@ msgstr ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71
msgctxt "auto-detected"
msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72
msgid "Automatically Detected Encodings"
msgstr "Automatically Detected Encodings"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
"Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the "
"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
"recognized encodings are used."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74
msgctxt "shown-in-menu"
msgid "[ 'ISO-8859-15' ]"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75
msgid "Encodings shown in menu"
msgstr "Encodings shown in menu"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
"selector. Only recognized encodings are used."
@@ -433,27 +419,27 @@ msgstr ""
"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
"selector. Only recognised encodings are used."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77
msgid "History for \"search for\" entries"
msgstr "History for \"search for\" entries"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78
msgid "List of entries in \"search for\" textbox."
msgstr "List of entries in \"search for\" textbox."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79
msgid "History for \"replace with\" entries"
msgstr "History for \"replace with\" entries"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80
msgid "List of entries in \"replace with\" textbox."
msgstr "List of entries in \"replace with\" textbox."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81
msgid "Active plugins"
msgstr "Active plugins"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
@@ -474,7 +460,7 @@ msgid ""
"indentation levels. "
msgstr ""
-#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:767
+#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:763
msgid "Text Editor"
msgstr "Text Editor"
@@ -482,23 +468,23 @@ msgstr "Text Editor"
msgid "Edit text files"
msgstr "Edit text files"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:144
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:139
msgid "Log Out _without Saving"
msgstr "Log Out _without Saving"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:148
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:143
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "_Cancel Logout"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:155
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:150
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Close _without Saving"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:204
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:199
msgid "Question"
msgstr "Question"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:404
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:399
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
@@ -511,13 +497,13 @@ msgstr[1] ""
"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:413
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:408
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:419
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -532,7 +518,7 @@ msgstr[1] ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
"permanently lost."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:429
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:424
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -545,13 +531,13 @@ msgstr[1] ""
"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
"lost."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:444
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:439
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:450
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:445
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -566,7 +552,7 @@ msgstr[1] ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
"permanently lost."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:465
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:460
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
@@ -577,12 +563,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:521
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:503
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Save changes to document \"%s\" before closing?"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:712
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:677
#, c-format
msgid ""
"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
@@ -593,12 +579,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:729
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:694
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "S_elect the documents you want to save:"
#. Secondary label
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:751
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:713
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
@@ -628,42 +614,42 @@ msgstr "A_vailable encodings:"
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "E_ncodings shown in menu:"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:574
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:572
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
msgstr "Click on this button to select the font to be used by the editor"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:584
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:582
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "_Use the system fixed width font (%s)"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:787
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:785
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "The selected colour scheme cannot be installed."
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:812
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:810
msgid "Add Scheme"
msgstr "Add Scheme"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:819
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:817
msgid "A_dd Scheme"
msgstr "A_dd Scheme"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:827
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:825
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Colour Scheme Files"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:834
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:55
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:832
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:53
msgid "All Files"
msgstr "All Files"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:879
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:877
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Could not remove colour scheme \"%s\"."
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1090
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1088
msgid "Xed Preferences"
msgstr ""
@@ -697,7 +683,7 @@ msgstr "Do not _split words over two lines"
msgid "Line Numbers"
msgstr "Line Numbers"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:2035
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:1106
msgid "_Display line numbers"
msgstr "_Display line numbers"
@@ -801,56 +787,6 @@ msgstr "Font & Colours"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:302
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:1 ../xed/xed-window.c:1455
-msgid "Replace"
-msgstr "Replace"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:313 ../xed/xed-window.c:1453
-msgid "Find"
-msgstr "Find"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:417
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Replace _All"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:418
-#: ../xed/xed-commands-file.c:589
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Replace"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:2
-msgid "Replace All"
-msgstr "Replace All"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:3
-msgid "_Search for: "
-msgstr "_Search for: "
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:4
-msgid "Replace _with: "
-msgstr "Replace _with: "
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:5
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Match case"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:6
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Match _entire word only"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:7
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "Search _backwards"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:8
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Wrap around"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:9
-msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)"
-msgstr "_Parse escape sequences (e.g. \\n)"
-
#: ../xed/xed.c:104
msgid "Show the application's version"
msgstr "Show the application's version"
@@ -928,6 +864,10 @@ msgstr "The file \"%s\" is read-only."
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
+#: ../xed/xed-commands-file.c:589 ../xed/xed-ui.h:117
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Replace"
+
#: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873
#, c-format
msgid "Saving file '%s'…"
@@ -1034,35 +974,17 @@ msgstr "_Revert"
msgid "A small and lightweight text editor"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-commands-search.c:115
-#, c-format
-msgid "Found and replaced %d occurrence"
-msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
-msgstr[0] "Found and replaced %d occurrence"
-msgstr[1] "Found and replaced %d occurrences"
-
-#: ../xed/xed-commands-search.c:125
-msgid "Found and replaced one occurrence"
-msgstr "Found and replaced one occurrence"
-
-#. Translators: %s is replaced by the text
-#. entered by the user in the search box
-#: ../xed/xed-commands-search.c:146
-#, c-format
-msgid "\"%s\" not found"
-msgstr "\"%s\" not found"
-
-#: ../xed/xed-document.c:1090 ../xed/xed-document.c:1110
+#: ../xed/xed-document.c:1082 ../xed/xed-document.c:1102
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Unsaved Document %d"
-#: ../xed/xed-documents-panel.c:101 ../xed/xed-documents-panel.c:115
-#: ../xed/xed-window.c:2180 ../xed/xed-window.c:2185
+#: ../xed/xed-documents-panel.c:97 ../xed/xed-documents-panel.c:111
+#: ../xed/xed-window.c:1860 ../xed/xed-window.c:1864
msgid "Read-Only"
msgstr "Read-Only"
-#: ../xed/xed-documents-panel.c:796 ../xed/xed-window.c:3539
+#: ../xed/xed-documents-panel.c:784 ../xed/xed-window.c:3089
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
@@ -1186,8 +1108,7 @@ msgstr "Unknown"
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Automatically Detected"
-#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288
-#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303
+#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Current Locale (%s)"
@@ -1196,27 +1117,27 @@ msgstr "Current Locale (%s)"
msgid "Add or Remove..."
msgstr "Add or Remove..."
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:56
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:54
msgid "All Text Files"
msgstr "All Text Files"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:88
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:82
msgid "C_haracter Encoding:"
msgstr "C_haracter Encoding:"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:147
msgid "L_ine Ending:"
msgstr "L_ine Ending:"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:180
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:166
msgid "Unix/Linux"
msgstr "Unix/Linux"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:186
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:172
msgid "Mac OS Classic"
msgstr "Mac OS Classic"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:192
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:178
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
@@ -1224,53 +1145,53 @@ msgstr "Windows"
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "There was an error displaying the help."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:196
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:498
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:179
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:481
msgid "_Retry"
msgstr "_Retry"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:200
#, c-format
msgid "Could not find the file %s."
msgstr "Could not find the file %s."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:219
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:258
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:265
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:202
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:241
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr "Please check that you typed the location correctly and try again."
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:234
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217
#, c-format
msgid "xed cannot handle %s locations."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:240
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:223
msgid "xed cannot handle this location."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:231
msgid "The location of the file cannot be mounted."
msgstr "The location of the file cannot be mounted."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:252
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:235
msgid ""
"The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
msgstr ""
"The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:256
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:239
#, c-format
msgid "%s is a directory."
msgstr "%s is a directory."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:263
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:246
#, c-format
msgid "%s is not a valid location."
msgstr "%s is not a valid location."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:293
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:276
#, c-format
msgid ""
"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
@@ -1279,7 +1200,7 @@ msgstr ""
"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
"correct and try again."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:306
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:289
#, c-format
msgid ""
"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
@@ -1288,52 +1209,52 @@ msgstr ""
"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
"try again."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:314
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:297
#, c-format
msgid "%s is not a regular file."
msgstr "%s is not a regular file."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:319
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:302
msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr "Connection timed out. Please try again."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:342
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:325
msgid "The file is too big."
msgstr "The file is too big."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:383
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:366
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "Unexpected error: %s"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:419
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:402
msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:429
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:412
#, c-format
msgid "Could not revert the file %s."
msgstr "Could not revert the file %s."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:455
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:438
msgid "Ch_aracter Encoding:"
msgstr "Ch_aracter Encoding:"
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:507
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:794
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:490
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:765
msgid "Edit Any_way"
msgstr "Edit Any_way"
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:512
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:495
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:770
msgid "D_on't Edit"
msgstr "D_on't Edit"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:620
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:591
msgid ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
@@ -1341,29 +1262,29 @@ msgstr ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:624
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:595
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr "You do not have the permissions necessary to open the file."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:630
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:601
msgid "xed has not been able to detect the character encoding."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:632
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:654
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:603
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:625
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr "Please check that you are not trying to open a binary file."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:633
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:604
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
msgstr "Select a character encoding from the menu and try again."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:639
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:610
#, c-format
msgid "There was a problem opening the file %s."
msgstr "There was a problem opening the file %s."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:641
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:612
msgid ""
"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
"this file you could make this document useless."
@@ -1371,31 +1292,31 @@ msgstr ""
"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
"this file you could make this document useless."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:644
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:615
msgid "You can also choose another character encoding and try again."
msgstr "You can also choose another character encoding and try again."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:651
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:622
#, c-format
msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
msgstr "Could not open the file %s using the %s character encoding."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:655
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:730
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:626
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:701
msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
msgstr "Select a different character encoding from the menu and try again."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:665
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:636
#, c-format
msgid "Could not open the file %s."
msgstr "Could not open the file %s."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:725
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:696
#, c-format
msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
msgstr "Could not save the file %s using the %s character encoding."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:728
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:699
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character encoding."
@@ -1403,52 +1324,52 @@ msgstr ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character encoding."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:818
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:785
#, c-format
msgid "This file (%s) is already open in another xed window."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:836
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799
msgid ""
"xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
"edit it anyway?"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:899
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1007
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:858
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:954
msgid "S_ave Anyway"
msgstr "S_ave Anyway"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:903
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1011
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:862
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:958
msgid "D_on't Save"
msgstr "D_on't Save"
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:925
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:880
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr "The file %s has been modified since reading it."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:944
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:895
msgid ""
"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1033
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:976
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr "Could not create a backup file while saving %s"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1036
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:979
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgstr "Could not create a temporary backup file while saving %s"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1056
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:995
msgid ""
"xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
@@ -1456,20 +1377,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1120
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1055
#, c-format
msgid ""
"xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1128
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1063
msgid ""
"xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1137
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1072
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
@@ -1478,7 +1399,7 @@ msgstr ""
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
"correctly and try again."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1143
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1078
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
@@ -1486,7 +1407,7 @@ msgstr ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1149
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1084
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
"and try again."
@@ -1494,7 +1415,7 @@ msgstr ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
"and try again."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1154
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1089
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
@@ -1502,13 +1423,13 @@ msgstr ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1160
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1095
msgid ""
"A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr ""
"A file with the same name already exists. Please use a different name."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1165
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1100
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
"the file names. Please use a shorter name."
@@ -1516,7 +1437,7 @@ msgstr ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
"the file names. Please use a shorter name."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1107
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
@@ -1526,7 +1447,7 @@ msgstr ""
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
"have this limitation."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1188
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1123
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
msgstr "Could not save the file %s."
@@ -1534,28 +1455,28 @@ msgstr "Could not save the file %s."
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1232
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1167
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr "The file %s changed on disk."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1237
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr "Do you want to drop your changes and reload the file?"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1239
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1174
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Do you want to reload the file?"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1244
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1179
msgid "_Reload"
msgstr "_Reload"
-#: ../xed/xed-panel.c:372 ../xed/xed-panel.c:549
+#: ../xed/xed-panel.c:338 ../xed/xed-panel.c:513
msgid "Empty"
msgstr "Empty"
-#: ../xed/xed-panel.c:439
+#: ../xed/xed-panel.c:403
msgid "Hide panel"
msgstr "Hide panel"
@@ -1567,48 +1488,48 @@ msgstr "Plugin"
msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:508
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:504 ../xed/xed-ui.h:68
msgid "_About"
msgstr "_About"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:516
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:512
msgid "C_onfigure"
msgstr "C_onfigure"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:525
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:521
msgid "A_ctivate"
msgstr "A_ctivate"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:536
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:532
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "Ac_tivate All"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:541
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:537
msgid "_Deactivate All"
msgstr "_Deactivate All"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:809
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:803
msgid "Active _Plugins:"
msgstr "Active _Plugins:"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:842
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:829
msgid "_About Plugin"
msgstr "_About Plugin"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:846
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:833
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "C_onfigure Plugin"
-#: ../xed/xed-print-job.c:551
+#: ../xed/xed-print-job.c:547
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "File: %s"
-#: ../xed/xed-print-job.c:560
+#: ../xed/xed-print-job.c:556
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Page %N of %Q"
-#: ../xed/xed-print-job.c:817
+#: ../xed/xed-print-job.c:813
msgid "Preparing..."
msgstr "Preparing..."
@@ -1624,12 +1545,12 @@ msgstr "Print synta_x highlighting"
msgid "Print line nu_mbers"
msgstr "Print line nu_mbers"
-#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#.
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6
msgid "_Number every"
msgstr "_Number every"
-#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#.
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8
msgid "lines"
msgstr "lines"
@@ -1662,69 +1583,105 @@ msgstr "He_aders and footers:"
msgid "_Restore Default Fonts"
msgstr "_Restore Default Fonts"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:572
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:1
+msgid "Replace All"
+msgstr "Replace All"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:2
+msgid "Replace"
+msgstr "Replace"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:3
+msgid "_Search for: "
+msgstr "_Search for: "
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:4
+msgid "Replace _with: "
+msgstr "Replace _with: "
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:5
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:6
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:7
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:8
+msgid "Whole word"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:9
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-print-preview.c:564
msgid "Show the previous page"
msgstr "Show the previous page"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:584
+#: ../xed/xed-print-preview.c:576
msgid "Show the next page"
msgstr "Show the next page"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:600
+#: ../xed/xed-print-preview.c:592
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Current page (Alt+P)"
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
-#: ../xed/xed-print-preview.c:623
+#: ../xed/xed-print-preview.c:615
msgid "of"
msgstr "of"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:631
+#: ../xed/xed-print-preview.c:623
msgid "Page total"
msgstr "Page total"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:632
+#: ../xed/xed-print-preview.c:624
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "The total number of pages in the document"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:649
+#: ../xed/xed-print-preview.c:641
msgid "Show multiple pages"
msgstr "Show multiple pages"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:662
+#: ../xed/xed-print-preview.c:654
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zoom 1:1"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:671
+#: ../xed/xed-print-preview.c:663
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Zoom to fit the whole page"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:680
+#: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr "Zoom the page in"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:689
+#: ../xed/xed-print-preview.c:681
msgid "Zoom the page out"
msgstr "Zoom the page out"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:701
+#: ../xed/xed-print-preview.c:693
msgid "_Close Preview"
msgstr "_Close Preview"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:704
+#: ../xed/xed-print-preview.c:696
msgid "Close print preview"
msgstr "Close print preview"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:774
+#: ../xed/xed-print-preview.c:766
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Page %d of %d"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:958
+#: ../xed/xed-print-preview.c:950
msgid "Page Preview"
msgstr "Page Preview"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:959
+#: ../xed/xed-print-preview.c:951
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "The preview of a page in the document to be printed"
@@ -1732,29 +1689,45 @@ msgstr "The preview of a page in the document to be printed"
msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
msgstr "It is not possible to detect the encoding automatically"
-#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80
+#: ../xed/xed-searchbar.c:69
+#, c-format
+msgid "Found and replaced %d occurrence"
+msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
+msgstr[0] "Found and replaced %d occurrence"
+msgstr[1] "Found and replaced %d occurrences"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.c:77
+msgid "Found and replaced one occurrence"
+msgstr "Found and replaced one occurrence"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.c:95
+#, c-format
+msgid "\"%s\" not found"
+msgstr "\"%s\" not found"
+
+#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76
msgid "OVR"
msgstr "OVR"
-#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80
+#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76
msgid "INS"
msgstr "INS"
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../xed/xed-statusbar.c:266
+#: ../xed/xed-statusbar.c:252
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr " Ln %d, Col %d"
-#: ../xed/xed-statusbar.c:367
+#: ../xed/xed-statusbar.c:353
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "There is a tab with errors"
msgstr[1] "There are %d tabs with errors"
-#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:220
+#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:214
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
@@ -1763,77 +1736,77 @@ msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../xed/xed-tab.c:664
+#: ../xed/xed-tab.c:656
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Reverting %s from %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:671
+#: ../xed/xed-tab.c:663
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "Reverting %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../xed/xed-tab.c:687
+#: ../xed/xed-tab.c:679
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Loading %s from %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:694
+#: ../xed/xed-tab.c:686
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Loading %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../xed/xed-tab.c:777
+#: ../xed/xed-tab.c:769
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Saving %s to %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:784
+#: ../xed/xed-tab.c:776
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "Saving %s"
#. Read only
-#: ../xed/xed-tab.c:1659
+#: ../xed/xed-tab.c:1647
msgid "RO"
msgstr "RO"
-#: ../xed/xed-tab.c:1706
+#: ../xed/xed-tab.c:1694
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Error opening file %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:1711
+#: ../xed/xed-tab.c:1699
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Error reverting file %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:1716
+#: ../xed/xed-tab.c:1704
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Error saving file %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:1737
+#: ../xed/xed-tab.c:1725
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../xed/xed-tab.c:1744
+#: ../xed/xed-tab.c:1732
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: ../xed/xed-tab.c:1745
+#: ../xed/xed-tab.c:1733
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME Type:"
-#: ../xed/xed-tab.c:1746
+#: ../xed/xed-tab.c:1734
msgid "Encoding:"
msgstr "Encoding:"
-#: ../xed/xed-tab-label.c:285
+#: ../xed/xed-tab-label.c:275
msgid "Close document"
msgstr "Close document"
@@ -1866,6 +1839,11 @@ msgstr "_Documents"
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
+#. File menu
+#: ../xed/xed-ui.h:56
+msgid "_New"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:57
msgid "Create a new document"
msgstr "Create a new document"
@@ -1874,7 +1852,7 @@ msgstr "Create a new document"
msgid "_Open..."
msgstr "_Open..."
-#: ../xed/xed-ui.h:59 ../xed/xed-window.c:1383
+#: ../xed/xed-ui.h:59
msgid "Open a file"
msgstr "Open a file"
@@ -1904,6 +1882,11 @@ msgstr "About this application"
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Leave fullscreen mode"
+#. File menu
+#: ../xed/xed-ui.h:80
+msgid "_Save"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:81
msgid "Save the current file"
msgstr "Save the current file"
@@ -1916,6 +1899,10 @@ msgstr "Save _As..."
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Save the current file with a different name"
+#: ../xed/xed-ui.h:84
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:85
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr "Revert to a saved version of the file"
@@ -1936,26 +1923,51 @@ msgstr "_Print..."
msgid "Print the current page"
msgstr "Print the current page"
+#. Edit menu
+#: ../xed/xed-ui.h:92
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:93
msgid "Undo the last action"
msgstr "Undo the last action"
+#: ../xed/xed-ui.h:94
+msgid "_Redo"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:95
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Redo the last undone action"
+#: ../xed/xed-ui.h:96
+msgid "C_ut"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:97
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cut the selection"
+#: ../xed/xed-ui.h:98
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:99
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copy the selection"
+#: ../xed/xed-ui.h:100
+msgid "_Paste"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:101
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Paste the clipboard"
+#: ../xed/xed-ui.h:102 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Delete"
+
#: ../xed/xed-ui.h:103
msgid "Delete the selected text"
msgstr "Delete the selected text"
@@ -1975,8 +1987,8 @@ msgstr "_Highlight Mode"
#. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Find..."
+msgid "_Find"
+msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:112
msgid "Search for text"
@@ -1998,176 +2010,136 @@ msgstr "Find Pre_vious"
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Search backwards for the same text"
-#: ../xed/xed-ui.h:117
-msgid "_Replace..."
-msgstr "_Replace..."
-
#: ../xed/xed-ui.h:118
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Search for and replace text"
#: ../xed/xed-ui.h:119
-msgid "_Clear Highlight"
-msgstr "_Clear Highlight"
-
-#: ../xed/xed-ui.h:120
-msgid "Clear highlighting of search matches"
-msgstr "Clear highlighting of search matches"
-
-#: ../xed/xed-ui.h:121
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Go to _Line..."
-#: ../xed/xed-ui.h:122
+#: ../xed/xed-ui.h:120
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Go to a specific line"
-#: ../xed/xed-ui.h:123
-msgid "_Incremental Search..."
-msgstr "_Incremental Search..."
-
-#: ../xed/xed-ui.h:124
-msgid "Incrementally search for text"
-msgstr "Incrementally search for text"
-
#. Documents menu
-#: ../xed/xed-ui.h:127
+#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "_Save All"
msgstr "_Save All"
-#: ../xed/xed-ui.h:128
+#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Save all open files"
msgstr "Save all open files"
-#: ../xed/xed-ui.h:129
+#: ../xed/xed-ui.h:125
msgid "_Close All"
msgstr "_Close All"
-#: ../xed/xed-ui.h:130
+#: ../xed/xed-ui.h:126
msgid "Close all open files"
msgstr "Close all open files"
-#: ../xed/xed-ui.h:131
+#: ../xed/xed-ui.h:127
msgid "_Previous Document"
msgstr "_Previous Document"
-#: ../xed/xed-ui.h:132
+#: ../xed/xed-ui.h:128
msgid "Activate previous document"
msgstr "Activate previous document"
-#: ../xed/xed-ui.h:133
+#: ../xed/xed-ui.h:129
msgid "_Next Document"
msgstr "_Next Document"
-#: ../xed/xed-ui.h:134
+#: ../xed/xed-ui.h:130
msgid "Activate next document"
msgstr "Activate next document"
-#: ../xed/xed-ui.h:135
+#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "_Move to New Window"
msgstr "_Move to New Window"
-#: ../xed/xed-ui.h:136
+#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "Move the current document to a new window"
-#: ../xed/xed-ui.h:143
+#: ../xed/xed-ui.h:138
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:139
msgid "Close the current file"
msgstr "Close the current file"
-#: ../xed/xed-ui.h:150
+#: ../xed/xed-ui.h:145
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:146
msgid "Quit the program"
msgstr "Quit the program"
-#: ../xed/xed-ui.h:155
+#: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Toolbar"
-#: ../xed/xed-ui.h:156
+#: ../xed/xed-ui.h:152
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "Show or hide the toolbar in the current window"
-#: ../xed/xed-ui.h:158
+#: ../xed/xed-ui.h:154
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusbar"
-#: ../xed/xed-ui.h:159
+#: ../xed/xed-ui.h:155
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "Show or hide the statusbar in the current window"
-#: ../xed/xed-ui.h:162
+#: ../xed/xed-ui.h:158
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr "Edit text in fullscreen"
-#: ../xed/xed-ui.h:169
+#: ../xed/xed-ui.h:165
msgid "Side _Pane"
msgstr "Side _Pane"
-#: ../xed/xed-ui.h:170
+#: ../xed/xed-ui.h:166
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "Show or hide the side pane in the current window"
-#: ../xed/xed-ui.h:172
+#: ../xed/xed-ui.h:168
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "_Bottom Pane"
-#: ../xed/xed-ui.h:173
+#: ../xed/xed-ui.h:169
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Show or hide the bottom pane in the current window"
-#: ../xed/xed-utils.c:1100
+#: ../xed/xed-utils.c:1093
msgid "Please check your installation."
msgstr "Please check your installation."
-#: ../xed/xed-utils.c:1177
+#: ../xed/xed-utils.c:1166
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Unable to open UI file %s. Error: %s"
-#: ../xed/xed-utils.c:1197
+#: ../xed/xed-utils.c:1186
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Unable to find the object '%s' inside file %s."
#. Translators: '/ on '
-#: ../xed/xed-utils.c:1357
+#: ../xed/xed-utils.c:1346
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ on %s"
-#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1257
-msgid "_Wrap Around"
-msgstr "_Wrap Around"
-
-#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1267
-msgid "Match _Entire Word Only"
-msgstr "Match _Entire Word Only"
-
-#. create "Match Case" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1277
-msgid "_Match Case"
-msgstr "_Match Case"
-
-#. create "Parse escapes" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1287
-msgid ""
-"_Parse escape sequences (e.g. \n"
-")"
-msgstr ""
-"_Parse escape sequences (e.g. \n"
-")"
-
-#: ../xed/xed-view.c:1401
-msgid "String you want to search for"
-msgstr "String you want to search for"
-
-#: ../xed/xed-view.c:1410
+#: ../xed/xed-view.c:719
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Line you want to move the cursor to"
-#: ../xed/xed-window.c:936
+#: ../xed/xed-window.c:742
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "Use %s highlight mode"
@@ -2175,50 +2147,38 @@ msgstr "Use %s highlight mode"
#. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../xed/xed-window.c:993 ../xed/xed-window.c:1885
+#: ../xed/xed-window.c:782 ../xed/xed-window.c:1591
msgid "Plain Text"
msgstr "Plain Text"
-#: ../xed/xed-window.c:994
+#: ../xed/xed-window.c:782
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "Disable syntax highlighting"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../xed/xed-window.c:1280
+#: ../xed/xed-window.c:1036
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Open '%s'"
-#: ../xed/xed-window.c:1385
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Open a recently used file"
-
-#: ../xed/xed-window.c:1391
-msgid "Open"
-msgstr "Open"
-
-#: ../xed/xed-window.c:1449
-msgid "Save"
-msgstr "Save"
-
-#: ../xed/xed-window.c:1451
-msgid "Print"
-msgstr "Print"
-
#. Translators: %s is a URI
-#: ../xed/xed-window.c:1610
+#: ../xed/xed-window.c:1321
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Activate '%s'"
-#: ../xed/xed-window.c:1863
+#: ../xed/xed-window.c:1572
msgid "Use Spaces"
msgstr "Use Spaces"
-#: ../xed/xed-window.c:1934
+#: ../xed/xed-window.c:1629
msgid "Tab Width"
msgstr "Tab Width"
+#: ../xed/xed-window.c:3310
+msgid "Elevated Privileges"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Change Case"
msgstr "Change Case"
@@ -2542,154 +2502,154 @@ msgstr ""
"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the directory visible"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:724
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:711
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bookmarks"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792
msgid "_Filter"
msgstr "_Filter"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Move to Rubbish"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798
msgid "Move selected file or folder to trash"
msgstr "Move selected file or folder to rubbish"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Delete"
-
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801
msgid "Delete selected file or folder"
msgstr "Delete selected file or folder"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807
+msgid "Open"
+msgstr "Open"
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808
msgid "Open selected file"
msgstr "Open selected file"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:827
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814
msgid "Up"
msgstr "Up"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:828
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:815
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Open the parent folder"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:833
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:820
msgid "_New Folder"
msgstr "_New Folder"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:834
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821
msgid "Add new empty folder"
msgstr "Add new empty folder"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:823
msgid "New F_ile"
msgstr "New F_ile"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:824
msgid "Add new empty file"
msgstr "Add new empty file"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:829
msgid "_Rename"
msgstr "_Rename"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:830
msgid "Rename selected file or folder"
msgstr "Rename selected file or folder"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:849
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836
msgid "_Previous Location"
msgstr "_Previous Location"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Go to the previous visited location"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:853
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:839
msgid "_Next Location"
msgstr "_Next Location"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:840
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Go to the next visited location"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:841
msgid "Re_fresh View"
msgstr "Re_fresh View"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:856
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842
msgid "Refresh the view"
msgstr "Refresh the view"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:857
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:875
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:861
msgid "_View Folder"
msgstr "_View Folder"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:858
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:876
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:844
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:862
msgid "View folder in file manager"
msgstr "View folder in file manager"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:865
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851
msgid "Show _Hidden"
msgstr "Show _Hidden"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:866
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:852
msgid "Show hidden files and folders"
msgstr "Show hidden files and folders"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:868
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854
msgid "Show _Binary"
msgstr "Show _Binary"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:869
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855
msgid "Show binary files"
msgstr "Show binary files"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1001
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1031
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:987
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:996
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1017
msgid "Previous location"
msgstr "Previous location"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1003
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:989
msgid "Go to previous location"
msgstr "Go to previous location"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1005
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1026
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:991
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1012
msgid "Go to a previously opened location"
msgstr "Go to a previously opened location"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1022
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1008
msgid "Next location"
msgstr "Next location"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1024
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010
msgid "Go to next location"
msgstr "Go to next location"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1236
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1222
msgid "_Match Filename"
msgstr "_Match Filename"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2168
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2129
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "No mount object for mounted volume: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2248
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2209
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "Could not open media: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2295
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2256
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Could not mount volume: %s"
@@ -2711,8 +2671,7 @@ msgstr "S_ort..."
msgid "Sort the current document or selection"
msgstr "Sort the current document or selection"
-#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1
+#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1
msgid "Sort"
msgstr "Sort"
@@ -2761,16 +2720,16 @@ msgid "_More..."
msgstr "_More..."
#. Ignore all
-#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:503
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:499
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Ignore All"
#. + Add to Dictionary
-#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:518
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:514
msgid "_Add"
msgstr "_Add"
-#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:557
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:553
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr "_Spelling Suggestions..."
@@ -2953,20 +2912,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "Checks the spelling of the current document."
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:725
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:741
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:622
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608
msgid "Select the group of tags you want to use"
msgstr "Select the group of tags you want to use"
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:641
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627
msgid "_Preview"
msgstr "_Preview"
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703
msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Available Tag Lists"
diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po
index 8499961..51afc5f 100644
--- a/po/en_CA.po
+++ b/po/en_CA.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-02 18:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:26+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n"
"Language-Team: English (Canada) "
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-25 09:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-09 17:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18255)\n"
"Language: en_CA\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -244,53 +244,39 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
msgstr "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Toolbar Buttons Style"
-msgstr "Toolbar Buttons Style"
-
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47
-msgid ""
-"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to "
-"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, "
-"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
-"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. "
-"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
-"mentioned here."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "Status Bar is Visible"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47
msgid ""
"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr ""
"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48
msgid "Side Pane is Visible"
msgstr "Side Pane is Visible"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49
msgid ""
"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50
msgid "Bottom Panel is Visible"
msgstr "Bottom Panel is Visible"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51
msgid ""
"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr ""
"Whether the panel at the bottom of editing windows should be visible."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52
msgid "Maximum Recent Files"
msgstr "Maximum Recent Files"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
"in the \"Recent Files\" submenu."
@@ -298,27 +284,27 @@ msgstr ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
"in the \"Recent Files\" submenu."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54
msgid "Print Syntax Highlighting"
msgstr "Print Syntax Highlighting"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55
msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56
msgid "Print Header"
msgstr "Print Header"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57
msgid "Whether xed should include a document header when printing documents."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
msgstr "Printing Line Wrapping Mode"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -332,41 +318,41 @@ msgstr ""
"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
"here."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "Print Line Numbers"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62
msgctxt "print-font-body-pango"
msgid "'Monospace 9'"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63
msgid "Body Font for Printing"
msgstr "Body Font for Printing"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
msgstr ""
"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65
msgctxt "print-font-header-pango"
msgid "'Sans 11'"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66
msgid "Header Font for Printing"
msgstr "Header Font for Printing"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
@@ -374,16 +360,16 @@ msgstr ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68
msgctxt "print-font-numbers-pango"
msgid "'Sans 8'"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69
msgid "Line Number Font for Printing"
msgstr "Line Number Font for Printing"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
@@ -391,58 +377,58 @@ msgstr ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71
msgctxt "auto-detected"
msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72
msgid "Automatically Detected Encodings"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
"Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the "
"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
"recognized encodings are used."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74
msgctxt "shown-in-menu"
msgid "[ 'ISO-8859-15' ]"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75
msgid "Encodings shown in menu"
msgstr "Encodings shown in menu"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
"selector. Only recognized encodings are used."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77
msgid "History for \"search for\" entries"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78
msgid "List of entries in \"search for\" textbox."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79
msgid "History for \"replace with\" entries"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80
msgid "List of entries in \"replace with\" textbox."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81
msgid "Active plugins"
msgstr "Active plugins"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
@@ -463,7 +449,7 @@ msgid ""
"indentation levels. "
msgstr ""
-#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:767
+#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:763
msgid "Text Editor"
msgstr "Text Editor"
@@ -471,23 +457,23 @@ msgstr "Text Editor"
msgid "Edit text files"
msgstr "Edit text files"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:144
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:139
msgid "Log Out _without Saving"
msgstr ""
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:148
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:143
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "_Cancel Logout"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:155
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:150
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Close _without Saving"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:204
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:199
msgid "Question"
msgstr "Question"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:404
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:399
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
@@ -500,13 +486,13 @@ msgstr[1] ""
"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:413
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:408
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:419
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -521,7 +507,7 @@ msgstr[1] ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
"permanently lost."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:429
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:424
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -534,12 +520,12 @@ msgstr[1] ""
"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
"lost."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:444
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:439
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:450
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:445
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -554,7 +540,7 @@ msgstr[1] ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
"permanently lost."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:465
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:460
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
@@ -563,12 +549,12 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:521
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:503
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr ""
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:712
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:677
#, c-format
msgid ""
"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
@@ -579,12 +565,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:729
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:694
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "S_elect the documents you want to save:"
#. Secondary label
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:751
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:713
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
@@ -614,42 +600,42 @@ msgstr "A_vailable encodings:"
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "E_ncodings shown in menu:"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:574
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:572
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
msgstr ""
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:584
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:582
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr ""
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:787
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:785
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr ""
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:812
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:810
msgid "Add Scheme"
msgstr ""
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:819
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:817
msgid "A_dd Scheme"
msgstr ""
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:827
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:825
msgid "Color Scheme Files"
msgstr ""
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:834
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:55
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:832
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:53
msgid "All Files"
msgstr "All Files"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:879
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:877
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1090
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1088
msgid "Xed Preferences"
msgstr ""
@@ -683,7 +669,7 @@ msgstr "Do not _split words over two lines"
msgid "Line Numbers"
msgstr ""
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:2035
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:1106
msgid "_Display line numbers"
msgstr "_Display line numbers"
@@ -787,56 +773,6 @@ msgstr "Font & Colours"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:302
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:1 ../xed/xed-window.c:1455
-msgid "Replace"
-msgstr "Replace"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:313 ../xed/xed-window.c:1453
-msgid "Find"
-msgstr "Find"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:417
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Replace _All"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:418
-#: ../xed/xed-commands-file.c:589
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Replace"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:2
-msgid "Replace All"
-msgstr "Replace All"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:3
-msgid "_Search for: "
-msgstr "_Search for: "
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:4
-msgid "Replace _with: "
-msgstr "Replace _with: "
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:5
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Match case"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:6
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Match _entire word only"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:7
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "Search _backwards"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:8
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Wrap around"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:9
-msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)"
-msgstr ""
-
#: ../xed/xed.c:104
msgid "Show the application's version"
msgstr ""
@@ -912,6 +848,10 @@ msgstr "The file \"%s\" is read-only."
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
+#: ../xed/xed-commands-file.c:589 ../xed/xed-ui.h:117
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Replace"
+
#: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873
#, c-format
msgid "Saving file '%s'…"
@@ -1015,35 +955,17 @@ msgstr "_Revert"
msgid "A small and lightweight text editor"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-commands-search.c:115
-#, c-format
-msgid "Found and replaced %d occurrence"
-msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
-msgstr[0] "Found and replaced %d occurrence."
-msgstr[1] "Found and replaced %d occurrences."
-
-#: ../xed/xed-commands-search.c:125
-msgid "Found and replaced one occurrence"
-msgstr "Found and replaced one occurrence"
-
-#. Translators: %s is replaced by the text
-#. entered by the user in the search box
-#: ../xed/xed-commands-search.c:146
-#, c-format
-msgid "\"%s\" not found"
-msgstr ""
-
-#: ../xed/xed-document.c:1090 ../xed/xed-document.c:1110
+#: ../xed/xed-document.c:1082 ../xed/xed-document.c:1102
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Unsaved Document %d"
-#: ../xed/xed-documents-panel.c:101 ../xed/xed-documents-panel.c:115
-#: ../xed/xed-window.c:2180 ../xed/xed-window.c:2185
+#: ../xed/xed-documents-panel.c:97 ../xed/xed-documents-panel.c:111
+#: ../xed/xed-window.c:1860 ../xed/xed-window.c:1864
msgid "Read-Only"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-documents-panel.c:796 ../xed/xed-window.c:3539
+#: ../xed/xed-documents-panel.c:784 ../xed/xed-window.c:3089
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
@@ -1167,8 +1089,7 @@ msgstr "Unknown"
msgid "Automatically Detected"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288
-#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303
+#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Current Locale (%s)"
@@ -1177,27 +1098,27 @@ msgstr "Current Locale (%s)"
msgid "Add or Remove..."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:56
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:54
msgid "All Text Files"
msgstr "All Text Files"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:88
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:82
msgid "C_haracter Encoding:"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:147
msgid "L_ine Ending:"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:180
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:166
msgid "Unix/Linux"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:186
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:172
msgid "Mac OS Classic"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:192
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:178
msgid "Windows"
msgstr ""
@@ -1205,220 +1126,220 @@ msgstr ""
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:196
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:498
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:179
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:481
msgid "_Retry"
msgstr "_Retry"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:200
#, c-format
msgid "Could not find the file %s."
msgstr "Could not find the file %s."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:219
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:258
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:265
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:202
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:241
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:234
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217
#, c-format
msgid "xed cannot handle %s locations."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:240
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:223
msgid "xed cannot handle this location."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:231
msgid "The location of the file cannot be mounted."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:252
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:235
msgid ""
"The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:256
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:239
#, c-format
msgid "%s is a directory."
msgstr "%s is a directory."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:263
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:246
#, c-format
msgid "%s is not a valid location."
msgstr "%s is not a valid location."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:293
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:276
#, c-format
msgid ""
"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
"correct and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:306
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:289
#, c-format
msgid ""
"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:314
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:297
#, c-format
msgid "%s is not a regular file."
msgstr "%s is not a regular file."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:319
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:302
msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:342
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:325
msgid "The file is too big."
msgstr "The file is too big."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:383
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:366
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "Unexpected error: %s"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:419
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:402
msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:429
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:412
#, c-format
msgid "Could not revert the file %s."
msgstr "Could not revert the file %s."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:455
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:438
msgid "Ch_aracter Encoding:"
msgstr ""
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:507
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:794
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:490
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:765
msgid "Edit Any_way"
msgstr ""
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:512
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:495
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:770
msgid "D_on't Edit"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:620
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:591
msgid ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:624
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:595
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr "You do not have the permissions necessary to open the file."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:630
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:601
msgid "xed has not been able to detect the character encoding."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:632
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:654
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:603
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:625
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr "Please check that you are not trying to open a binary file."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:633
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:604
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:639
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:610
#, c-format
msgid "There was a problem opening the file %s."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:641
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:612
msgid ""
"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
"this file you could make this document useless."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:644
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:615
msgid "You can also choose another character encoding and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:651
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:622
#, c-format
msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:655
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:730
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:626
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:701
msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:665
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:636
#, c-format
msgid "Could not open the file %s."
msgstr "Could not open the file %s."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:725
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:696
#, c-format
msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:728
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:699
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character encoding."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:818
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:785
#, c-format
msgid "This file (%s) is already open in another xed window."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:836
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799
msgid ""
"xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
"edit it anyway?"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:899
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1007
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:858
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:954
msgid "S_ave Anyway"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:903
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1011
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:862
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:958
msgid "D_on't Save"
msgstr ""
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:925
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:880
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr "The file %s has been modified since reading it."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:944
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:895
msgid ""
"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1033
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:976
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr "Could not create a backup file while saving %s"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1036
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:979
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgstr "Could not create a temporary backup file while saving %s"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1056
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:995
msgid ""
"xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
@@ -1426,63 +1347,63 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1120
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1055
#, c-format
msgid ""
"xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1128
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1063
msgid ""
"xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1137
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1072
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
"correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1143
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1078
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1149
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1084
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
"and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1154
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1089
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1160
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1095
msgid ""
"A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1165
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1100
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
"the file names. Please use a shorter name."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1107
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
"have this limitation."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1188
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1123
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
msgstr "Could not save the file %s."
@@ -1490,28 +1411,28 @@ msgstr "Could not save the file %s."
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1232
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1167
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1237
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1239
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1174
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1244
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1179
msgid "_Reload"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-panel.c:372 ../xed/xed-panel.c:549
+#: ../xed/xed-panel.c:338 ../xed/xed-panel.c:513
msgid "Empty"
msgstr "Empty"
-#: ../xed/xed-panel.c:439
+#: ../xed/xed-panel.c:403
msgid "Hide panel"
msgstr "Hide panel"
@@ -1523,48 +1444,48 @@ msgstr "Plugin"
msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:508
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:504 ../xed/xed-ui.h:68
msgid "_About"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:516
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:512
msgid "C_onfigure"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:525
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:521
msgid "A_ctivate"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:536
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:532
msgid "Ac_tivate All"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:541
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:537
msgid "_Deactivate All"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:809
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:803
msgid "Active _Plugins:"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:842
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:829
msgid "_About Plugin"
msgstr "_About Plugin"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:846
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:833
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "C_onfigure Plugin"
-#: ../xed/xed-print-job.c:551
+#: ../xed/xed-print-job.c:547
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "File: %s"
-#: ../xed/xed-print-job.c:560
+#: ../xed/xed-print-job.c:556
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Page %N of %Q"
-#: ../xed/xed-print-job.c:817
+#: ../xed/xed-print-job.c:813
msgid "Preparing..."
msgstr ""
@@ -1580,12 +1501,12 @@ msgstr ""
msgid "Print line nu_mbers"
msgstr ""
-#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#.
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6
msgid "_Number every"
msgstr "_Number every"
-#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#.
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8
msgid "lines"
msgstr "lines"
@@ -1618,69 +1539,105 @@ msgstr "He_aders and footers:"
msgid "_Restore Default Fonts"
msgstr "_Restore Default Fonts"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:572
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:1
+msgid "Replace All"
+msgstr "Replace All"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:2
+msgid "Replace"
+msgstr "Replace"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:3
+msgid "_Search for: "
+msgstr "_Search for: "
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:4
+msgid "Replace _with: "
+msgstr "Replace _with: "
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:5
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:6
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:7
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:8
+msgid "Whole word"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:9
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-print-preview.c:564
msgid "Show the previous page"
msgstr "Show the previous page"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:584
+#: ../xed/xed-print-preview.c:576
msgid "Show the next page"
msgstr "Show the next page"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:600
+#: ../xed/xed-print-preview.c:592
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Current page (Alt+P)"
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
-#: ../xed/xed-print-preview.c:623
+#: ../xed/xed-print-preview.c:615
msgid "of"
msgstr "of"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:631
+#: ../xed/xed-print-preview.c:623
msgid "Page total"
msgstr "Page total"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:632
+#: ../xed/xed-print-preview.c:624
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "The total number of pages in the document"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:649
+#: ../xed/xed-print-preview.c:641
msgid "Show multiple pages"
msgstr "Show multiple pages"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:662
+#: ../xed/xed-print-preview.c:654
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zoom 1:1"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:671
+#: ../xed/xed-print-preview.c:663
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Zoom to fit the whole page"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:680
+#: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr "Zoom in on the page"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:689
+#: ../xed/xed-print-preview.c:681
msgid "Zoom the page out"
msgstr "Zoom out from the page"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:701
+#: ../xed/xed-print-preview.c:693
msgid "_Close Preview"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-print-preview.c:704
+#: ../xed/xed-print-preview.c:696
msgid "Close print preview"
msgstr "Close print preview"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:774
+#: ../xed/xed-print-preview.c:766
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-print-preview.c:958
+#: ../xed/xed-print-preview.c:950
msgid "Page Preview"
msgstr "Page Preview"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:959
+#: ../xed/xed-print-preview.c:951
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "The preview of a page in the document to be printed"
@@ -1688,29 +1645,45 @@ msgstr "The preview of a page in the document to be printed"
msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80
+#: ../xed/xed-searchbar.c:69
+#, c-format
+msgid "Found and replaced %d occurrence"
+msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
+msgstr[0] "Found and replaced %d occurrence."
+msgstr[1] "Found and replaced %d occurrences."
+
+#: ../xed/xed-searchbar.c:77
+msgid "Found and replaced one occurrence"
+msgstr "Found and replaced one occurrence"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.c:95
+#, c-format
+msgid "\"%s\" not found"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76
msgid "OVR"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80
+#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76
msgid "INS"
msgstr ""
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../xed/xed-statusbar.c:266
+#: ../xed/xed-statusbar.c:252
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr " Ln %d, Col %d"
-#: ../xed/xed-statusbar.c:367
+#: ../xed/xed-statusbar.c:353
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "There is a tab with errors"
msgstr[1] "There are %d tabs with errors"
-#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:220
+#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:214
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
@@ -1718,77 +1691,77 @@ msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../xed/xed-tab.c:664
+#: ../xed/xed-tab.c:656
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Reverting %s from %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:671
+#: ../xed/xed-tab.c:663
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "Reverting %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../xed/xed-tab.c:687
+#: ../xed/xed-tab.c:679
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Loading %s from %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:694
+#: ../xed/xed-tab.c:686
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Loading %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../xed/xed-tab.c:777
+#: ../xed/xed-tab.c:769
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Saving %s to %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:784
+#: ../xed/xed-tab.c:776
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "Saving %s"
#. Read only
-#: ../xed/xed-tab.c:1659
+#: ../xed/xed-tab.c:1647
msgid "RO"
msgstr "RO"
-#: ../xed/xed-tab.c:1706
+#: ../xed/xed-tab.c:1694
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Error opening file %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:1711
+#: ../xed/xed-tab.c:1699
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Error reverting file %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:1716
+#: ../xed/xed-tab.c:1704
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Error saving file %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:1737
+#: ../xed/xed-tab.c:1725
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../xed/xed-tab.c:1744
+#: ../xed/xed-tab.c:1732
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: ../xed/xed-tab.c:1745
+#: ../xed/xed-tab.c:1733
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME Type:"
-#: ../xed/xed-tab.c:1746
+#: ../xed/xed-tab.c:1734
msgid "Encoding:"
msgstr "Encoding:"
-#: ../xed/xed-tab-label.c:285
+#: ../xed/xed-tab-label.c:275
msgid "Close document"
msgstr "Close document"
@@ -1821,6 +1794,11 @@ msgstr "_Documents"
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
+#. File menu
+#: ../xed/xed-ui.h:56
+msgid "_New"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:57
msgid "Create a new document"
msgstr "Create a new document"
@@ -1829,7 +1807,7 @@ msgstr "Create a new document"
msgid "_Open..."
msgstr "_Open..."
-#: ../xed/xed-ui.h:59 ../xed/xed-window.c:1383
+#: ../xed/xed-ui.h:59
msgid "Open a file"
msgstr "Open a file"
@@ -1859,6 +1837,11 @@ msgstr "About this application"
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr ""
+#. File menu
+#: ../xed/xed-ui.h:80
+msgid "_Save"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:81
msgid "Save the current file"
msgstr "Save the current file"
@@ -1871,6 +1854,10 @@ msgstr "Save _As..."
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Save the current file with a different name"
+#: ../xed/xed-ui.h:84
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:85
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr "Revert to a saved version of the file"
@@ -1891,26 +1878,51 @@ msgstr "_Print..."
msgid "Print the current page"
msgstr "Print the current page"
+#. Edit menu
+#: ../xed/xed-ui.h:92
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:93
msgid "Undo the last action"
msgstr "Undo the last action"
+#: ../xed/xed-ui.h:94
+msgid "_Redo"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:95
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Redo the last undone action"
+#: ../xed/xed-ui.h:96
+msgid "C_ut"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:97
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cut the selection"
+#: ../xed/xed-ui.h:98
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:99
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copy the selection"
+#: ../xed/xed-ui.h:100
+msgid "_Paste"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:101
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Paste the clipboard"
+#: ../xed/xed-ui.h:102 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:103
msgid "Delete the selected text"
msgstr "Delete the selected text"
@@ -1930,8 +1942,8 @@ msgstr "_Highlight Mode"
#. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Find..."
+msgid "_Find"
+msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:112
msgid "Search for text"
@@ -1953,174 +1965,136 @@ msgstr "Find Pre_vious"
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Search backwards for the same text"
-#: ../xed/xed-ui.h:117
-msgid "_Replace..."
-msgstr "_Replace..."
-
#: ../xed/xed-ui.h:118
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Search for and replace text"
#: ../xed/xed-ui.h:119
-msgid "_Clear Highlight"
-msgstr ""
-
-#: ../xed/xed-ui.h:120
-msgid "Clear highlighting of search matches"
-msgstr ""
-
-#: ../xed/xed-ui.h:121
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Go to _Line..."
-#: ../xed/xed-ui.h:122
+#: ../xed/xed-ui.h:120
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Go to a specific line"
-#: ../xed/xed-ui.h:123
-msgid "_Incremental Search..."
-msgstr ""
-
-#: ../xed/xed-ui.h:124
-msgid "Incrementally search for text"
-msgstr ""
-
#. Documents menu
-#: ../xed/xed-ui.h:127
+#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "_Save All"
msgstr "_Save All"
-#: ../xed/xed-ui.h:128
+#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Save all open files"
msgstr "Save all open files"
-#: ../xed/xed-ui.h:129
+#: ../xed/xed-ui.h:125
msgid "_Close All"
msgstr "_Close All"
-#: ../xed/xed-ui.h:130
+#: ../xed/xed-ui.h:126
msgid "Close all open files"
msgstr "Close all open files"
-#: ../xed/xed-ui.h:131
+#: ../xed/xed-ui.h:127
msgid "_Previous Document"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-ui.h:132
+#: ../xed/xed-ui.h:128
msgid "Activate previous document"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-ui.h:133
+#: ../xed/xed-ui.h:129
msgid "_Next Document"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-ui.h:134
+#: ../xed/xed-ui.h:130
msgid "Activate next document"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-ui.h:135
+#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "_Move to New Window"
msgstr "_Move to New Window"
-#: ../xed/xed-ui.h:136
+#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "Move the current document to a new window"
-#: ../xed/xed-ui.h:143
+#: ../xed/xed-ui.h:138
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:139
msgid "Close the current file"
msgstr "Close the current file"
-#: ../xed/xed-ui.h:150
+#: ../xed/xed-ui.h:145
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:146
msgid "Quit the program"
msgstr "Quit the program"
-#: ../xed/xed-ui.h:155
+#: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Toolbar"
-#: ../xed/xed-ui.h:156
+#: ../xed/xed-ui.h:152
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "Show or hide the toolbar in the current window"
-#: ../xed/xed-ui.h:158
+#: ../xed/xed-ui.h:154
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusbar"
-#: ../xed/xed-ui.h:159
+#: ../xed/xed-ui.h:155
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "Show or hide the statusbar in the current window"
-#: ../xed/xed-ui.h:162
+#: ../xed/xed-ui.h:158
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-ui.h:169
+#: ../xed/xed-ui.h:165
msgid "Side _Pane"
msgstr "Side _Pane"
-#: ../xed/xed-ui.h:170
+#: ../xed/xed-ui.h:166
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "Show or hide the side pane in the current window"
-#: ../xed/xed-ui.h:172
+#: ../xed/xed-ui.h:168
msgid "_Bottom Pane"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-ui.h:173
+#: ../xed/xed-ui.h:169
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-utils.c:1100
+#: ../xed/xed-utils.c:1093
msgid "Please check your installation."
msgstr "Please check your installation."
-#: ../xed/xed-utils.c:1177
+#: ../xed/xed-utils.c:1166
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-utils.c:1197
+#: ../xed/xed-utils.c:1186
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr ""
#. Translators: '/ on '
-#: ../xed/xed-utils.c:1357
+#: ../xed/xed-utils.c:1346
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr ""
-#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1257
-msgid "_Wrap Around"
-msgstr "_Wrap Around"
-
-#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1267
-msgid "Match _Entire Word Only"
-msgstr "Match _Entire Word Only"
-
-#. create "Match Case" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1277
-msgid "_Match Case"
-msgstr "_Match Case"
-
-#. create "Parse escapes" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1287
-msgid ""
-"_Parse escape sequences (e.g. \n"
-")"
-msgstr ""
-
-#: ../xed/xed-view.c:1401
-msgid "String you want to search for"
-msgstr "String you want to search for"
-
-#: ../xed/xed-view.c:1410
+#: ../xed/xed-view.c:719
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Line you want to move the cursor to"
-#: ../xed/xed-window.c:936
+#: ../xed/xed-window.c:742
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "Use %s highlight mode"
@@ -2128,50 +2102,38 @@ msgstr "Use %s highlight mode"
#. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../xed/xed-window.c:993 ../xed/xed-window.c:1885
+#: ../xed/xed-window.c:782 ../xed/xed-window.c:1591
msgid "Plain Text"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-window.c:994
+#: ../xed/xed-window.c:782
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr ""
#. Translators: %s is a URI
-#: ../xed/xed-window.c:1280
+#: ../xed/xed-window.c:1036
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Open '%s'"
-#: ../xed/xed-window.c:1385
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Open a recently used file"
-
-#: ../xed/xed-window.c:1391
-msgid "Open"
-msgstr "Open"
-
-#: ../xed/xed-window.c:1449
-msgid "Save"
-msgstr "Save"
-
-#: ../xed/xed-window.c:1451
-msgid "Print"
-msgstr "Print"
-
#. Translators: %s is a URI
-#: ../xed/xed-window.c:1610
+#: ../xed/xed-window.c:1321
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-window.c:1863
+#: ../xed/xed-window.c:1572
msgid "Use Spaces"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-window.c:1934
+#: ../xed/xed-window.c:1629
msgid "Tab Width"
msgstr ""
+#: ../xed/xed-window.c:3310
+msgid "Elevated Privileges"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Change Case"
msgstr "Change Case"
@@ -2470,154 +2432,154 @@ msgid ""
"settings to make the directory visible"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:724
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:711
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792
msgid "_Filter"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797
msgid "_Move to Trash"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798
msgid "Move selected file or folder to trash"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813
-msgid "_Delete"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801
msgid "Delete selected file or folder"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807
+msgid "Open"
+msgstr "Open"
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808
msgid "Open selected file"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:827
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:828
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:815
msgid "Open the parent folder"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:833
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:820
msgid "_New Folder"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:834
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821
msgid "Add new empty folder"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:823
msgid "New F_ile"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:824
msgid "Add new empty file"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:829
msgid "_Rename"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:830
msgid "Rename selected file or folder"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:849
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836
msgid "_Previous Location"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:853
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:839
msgid "_Next Location"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:840
msgid "Go to the next visited location"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:841
msgid "Re_fresh View"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:856
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842
msgid "Refresh the view"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:857
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:875
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:861
msgid "_View Folder"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:858
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:876
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:844
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:862
msgid "View folder in file manager"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:865
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851
msgid "Show _Hidden"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:866
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:852
msgid "Show hidden files and folders"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:868
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854
msgid "Show _Binary"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:869
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855
msgid "Show binary files"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1001
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1031
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:987
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:996
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1017
msgid "Previous location"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1003
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:989
msgid "Go to previous location"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1005
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1026
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:991
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1012
msgid "Go to a previously opened location"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1022
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1008
msgid "Next location"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1024
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010
msgid "Go to next location"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1236
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1222
msgid "_Match Filename"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2168
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2129
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2248
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2209
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2295
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2256
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr ""
@@ -2639,8 +2601,7 @@ msgstr "S_ort..."
msgid "Sort the current document or selection"
msgstr "Sort the current document or selection"
-#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1
+#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1
msgid "Sort"
msgstr "Sort"
@@ -2689,16 +2650,16 @@ msgid "_More..."
msgstr "_More..."
#. Ignore all
-#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:503
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:499
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Ignore All"
#. + Add to Dictionary
-#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:518
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:514
msgid "_Add"
msgstr "_Add"
-#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:557
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:553
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr "_Spelling Suggestions..."
@@ -2881,20 +2842,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "Checks the spelling of the current document."
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:725
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:741
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:622
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608
msgid "Select the group of tags you want to use"
msgstr "Select the group of tags you want to use"
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:641
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627
msgid "_Preview"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703
msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Available Tag Lists"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 8307cee..55b8b38 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-02 18:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 14:52+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler \n"
"Language-Team: English (United Kingdom) "
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-25 09:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-09 17:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18255)\n"
"Language: en_GB\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -270,60 +270,40 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
msgstr "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Toolbar Buttons Style"
-msgstr "Toolbar Buttons Style"
-
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47
-msgid ""
-"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to "
-"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, "
-"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
-"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. "
-"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
-"mentioned here."
-msgstr ""
-"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to "
-"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, "
-"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
-"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritised text beside icons. "
-"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
-"mentioned here."
-
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "Status Bar is Visible"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47
msgid ""
"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr ""
"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48
msgid "Side Pane is Visible"
msgstr "Side Pane is Visible"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49
msgid ""
"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
msgstr ""
"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50
msgid "Bottom Panel is Visible"
msgstr "Bottom Panel is Visible"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51
msgid ""
"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr ""
"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52
msgid "Maximum Recent Files"
msgstr "Maximum Recent Files"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
"in the \"Recent Files\" submenu."
@@ -331,29 +311,29 @@ msgstr ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
"in the \"Recent Files\" submenu."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54
msgid "Print Syntax Highlighting"
msgstr "Print Syntax Highlighting"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55
msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr ""
"Whether xed should print syntax highlighting when printing documents."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56
msgid "Print Header"
msgstr "Print Header"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57
msgid "Whether xed should include a document header when printing documents."
msgstr ""
"Whether xed should include a document header when printing documents."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
msgstr "Printing Line Wrapping Mode"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -367,11 +347,11 @@ msgstr ""
"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
"here."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "Print Line Numbers"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines."
@@ -379,31 +359,31 @@ msgstr ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62
msgctxt "print-font-body-pango"
msgid "'Monospace 9'"
msgstr "'Monospace 9'"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63
msgid "Body Font for Printing"
msgstr "Body Font for Printing"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
msgstr ""
"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65
msgctxt "print-font-header-pango"
msgid "'Sans 11'"
msgstr "'Sans 11'"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66
msgid "Header Font for Printing"
msgstr "Header Font for Printing"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
@@ -411,16 +391,16 @@ msgstr ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68
msgctxt "print-font-numbers-pango"
msgid "'Sans 8'"
msgstr "'Sans 8'"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69
msgid "Line Number Font for Printing"
msgstr "Line Number Font for Printing"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
@@ -428,16 +408,16 @@ msgstr ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71
msgctxt "auto-detected"
msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
msgstr "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72
msgid "Automatically Detected Encodings"
msgstr "Automatically Detected Encodings"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
"Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the "
"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
@@ -447,16 +427,16 @@ msgstr ""
"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
"recognised encodings are used."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74
msgctxt "shown-in-menu"
msgid "[ 'ISO-8859-15' ]"
msgstr "[ 'ISO-8859-15' ]"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75
msgid "Encodings shown in menu"
msgstr "Encodings shown in menu"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
"selector. Only recognized encodings are used."
@@ -464,27 +444,27 @@ msgstr ""
"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
"selector. Only recognised encodings are used."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77
msgid "History for \"search for\" entries"
msgstr "History for \"search for\" entries"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78
msgid "List of entries in \"search for\" textbox."
msgstr "List of entries in \"search for\" textbox."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79
msgid "History for \"replace with\" entries"
msgstr "History for \"replace with\" entries"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80
msgid "List of entries in \"replace with\" textbox."
msgstr "List of entries in \"replace with\" textbox."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81
msgid "Active plugins"
msgstr "Active plugins"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
@@ -514,7 +494,7 @@ msgstr ""
"spell checking, comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and adjusting "
"indentation levels. "
-#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:767
+#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:763
msgid "Text Editor"
msgstr "Text Editor"
@@ -522,23 +502,23 @@ msgstr "Text Editor"
msgid "Edit text files"
msgstr "Edit text files"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:144
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:139
msgid "Log Out _without Saving"
msgstr "Log Out _without Saving"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:148
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:143
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "_Cancel Logout"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:155
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:150
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Close _without Saving"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:204
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:199
msgid "Question"
msgstr "Question"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:404
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:399
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
@@ -551,13 +531,13 @@ msgstr[1] ""
"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:413
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:408
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:419
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -572,7 +552,7 @@ msgstr[1] ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
"permanently lost."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:429
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:424
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -585,13 +565,13 @@ msgstr[1] ""
"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
"lost."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:444
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:439
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:450
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:445
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -606,7 +586,7 @@ msgstr[1] ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
"permanently lost."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:465
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:460
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
@@ -617,12 +597,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:521
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:503
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Save changes to document \"%s\" before closing?"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:712
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:677
#, c-format
msgid ""
"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
@@ -633,12 +613,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:729
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:694
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "S_elect the documents you want to save:"
#. Secondary label
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:751
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:713
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
@@ -668,42 +648,42 @@ msgstr "A_vailable encodings:"
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "E_ncodings shown in menu:"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:574
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:572
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
msgstr "Click on this button to select the font to be used by the editor"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:584
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:582
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "_Use the system fixed width font (%s)"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:787
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:785
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "The selected colour scheme cannot be installed."
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:812
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:810
msgid "Add Scheme"
msgstr "Add Scheme"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:819
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:817
msgid "A_dd Scheme"
msgstr "A_dd Scheme"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:827
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:825
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Colour Scheme Files"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:834
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:55
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:832
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:53
msgid "All Files"
msgstr "All Files"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:879
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:877
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Could not remove colour scheme \"%s\"."
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1090
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1088
msgid "Xed Preferences"
msgstr "Xed Preferences"
@@ -737,7 +717,7 @@ msgstr "Do not _split words over two lines"
msgid "Line Numbers"
msgstr "Line Numbers"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:2035
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:1106
msgid "_Display line numbers"
msgstr "_Display line numbers"
@@ -841,56 +821,6 @@ msgstr "Font & Colours"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:302
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:1 ../xed/xed-window.c:1455
-msgid "Replace"
-msgstr "Replace"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:313 ../xed/xed-window.c:1453
-msgid "Find"
-msgstr "Find"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:417
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Replace _All"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:418
-#: ../xed/xed-commands-file.c:589
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Replace"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:2
-msgid "Replace All"
-msgstr "Replace All"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:3
-msgid "_Search for: "
-msgstr "_Search for: "
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:4
-msgid "Replace _with: "
-msgstr "Replace _with: "
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:5
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Match case"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:6
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Match _entire word only"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:7
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "Search _backwards"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:8
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Wrap around"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:9
-msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)"
-msgstr "_Parse escape sequences (e.g. \\n)"
-
#: ../xed/xed.c:104
msgid "Show the application's version"
msgstr "Show the application's version"
@@ -968,6 +898,10 @@ msgstr "The file \"%s\" is read-only."
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
+#: ../xed/xed-commands-file.c:589 ../xed/xed-ui.h:117
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Replace"
+
#: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873
#, c-format
msgid "Saving file '%s'…"
@@ -1074,35 +1008,17 @@ msgstr "_Revert"
msgid "A small and lightweight text editor"
msgstr "A small and lightweight text editor"
-#: ../xed/xed-commands-search.c:115
-#, c-format
-msgid "Found and replaced %d occurrence"
-msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
-msgstr[0] "Found and replaced %d occurrence"
-msgstr[1] "Found and replaced %d occurrences"
-
-#: ../xed/xed-commands-search.c:125
-msgid "Found and replaced one occurrence"
-msgstr "Found and replaced one occurrence"
-
-#. Translators: %s is replaced by the text
-#. entered by the user in the search box
-#: ../xed/xed-commands-search.c:146
-#, c-format
-msgid "\"%s\" not found"
-msgstr "\"%s\" not found"
-
-#: ../xed/xed-document.c:1090 ../xed/xed-document.c:1110
+#: ../xed/xed-document.c:1082 ../xed/xed-document.c:1102
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Unsaved Document %d"
-#: ../xed/xed-documents-panel.c:101 ../xed/xed-documents-panel.c:115
-#: ../xed/xed-window.c:2180 ../xed/xed-window.c:2185
+#: ../xed/xed-documents-panel.c:97 ../xed/xed-documents-panel.c:111
+#: ../xed/xed-window.c:1860 ../xed/xed-window.c:1864
msgid "Read-Only"
msgstr "Read-Only"
-#: ../xed/xed-documents-panel.c:796 ../xed/xed-window.c:3539
+#: ../xed/xed-documents-panel.c:784 ../xed/xed-window.c:3089
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
@@ -1226,8 +1142,7 @@ msgstr "Unknown"
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Automatically Detected"
-#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288
-#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303
+#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Current Locale (%s)"
@@ -1236,27 +1151,27 @@ msgstr "Current Locale (%s)"
msgid "Add or Remove..."
msgstr "Add or Remove…"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:56
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:54
msgid "All Text Files"
msgstr "All Text Files"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:88
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:82
msgid "C_haracter Encoding:"
msgstr "C_haracter Encoding:"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:147
msgid "L_ine Ending:"
msgstr "L_ine Ending:"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:180
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:166
msgid "Unix/Linux"
msgstr "Unix/Linux"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:186
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:172
msgid "Mac OS Classic"
msgstr "Mac OS Classic"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:192
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:178
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
@@ -1264,53 +1179,53 @@ msgstr "Windows"
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "There was an error displaying the help."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:196
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:498
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:179
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:481
msgid "_Retry"
msgstr "_Retry"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:200
#, c-format
msgid "Could not find the file %s."
msgstr "Could not find the file %s."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:219
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:258
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:265
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:202
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:241
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr "Please check that you typed the location correctly and try again."
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:234
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217
#, c-format
msgid "xed cannot handle %s locations."
msgstr "xed cannot handle %s locations."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:240
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:223
msgid "xed cannot handle this location."
msgstr "xed cannot handle this location."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:231
msgid "The location of the file cannot be mounted."
msgstr "The location of the file cannot be mounted."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:252
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:235
msgid ""
"The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
msgstr ""
"The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:256
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:239
#, c-format
msgid "%s is a directory."
msgstr "%s is a directory."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:263
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:246
#, c-format
msgid "%s is not a valid location."
msgstr "%s is not a valid location."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:293
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:276
#, c-format
msgid ""
"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
@@ -1319,7 +1234,7 @@ msgstr ""
"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
"correct and try again."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:306
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:289
#, c-format
msgid ""
"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
@@ -1328,52 +1243,52 @@ msgstr ""
"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
"try again."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:314
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:297
#, c-format
msgid "%s is not a regular file."
msgstr "%s is not a regular file."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:319
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:302
msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr "Connection timed out. Please try again."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:342
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:325
msgid "The file is too big."
msgstr "The file is too big."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:383
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:366
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "Unexpected error: %s"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:419
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:402
msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:429
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:412
#, c-format
msgid "Could not revert the file %s."
msgstr "Could not revert the file %s."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:455
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:438
msgid "Ch_aracter Encoding:"
msgstr "Ch_aracter Encoding:"
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:507
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:794
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:490
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:765
msgid "Edit Any_way"
msgstr "Edit Any_way"
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:512
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:495
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:770
msgid "D_on't Edit"
msgstr "D_on't Edit"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:620
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:591
msgid ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
@@ -1381,29 +1296,29 @@ msgstr ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:624
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:595
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr "You do not have the permissions necessary to open the file."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:630
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:601
msgid "xed has not been able to detect the character encoding."
msgstr "xed has not been able to detect the character encoding."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:632
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:654
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:603
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:625
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr "Please check that you are not trying to open a binary file."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:633
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:604
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
msgstr "Select a character encoding from the menu and try again."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:639
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:610
#, c-format
msgid "There was a problem opening the file %s."
msgstr "There was a problem opening the file %s."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:641
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:612
msgid ""
"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
"this file you could make this document useless."
@@ -1411,31 +1326,31 @@ msgstr ""
"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
"this file you could make this document useless."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:644
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:615
msgid "You can also choose another character encoding and try again."
msgstr "You can also choose another character encoding and try again."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:651
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:622
#, c-format
msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
msgstr "Could not open the file %s using the %s character encoding."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:655
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:730
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:626
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:701
msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
msgstr "Select a different character encoding from the menu and try again."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:665
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:636
#, c-format
msgid "Could not open the file %s."
msgstr "Could not open the file %s."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:725
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:696
#, c-format
msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
msgstr "Could not save the file %s using the %s character encoding."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:728
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:699
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character encoding."
@@ -1443,12 +1358,12 @@ msgstr ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character encoding."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:818
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:785
#, c-format
msgid "This file (%s) is already open in another xed window."
msgstr "This file (%s) is already open in another xed window."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:836
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799
msgid ""
"xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
"edit it anyway?"
@@ -1456,41 +1371,41 @@ msgstr ""
"xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
"edit it anyway?"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:899
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1007
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:858
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:954
msgid "S_ave Anyway"
msgstr "S_ave Anyway"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:903
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1011
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:862
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:958
msgid "D_on't Save"
msgstr "D_on't Save"
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:925
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:880
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr "The file %s has been modified since reading it."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:944
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:895
msgid ""
"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1033
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:976
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr "Could not create a backup file while saving %s"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1036
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:979
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgstr "Could not create a temporary backup file while saving %s"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1056
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:995
msgid ""
"xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
@@ -1501,7 +1416,7 @@ msgstr ""
"while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1120
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1055
#, c-format
msgid ""
"xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
@@ -1510,7 +1425,7 @@ msgstr ""
"xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1128
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1063
msgid ""
"xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
@@ -1518,7 +1433,7 @@ msgstr ""
"xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1137
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1072
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
@@ -1527,7 +1442,7 @@ msgstr ""
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
"correctly and try again."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1143
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1078
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
@@ -1535,7 +1450,7 @@ msgstr ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1149
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1084
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
"and try again."
@@ -1543,7 +1458,7 @@ msgstr ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
"and try again."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1154
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1089
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
@@ -1551,13 +1466,13 @@ msgstr ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1160
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1095
msgid ""
"A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr ""
"A file with the same name already exists. Please use a different name."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1165
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1100
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
"the file names. Please use a shorter name."
@@ -1565,7 +1480,7 @@ msgstr ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
"the file names. Please use a shorter name."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1107
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
@@ -1575,7 +1490,7 @@ msgstr ""
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
"have this limitation."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1188
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1123
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
msgstr "Could not save the file %s."
@@ -1583,28 +1498,28 @@ msgstr "Could not save the file %s."
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1232
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1167
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr "The file %s changed on disk."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1237
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr "Do you want to drop your changes and reload the file?"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1239
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1174
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Do you want to reload the file?"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1244
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1179
msgid "_Reload"
msgstr "_Reload"
-#: ../xed/xed-panel.c:372 ../xed/xed-panel.c:549
+#: ../xed/xed-panel.c:338 ../xed/xed-panel.c:513
msgid "Empty"
msgstr "Empty"
-#: ../xed/xed-panel.c:439
+#: ../xed/xed-panel.c:403
msgid "Hide panel"
msgstr "Hide panel"
@@ -1616,48 +1531,48 @@ msgstr "Plugin"
msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:508
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:504 ../xed/xed-ui.h:68
msgid "_About"
msgstr "_About"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:516
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:512
msgid "C_onfigure"
msgstr "C_onfigure"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:525
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:521
msgid "A_ctivate"
msgstr "A_ctivate"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:536
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:532
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "Ac_tivate All"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:541
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:537
msgid "_Deactivate All"
msgstr "_Deactivate All"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:809
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:803
msgid "Active _Plugins:"
msgstr "Active _Plugins:"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:842
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:829
msgid "_About Plugin"
msgstr "_About Plugin"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:846
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:833
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "C_onfigure Plugin"
-#: ../xed/xed-print-job.c:551
+#: ../xed/xed-print-job.c:547
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "File: %s"
-#: ../xed/xed-print-job.c:560
+#: ../xed/xed-print-job.c:556
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Page %N of %Q"
-#: ../xed/xed-print-job.c:817
+#: ../xed/xed-print-job.c:813
msgid "Preparing..."
msgstr "Preparing…"
@@ -1673,12 +1588,12 @@ msgstr "Print synta_x highlighting"
msgid "Print line nu_mbers"
msgstr "Print line nu_mbers"
-#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#.
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6
msgid "_Number every"
msgstr "_Number every"
-#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#.
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8
msgid "lines"
msgstr "lines"
@@ -1711,69 +1626,105 @@ msgstr "He_aders and footers:"
msgid "_Restore Default Fonts"
msgstr "_Restore Default Fonts"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:572
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:1
+msgid "Replace All"
+msgstr "Replace All"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:2
+msgid "Replace"
+msgstr "Replace"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:3
+msgid "_Search for: "
+msgstr "_Search for: "
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:4
+msgid "Replace _with: "
+msgstr "Replace _with: "
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:5
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:6
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:7
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:8
+msgid "Whole word"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:9
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-print-preview.c:564
msgid "Show the previous page"
msgstr "Show the previous page"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:584
+#: ../xed/xed-print-preview.c:576
msgid "Show the next page"
msgstr "Show the next page"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:600
+#: ../xed/xed-print-preview.c:592
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Current page (Alt+P)"
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
-#: ../xed/xed-print-preview.c:623
+#: ../xed/xed-print-preview.c:615
msgid "of"
msgstr "of"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:631
+#: ../xed/xed-print-preview.c:623
msgid "Page total"
msgstr "Page total"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:632
+#: ../xed/xed-print-preview.c:624
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "The total number of pages in the document"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:649
+#: ../xed/xed-print-preview.c:641
msgid "Show multiple pages"
msgstr "Show multiple pages"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:662
+#: ../xed/xed-print-preview.c:654
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zoom 1:1"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:671
+#: ../xed/xed-print-preview.c:663
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Zoom to fit the whole page"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:680
+#: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr "Zoom the page in"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:689
+#: ../xed/xed-print-preview.c:681
msgid "Zoom the page out"
msgstr "Zoom the page out"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:701
+#: ../xed/xed-print-preview.c:693
msgid "_Close Preview"
msgstr "_Close Preview"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:704
+#: ../xed/xed-print-preview.c:696
msgid "Close print preview"
msgstr "Close print preview"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:774
+#: ../xed/xed-print-preview.c:766
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Page %d of %d"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:958
+#: ../xed/xed-print-preview.c:950
msgid "Page Preview"
msgstr "Page Preview"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:959
+#: ../xed/xed-print-preview.c:951
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "The preview of a page in the document to be printed"
@@ -1781,29 +1732,45 @@ msgstr "The preview of a page in the document to be printed"
msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
msgstr "It is not possible to detect the encoding automatically"
-#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80
+#: ../xed/xed-searchbar.c:69
+#, c-format
+msgid "Found and replaced %d occurrence"
+msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
+msgstr[0] "Found and replaced %d occurrence"
+msgstr[1] "Found and replaced %d occurrences"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.c:77
+msgid "Found and replaced one occurrence"
+msgstr "Found and replaced one occurrence"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.c:95
+#, c-format
+msgid "\"%s\" not found"
+msgstr "\"%s\" not found"
+
+#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76
msgid "OVR"
msgstr "OVR"
-#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80
+#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76
msgid "INS"
msgstr "INS"
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../xed/xed-statusbar.c:266
+#: ../xed/xed-statusbar.c:252
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr " Ln %d, Col %d"
-#: ../xed/xed-statusbar.c:367
+#: ../xed/xed-statusbar.c:353
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "There is a tab with errors"
msgstr[1] "There are %d tabs with errors"
-#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:220
+#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:214
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
@@ -1812,77 +1779,77 @@ msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../xed/xed-tab.c:664
+#: ../xed/xed-tab.c:656
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Reverting %s from %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:671
+#: ../xed/xed-tab.c:663
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "Reverting %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../xed/xed-tab.c:687
+#: ../xed/xed-tab.c:679
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Loading %s from %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:694
+#: ../xed/xed-tab.c:686
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Loading %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../xed/xed-tab.c:777
+#: ../xed/xed-tab.c:769
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Saving %s to %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:784
+#: ../xed/xed-tab.c:776
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "Saving %s"
#. Read only
-#: ../xed/xed-tab.c:1659
+#: ../xed/xed-tab.c:1647
msgid "RO"
msgstr "RO"
-#: ../xed/xed-tab.c:1706
+#: ../xed/xed-tab.c:1694
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Error opening file %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:1711
+#: ../xed/xed-tab.c:1699
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Error reverting file %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:1716
+#: ../xed/xed-tab.c:1704
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Error saving file %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:1737
+#: ../xed/xed-tab.c:1725
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../xed/xed-tab.c:1744
+#: ../xed/xed-tab.c:1732
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: ../xed/xed-tab.c:1745
+#: ../xed/xed-tab.c:1733
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME Type:"
-#: ../xed/xed-tab.c:1746
+#: ../xed/xed-tab.c:1734
msgid "Encoding:"
msgstr "Encoding:"
-#: ../xed/xed-tab-label.c:285
+#: ../xed/xed-tab-label.c:275
msgid "Close document"
msgstr "Close document"
@@ -1915,6 +1882,11 @@ msgstr "_Documents"
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
+#. File menu
+#: ../xed/xed-ui.h:56
+msgid "_New"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:57
msgid "Create a new document"
msgstr "Create a new document"
@@ -1923,7 +1895,7 @@ msgstr "Create a new document"
msgid "_Open..."
msgstr "_Open…"
-#: ../xed/xed-ui.h:59 ../xed/xed-window.c:1383
+#: ../xed/xed-ui.h:59
msgid "Open a file"
msgstr "Open a file"
@@ -1953,6 +1925,11 @@ msgstr "About this application"
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Leave fullscreen mode"
+#. File menu
+#: ../xed/xed-ui.h:80
+msgid "_Save"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:81
msgid "Save the current file"
msgstr "Save the current file"
@@ -1965,6 +1942,10 @@ msgstr "Save _As…"
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Save the current file with a different name"
+#: ../xed/xed-ui.h:84
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:85
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr "Revert to a saved version of the file"
@@ -1985,26 +1966,51 @@ msgstr "_Print…"
msgid "Print the current page"
msgstr "Print the current page"
+#. Edit menu
+#: ../xed/xed-ui.h:92
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:93
msgid "Undo the last action"
msgstr "Undo the last action"
+#: ../xed/xed-ui.h:94
+msgid "_Redo"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:95
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Redo the last undone action"
+#: ../xed/xed-ui.h:96
+msgid "C_ut"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:97
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cut the selection"
+#: ../xed/xed-ui.h:98
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:99
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copy the selection"
+#: ../xed/xed-ui.h:100
+msgid "_Paste"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:101
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Paste the clipboard"
+#: ../xed/xed-ui.h:102 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Delete"
+
#: ../xed/xed-ui.h:103
msgid "Delete the selected text"
msgstr "Delete the selected text"
@@ -2024,8 +2030,8 @@ msgstr "_Highlight Mode"
#. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Find…"
+msgid "_Find"
+msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:112
msgid "Search for text"
@@ -2047,176 +2053,136 @@ msgstr "Find Pre_vious"
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Search backwards for the same text"
-#: ../xed/xed-ui.h:117
-msgid "_Replace..."
-msgstr "_Replace…"
-
#: ../xed/xed-ui.h:118
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Search for and replace text"
#: ../xed/xed-ui.h:119
-msgid "_Clear Highlight"
-msgstr "_Clear Highlight"
-
-#: ../xed/xed-ui.h:120
-msgid "Clear highlighting of search matches"
-msgstr "Clear highlighting of search matches"
-
-#: ../xed/xed-ui.h:121
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Go to _Line…"
-#: ../xed/xed-ui.h:122
+#: ../xed/xed-ui.h:120
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Go to a specific line"
-#: ../xed/xed-ui.h:123
-msgid "_Incremental Search..."
-msgstr "_Incremental Search…"
-
-#: ../xed/xed-ui.h:124
-msgid "Incrementally search for text"
-msgstr "Incrementally search for text"
-
#. Documents menu
-#: ../xed/xed-ui.h:127
+#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "_Save All"
msgstr "_Save All"
-#: ../xed/xed-ui.h:128
+#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Save all open files"
msgstr "Save all open files"
-#: ../xed/xed-ui.h:129
+#: ../xed/xed-ui.h:125
msgid "_Close All"
msgstr "_Close All"
-#: ../xed/xed-ui.h:130
+#: ../xed/xed-ui.h:126
msgid "Close all open files"
msgstr "Close all open files"
-#: ../xed/xed-ui.h:131
+#: ../xed/xed-ui.h:127
msgid "_Previous Document"
msgstr "_Previous Document"
-#: ../xed/xed-ui.h:132
+#: ../xed/xed-ui.h:128
msgid "Activate previous document"
msgstr "Activate previous document"
-#: ../xed/xed-ui.h:133
+#: ../xed/xed-ui.h:129
msgid "_Next Document"
msgstr "_Next Document"
-#: ../xed/xed-ui.h:134
+#: ../xed/xed-ui.h:130
msgid "Activate next document"
msgstr "Activate next document"
-#: ../xed/xed-ui.h:135
+#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "_Move to New Window"
msgstr "_Move to New Window"
-#: ../xed/xed-ui.h:136
+#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "Move the current document to a new window"
-#: ../xed/xed-ui.h:143
+#: ../xed/xed-ui.h:138
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:139
msgid "Close the current file"
msgstr "Close the current file"
-#: ../xed/xed-ui.h:150
+#: ../xed/xed-ui.h:145
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:146
msgid "Quit the program"
msgstr "Quit the program"
-#: ../xed/xed-ui.h:155
+#: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Toolbar"
-#: ../xed/xed-ui.h:156
+#: ../xed/xed-ui.h:152
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "Show or hide the toolbar in the current window"
-#: ../xed/xed-ui.h:158
+#: ../xed/xed-ui.h:154
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusbar"
-#: ../xed/xed-ui.h:159
+#: ../xed/xed-ui.h:155
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "Show or hide the statusbar in the current window"
-#: ../xed/xed-ui.h:162
+#: ../xed/xed-ui.h:158
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr "Edit text in fullscreen"
-#: ../xed/xed-ui.h:169
+#: ../xed/xed-ui.h:165
msgid "Side _Pane"
msgstr "Side _Pane"
-#: ../xed/xed-ui.h:170
+#: ../xed/xed-ui.h:166
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "Show or hide the side pane in the current window"
-#: ../xed/xed-ui.h:172
+#: ../xed/xed-ui.h:168
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "_Bottom Pane"
-#: ../xed/xed-ui.h:173
+#: ../xed/xed-ui.h:169
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Show or hide the bottom pane in the current window"
-#: ../xed/xed-utils.c:1100
+#: ../xed/xed-utils.c:1093
msgid "Please check your installation."
msgstr "Please check your installation."
-#: ../xed/xed-utils.c:1177
+#: ../xed/xed-utils.c:1166
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Unable to open UI file %s. Error: %s"
-#: ../xed/xed-utils.c:1197
+#: ../xed/xed-utils.c:1186
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Unable to find the object '%s' inside file %s."
#. Translators: '/ on '
-#: ../xed/xed-utils.c:1357
+#: ../xed/xed-utils.c:1346
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ on %s"
-#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1257
-msgid "_Wrap Around"
-msgstr "_Wrap Around"
-
-#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1267
-msgid "Match _Entire Word Only"
-msgstr "Match _Entire Word Only"
-
-#. create "Match Case" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1277
-msgid "_Match Case"
-msgstr "_Match Case"
-
-#. create "Parse escapes" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1287
-msgid ""
-"_Parse escape sequences (e.g. \n"
-")"
-msgstr ""
-"_Parse escape sequences (e.g. \n"
-")"
-
-#: ../xed/xed-view.c:1401
-msgid "String you want to search for"
-msgstr "String you want to search for"
-
-#: ../xed/xed-view.c:1410
+#: ../xed/xed-view.c:719
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Line you want to move the cursor to"
-#: ../xed/xed-window.c:936
+#: ../xed/xed-window.c:742
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "Use %s highlight mode"
@@ -2224,50 +2190,38 @@ msgstr "Use %s highlight mode"
#. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../xed/xed-window.c:993 ../xed/xed-window.c:1885
+#: ../xed/xed-window.c:782 ../xed/xed-window.c:1591
msgid "Plain Text"
msgstr "Plain Text"
-#: ../xed/xed-window.c:994
+#: ../xed/xed-window.c:782
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "Disable syntax highlighting"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../xed/xed-window.c:1280
+#: ../xed/xed-window.c:1036
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Open '%s'"
-#: ../xed/xed-window.c:1385
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Open a recently used file"
-
-#: ../xed/xed-window.c:1391
-msgid "Open"
-msgstr "Open"
-
-#: ../xed/xed-window.c:1449
-msgid "Save"
-msgstr "Save"
-
-#: ../xed/xed-window.c:1451
-msgid "Print"
-msgstr "Print"
-
#. Translators: %s is a URI
-#: ../xed/xed-window.c:1610
+#: ../xed/xed-window.c:1321
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Activate '%s'"
-#: ../xed/xed-window.c:1863
+#: ../xed/xed-window.c:1572
msgid "Use Spaces"
msgstr "Use Spaces"
-#: ../xed/xed-window.c:1934
+#: ../xed/xed-window.c:1629
msgid "Tab Width"
msgstr "Tab Width"
+#: ../xed/xed-window.c:3310
+msgid "Elevated Privileges"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Change Case"
msgstr "Change Case"
@@ -2591,154 +2545,154 @@ msgstr ""
"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the directory visible"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:724
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:711
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bookmarks"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792
msgid "_Filter"
msgstr "_Filter"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Move to Wastebasket"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798
msgid "Move selected file or folder to trash"
msgstr "Move selected file or folder to the wastebasket."
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Delete"
-
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801
msgid "Delete selected file or folder"
msgstr "Delete selected file or folder"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807
+msgid "Open"
+msgstr "Open"
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808
msgid "Open selected file"
msgstr "Open selected file"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:827
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814
msgid "Up"
msgstr "Up"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:828
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:815
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Open the parent folder"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:833
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:820
msgid "_New Folder"
msgstr "_New Folder"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:834
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821
msgid "Add new empty folder"
msgstr "Add new empty folder"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:823
msgid "New F_ile"
msgstr "New F_ile"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:824
msgid "Add new empty file"
msgstr "Add new empty file"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:829
msgid "_Rename"
msgstr "_Rename"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:830
msgid "Rename selected file or folder"
msgstr "Rename selected file or folder"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:849
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836
msgid "_Previous Location"
msgstr "_Previous Location"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Go to the previous visited location"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:853
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:839
msgid "_Next Location"
msgstr "_Next Location"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:840
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Go to the next visited location"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:841
msgid "Re_fresh View"
msgstr "Re_fresh View"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:856
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842
msgid "Refresh the view"
msgstr "Refresh the view"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:857
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:875
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:861
msgid "_View Folder"
msgstr "_View Folder"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:858
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:876
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:844
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:862
msgid "View folder in file manager"
msgstr "View folder in file manager"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:865
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851
msgid "Show _Hidden"
msgstr "Show _Hidden"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:866
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:852
msgid "Show hidden files and folders"
msgstr "Show hidden files and folders"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:868
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854
msgid "Show _Binary"
msgstr "Show _Binary"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:869
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855
msgid "Show binary files"
msgstr "Show binary files"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1001
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1031
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:987
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:996
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1017
msgid "Previous location"
msgstr "Previous location"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1003
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:989
msgid "Go to previous location"
msgstr "Go to previous location"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1005
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1026
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:991
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1012
msgid "Go to a previously opened location"
msgstr "Go to a previously opened location"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1022
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1008
msgid "Next location"
msgstr "Next location"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1024
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010
msgid "Go to next location"
msgstr "Go to next location"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1236
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1222
msgid "_Match Filename"
msgstr "_Match Filename"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2168
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2129
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "No mount object for mounted volume: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2248
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2209
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "Could not open media: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2295
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2256
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Could not mount volume: %s"
@@ -2760,8 +2714,7 @@ msgstr "S_ort…"
msgid "Sort the current document or selection"
msgstr "Sort the current document or selection"
-#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1
+#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1
msgid "Sort"
msgstr "Sort"
@@ -2810,16 +2763,16 @@ msgid "_More..."
msgstr "_More…"
#. Ignore all
-#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:503
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:499
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Ignore All"
#. + Add to Dictionary
-#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:518
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:514
msgid "_Add"
msgstr "_Add"
-#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:557
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:553
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr "_Spelling Suggestions…"
@@ -3002,20 +2955,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "Checks the spelling of the current document."
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:725
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:741
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:622
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608
msgid "Select the group of tags you want to use"
msgstr "Select the group of tags you want to use"
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:641
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627
msgid "_Preview"
msgstr "_Preview"
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703
msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Available Tag Lists"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 5ad4abb..6bec41c 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-02 18:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:24+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n"
"Language-Team: Esperanto "
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-25 09:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-09 17:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18255)\n"
"Language: eo\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -250,52 +250,38 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
msgstr "Ĉu la ilbreto estu videbla en redaktaj fenestroj."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Toolbar Buttons Style"
-msgstr "Stilo de butonoj en ilobreto"
-
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47
-msgid ""
-"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to "
-"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, "
-"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
-"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. "
-"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
-"mentioned here."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "Stata breto videbla"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47
msgid ""
"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr "Ĉu la stata breto ĉe la malsupro de redaktaj fenestroj estu videbla."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48
msgid "Side Pane is Visible"
msgstr "Flanka panelo videbla"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49
msgid ""
"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50
msgid "Bottom Panel is Visible"
msgstr "Malsupra panelo estas videbla"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51
msgid ""
"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr ""
"Ĉu la malsupra panelo ĉe la malsupro de redaktaj fenestroj estu videbla."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52
msgid "Maximum Recent Files"
msgstr "Maksimumaj lastaj dosieroj"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
"in the \"Recent Files\" submenu."
@@ -303,27 +289,27 @@ msgstr ""
"Specifas la maksimuman nombron da laste malfermitaj dosieroj, vidigu en la "
"submenuo \"Lastaj dosieroj\"."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54
msgid "Print Syntax Highlighting"
msgstr "Presi sintaksan emfazon"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55
msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56
msgid "Print Header"
msgstr "Presi paĝokapon"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57
msgid "Whether xed should include a document header when printing documents."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
msgstr "Ĉirkaŭflua reĝimo de presa linio"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -337,41 +323,41 @@ msgstr ""
"Notu ke la valoroj estas usklecodistingaj, do certigu ke ili aspektas "
"precize kiel menciitaj ĉi tie."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "Presi Lininumerojn"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62
msgctxt "print-font-body-pango"
msgid "'Monospace 9'"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63
msgid "Body Font for Printing"
msgstr "Korpa tiparo por presi"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
msgstr ""
"Specifas la tiparon uzi por la korpo de la dokumento presante dokumentojn."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65
msgctxt "print-font-header-pango"
msgid "'Sans 11'"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66
msgid "Header Font for Printing"
msgstr "Paĝokapa tiparo por presado"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
@@ -379,16 +365,16 @@ msgstr ""
"Specifas la tiparon uzi por paĝokapoj dum presado. Tio efikos nur se la "
"atributo \"Presi paĝokapon\" estas ŝaltita."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68
msgctxt "print-font-numbers-pango"
msgid "'Sans 8'"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69
msgid "Line Number Font for Printing"
msgstr "Tiparo de lininumeroj dum presado"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
@@ -396,58 +382,58 @@ msgstr ""
"Specifas la tiparon uzi por lininumeroj dum presado. Tio efikos nur se la "
"atributo \"Presi lininumerojn\" ne estas nul."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71
msgctxt "auto-detected"
msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72
msgid "Automatically Detected Encodings"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
"Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the "
"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
"recognized encodings are used."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74
msgctxt "shown-in-menu"
msgid "[ 'ISO-8859-15' ]"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75
msgid "Encodings shown in menu"
msgstr "Kodoj montritaj en menuo"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
"selector. Only recognized encodings are used."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77
msgid "History for \"search for\" entries"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78
msgid "List of entries in \"search for\" textbox."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79
msgid "History for \"replace with\" entries"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80
msgid "List of entries in \"replace with\" textbox."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81
msgid "Active plugins"
msgstr "Aktivaj kromaĵoj"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
@@ -468,7 +454,7 @@ msgid ""
"indentation levels. "
msgstr ""
-#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:767
+#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:763
msgid "Text Editor"
msgstr "Teksta Redaktilo"
@@ -476,23 +462,23 @@ msgstr "Teksta Redaktilo"
msgid "Edit text files"
msgstr "Redakti tekstajn dosierojn"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:144
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:139
msgid "Log Out _without Saving"
msgstr ""
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:148
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:143
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "_Rezigni adiaŭon"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:155
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:150
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Fermi _sen konservado"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:204
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:199
msgid "Question"
msgstr "Demando"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:404
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:399
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
@@ -505,13 +491,13 @@ msgstr[1] ""
"Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lastaj %ld sekundoj estos definitive "
"perditaj."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:413
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:408
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
"Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lasta minuto estos definitive perditaj."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:419
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -526,7 +512,7 @@ msgstr[1] ""
"Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lastaj minuto kaj %ld sekundoj estos "
"definitive perditaj."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:429
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:424
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -539,14 +525,14 @@ msgstr[1] ""
"Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lastaj %ld minutoj estos definitive "
"perditaj."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:444
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:439
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
"Se vi ne konservas, la ŝanĝoj faritaj dum la pasinta horo estos permanente "
"perditaj"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:450
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:445
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -561,7 +547,7 @@ msgstr[1] ""
"Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lastaj horo kaj %d minutoj estos definitive "
"perditaj."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:465
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:460
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
@@ -572,12 +558,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Se vi ne registras, ŝanĝoj dum la lastaj %d horoj perdiĝos por ĉiam."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:521
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:503
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Konservi ŝanĝojn de la dokumento \"%s\" antaŭ ol fermi?"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:712
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:677
#, c-format
msgid ""
"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
@@ -589,12 +575,12 @@ msgstr[1] ""
"Estas %d dokumentoj kun nekonservitaj ŝanĝoj. Konservu ŝanĝojn antaŭ ol "
"fermi?"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:729
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:694
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "_Elektu la dokumentojn kiujn vi volas konservi:"
#. Secondary label
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:751
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:713
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Se vi ne konservas, ĉiuj viaj ŝanĝoj definitive perdiĝos."
@@ -624,42 +610,42 @@ msgstr "_Disponeblaj kodoprezentoj:"
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "K_odoprezentoj montritaj en menuo"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:574
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:572
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
msgstr ""
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:584
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:582
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "_Uzu la sisteman fikslarĝan tiparon (%s)"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:787
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:785
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "La elektita kolorskemo no povas instaliĝi."
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:812
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:810
msgid "Add Scheme"
msgstr "Aldoni Skemon"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:819
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:817
msgid "A_dd Scheme"
msgstr "Al_doni Skemon"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:827
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:825
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Kolorskemaj Dosieroj"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:834
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:55
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:832
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:53
msgid "All Files"
msgstr "Ĉiuj dosieroj"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:879
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:877
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "No povis forigi kolorskemon \"%s\"."
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1090
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1088
msgid "Xed Preferences"
msgstr ""
@@ -693,7 +679,7 @@ msgstr "Ne _splitu vortojn en du liniojn"
msgid "Line Numbers"
msgstr ""
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:2035
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:1106
msgid "_Display line numbers"
msgstr "_Vidigi liniajn numerojn"
@@ -797,56 +783,6 @@ msgstr "Tiparo kaj koloroj"
msgid "Plugins"
msgstr "Kromaĵoj"
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:302
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:1 ../xed/xed-window.c:1455
-msgid "Replace"
-msgstr "Anstataŭigi"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:313 ../xed/xed-window.c:1453
-msgid "Find"
-msgstr "Serĉi"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:417
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Anstataŭigi _ĉiujn"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:418
-#: ../xed/xed-commands-file.c:589
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Anstataŭigi"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:2
-msgid "Replace All"
-msgstr "Anstataŭigi ĉiujn"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:3
-msgid "_Search for: "
-msgstr "_Serĉi: "
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:4
-msgid "Replace _with: "
-msgstr "Anstataŭigi _per: "
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:5
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Uskleca kongruo"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:6
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Kongrui nur _plenan vorton"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:7
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "Serĉi _malantaŭen"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:8
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Ĉirkaŭfluo"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:9
-msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)"
-msgstr ""
-
#: ../xed/xed.c:104
msgid "Show the application's version"
msgstr "Monti la version de la programo"
@@ -924,6 +860,10 @@ msgstr "La dosiero \"%s\" esta nurlega."
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Ĉu vi volas provi anstataŭigi ĝin per tiu kiun vi estas konservante?"
+#: ../xed/xed-commands-file.c:589 ../xed/xed-ui.h:117
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Anstataŭigi"
+
#: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873
#, c-format
msgid "Saving file '%s'…"
@@ -1033,35 +973,17 @@ msgstr "_Malfari"
msgid "A small and lightweight text editor"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-commands-search.c:115
-#, c-format
-msgid "Found and replaced %d occurrence"
-msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
-msgstr[0] "Trovis kaj anstataŭigis %d aperon"
-msgstr[1] "Trovis kaj anstataŭigis %d aperojn"
-
-#: ../xed/xed-commands-search.c:125
-msgid "Found and replaced one occurrence"
-msgstr "Trovis kaj anstataŭigis unu aperon"
-
-#. Translators: %s is replaced by the text
-#. entered by the user in the search box
-#: ../xed/xed-commands-search.c:146
-#, c-format
-msgid "\"%s\" not found"
-msgstr ""
-
-#: ../xed/xed-document.c:1090 ../xed/xed-document.c:1110
+#: ../xed/xed-document.c:1082 ../xed/xed-document.c:1102
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Nekonservita Dokumento %d"
-#: ../xed/xed-documents-panel.c:101 ../xed/xed-documents-panel.c:115
-#: ../xed/xed-window.c:2180 ../xed/xed-window.c:2185
+#: ../xed/xed-documents-panel.c:97 ../xed/xed-documents-panel.c:111
+#: ../xed/xed-window.c:1860 ../xed/xed-window.c:1864
msgid "Read-Only"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-documents-panel.c:796 ../xed/xed-window.c:3539
+#: ../xed/xed-documents-panel.c:784 ../xed/xed-window.c:3089
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentoj"
@@ -1185,8 +1107,7 @@ msgstr "Nekonata"
msgid "Automatically Detected"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288
-#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303
+#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Aktuala lokaĵaro (%s)"
@@ -1195,27 +1116,27 @@ msgstr "Aktuala lokaĵaro (%s)"
msgid "Add or Remove..."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:56
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:54
msgid "All Text Files"
msgstr "Ĉiuj Tekstaj Dosieroj"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:88
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:82
msgid "C_haracter Encoding:"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:147
msgid "L_ine Ending:"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:180
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:166
msgid "Unix/Linux"
msgstr "Unikso/Linukso"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:186
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:172
msgid "Mac OS Classic"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:192
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:178
msgid "Windows"
msgstr "Vindozo"
@@ -1223,52 +1144,52 @@ msgstr "Vindozo"
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:196
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:498
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:179
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:481
msgid "_Retry"
msgstr "_Reprovi"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:200
#, c-format
msgid "Could not find the file %s."
msgstr "Ne eblis trovi la dosieron %s."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:219
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:258
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:265
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:202
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:241
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr "Bonvolu inspekti ke vi korekte tajpis la lokon kaj provu denove."
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:234
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217
#, c-format
msgid "xed cannot handle %s locations."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:240
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:223
msgid "xed cannot handle this location."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:231
msgid "The location of the file cannot be mounted."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:252
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:235
msgid ""
"The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:256
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:239
#, c-format
msgid "%s is a directory."
msgstr "%s estas dosierujo."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:263
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:246
#, c-format
msgid "%s is not a valid location."
msgstr "%s estas nevalida loko."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:293
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:276
#, c-format
msgid ""
"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
@@ -1277,7 +1198,7 @@ msgstr ""
"Komputilo %s ne troveblis. Bonvolu kontroli ke viaj prokurilaj agordoj estas "
"korektaj kaj reklopodu."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:306
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:289
#, c-format
msgid ""
"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
@@ -1286,161 +1207,161 @@ msgstr ""
"Ĉefkomputila nomo estis malvalida. Bonvolu certigi ke vi tajpis la lokon "
"korekte kaj reprovi."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:314
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:297
#, c-format
msgid "%s is not a regular file."
msgstr "%s ne estas regula dosiero."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:319
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:302
msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr "Konekto eltempiĝis. Bonvolu reprovi."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:342
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:325
msgid "The file is too big."
msgstr "La dosiero estas tro granda."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:383
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:366
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "Neatendita eraro: %s"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:419
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:402
msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:429
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:412
#, c-format
msgid "Could not revert the file %s."
msgstr "Ne eblis refari la dosieron %s."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:455
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:438
msgid "Ch_aracter Encoding:"
msgstr ""
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:507
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:794
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:490
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:765
msgid "Edit Any_way"
msgstr ""
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:512
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:495
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:770
msgid "D_on't Edit"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:620
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:591
msgid ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:624
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:595
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr "Vi ne rajtas malfermi la dosieron."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:630
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:601
msgid "xed has not been able to detect the character encoding."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:632
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:654
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:603
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:625
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr "Bonvolu kontroli ke vi ne provas malfermi duuman dosieron."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:633
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:604
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:639
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:610
#, c-format
msgid "There was a problem opening the file %s."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:641
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:612
msgid ""
"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
"this file you could make this document useless."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:644
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:615
msgid "You can also choose another character encoding and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:651
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:622
#, c-format
msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:655
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:730
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:626
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:701
msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:665
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:636
#, c-format
msgid "Could not open the file %s."
msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron %s."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:725
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:696
#, c-format
msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:728
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:699
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character encoding."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:818
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:785
#, c-format
msgid "This file (%s) is already open in another xed window."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:836
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799
msgid ""
"xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
"edit it anyway?"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:899
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1007
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:858
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:954
msgid "S_ave Anyway"
msgstr "K_onservi Ankoraŭ"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:903
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1011
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:862
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:958
msgid "D_on't Save"
msgstr "_Ne Konservi"
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:925
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:880
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr "La dosiero %s estis ŝanĝita post kiam ĝi estis legita."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:944
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:895
msgid ""
"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Se vi konservos ĝin, ĉiuj ŝanĝoj eble perdiĝos. Ĉu tamen konservi ĝin?"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1033
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:976
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr "Ne eblis krei restaŭrkopion dum konservado de %s"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1036
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:979
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgstr "Ne eblis krei portempan restaŭrkopion dum konservado de %s"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1056
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:995
msgid ""
"xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
@@ -1448,20 +1369,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1120
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1055
#, c-format
msgid ""
"xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1128
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1063
msgid ""
"xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1137
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1072
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
@@ -1470,7 +1391,7 @@ msgstr ""
"%s ne estas valida loko. Bv kontroli ke vi tajpis ĝuste la lokon kaj provu "
"denove."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1143
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1078
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
@@ -1478,7 +1399,7 @@ msgstr ""
"Vi ne havas bezonatajn permesojn por konservi la dosieron. Bv kontroli ke vi "
"tajpis ĝuste la lokon kaj provu denove."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1149
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1084
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
"and try again."
@@ -1486,7 +1407,7 @@ msgstr ""
"Ne estas sufiĉa diskospaco por konservi la dosieron. Bonvolu malokupi kelke "
"da diskospaco kaj reprovi."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1154
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1089
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
@@ -1494,12 +1415,12 @@ msgstr ""
"Vi provas konservi la dosieron al nurlega disko. Bonvolu kontroli ke vi "
"korekte tajpis la lokon kaj reprovi."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1160
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1095
msgid ""
"A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr "Dosiero kun sama nomo jam ekzistas. Bonvolu uzi alian nomon."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1165
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1100
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
"the file names. Please use a shorter name."
@@ -1507,14 +1428,14 @@ msgstr ""
"La disko kie vi povas konservi la dosiero havas limigon pri la longo de "
"dosiernomoj. Bonvolu uzi pli mallongan nomon."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1107
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
"have this limitation."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1188
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1123
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
msgstr "Ne eblis konservi la dosieron %s."
@@ -1522,28 +1443,28 @@ msgstr "Ne eblis konservi la dosieron %s."
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1232
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1167
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr "La dosierujo %s ŝanĝiĝis en disko."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1237
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr "Ĉu vi volas forigi viajn ŝanĝojn kaj reŝargi la dosieron?"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1239
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1174
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Ĉu vi deziras reŝargi la dosieron?"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1244
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1179
msgid "_Reload"
msgstr "_Reŝargi"
-#: ../xed/xed-panel.c:372 ../xed/xed-panel.c:549
+#: ../xed/xed-panel.c:338 ../xed/xed-panel.c:513
msgid "Empty"
msgstr "Malplena"
-#: ../xed/xed-panel.c:439
+#: ../xed/xed-panel.c:403
msgid "Hide panel"
msgstr "Kaŝi kadron"
@@ -1555,48 +1476,48 @@ msgstr "Kromaĵo"
msgid "Enabled"
msgstr "Ŝaltita"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:508
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:504 ../xed/xed-ui.h:68
msgid "_About"
msgstr "_Pri"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:516
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:512
msgid "C_onfigure"
msgstr "K_onfiguri"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:525
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:521
msgid "A_ctivate"
msgstr "A_ktivigi"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:536
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:532
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "Ak_tivigu ĉiujn"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:541
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:537
msgid "_Deactivate All"
msgstr "_Malaktivigu ĉiujn"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:809
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:803
msgid "Active _Plugins:"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:842
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:829
msgid "_About Plugin"
msgstr "_Pri kromaĵo"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:846
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:833
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "_Konfiguri kromaĵon"
-#: ../xed/xed-print-job.c:551
+#: ../xed/xed-print-job.c:547
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Dosiero: %s"
-#: ../xed/xed-print-job.c:560
+#: ../xed/xed-print-job.c:556
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Paĝo %N el %Q"
-#: ../xed/xed-print-job.c:817
+#: ../xed/xed-print-job.c:813
msgid "Preparing..."
msgstr "Preparado..."
@@ -1612,12 +1533,12 @@ msgstr "Presi _sintaksan emfazon"
msgid "Print line nu_mbers"
msgstr "Presi linino_mbrojn"
-#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#.
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6
msgid "_Number every"
msgstr "_Numeri je ĉiu"
-#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#.
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8
msgid "lines"
msgstr "Linioj"
@@ -1650,69 +1571,105 @@ msgstr "_Paĝaj kapoj kaj piedoj:"
msgid "_Restore Default Fonts"
msgstr "_Restaŭri defaŭltajn tiparojn"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:572
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:1
+msgid "Replace All"
+msgstr "Anstataŭigi ĉiujn"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:2
+msgid "Replace"
+msgstr "Anstataŭigi"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:3
+msgid "_Search for: "
+msgstr "_Serĉi: "
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:4
+msgid "Replace _with: "
+msgstr "Anstataŭigi _per: "
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:5
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:6
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:7
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:8
+msgid "Whole word"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:9
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-print-preview.c:564
msgid "Show the previous page"
msgstr "Vidigi antaŭan paĝon"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:584
+#: ../xed/xed-print-preview.c:576
msgid "Show the next page"
msgstr "Vidigi sekvan paĝon"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:600
+#: ../xed/xed-print-preview.c:592
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Aktuala paĝo (Alt+P)"
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
-#: ../xed/xed-print-preview.c:623
+#: ../xed/xed-print-preview.c:615
msgid "of"
msgstr "de"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:631
+#: ../xed/xed-print-preview.c:623
msgid "Page total"
msgstr "Paĝa totalo"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:632
+#: ../xed/xed-print-preview.c:624
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "La totala nombro da paĝoj en la dokumento"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:649
+#: ../xed/xed-print-preview.c:641
msgid "Show multiple pages"
msgstr "Vidigi plurajn paĝojn"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:662
+#: ../xed/xed-print-preview.c:654
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zomi je 1:1"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:671
+#: ../xed/xed-print-preview.c:663
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Zomi je tuta paĝo"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:680
+#: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr "Zomi paĝon"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:689
+#: ../xed/xed-print-preview.c:681
msgid "Zoom the page out"
msgstr "Malzomi paĝon"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:701
+#: ../xed/xed-print-preview.c:693
msgid "_Close Preview"
msgstr "_Fermi Antaŭrigardon"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:704
+#: ../xed/xed-print-preview.c:696
msgid "Close print preview"
msgstr "Fermi aspekton de la presotaĵo"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:774
+#: ../xed/xed-print-preview.c:766
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Paĝo %d de %d"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:958
+#: ../xed/xed-print-preview.c:950
msgid "Page Preview"
msgstr "Paĝa Aspekto"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:959
+#: ../xed/xed-print-preview.c:951
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "La aspekto de paĝo en la dokumento presota"
@@ -1720,29 +1677,45 @@ msgstr "La aspekto de paĝo en la dokumento presota"
msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80
+#: ../xed/xed-searchbar.c:69
+#, c-format
+msgid "Found and replaced %d occurrence"
+msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
+msgstr[0] "Trovis kaj anstataŭigis %d aperon"
+msgstr[1] "Trovis kaj anstataŭigis %d aperojn"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.c:77
+msgid "Found and replaced one occurrence"
+msgstr "Trovis kaj anstataŭigis unu aperon"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.c:95
+#, c-format
+msgid "\"%s\" not found"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76
msgid "OVR"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80
+#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76
msgid "INS"
msgstr ""
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../xed/xed-statusbar.c:266
+#: ../xed/xed-statusbar.c:252
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr " Lin %d, Kol %d"
-#: ../xed/xed-statusbar.c:367
+#: ../xed/xed-statusbar.c:353
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Unu tabo havas erarojn"
msgstr[1] "%d taboj havas erarojn"
-#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:220
+#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:214
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
@@ -1750,77 +1723,77 @@ msgstr "Dosierujo '%s\" ne povis kreiĝi: g_mkdir_with_parents() fiaskis: %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../xed/xed-tab.c:664
+#: ../xed/xed-tab.c:656
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Refaro de %s el %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:671
+#: ../xed/xed-tab.c:663
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "Refaro de %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../xed/xed-tab.c:687
+#: ../xed/xed-tab.c:679
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Ŝargado de %s el %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:694
+#: ../xed/xed-tab.c:686
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Ŝargado de %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../xed/xed-tab.c:777
+#: ../xed/xed-tab.c:769
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Konservado de %s al %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:784
+#: ../xed/xed-tab.c:776
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "Konservado de %s"
#. Read only
-#: ../xed/xed-tab.c:1659
+#: ../xed/xed-tab.c:1647
msgid "RO"
msgstr "NL"
-#: ../xed/xed-tab.c:1706
+#: ../xed/xed-tab.c:1694
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Eraro dum malfermo de dosiero %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:1711
+#: ../xed/xed-tab.c:1699
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Eraro dum refaro de dosiero %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:1716
+#: ../xed/xed-tab.c:1704
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Eraro dum konservado de dosiero %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:1737
+#: ../xed/xed-tab.c:1725
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unikodo (UTF-8)"
-#: ../xed/xed-tab.c:1744
+#: ../xed/xed-tab.c:1732
msgid "Name:"
msgstr "Nomo:"
-#: ../xed/xed-tab.c:1745
+#: ../xed/xed-tab.c:1733
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME-tipo:"
-#: ../xed/xed-tab.c:1746
+#: ../xed/xed-tab.c:1734
msgid "Encoding:"
msgstr "Kodado:"
-#: ../xed/xed-tab-label.c:285
+#: ../xed/xed-tab-label.c:275
msgid "Close document"
msgstr "Fermi dokumenton"
@@ -1853,6 +1826,11 @@ msgstr "_Dokumentoj"
msgid "_Help"
msgstr "_Helpo"
+#. File menu
+#: ../xed/xed-ui.h:56
+msgid "_New"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:57
msgid "Create a new document"
msgstr "_Krei novan dokumenton"
@@ -1861,7 +1839,7 @@ msgstr "_Krei novan dokumenton"
msgid "_Open..."
msgstr "_Malfermi..."
-#: ../xed/xed-ui.h:59 ../xed/xed-window.c:1383
+#: ../xed/xed-ui.h:59
msgid "Open a file"
msgstr "Malfermi dosieron"
@@ -1891,6 +1869,11 @@ msgstr "Pri ĉi tiu aplikaĵo"
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr ""
+#. File menu
+#: ../xed/xed-ui.h:80
+msgid "_Save"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:81
msgid "Save the current file"
msgstr "Konservi aktualan dosieron"
@@ -1903,6 +1886,10 @@ msgstr "Konservi _Kiel..."
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Konservi aktualan dosieron kun malsama nomo"
+#: ../xed/xed-ui.h:84
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:85
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr "Reŝargi konservitan version de la dosiero"
@@ -1923,26 +1910,51 @@ msgstr "_Presi..."
msgid "Print the current page"
msgstr "Presi la aktualan paĝon"
+#. Edit menu
+#: ../xed/xed-ui.h:92
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:93
msgid "Undo the last action"
msgstr "Malfari lastan agon"
+#: ../xed/xed-ui.h:94
+msgid "_Redo"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:95
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Refari la lastan malfaritan agon"
+#: ../xed/xed-ui.h:96
+msgid "C_ut"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:97
msgid "Cut the selection"
msgstr "Eltondi elektaĵon"
+#: ../xed/xed-ui.h:98
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:99
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopii elektaĵon"
+#: ../xed/xed-ui.h:100
+msgid "_Paste"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:101
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Alglui tondejon"
+#: ../xed/xed-ui.h:102 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Forigi"
+
#: ../xed/xed-ui.h:103
msgid "Delete the selected text"
msgstr "Forigi elektitan tekston"
@@ -1962,8 +1974,8 @@ msgstr "_Emfaza reĝimo"
#. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Serĉi..."
+msgid "_Find"
+msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:112
msgid "Search for text"
@@ -1985,174 +1997,136 @@ msgstr "Serĉi _antaŭan"
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Serĉi malantaŭen la saman tekston"
-#: ../xed/xed-ui.h:117
-msgid "_Replace..."
-msgstr "_Anstataŭigi..."
-
#: ../xed/xed-ui.h:118
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Serĉi kaj anstataŭigi tekston"
#: ../xed/xed-ui.h:119
-msgid "_Clear Highlight"
-msgstr "_Forigi emfazon"
-
-#: ../xed/xed-ui.h:120
-msgid "Clear highlighting of search matches"
-msgstr "Forigi emfazon de serĉaj rezultoj"
-
-#: ../xed/xed-ui.h:121
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Iri al _Linio..."
-#: ../xed/xed-ui.h:122
+#: ../xed/xed-ui.h:120
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Iri al indikita linio"
-#: ../xed/xed-ui.h:123
-msgid "_Incremental Search..."
-msgstr "_Dumtajpa Serĉo…"
-
-#: ../xed/xed-ui.h:124
-msgid "Incrementally search for text"
-msgstr "Dumtajpe serĉi tekston"
-
#. Documents menu
-#: ../xed/xed-ui.h:127
+#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "_Save All"
msgstr "Konservi ĉiu_jn"
-#: ../xed/xed-ui.h:128
+#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Save all open files"
msgstr "Konservi ĉiujn malfermitajn dosierojn"
-#: ../xed/xed-ui.h:129
+#: ../xed/xed-ui.h:125
msgid "_Close All"
msgstr "_Fermi ĉiujn"
-#: ../xed/xed-ui.h:130
+#: ../xed/xed-ui.h:126
msgid "Close all open files"
msgstr "Fermi ĉiujn malfermitajn dosierojn"
-#: ../xed/xed-ui.h:131
+#: ../xed/xed-ui.h:127
msgid "_Previous Document"
msgstr "_Antaŭa dokumento"
-#: ../xed/xed-ui.h:132
+#: ../xed/xed-ui.h:128
msgid "Activate previous document"
msgstr "Aktivigu antaŭan dokumenton"
-#: ../xed/xed-ui.h:133
+#: ../xed/xed-ui.h:129
msgid "_Next Document"
msgstr "_Sekva dokumento"
-#: ../xed/xed-ui.h:134
+#: ../xed/xed-ui.h:130
msgid "Activate next document"
msgstr "Aktivigu sekvan dokumenton"
-#: ../xed/xed-ui.h:135
+#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "_Move to New Window"
msgstr "_Movi al nova fenestro"
-#: ../xed/xed-ui.h:136
+#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "Movi la aktualan dokumenton al nova fenestro"
-#: ../xed/xed-ui.h:143
+#: ../xed/xed-ui.h:138
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:139
msgid "Close the current file"
msgstr "Fermi la aktualan dosieron"
-#: ../xed/xed-ui.h:150
+#: ../xed/xed-ui.h:145
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:146
msgid "Quit the program"
msgstr "Fermi la programon"
-#: ../xed/xed-ui.h:155
+#: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Ilobreto"
-#: ../xed/xed-ui.h:156
+#: ../xed/xed-ui.h:152
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "Vidigi aŭ kaŝi la ilbreton en la aktuala fenestro"
-#: ../xed/xed-ui.h:158
+#: ../xed/xed-ui.h:154
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Stata breto"
-#: ../xed/xed-ui.h:159
+#: ../xed/xed-ui.h:155
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "Vidigi aŭ kaŝi la statan breton en la aktuala fenestro"
-#: ../xed/xed-ui.h:162
+#: ../xed/xed-ui.h:158
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-ui.h:169
+#: ../xed/xed-ui.h:165
msgid "Side _Pane"
msgstr "Flanka _panelo"
-#: ../xed/xed-ui.h:170
+#: ../xed/xed-ui.h:166
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "Malkaŝi aŭ kaŝi la flankan panelon en la aktuala fenestro"
-#: ../xed/xed-ui.h:172
+#: ../xed/xed-ui.h:168
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "_Malsupra panelo"
-#: ../xed/xed-ui.h:173
+#: ../xed/xed-ui.h:169
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Malkaŝi aŭ kaŝi la malsupran panelon en la aktuala fenestro"
-#: ../xed/xed-utils.c:1100
+#: ../xed/xed-utils.c:1093
msgid "Please check your installation."
msgstr "Bonvolu kontroli vian instalaĵon."
-#: ../xed/xed-utils.c:1177
+#: ../xed/xed-utils.c:1166
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-utils.c:1197
+#: ../xed/xed-utils.c:1186
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr ""
#. Translators: '/ on '
-#: ../xed/xed-utils.c:1357
+#: ../xed/xed-utils.c:1346
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr ""
-#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1257
-msgid "_Wrap Around"
-msgstr "_Ĉirkaŭfluo"
-
-#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1267
-msgid "Match _Entire Word Only"
-msgstr "Kongrui nur _plenan vorton"
-
-#. create "Match Case" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1277
-msgid "_Match Case"
-msgstr "_Uskleca kongruo"
-
-#. create "Parse escapes" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1287
-msgid ""
-"_Parse escape sequences (e.g. \n"
-")"
-msgstr ""
-
-#: ../xed/xed-view.c:1401
-msgid "String you want to search for"
-msgstr "Ĉeno serĉota"
-
-#: ../xed/xed-view.c:1410
+#: ../xed/xed-view.c:719
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Linio al kiu movu la kursoron"
-#: ../xed/xed-window.c:936
+#: ../xed/xed-window.c:742
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "Uzi %s emfaza reĝimo"
@@ -2160,50 +2134,38 @@ msgstr "Uzi %s emfaza reĝimo"
#. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../xed/xed-window.c:993 ../xed/xed-window.c:1885
+#: ../xed/xed-window.c:782 ../xed/xed-window.c:1591
msgid "Plain Text"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-window.c:994
+#: ../xed/xed-window.c:782
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "Malŝalti sintaksemfazon"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../xed/xed-window.c:1280
+#: ../xed/xed-window.c:1036
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Malfermi '%s'"
-#: ../xed/xed-window.c:1385
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Malfermi lastatempe uzitan dosieron"
-
-#: ../xed/xed-window.c:1391
-msgid "Open"
-msgstr "Malfermi"
-
-#: ../xed/xed-window.c:1449
-msgid "Save"
-msgstr "Konservi"
-
-#: ../xed/xed-window.c:1451
-msgid "Print"
-msgstr ""
-
#. Translators: %s is a URI
-#: ../xed/xed-window.c:1610
+#: ../xed/xed-window.c:1321
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Aktivigi '%s'"
-#: ../xed/xed-window.c:1863
+#: ../xed/xed-window.c:1572
msgid "Use Spaces"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-window.c:1934
+#: ../xed/xed-window.c:1629
msgid "Tab Width"
msgstr ""
+#: ../xed/xed-window.c:3310
+msgid "Elevated Privileges"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Change Case"
msgstr "Ŝanĝi usklecon"
@@ -2519,154 +2481,154 @@ msgid ""
"settings to make the directory visible"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:724
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:711
msgid "Bookmarks"
msgstr "Legosignoj"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtriloj"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797
msgid "_Move to Trash"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798
msgid "Move selected file or folder to trash"
msgstr "Movi elektitan dosieron aŭ dosierujon rubujen"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Forigi"
-
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801
msgid "Delete selected file or folder"
msgstr "Forigi elektitan dosieron aŭ dosierujon"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807
+msgid "Open"
+msgstr "Malfermi"
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808
msgid "Open selected file"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:827
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814
msgid "Up"
msgstr "Supren"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:828
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:815
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Malfermu la gepatra dosierujo"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:833
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:820
msgid "_New Folder"
msgstr "_Nova Dosierujo"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:834
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821
msgid "Add new empty folder"
msgstr "Aldoni novan malplenan dosierujon"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:823
msgid "New F_ile"
msgstr "Nova dos_iero"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:824
msgid "Add new empty file"
msgstr "Aldoni novan malplenan dosieron"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:829
msgid "_Rename"
msgstr "_Alinomi"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:830
msgid "Rename selected file or folder"
msgstr "Renomi elektitan dosieron aŭ dosierujon"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:849
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836
msgid "_Previous Location"
msgstr "_Antaŭa loko"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Iri al la antaŭe vizitita loko"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:853
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:839
msgid "_Next Location"
msgstr "_Sekva loko"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:840
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Iri al la sekve vizita loko"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:841
msgid "Re_fresh View"
msgstr "_Refreŝigi rigardon"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:856
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842
msgid "Refresh the view"
msgstr "Refreŝigi la rigardon"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:857
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:875
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:861
msgid "_View Folder"
msgstr "_Vidi Dosierujon"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:858
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:876
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:844
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:862
msgid "View folder in file manager"
msgstr "Vidigi dosierujon en dosieradministrilo"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:865
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851
msgid "Show _Hidden"
msgstr "Montri _kaŝitajn"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:866
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:852
msgid "Show hidden files and folders"
msgstr "Montri kaŝitajn dosierojn kaj dosierujojn"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:868
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854
msgid "Show _Binary"
msgstr "Montri _binarajn"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:869
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855
msgid "Show binary files"
msgstr "Montri binarajn dosierojn"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1001
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1031
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:987
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:996
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1017
msgid "Previous location"
msgstr "Antaŭa loko"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1003
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:989
msgid "Go to previous location"
msgstr "Iri al antaŭa loko"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1005
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1026
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:991
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1012
msgid "Go to a previously opened location"
msgstr "Iri al antaŭe malfermita loko"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1022
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1008
msgid "Next location"
msgstr "Sekva loko"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1024
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010
msgid "Go to next location"
msgstr "Iri al sekva loko"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1236
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1222
msgid "_Match Filename"
msgstr "_Kongrui kun Dosiernomo"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2168
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2129
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2248
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2209
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2295
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2256
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr ""
@@ -2688,8 +2650,7 @@ msgstr "_Ordigi..."
msgid "Sort the current document or selection"
msgstr "Ordigi la aktualan dokumenton aŭ elektaĵon"
-#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1
+#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1
msgid "Sort"
msgstr "Ordigi"
@@ -2738,16 +2699,16 @@ msgid "_More..."
msgstr "_Pli..."
#. Ignore all
-#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:503
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:499
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Malatenti ĉiujn"
#. + Add to Dictionary
-#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:518
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:514
msgid "_Add"
msgstr "_Aldoni"
-#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:557
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:553
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr "_Literumadaj proponoj..."
@@ -2930,20 +2891,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "Kontrolas literumadon de la aktuala dokumento."
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:725
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:741
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
msgid "Tags"
msgstr "Etikedoj"
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:622
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608
msgid "Select the group of tags you want to use"
msgstr "Elekti la uzotan grupon de tagoj"
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:641
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627
msgid "_Preview"
msgstr "_Antaŭrigardi"
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703
msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Disponeblaj Etikedlistoj"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3b6831d..d028e93 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-22 22:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-02 18:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-02 21:46+0000\n"
"Last-Translator: Isidro Pisa \n"
"Language-Team: Spanish "
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/es/)\n"
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-25 09:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-09 17:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18255)\n"
"Language: es\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -279,63 +279,42 @@ msgstr ""
"edición."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Toolbar Buttons Style"
-msgstr "Estilo de los botones de la barra de herramientas"
-
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47
-msgid ""
-"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to "
-"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, "
-"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
-"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. "
-"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
-"mentioned here."
-msgstr ""
-"Estilo de los botones de la barra de herramientas. Los valores posibles son "
-"\"XED_TOOLBAR_SYSTEM\", para usar el estilo por defecto del sistema, "
-"\"XED_TOOLBAR_ICONS\" para mostrar iconos solamente, "
-"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" para mostrar iconos y texto, y "
-"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" para mostrar preferentemente el texto al "
-"lado de los iconos. Tenga en cuenta que se distinguen mayúsculas y "
-"minúsculas, así que asegúrese de que aparezcan exactamente como están aquí."
-
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "La barra de estado es visible"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47
msgid ""
"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr ""
"Indica si debe ser visible la barra de estado de la parte inferior de las "
"ventanas de edición."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48
msgid "Side Pane is Visible"
msgstr "El panel lateral es visible"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49
msgid ""
"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
msgstr ""
"Indica si debe ser visible el panel lateral de la parte izquierda de las "
"ventanas de edición."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50
msgid "Bottom Panel is Visible"
msgstr "El panel inferior es visible"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51
msgid ""
"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr ""
"Indica si debe ser visible el panel inferior bajo las ventanas de edición."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52
msgid "Maximum Recent Files"
msgstr "Máximo de archivos recientes"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
"in the \"Recent Files\" submenu."
@@ -343,27 +322,27 @@ msgstr ""
"Especifica el número máximo de archivos recientemente abiertos que se "
"muestra en el submenú «Archivos recientes»."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54
msgid "Print Syntax Highlighting"
msgstr "Imprimir el resaltado de sintaxis"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55
msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr "Indica si xed debe imprimir los documentos destacando la sintaxis."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56
msgid "Print Header"
msgstr "Imprimir cabecera"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57
msgid "Whether xed should include a document header when printing documents."
msgstr "Indica si xed debe incluir una cabecera al imprimir documentos."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
msgstr "Impresión del modo de ajuste de línea"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -378,11 +357,11 @@ msgstr ""
"capitalización, por ello asegúrese de que aparecen exactamente del mismo "
"modo en que se mencionan aquí."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "Imprimir números de línea"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines."
@@ -391,32 +370,32 @@ msgstr ""
"documentos. En caso contrario, xed imprimirá el número de línea cada X "
"líneas, donde X es el valor indicado."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62
msgctxt "print-font-body-pango"
msgid "'Monospace 9'"
msgstr "«Monoespaciada 9»"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63
msgid "Body Font for Printing"
msgstr "Tipografía para impresión del cuerpo"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
msgstr ""
"Especifica la tipografía que utilizar para el cuerpo del documento cuando se "
"imprimen archivos."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65
msgctxt "print-font-header-pango"
msgid "'Sans 11'"
msgstr "«Sans 11»"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66
msgid "Header Font for Printing"
msgstr "Tipografía para impresión de la cabecera"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
@@ -425,16 +404,16 @@ msgstr ""
"se imprime un documento. Esto sólo tiene efecto cuando la opción «Imprimir "
"cabecera» se encuentre activada."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68
msgctxt "print-font-numbers-pango"
msgid "'Sans 8'"
msgstr "«Sans 8»"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69
msgid "Line Number Font for Printing"
msgstr "Tipografía para impresión de los números de línea"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
@@ -443,16 +422,16 @@ msgstr ""
"imprimen. Esto sólo tiene efecto si la opción «Imprimir números de línea» es "
"distinta de cero."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71
msgctxt "auto-detected"
msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
msgstr "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72
msgid "Automatically Detected Encodings"
msgstr "Codificaciones detectadas automáticamente"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
"Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the "
"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
@@ -462,16 +441,16 @@ msgstr ""
"automáticamente la codificación de un fichero. \"ACTUAL\" representa la "
"codificación regional actual. Solo se usan las codificaciones reconocidas."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74
msgctxt "shown-in-menu"
msgid "[ 'ISO-8859-15' ]"
msgstr "[ 'ISO-8859-15' ]"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75
msgid "Encodings shown in menu"
msgstr "Codificaciones mostradas en el menú"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
"selector. Only recognized encodings are used."
@@ -480,27 +459,27 @@ msgstr ""
"selector de archivos para abrir/guardar. Sólo se usan las codificaciones "
"reconocidas."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77
msgid "History for \"search for\" entries"
msgstr "Historia de entradas \"búsqueda de\""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78
msgid "List of entries in \"search for\" textbox."
msgstr "Lista de entradas en el cuadro de texto \"buscar\"."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79
msgid "History for \"replace with\" entries"
msgstr "Historia de entradas \"reemplazar con\""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80
msgid "List of entries in \"replace with\" textbox."
msgstr "Lista de entradas en el cuadro de texto \"reemplazar con\"."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81
msgid "Active plugins"
msgstr "Complementos activos"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
@@ -533,7 +512,7 @@ msgstr ""
"ortográfica, comparación de archivos, vista de registros de "
"cambios CVS, y ajuste de niveles de indentado."
-#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:767
+#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:763
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor de textos"
@@ -541,23 +520,23 @@ msgstr "Editor de textos"
msgid "Edit text files"
msgstr "Edite archivos de texto"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:144
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:139
msgid "Log Out _without Saving"
msgstr "Salir de la sesión _sin guardar"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:148
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:143
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "_Cancelar salida"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:155
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:150
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Cerrar _sin guardar"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:204
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:199
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:404
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:399
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
@@ -570,13 +549,13 @@ msgstr[1] ""
"Si no guarda, los cambios desde los últimos %ld segundos se perderán para "
"siempre."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:413
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:408
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
"Si no guarda, los cambios desde el último minuto se perderán para siempre."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:419
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -591,7 +570,7 @@ msgstr[1] ""
"Si no los guarda, los cambios del último minuto y %ld segundos se perderán "
"para siempre."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:429
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:424
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -604,13 +583,13 @@ msgstr[1] ""
"Si no guarda, los cambios de los últimos %ld minutos se perderán para "
"siempre."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:444
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:439
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
"Si no guarda, los cambios de la última hora se perderán para siempre."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:450
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:445
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -625,7 +604,7 @@ msgstr[1] ""
"Si no guarda, los cambios desde la última hora y %d minutos se perderán para "
"siempre."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:465
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:460
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
@@ -636,12 +615,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Si no guarda, los cambios de la últimas %d horas se perderán para siempre."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:521
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:503
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "¿Guardar los cambios del documento «%s» antes de cerrar?"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:712
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:677
#, c-format
msgid ""
"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
@@ -654,12 +633,12 @@ msgstr[1] ""
"Hay %d documentos con cambios sin guardar. ¿Quiere guardar los cambios antes "
"de cerrar?"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:729
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:694
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "S_eleccione los documentos que desea guardar:"
#. Secondary label
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:751
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:713
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Si no guarda, todos sus cambios se perderán para siempre."
@@ -689,43 +668,43 @@ msgstr "Codificaciones dispo_nibles:"
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "Co_dificaciones mostradas en el menú:"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:574
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:572
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
msgstr ""
"Pulsar este botón para seleccionar la tipografía que utilizará el editor"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:584
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:582
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "_Usar la tipografía de ancho fijo del sistema (%s)"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:787
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:785
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "No se puede instalar el estilo de color seleccionado."
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:812
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:810
msgid "Add Scheme"
msgstr "Añadir estilo"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:819
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:817
msgid "A_dd Scheme"
msgstr "_Añadir estilo"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:827
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:825
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Archivos de estilos de color"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:834
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:55
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:832
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:53
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:879
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:877
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "No se pudo quitar el estilo «%s»."
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1090
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1088
msgid "Xed Preferences"
msgstr "Opciones de xed"
@@ -759,7 +738,7 @@ msgstr "No _dividir palabras en dos líneas"
msgid "Line Numbers"
msgstr "Números de línea"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:2035
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:1106
msgid "_Display line numbers"
msgstr "_Mostrar números de línea"
@@ -863,56 +842,6 @@ msgstr "Tipografías y colores"
msgid "Plugins"
msgstr "Complementos"
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:302
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:1 ../xed/xed-window.c:1455
-msgid "Replace"
-msgstr "Reemplazar"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:313 ../xed/xed-window.c:1453
-msgid "Find"
-msgstr "Buscar"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:417
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Reemplazar _todo"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:418
-#: ../xed/xed-commands-file.c:589
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Reemplazar"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:2
-msgid "Replace All"
-msgstr "Reemplazar todo"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:3
-msgid "_Search for: "
-msgstr "_Buscar: "
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:4
-msgid "Replace _with: "
-msgstr "_Reemplazar por: "
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:5
-msgid "_Match case"
-msgstr "Coi_ncidir con capitalización"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:6
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Coincidir sólo con la palabra compl_eta"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:7
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "Buscar hacia a_trás"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:8
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "A_justar aproximadamente"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:9
-msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)"
-msgstr "Analizar secuencias de escape (p. ej. \\n)"
-
#: ../xed/xed.c:104
msgid "Show the application's version"
msgstr "Mostrar la versión de la aplicación"
@@ -993,6 +922,10 @@ msgstr "El archivo «%s» es de sólo lectura."
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "¿Desea intentar reemplazarlo por el que está guardando ahora?"
+#: ../xed/xed-commands-file.c:589 ../xed/xed-ui.h:117
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Reemplazar"
+
#: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873
#, c-format
msgid "Saving file '%s'…"
@@ -1105,35 +1038,17 @@ msgstr "Re_vertir"
msgid "A small and lightweight text editor"
msgstr "Un editor de texto sencillo y ligero"
-#: ../xed/xed-commands-search.c:115
-#, c-format
-msgid "Found and replaced %d occurrence"
-msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
-msgstr[0] "Se encontró y reemplazó %d aparición"
-msgstr[1] "Se encontraron y reemplazaron %d apariciones"
-
-#: ../xed/xed-commands-search.c:125
-msgid "Found and replaced one occurrence"
-msgstr "Se encontró y reemplazó una aparición"
-
-#. Translators: %s is replaced by the text
-#. entered by the user in the search box
-#: ../xed/xed-commands-search.c:146
-#, c-format
-msgid "\"%s\" not found"
-msgstr "No se encontró «%s»"
-
-#: ../xed/xed-document.c:1090 ../xed/xed-document.c:1110
+#: ../xed/xed-document.c:1082 ../xed/xed-document.c:1102
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Documento no guardado %d"
-#: ../xed/xed-documents-panel.c:101 ../xed/xed-documents-panel.c:115
-#: ../xed/xed-window.c:2180 ../xed/xed-window.c:2185
+#: ../xed/xed-documents-panel.c:97 ../xed/xed-documents-panel.c:111
+#: ../xed/xed-window.c:1860 ../xed/xed-window.c:1864
msgid "Read-Only"
msgstr "Sólo lectura"
-#: ../xed/xed-documents-panel.c:796 ../xed/xed-window.c:3539
+#: ../xed/xed-documents-panel.c:784 ../xed/xed-window.c:3089
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
@@ -1257,8 +1172,7 @@ msgstr "Desconocida"
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Detectado automáticamente"
-#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288
-#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303
+#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Configuración regional actual (%s)"
@@ -1267,27 +1181,27 @@ msgstr "Configuración regional actual (%s)"
msgid "Add or Remove..."
msgstr "Añadir o quitar…"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:56
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:54
msgid "All Text Files"
msgstr "Todos los archivos de texto"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:88
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:82
msgid "C_haracter Encoding:"
msgstr "Codificación de ca_racteres:"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:147
msgid "L_ine Ending:"
msgstr "_Final de línea:"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:180
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:166
msgid "Unix/Linux"
msgstr "Unix/Linux"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:186
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:172
msgid "Mac OS Classic"
msgstr "Mac OS clásico"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:192
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:178
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
@@ -1295,53 +1209,53 @@ msgstr "Windows"
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:196
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:498
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:179
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:481
msgid "_Retry"
msgstr "_Reintentar"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:200
#, c-format
msgid "Could not find the file %s."
msgstr "No se ha podido encontrar el archivo %s."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:219
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:258
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:265
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:202
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:241
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr "Compruebe que ha tecleado el lugar correctamente y pruebe de nuevo."
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:234
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217
#, c-format
msgid "xed cannot handle %s locations."
msgstr "xed no puede manejar ubicaciones %s"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:240
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:223
msgid "xed cannot handle this location."
msgstr "xed no puede manejar esta ubicación."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:231
msgid "The location of the file cannot be mounted."
msgstr "No se puede montar la ubicación del archivo."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:252
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:235
msgid ""
"The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
msgstr ""
"No se puede acceder a la ubicación del archivo porque no está montada."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:256
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:239
#, c-format
msgid "%s is a directory."
msgstr "%s es un directorio."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:263
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:246
#, c-format
msgid "%s is not a valid location."
msgstr "%s no es un lugar válido."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:293
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:276
#, c-format
msgid ""
"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
@@ -1350,7 +1264,7 @@ msgstr ""
"No se ha podido encontrar el equipo remoto %s. Compruebe que la "
"configuración de su proxy sea correcta y pruebe de nuevo."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:306
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:289
#, c-format
msgid ""
"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
@@ -1359,53 +1273,53 @@ msgstr ""
"El nombre del servidor no es válido. Compruebe que ha tecleado el lugar "
"correctamente e inténtelo de nuevo."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:314
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:297
#, c-format
msgid "%s is not a regular file."
msgstr "%s no es un archivo regular."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:319
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:302
msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr "La conexión expiró. Inténtelo de nuevo."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:342
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:325
msgid "The file is too big."
msgstr "El archivo es demasiado grande."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:383
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:366
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "Error inesperado: %s"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:419
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:402
msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr ""
"xed no puede encontrar el fichero. Tal vez ha sido borrado recientemente."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:429
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:412
#, c-format
msgid "Could not revert the file %s."
msgstr "No se ha podido revertir el archivo %s."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:455
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:438
msgid "Ch_aracter Encoding:"
msgstr "Codificación de c_aracteres:"
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:507
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:794
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:490
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:765
msgid "Edit Any_way"
msgstr "Editar de todos _modos"
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:512
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:495
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:770
msgid "D_on't Edit"
msgstr "N_o editar"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:620
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:591
msgid ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
@@ -1413,30 +1327,30 @@ msgstr ""
"El número de enlaces simbólicos seguidos es limitada y el archivo actual no "
"se pudo encontrar dentro de ese límite."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:624
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:595
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr "No tiene los permisos necesarios para abrir el archivo."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:630
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:601
msgid "xed has not been able to detect the character encoding."
msgstr "xed no ha podido detectar la codificación de caracteres."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:632
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:654
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:603
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:625
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr "Compruebe que no está intentando abrir un archivo binario."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:633
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:604
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
msgstr ""
"Seleccione una codificación de caracteres desde el menú e inténtelo de nuevo."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:639
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:610
#, c-format
msgid "There was a problem opening the file %s."
msgstr "Hubo un problema al abrir el archivo %s."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:641
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:612
msgid ""
"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
"this file you could make this document useless."
@@ -1444,37 +1358,37 @@ msgstr ""
"El archivo que abrió contiene algunos caracteres no válidos. Si continua "
"editando este archivo puede dejarlos inservible."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:644
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:615
msgid "You can also choose another character encoding and try again."
msgstr ""
"También puede elegir cualquier otra codificación de caracteres e intentarlo "
"de nuevo."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:651
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:622
#, c-format
msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
msgstr ""
"No se pudo abrir el archivo %s usando la codificación de caracteres %s."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:655
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:730
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:626
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:701
msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
msgstr ""
"Seleccione una codificación de caracteres diferente desde el menú e "
"inténtelo de nuevo."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:665
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:636
#, c-format
msgid "Could not open the file %s."
msgstr "No se pudo abrir el archivo %s."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:725
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:696
#, c-format
msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
msgstr ""
"No se pudo guardar el archivo %s usando la codificación de caracteres %s."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:728
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:699
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character encoding."
@@ -1482,12 +1396,12 @@ msgstr ""
"El documento contiene uno o más caracteres que no se pueden codificar usando "
"el código de caracteres especificado."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:818
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:785
#, c-format
msgid "This file (%s) is already open in another xed window."
msgstr "Este fichero (%s) ya está abierto en otra ventana de xed."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:836
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799
msgid ""
"xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
"edit it anyway?"
@@ -1495,42 +1409,42 @@ msgstr ""
"xed ha abierto esta instancia del fichero de forma no editable. ¿Quiere "
"editarlo de todas formas?"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:899
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1007
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:858
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:954
msgid "S_ave Anyway"
msgstr "_Guardar de todos modos"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:903
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1011
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:862
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:958
msgid "D_on't Save"
msgstr "_No guardar"
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:925
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:880
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr "El archivo %s ha sido modificado desde que lo leyó."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:944
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:895
msgid ""
"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Si lo guarda, todos los cambios externos podrían perderse. ¿Quiere guardarlo "
"de todas formas?"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1033
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:976
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr "No se ha podido crear un archivo de respaldo al guardar %s"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1036
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:979
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgstr "No se ha podido crear un archivo de respaldo temporal al guardar %s"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1056
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:995
msgid ""
"xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
@@ -1542,7 +1456,7 @@ msgstr ""
"archivo. ¿Guardar de todos modos?"
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1120
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1055
#, c-format
msgid ""
"xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
@@ -1551,7 +1465,7 @@ msgstr ""
"xed no puede manejar ubicaciones %s en modo de escritura. Compruebe que "
"tecleó la ubicación correctamente e inténtelo de nuevo."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1128
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1063
msgid ""
"xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
@@ -1559,7 +1473,7 @@ msgstr ""
"xed no puede manejar esta ubicación en modo de escritura. Compruebe que "
"tecleó la ubicación correctamente e inténtelo de nuevo."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1137
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1072
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
@@ -1568,7 +1482,7 @@ msgstr ""
"%s no es un lugar válido. Compruebe que ha tecleado el lugar correctamente y "
"pruebe de nuevo."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1143
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1078
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
@@ -1576,7 +1490,7 @@ msgstr ""
"No tiene los permisos necesarios para guardar el archivo. Compruebe que ha "
"tecleado el lugar correctamente y pruebe de nuevo."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1149
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1084
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
"and try again."
@@ -1584,7 +1498,7 @@ msgstr ""
"No hay suficiente espacio en el disco para guardar el archivo. Libere un "
"poco de espacio y pruebe de nuevo."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1154
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1089
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
@@ -1592,12 +1506,12 @@ msgstr ""
"Está intentando guardar el archivo en un disco de sólo lectura. Compruebe "
"que ha escrito el lugar correctamente y pruebe de nuevo."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1160
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1095
msgid ""
"A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr "Ya existe un archivo con el mismo nombre. Use un nombre diferente."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1165
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1100
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
"the file names. Please use a shorter name."
@@ -1605,7 +1519,7 @@ msgstr ""
"El disco en donde está intentando guardar el archivo tiene una limitación en "
"la longitud de los nombres de archivo. Use un nombre de archivo más corto."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1107
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
@@ -1615,7 +1529,7 @@ msgstr ""
"tamaños de archivo. Intente guardar un archivo más pequeño o guardarlo en un "
"disco que no tenga esta limitación."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1188
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1123
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
msgstr "No se puede guardar el archivo %s."
@@ -1623,28 +1537,28 @@ msgstr "No se puede guardar el archivo %s."
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1232
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1167
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr "El archivo %s ha cambiado en el disco."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1237
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr "¿Quiere perder sus cambios y volver a cargar el archivo?"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1239
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1174
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "¿Quiere volver a cargar el archivo?"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1244
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1179
msgid "_Reload"
msgstr "_Recargar"
-#: ../xed/xed-panel.c:372 ../xed/xed-panel.c:549
+#: ../xed/xed-panel.c:338 ../xed/xed-panel.c:513
msgid "Empty"
msgstr "Vaciar"
-#: ../xed/xed-panel.c:439
+#: ../xed/xed-panel.c:403
msgid "Hide panel"
msgstr "Ocultar panel"
@@ -1656,48 +1570,48 @@ msgstr "Complemento"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:508
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:504 ../xed/xed-ui.h:68
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:516
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:512
msgid "C_onfigure"
msgstr "C_onfigurar"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:525
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:521
msgid "A_ctivate"
msgstr "A_ctivar"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:536
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:532
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "Ac_tivar todo"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:541
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:537
msgid "_Deactivate All"
msgstr "_Desactivar todo"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:809
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:803
msgid "Active _Plugins:"
msgstr "Co_mplementos activos:"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:842
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:829
msgid "_About Plugin"
msgstr "A_cerca del complemento"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:846
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:833
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "C_onfigurar el complemento"
-#: ../xed/xed-print-job.c:551
+#: ../xed/xed-print-job.c:547
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Archivo: %s"
-#: ../xed/xed-print-job.c:560
+#: ../xed/xed-print-job.c:556
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Página %N de %Q"
-#: ../xed/xed-print-job.c:817
+#: ../xed/xed-print-job.c:813
msgid "Preparing..."
msgstr "Preparándose…"
@@ -1713,12 +1627,12 @@ msgstr "Imprimir el resaltado de sinta_xis"
msgid "Print line nu_mbers"
msgstr "Imprimir los nú_meros de línea"
-#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#.
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6
msgid "_Number every"
msgstr "_Numerar cada"
-#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#.
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8
msgid "lines"
msgstr "líneas"
@@ -1751,69 +1665,105 @@ msgstr "C_abeceras y pies:"
msgid "_Restore Default Fonts"
msgstr "_Restaurar tipografías predeterminadas"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:572
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:1
+msgid "Replace All"
+msgstr "Reemplazar todo"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:2
+msgid "Replace"
+msgstr "Reemplazar"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:3
+msgid "_Search for: "
+msgstr "_Buscar: "
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:4
+msgid "Replace _with: "
+msgstr "_Reemplazar por: "
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:5
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:6
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:7
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Distinguir mayúsculas y minúsculas"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:8
+msgid "Whole word"
+msgstr "Palabra completa"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:9
+msgid "Wrap"
+msgstr "Cortar palabras que no caben"
+
+#: ../xed/xed-print-preview.c:564
msgid "Show the previous page"
msgstr "Mostrar la página anterior"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:584
+#: ../xed/xed-print-preview.c:576
msgid "Show the next page"
msgstr "Mostrar la página siguiente"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:600
+#: ../xed/xed-print-preview.c:592
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Página actual (Alt+P)"
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
-#: ../xed/xed-print-preview.c:623
+#: ../xed/xed-print-preview.c:615
msgid "of"
msgstr "de"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:631
+#: ../xed/xed-print-preview.c:623
msgid "Page total"
msgstr "Total de páginas"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:632
+#: ../xed/xed-print-preview.c:624
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "El número total de páginas del documento"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:649
+#: ../xed/xed-print-preview.c:641
msgid "Show multiple pages"
msgstr "Mostrar varias páginas"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:662
+#: ../xed/xed-print-preview.c:654
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Ampliación 1:1"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:671
+#: ../xed/xed-print-preview.c:663
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Ampliar hasta ajustar toda la página"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:680
+#: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr "Ampliar la página"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:689
+#: ../xed/xed-print-preview.c:681
msgid "Zoom the page out"
msgstr "Reducir la página"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:701
+#: ../xed/xed-print-preview.c:693
msgid "_Close Preview"
msgstr "_Cerrar vista previa"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:704
+#: ../xed/xed-print-preview.c:696
msgid "Close print preview"
msgstr "Cerrar vista previa de impresión"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:774
+#: ../xed/xed-print-preview.c:766
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Página %d de %d"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:958
+#: ../xed/xed-print-preview.c:950
msgid "Page Preview"
msgstr "Vista previa de la página"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:959
+#: ../xed/xed-print-preview.c:951
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Vista previa de una página en el documento que se va a imprimir"
@@ -1821,29 +1771,45 @@ msgstr "Vista previa de una página en el documento que se va a imprimir"
msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
msgstr "No se puede detectar la codificación automáticamente"
-#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80
+#: ../xed/xed-searchbar.c:69
+#, c-format
+msgid "Found and replaced %d occurrence"
+msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
+msgstr[0] "Se encontró y reemplazó %d aparición"
+msgstr[1] "Se encontraron y reemplazaron %d apariciones"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.c:77
+msgid "Found and replaced one occurrence"
+msgstr "Se encontró y reemplazó una aparición"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.c:95
+#, c-format
+msgid "\"%s\" not found"
+msgstr "No se encontró «%s»"
+
+#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76
msgid "OVR"
msgstr "SOB"
-#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80
+#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76
msgid "INS"
msgstr "INS"
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../xed/xed-statusbar.c:266
+#: ../xed/xed-statusbar.c:252
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr " Ln %d, Col %d"
-#: ../xed/xed-statusbar.c:367
+#: ../xed/xed-statusbar.c:353
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Hay una pestaña con errores"
msgstr[1] "Hay %d pestañas con errores"
-#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:220
+#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:214
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
@@ -1852,77 +1818,77 @@ msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../xed/xed-tab.c:664
+#: ../xed/xed-tab.c:656
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Revertiendo %s en %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:671
+#: ../xed/xed-tab.c:663
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "Revertiendo %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../xed/xed-tab.c:687
+#: ../xed/xed-tab.c:679
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Cargando %s en %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:694
+#: ../xed/xed-tab.c:686
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Cargando %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../xed/xed-tab.c:777
+#: ../xed/xed-tab.c:769
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Guardando %s en %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:784
+#: ../xed/xed-tab.c:776
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "Guardando %s"
#. Read only
-#: ../xed/xed-tab.c:1659
+#: ../xed/xed-tab.c:1647
msgid "RO"
msgstr "SL"
-#: ../xed/xed-tab.c:1706
+#: ../xed/xed-tab.c:1694
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Error al abrir el archivo %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:1711
+#: ../xed/xed-tab.c:1699
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Error al revertir el archivo %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:1716
+#: ../xed/xed-tab.c:1704
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Error al guardar el archivo %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:1737
+#: ../xed/xed-tab.c:1725
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../xed/xed-tab.c:1744
+#: ../xed/xed-tab.c:1732
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: ../xed/xed-tab.c:1745
+#: ../xed/xed-tab.c:1733
msgid "MIME Type:"
msgstr "Tipo MIME:"
-#: ../xed/xed-tab.c:1746
+#: ../xed/xed-tab.c:1734
msgid "Encoding:"
msgstr "Codificación:"
-#: ../xed/xed-tab-label.c:285
+#: ../xed/xed-tab-label.c:275
msgid "Close document"
msgstr "Cerrar documento"
@@ -1955,6 +1921,11 @@ msgstr "_Documentos"
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
+#. File menu
+#: ../xed/xed-ui.h:56
+msgid "_New"
+msgstr "_Nuevo"
+
#: ../xed/xed-ui.h:57
msgid "Create a new document"
msgstr "Crear un documento nuevo"
@@ -1963,7 +1934,7 @@ msgstr "Crear un documento nuevo"
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir…"
-#: ../xed/xed-ui.h:59 ../xed/xed-window.c:1383
+#: ../xed/xed-ui.h:59
msgid "Open a file"
msgstr "Abrir un archivo"
@@ -1993,6 +1964,11 @@ msgstr "Acerca de esta aplicación"
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Salir del modo a pantalla completa"
+#. File menu
+#: ../xed/xed-ui.h:80
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
+
#: ../xed/xed-ui.h:81
msgid "Save the current file"
msgstr "Guardar el archivo actual"
@@ -2005,6 +1981,10 @@ msgstr "Guardar _como…"
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre distinto"
+#: ../xed/xed-ui.h:84
+msgid "Revert"
+msgstr "Revertir"
+
#: ../xed/xed-ui.h:85
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr "Revierte a una versión guardada del archivo"
@@ -2025,26 +2005,51 @@ msgstr "_Imprimir…"
msgid "Print the current page"
msgstr "Imprimir la página actual"
+#. Edit menu
+#: ../xed/xed-ui.h:92
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Deshacer"
+
#: ../xed/xed-ui.h:93
msgid "Undo the last action"
msgstr "Deshacer la última operación"
+#: ../xed/xed-ui.h:94
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Rehacer"
+
#: ../xed/xed-ui.h:95
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Rehacer la última acción deshecha"
+#: ../xed/xed-ui.h:96
+msgid "C_ut"
+msgstr "C_ortar"
+
#: ../xed/xed-ui.h:97
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cortar la selección"
+#: ../xed/xed-ui.h:98
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
#: ../xed/xed-ui.h:99
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar la selección"
+#: ../xed/xed-ui.h:100
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Pegar"
+
#: ../xed/xed-ui.h:101
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pegar el portapapeles"
+#: ../xed/xed-ui.h:102 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eliminar"
+
#: ../xed/xed-ui.h:103
msgid "Delete the selected text"
msgstr "Eliminar el texto seleccionado"
@@ -2064,8 +2069,8 @@ msgstr "Modo _resaltado"
#. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Buscar…"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Buscar"
#: ../xed/xed-ui.h:112
msgid "Search for text"
@@ -2087,174 +2092,136 @@ msgstr "Buscar _anterior"
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Buscar hacia atrás el mismo texto"
-#: ../xed/xed-ui.h:117
-msgid "_Replace..."
-msgstr "_Reemplazar…"
-
#: ../xed/xed-ui.h:118
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Buscar y reemplaza texto"
#: ../xed/xed-ui.h:119
-msgid "_Clear Highlight"
-msgstr "_Quitar resaltado"
-
-#: ../xed/xed-ui.h:120
-msgid "Clear highlighting of search matches"
-msgstr "Quitar el resaltado de las coincidencias de la búsqueda"
-
-#: ../xed/xed-ui.h:121
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Ir a la _línea…"
-#: ../xed/xed-ui.h:122
+#: ../xed/xed-ui.h:120
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Va a una línea específica"
-#: ../xed/xed-ui.h:123
-msgid "_Incremental Search..."
-msgstr "Búsqueda _incremental…"
-
-#: ../xed/xed-ui.h:124
-msgid "Incrementally search for text"
-msgstr "Buscar texto incrementalmente"
-
#. Documents menu
-#: ../xed/xed-ui.h:127
+#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "_Save All"
msgstr "Guardar _todo"
-#: ../xed/xed-ui.h:128
+#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Save all open files"
msgstr "Guardar todos los archivos abiertos"
-#: ../xed/xed-ui.h:129
+#: ../xed/xed-ui.h:125
msgid "_Close All"
msgstr "_Cerrar todo"
-#: ../xed/xed-ui.h:130
+#: ../xed/xed-ui.h:126
msgid "Close all open files"
msgstr "Cerrar todos los archivos abiertos"
-#: ../xed/xed-ui.h:131
+#: ../xed/xed-ui.h:127
msgid "_Previous Document"
msgstr "Documento _anterior"
-#: ../xed/xed-ui.h:132
+#: ../xed/xed-ui.h:128
msgid "Activate previous document"
msgstr "Activar el documento anterior"
-#: ../xed/xed-ui.h:133
+#: ../xed/xed-ui.h:129
msgid "_Next Document"
msgstr "Documento _siguiente"
-#: ../xed/xed-ui.h:134
+#: ../xed/xed-ui.h:130
msgid "Activate next document"
msgstr "Activar el documento siguiente"
-#: ../xed/xed-ui.h:135
+#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "_Move to New Window"
msgstr "_Mover a una ventana nueva"
-#: ../xed/xed-ui.h:136
+#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "Mover el documento actual hacia una ventana nueva"
-#: ../xed/xed-ui.h:143
+#: ../xed/xed-ui.h:138
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cerrar"
+
+#: ../xed/xed-ui.h:139
msgid "Close the current file"
msgstr "Cerrar el archivo actual"
-#: ../xed/xed-ui.h:150
+#: ../xed/xed-ui.h:145
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
+
+#: ../xed/xed-ui.h:146
msgid "Quit the program"
msgstr "Salir del programa"
-#: ../xed/xed-ui.h:155
+#: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra de _herramientas"
-#: ../xed/xed-ui.h:156
+#: ../xed/xed-ui.h:152
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas en la ventana actual"
-#: ../xed/xed-ui.h:158
+#: ../xed/xed-ui.h:154
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra de _estado"
-#: ../xed/xed-ui.h:159
+#: ../xed/xed-ui.h:155
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de estado en la ventana actual"
-#: ../xed/xed-ui.h:162
+#: ../xed/xed-ui.h:158
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr "Editar texto a pantalla completa"
-#: ../xed/xed-ui.h:169
+#: ../xed/xed-ui.h:165
msgid "Side _Pane"
msgstr "Panel _lateral"
-#: ../xed/xed-ui.h:170
+#: ../xed/xed-ui.h:166
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "Mostrar u ocultar el panel lateral en la ventana actual"
-#: ../xed/xed-ui.h:172
+#: ../xed/xed-ui.h:168
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "Panel _inferior"
-#: ../xed/xed-ui.h:173
+#: ../xed/xed-ui.h:169
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Mostrar u ocultar el panel inferior en la ventana actual"
-#: ../xed/xed-utils.c:1100
+#: ../xed/xed-utils.c:1093
msgid "Please check your installation."
msgstr "Compruebe su instalación."
-#: ../xed/xed-utils.c:1177
+#: ../xed/xed-utils.c:1166
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "No se pudo abrir el archivo de IU %s. Error: %s"
-#: ../xed/xed-utils.c:1197
+#: ../xed/xed-utils.c:1186
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "No se pudo encontrar el objeto «%s» en el archivo %s."
#. Translators: '/ on '
-#: ../xed/xed-utils.c:1357
+#: ../xed/xed-utils.c:1346
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ en %s"
-#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1257
-msgid "_Wrap Around"
-msgstr "_Volver al principio"
-
-#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1267
-msgid "Match _Entire Word Only"
-msgstr "Coincidir sólo con palabras compl_etas"
-
-#. create "Match Case" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1277
-msgid "_Match Case"
-msgstr "Coi_ncidir con capitalización"
-
-#. create "Parse escapes" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1287
-msgid ""
-"_Parse escape sequences (e.g. \n"
-")"
-msgstr "Analizar secuencias de escape (p. ej. intro)"
-
-#: ../xed/xed-view.c:1401
-msgid "String you want to search for"
-msgstr "La cadena que quiere buscar"
-
-#: ../xed/xed-view.c:1410
+#: ../xed/xed-view.c:719
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Línea a la que quiere mover el cursor"
-#: ../xed/xed-window.c:936
+#: ../xed/xed-window.c:742
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "Usar modo de resaltado %s"
@@ -2262,50 +2229,38 @@ msgstr "Usar modo de resaltado %s"
#. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../xed/xed-window.c:993 ../xed/xed-window.c:1885
+#: ../xed/xed-window.c:782 ../xed/xed-window.c:1591
msgid "Plain Text"
msgstr "Texto plano"
-#: ../xed/xed-window.c:994
+#: ../xed/xed-window.c:782
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "Desactivar resaltado de sintaxis"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../xed/xed-window.c:1280
+#: ../xed/xed-window.c:1036
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Abrir «%s»"
-#: ../xed/xed-window.c:1385
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Abrir un archivo usado recientemente"
-
-#: ../xed/xed-window.c:1391
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
-
-#: ../xed/xed-window.c:1449
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-#: ../xed/xed-window.c:1451
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
#. Translators: %s is a URI
-#: ../xed/xed-window.c:1610
+#: ../xed/xed-window.c:1321
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Activar «%s»"
-#: ../xed/xed-window.c:1863
+#: ../xed/xed-window.c:1572
msgid "Use Spaces"
msgstr "Usar espacios"
-#: ../xed/xed-window.c:1934
+#: ../xed/xed-window.c:1629
msgid "Tab Width"
msgstr "Ancho de la tabulación"
+#: ../xed/xed-window.c:3310
+msgid "Elevated Privileges"
+msgstr "Privilegios Elevados"
+
#: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Change Case"
msgstr "Cambiar capitalización"
@@ -2632,154 +2587,154 @@ msgstr ""
"El directorio nuevo esta actualmente filtrado. Necesita ajustar los filtros "
"para hacerlo visible."
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:724
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:711
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtro"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Mover a la papelera"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798
msgid "Move selected file or folder to trash"
msgstr "Mover el archivo o carpeta seleccionado a la papelera"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Eliminar"
-
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801
msgid "Delete selected file or folder"
msgstr "Elimina el archivo o carpeta seleccionado"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808
msgid "Open selected file"
msgstr "Abrir el archivo seleccionado"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:827
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814
msgid "Up"
msgstr "Subir"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:828
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:815
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Abrir la carpeta contenedora"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:833
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:820
msgid "_New Folder"
msgstr "_Carpeta nueva"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:834
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821
msgid "Add new empty folder"
msgstr "Añade una carpeta vacía nueva"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:823
msgid "New F_ile"
msgstr "_Archivo nuevo"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:824
msgid "Add new empty file"
msgstr "Añade un archivo nuevo vacío"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:829
msgid "_Rename"
msgstr "_Renombrar"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:830
msgid "Rename selected file or folder"
msgstr "Renombra el archivo o carpeta seleccionada"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:849
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836
msgid "_Previous Location"
msgstr "Ubicación _anterior"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Ir al lugar anteriormente visitado"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:853
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:839
msgid "_Next Location"
msgstr "_Siguiente lugar"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:840
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Ir al siguiente lugar visitado"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:841
msgid "Re_fresh View"
msgstr "Re_frescar vista"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:856
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842
msgid "Refresh the view"
msgstr "Refresca la vista"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:857
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:875
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:861
msgid "_View Folder"
msgstr "_Ver carpeta"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:858
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:876
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:844
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:862
msgid "View folder in file manager"
msgstr "Ver la carpeta en el gestor de archivos"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:865
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851
msgid "Show _Hidden"
msgstr "Mostrar _ocultos"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:866
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:852
msgid "Show hidden files and folders"
msgstr "Mostrar archivos y carpetas ocultos"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:868
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854
msgid "Show _Binary"
msgstr "Mostrar _binarios"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:869
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855
msgid "Show binary files"
msgstr "Mostrar archivos binarios"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1001
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1031
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:987
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:996
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1017
msgid "Previous location"
msgstr "Ubicación anterior"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1003
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:989
msgid "Go to previous location"
msgstr "Ir al lugar anterior"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1005
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1026
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:991
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1012
msgid "Go to a previously opened location"
msgstr "Ir a un lugar anteriormente abierto"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1022
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1008
msgid "Next location"
msgstr "Siguiente lugar"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1024
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010
msgid "Go to next location"
msgstr "Ir al siguiente lugar"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1236
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1222
msgid "_Match Filename"
msgstr "Coi_ncidir con el nombre de archivo"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2168
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2129
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "No existe el objeto montado para el volumen montado: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2248
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2209
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "No se pudo abrir el soporte: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2295
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2256
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "No se pudo abrir el volumen: %s"
@@ -2801,8 +2756,7 @@ msgstr "O_rdenar…"
msgid "Sort the current document or selection"
msgstr "Ordena el documento actual o la selección"
-#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1
+#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
@@ -2851,16 +2805,16 @@ msgid "_More..."
msgstr "_Más…"
#. Ignore all
-#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:503
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:499
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Ignorar todo"
#. + Add to Dictionary
-#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:518
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:514
msgid "_Add"
msgstr "_Añadir"
-#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:557
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:553
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr "_Sugerencias de ortografía…"
@@ -3044,20 +2998,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "Comprueba la ortografía del documento actual."
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:725
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:741
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:622
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608
msgid "Select the group of tags you want to use"
msgstr "Seleccione el grupo de etiquetas que quiere usar"
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:641
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627
msgid "_Preview"
msgstr "Vista _previa"
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703
msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Listas de etiquetas disponibles"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 83ce2f2..f53e450 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-02 18:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:34+0000\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin \n"
"Language-Team: Estonian "
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-25 09:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-09 17:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18255)\n"
"Language: et\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -249,51 +249,37 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
msgstr "Kas tööriistariba peab redigeerimisaknas nähtav olema."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Toolbar Buttons Style"
-msgstr "Tööriistariba nuppude välimus"
-
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47
-msgid ""
-"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to "
-"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, "
-"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
-"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. "
-"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
-"mentioned here."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "Olekuriba on nähtav"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47
msgid ""
"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr "Kas redaktoriaknast allpool olev olekuriba peab olema nähtav."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48
msgid "Side Pane is Visible"
msgstr "Külgpaan on nähtav"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49
msgid ""
"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
msgstr "Kas redaktoriaknast vasakul pool olev külgpaan peab olema nähtav."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50
msgid "Bottom Panel is Visible"
msgstr "Alumise paneeli nähtavalolek"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51
msgid ""
"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr "Kas redaktoriaknast allpool olev alumine paneel peab olema nähtav."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52
msgid "Maximum Recent Files"
msgstr "Suurim hiljutiste failide arv"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
"in the \"Recent Files\" submenu."
@@ -301,27 +287,27 @@ msgstr ""
"Suurim hiljuti avatud failide arv, mis kuvatakse \"Hiljutiste failide\" "
"alammenüüs."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54
msgid "Print Syntax Highlighting"
msgstr "Süntaksi esiletõstmine printimisel"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55
msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56
msgid "Print Header"
msgstr "Prindi päis"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57
msgid "Whether xed should include a document header when printing documents."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
msgstr "Reamurdmine printimisel"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -334,40 +320,40 @@ msgstr ""
"\"GTK_WRAP_CHAR\" korral murtakse murdmispiiril asuvast märgist. NB! "
"Väärtused on tõstutundlikud."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "Prindi reanumbrid"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62
msgctxt "print-font-body-pango"
msgid "'Monospace 9'"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63
msgid "Body Font for Printing"
msgstr "Sisu kirjatüüp printimisel"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
msgstr "Dokumendi sisu printimiseks kasutatav kirjatüüp."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65
msgctxt "print-font-header-pango"
msgid "'Sans 11'"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66
msgid "Header Font for Printing"
msgstr "Päise kirjatüüp printimisel"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
@@ -375,16 +361,16 @@ msgstr ""
"Printimisel lehekülje päise jaoks kasutatav kirjatüüp. Seda kasutatakse "
"ainult juhul, kui valiku \"Prindi päis\" väärtus on märgitud."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68
msgctxt "print-font-numbers-pango"
msgid "'Sans 8'"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69
msgid "Line Number Font for Printing"
msgstr "Reanumbrite kirjatüüp printimisel"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
@@ -392,32 +378,32 @@ msgstr ""
"Printimisel reanumbrite jaoks kasutatav kirjatüüp. Seda kasutatakse ainult "
"juhul, kui valiku \"Prindi reanumbrid\" väärtus erineb nullist."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71
msgctxt "auto-detected"
msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72
msgid "Automatically Detected Encodings"
msgstr "Automaatselt tuvastatavad kodeeringud"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
"Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the "
"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
"recognized encodings are used."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74
msgctxt "shown-in-menu"
msgid "[ 'ISO-8859-15' ]"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75
msgid "Encodings shown in menu"
msgstr "Menüüs näidatavad kooditabelid"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
"selector. Only recognized encodings are used."
@@ -425,27 +411,27 @@ msgstr ""
"Kooditabelite menüüs faili avamisel ja salvestamisel näidatavate "
"kooditabelite loetelu. Kasutatakse ainult teadaolevaid kooditabeleid."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77
msgid "History for \"search for\" entries"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78
msgid "List of entries in \"search for\" textbox."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79
msgid "History for \"replace with\" entries"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80
msgid "List of entries in \"replace with\" textbox."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81
msgid "Active plugins"
msgstr "Aktiivsed pluginad"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
@@ -466,7 +452,7 @@ msgid ""
"indentation levels. "
msgstr ""
-#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:767
+#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:763
msgid "Text Editor"
msgstr "Tekstiredaktor"
@@ -474,23 +460,23 @@ msgstr "Tekstiredaktor"
msgid "Edit text files"
msgstr "Tekstifailide redigeerimine"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:144
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:139
msgid "Log Out _without Saving"
msgstr "Logi välja _ilma salvestamata"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:148
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:143
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "_Tühista väljalogimine"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:155
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:150
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Sulge _ilma salvestamata"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:204
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:199
msgid "Question"
msgstr "Küsimus"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:404
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:399
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
@@ -504,14 +490,14 @@ msgstr[1] ""
"Salvestamata jätmise korral lähevad viimase %ld sekundi jooksul tehtud "
"muudatused jäädavalt kaotsi."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:413
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:408
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
"Salvestamata jätmise korral lähevad viimase minuti jooksul tehtud muudatused "
"jäädavalt kaotsi."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:419
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -526,7 +512,7 @@ msgstr[1] ""
"Salvestamata jätmise korral lähevad viimase minuti ja %ld sekundi jooksul "
"tehtud muudatused jäädavalt kaotsi."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:429
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:424
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -540,14 +526,14 @@ msgstr[1] ""
"Salvestamata jätmise korral lähevad viimase %ld minuti jooksul tehtud "
"muudatused jäädavalt kaotsi."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:444
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:439
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
"Salvestamata jätmise korral lähevad viimase tunni jooksul tehtud muudatused "
"jäädavalt kaotsi."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:450
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:445
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -562,7 +548,7 @@ msgstr[1] ""
"Salvestamata jätmise korral lähevad viimase tunni ja %d minuti jooksul "
"tehtud muudatused jäädavalt kaotsi."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:465
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:460
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
@@ -575,12 +561,12 @@ msgstr[1] ""
"Salvestamata jätmise korral lähevad viimase %d tunni jooksul tehtud "
"muudatused jäädavalt kaotsi."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:521
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:503
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Kas salvestada dokumenti \"%s\" tehtud muudatused enne sulgemist?"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:712
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:677
#, c-format
msgid ""
"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
@@ -593,12 +579,12 @@ msgstr[1] ""
"%d dokumenti on salvestamata muudatustega. Kas salvestada muudatused enne "
"sulgemist?"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:729
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:694
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "_Vali dokumendid, mida soovid salvestada:"
#. Secondary label
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:751
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:713
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Kui Sa ei salvesta, siis lähevad kõik muudatused kaotsi."
@@ -628,42 +614,42 @@ msgstr "_Saadaolevad kooditabelid:"
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "_Menüüs näidatavad kooditabelid:"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:574
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:572
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
msgstr "Redaktoris kasutatava kirjatüübi valimiseks klõpsa sellel nupul"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:584
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:582
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Kasutatakse süsteemset fikseeritud laiusega _kirjatüüpi (%s)"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:787
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:785
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "Valitud värviskeemi pole võimalik paigaldada."
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:812
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:810
msgid "Add Scheme"
msgstr "Skeemi lisamine"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:819
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:817
msgid "A_dd Scheme"
msgstr "Lisa s_keem"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:827
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:825
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Värviskeemi failid"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:834
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:55
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:832
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:53
msgid "All Files"
msgstr "Kõik failid"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:879
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:877
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Värviskeemi \"%s\" pole võimalik eemaldada."
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1090
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1088
msgid "Xed Preferences"
msgstr ""
@@ -697,7 +683,7 @@ msgstr "Üle _kahe rea sõnu ei murta"
msgid "Line Numbers"
msgstr "Reanumbrid"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:2035
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:1106
msgid "_Display line numbers"
msgstr "_Reanumbrid on nähtaval"
@@ -801,56 +787,6 @@ msgstr "Kirjatüübid ja värvused"
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginad"
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:302
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:1 ../xed/xed-window.c:1455
-msgid "Replace"
-msgstr "Asenda"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:313 ../xed/xed-window.c:1453
-msgid "Find"
-msgstr "Otsi"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:417
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Asenda _kõik"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:418
-#: ../xed/xed-commands-file.c:589
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Asenda"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:2
-msgid "Replace All"
-msgstr "Asenda kõik"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:3
-msgid "_Search for: "
-msgstr "_Otsitav tekst: "
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:4
-msgid "Replace _with: "
-msgstr "Asendada _tekstiga: "
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:5
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Tõstutundlik"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:6
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Kogu sõ_na peab vastavuses olema"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:7
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "Otsitakse tagantpoolt _ettepoole"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:8
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Lõppu (või algusesse) jõudmisel otsingut ei katkestata"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:9
-msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)"
-msgstr ""
-
#: ../xed/xed.c:104
msgid "Show the application's version"
msgstr "Näita rakenduse versiooni"
@@ -926,6 +862,10 @@ msgstr "Fail \"%s\" on kirjutuskaitsega."
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Kas tahad üritada seda salvestatava failiga asendada?"
+#: ../xed/xed-commands-file.c:589 ../xed/xed-ui.h:117
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Asenda"
+
#: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873
#, c-format
msgid "Saving file '%s'…"
@@ -1036,35 +976,17 @@ msgstr "_Pööra tagasi"
msgid "A small and lightweight text editor"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-commands-search.c:115
-#, c-format
-msgid "Found and replaced %d occurrence"
-msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
-msgstr[0] "Leitud ja asendatud %d vastavus"
-msgstr[1] "Leitud ja asendatud %d vastavust"
-
-#: ../xed/xed-commands-search.c:125
-msgid "Found and replaced one occurrence"
-msgstr "Leitud ja asendatud üks vastavus"
-
-#. Translators: %s is replaced by the text
-#. entered by the user in the search box
-#: ../xed/xed-commands-search.c:146
-#, c-format
-msgid "\"%s\" not found"
-msgstr "Fraasi \"%s\" ei leitud"
-
-#: ../xed/xed-document.c:1090 ../xed/xed-document.c:1110
+#: ../xed/xed-document.c:1082 ../xed/xed-document.c:1102
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Salvestamata dokument %d"
-#: ../xed/xed-documents-panel.c:101 ../xed/xed-documents-panel.c:115
-#: ../xed/xed-window.c:2180 ../xed/xed-window.c:2185
+#: ../xed/xed-documents-panel.c:97 ../xed/xed-documents-panel.c:111
+#: ../xed/xed-window.c:1860 ../xed/xed-window.c:1864
msgid "Read-Only"
msgstr "Kirjutuskaitsega"
-#: ../xed/xed-documents-panel.c:796 ../xed/xed-window.c:3539
+#: ../xed/xed-documents-panel.c:784 ../xed/xed-window.c:3089
msgid "Documents"
msgstr "Dokumendid"
@@ -1188,8 +1110,7 @@ msgstr "Tundmatu"
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Tuvastatakse automaatselt"
-#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288
-#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303
+#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Käesolev lokaat (%s)"
@@ -1198,27 +1119,27 @@ msgstr "Käesolev lokaat (%s)"
msgid "Add or Remove..."
msgstr "Lisa või eemalda..."
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:56
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:54
msgid "All Text Files"
msgstr "Kõik tekstifailid"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:88
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:82
msgid "C_haracter Encoding:"
msgstr "_Kooditabel:"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:147
msgid "L_ine Ending:"
msgstr "_Realõpp:"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:180
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:166
msgid "Unix/Linux"
msgstr "Unix/Linux"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:186
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:172
msgid "Mac OS Classic"
msgstr "Mac OS Classic"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:192
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:178
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
@@ -1226,52 +1147,52 @@ msgstr "Windows"
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Abiteabe kuvamisel tekkis viga."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:196
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:498
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:179
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:481
msgid "_Retry"
msgstr "_Proovi uuesti"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:200
#, c-format
msgid "Could not find the file %s."
msgstr "Faili %s pole võimalik leida."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:219
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:258
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:265
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:202
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:241
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr "Palun kontrolli, kas sisestasid asukoha õigesti ja proovi uuesti."
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:234
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217
#, c-format
msgid "xed cannot handle %s locations."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:240
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:223
msgid "xed cannot handle this location."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:231
msgid "The location of the file cannot be mounted."
msgstr "Faili asukohta pole võimalik failisüsteemiga haakida."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:252
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:235
msgid ""
"The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
msgstr "Faili asukohale pole võimalik ligi pääseda, kuna see pole haagitud."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:256
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:239
#, c-format
msgid "%s is a directory."
msgstr "%s on kataloog."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:263
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:246
#, c-format
msgid "%s is not a valid location."
msgstr "%s on vigane asukoht."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:293
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:276
#, c-format
msgid ""
"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
@@ -1280,7 +1201,7 @@ msgstr ""
"Hosti %s pole võimalik leida. Palun veendu, et su proksi on õigesti "
"seadistatud ja proovi uuesti."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:306
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:289
#, c-format
msgid ""
"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
@@ -1289,81 +1210,81 @@ msgstr ""
"Hosti nimi on vigane. Palun veendu, et sa sisestasid asukoha õigesti ja "
"proovi uuesti."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:314
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:297
#, c-format
msgid "%s is not a regular file."
msgstr "%s pole tavaline fail."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:319
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:302
msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr "Ühendus ületas ajapiirangu. Palun proovi uuesti."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:342
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:325
msgid "The file is too big."
msgstr "Fail on liiga suur."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:383
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:366
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "Ootamatu viga: %s"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:419
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:402
msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:429
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:412
#, c-format
msgid "Could not revert the file %s."
msgstr "Faili %s pole võimalik taastada."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:455
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:438
msgid "Ch_aracter Encoding:"
msgstr "_Kooditabel:"
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:507
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:794
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:490
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:765
msgid "Edit Any_way"
msgstr "_Redigeeri ikka"
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:512
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:495
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:770
msgid "D_on't Edit"
msgstr "Ära r_edigeeri"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:620
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:591
msgid ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
msgstr ""
"Viitade järgimisel on ülempiir. Selles piiris tegelikku faili ei leitud."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:624
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:595
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr "Sul pole piisavalt õiguseid selle faili avamiseks."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:630
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:601
msgid "xed has not been able to detect the character encoding."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:632
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:654
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:603
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:625
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr "Palun kontrolli, ega sa ei proovi binaarfaili avada."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:633
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:604
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
msgstr "Vali menüüst kooditabel ja proovi uuesti."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:639
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:610
#, c-format
msgid "There was a problem opening the file %s."
msgstr "Faili %s avamisel esines viga."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:641
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:612
msgid ""
"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
"this file you could make this document useless."
@@ -1371,31 +1292,31 @@ msgstr ""
"Fail, mille sa avasid, sisaldab sobimatuid märke. Kui sa jätkad selle "
"redigeerimist, võid selle muuta kasutamatuks."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:644
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:615
msgid "You can also choose another character encoding and try again."
msgstr "Võid valida järgmise märgikodeeringu ja proovida uuesti."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:651
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:622
#, c-format
msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
msgstr "Faili %s pole võimalik kooditabeliga %s avada."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:655
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:730
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:626
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:701
msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
msgstr "Vali menüüst teine kooditabel ja proovi uuesti."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:665
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:636
#, c-format
msgid "Could not open the file %s."
msgstr "Faili %s pole võimalik avada."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:725
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:696
#, c-format
msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
msgstr "Faili %s pole võimalik kooditabelis %s salvestada."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:728
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:699
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character encoding."
@@ -1403,53 +1324,53 @@ msgstr ""
"Dokument sisaldab ühe või mitu sümbolit, mida pole võimalik määratud "
"kooditabelisse panna."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:818
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:785
#, c-format
msgid "This file (%s) is already open in another xed window."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:836
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799
msgid ""
"xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
"edit it anyway?"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:899
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1007
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:858
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:954
msgid "S_ave Anyway"
msgstr "_Salvesta ikkagi"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:903
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1011
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:862
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:958
msgid "D_on't Save"
msgstr "Ä_ra salvesta"
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:925
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:880
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr "Faili %s on lugemise ajal muudetud."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:944
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:895
msgid ""
"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Kui sa selle salvestad, siis lähevad kõik välised muudatused kaotsi. Kas "
"salvestada ikkagi?"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1033
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:976
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr "%s salvestamisel pole võimalik varukoopia faili luua"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1036
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:979
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgstr "%s salvestamisel pole ajutist varukoopiafaili võimalik luua"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1056
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:995
msgid ""
"xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
@@ -1457,20 +1378,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1120
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1055
#, c-format
msgid ""
"xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1128
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1063
msgid ""
"xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1137
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1072
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
@@ -1479,7 +1400,7 @@ msgstr ""
"%s pole korrektne asukoht. Palun kontrolli, kas Sa sisestasid faili asukoha "
"õigesti ja proovi uuesti."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1143
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1078
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
@@ -1487,7 +1408,7 @@ msgstr ""
"Sul pole faili salvestamiseks piisaval õiguseid. Palun kontrolli, kas Sa "
"sisestasid faili asukoha õigesti ja proovi uuesti."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1149
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1084
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
"and try again."
@@ -1495,7 +1416,7 @@ msgstr ""
"Faili salvestamiseks pole piisavalt kettaruumi. Palun vabasta natuke "
"kettaruumi ja proovi uuesti."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1154
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1089
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
@@ -1503,12 +1424,12 @@ msgstr ""
"Sa proovid faili salvestada kirjutuskaitsega kettale. Palun veendu, et sa "
"sisestasid asukoha õigesti ja proovi uuesti."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1160
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1095
msgid ""
"A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr "Sama nimega fail on juba olemas. Palun kasuta mõnda teist nime."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1165
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1100
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
"the file names. Please use a shorter name."
@@ -1516,7 +1437,7 @@ msgstr ""
"Sa proovid faili salvestada kettale, mis piirab failinime pikkust. Palun "
"kasuta lühemat nime."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1107
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
@@ -1526,7 +1447,7 @@ msgstr ""
"Proovi salvestada väiksemat faili või salvesta kettale, millel sellist "
"piirangut pole."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1188
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1123
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
msgstr "Faili %s pole võimalik salvestada."
@@ -1534,28 +1455,28 @@ msgstr "Faili %s pole võimalik salvestada."
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1232
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1167
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr "Faili %s on kettal muudetud."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1237
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr "Kas soovid tühistada oma muudatused ja faili uuesti laadida?"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1239
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1174
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Kas soovid faili uuesti laadida?"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1244
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1179
msgid "_Reload"
msgstr "Laa_di uuesti"
-#: ../xed/xed-panel.c:372 ../xed/xed-panel.c:549
+#: ../xed/xed-panel.c:338 ../xed/xed-panel.c:513
msgid "Empty"
msgstr "Tühi"
-#: ../xed/xed-panel.c:439
+#: ../xed/xed-panel.c:403
msgid "Hide panel"
msgstr "Peida paneel"
@@ -1567,48 +1488,48 @@ msgstr "Plugin"
msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:508
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:504 ../xed/xed-ui.h:68
msgid "_About"
msgstr "_Pluginast lähemalt"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:516
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:512
msgid "C_onfigure"
msgstr "Sea_dista"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:525
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:521
msgid "A_ctivate"
msgstr "_Aktiveeri"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:536
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:532
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "A_ktiveeri kõik"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:541
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:537
msgid "_Deactivate All"
msgstr "_Deaktiveeri kõik"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:809
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:803
msgid "Active _Plugins:"
msgstr "Aktiivsed _pluginad:"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:842
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:829
msgid "_About Plugin"
msgstr "_Pluginast lähemalt"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:846
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:833
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "Sea_dista pluginat"
-#: ../xed/xed-print-job.c:551
+#: ../xed/xed-print-job.c:547
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fail: %s"
-#: ../xed/xed-print-job.c:560
+#: ../xed/xed-print-job.c:556
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Lehekülg %N/%Q"
-#: ../xed/xed-print-job.c:817
+#: ../xed/xed-print-job.c:813
msgid "Preparing..."
msgstr "Ettevalmistused..."
@@ -1624,12 +1545,12 @@ msgstr "Printimine _esiletõstetud süntaksiga"
msgid "Print line nu_mbers"
msgstr "Prinditakse koos rea_numbritega"
-#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#.
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6
msgid "_Number every"
msgstr "_Nummerdamine üle"
-#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#.
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8
msgid "lines"
msgstr "rea"
@@ -1662,69 +1583,105 @@ msgstr "Päised ja _jalused:"
msgid "_Restore Default Fonts"
msgstr "_Taasta vaikimisi kirjatüübid"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:572
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:1
+msgid "Replace All"
+msgstr "Asenda kõik"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:2
+msgid "Replace"
+msgstr "Asenda"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:3
+msgid "_Search for: "
+msgstr "_Otsitav tekst: "
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:4
+msgid "Replace _with: "
+msgstr "Asendada _tekstiga: "
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:5
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:6
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:7
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:8
+msgid "Whole word"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:9
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-print-preview.c:564
msgid "Show the previous page"
msgstr "Eelmise lehekülje näitamine"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:584
+#: ../xed/xed-print-preview.c:576
msgid "Show the next page"
msgstr "Järgmise lehekülje näitamine"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:600
+#: ../xed/xed-print-preview.c:592
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Käesolev lehekülg (Alt+P)"
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
-#: ../xed/xed-print-preview.c:623
+#: ../xed/xed-print-preview.c:615
msgid "of"
msgstr "/"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:631
+#: ../xed/xed-print-preview.c:623
msgid "Page total"
msgstr "Lehekülgi kokku"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:632
+#: ../xed/xed-print-preview.c:624
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Selles dokumendis olevate lehekülgede koguarv"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:649
+#: ../xed/xed-print-preview.c:641
msgid "Show multiple pages"
msgstr "Mitme lehekülje näitamine"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:662
+#: ../xed/xed-print-preview.c:654
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Suurendus 1:1"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:671
+#: ../xed/xed-print-preview.c:663
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Suurendus kogu leheküljele sobitamiseks"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:680
+#: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr "Lehekülje suurendamine"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:689
+#: ../xed/xed-print-preview.c:681
msgid "Zoom the page out"
msgstr "Lehekülje vähendamine"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:701
+#: ../xed/xed-print-preview.c:693
msgid "_Close Preview"
msgstr "_Sulge eelvaade"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:704
+#: ../xed/xed-print-preview.c:696
msgid "Close print preview"
msgstr "Printimise eelvaate sulgemine"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:774
+#: ../xed/xed-print-preview.c:766
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Lehekülg %d (%d-st)"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:958
+#: ../xed/xed-print-preview.c:950
msgid "Page Preview"
msgstr "Lehekülje eelvaade"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:959
+#: ../xed/xed-print-preview.c:951
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Prinditava dokumendi eelvaade"
@@ -1732,29 +1689,45 @@ msgstr "Prinditava dokumendi eelvaade"
msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
msgstr "Kodeerimise automaatne tuvastamine pole võimalik"
-#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80
+#: ../xed/xed-searchbar.c:69
+#, c-format
+msgid "Found and replaced %d occurrence"
+msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
+msgstr[0] "Leitud ja asendatud %d vastavus"
+msgstr[1] "Leitud ja asendatud %d vastavust"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.c:77
+msgid "Found and replaced one occurrence"
+msgstr "Leitud ja asendatud üks vastavus"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.c:95
+#, c-format
+msgid "\"%s\" not found"
+msgstr "Fraasi \"%s\" ei leitud"
+
+#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76
msgid "OVR"
msgstr "ÜLE"
-#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80
+#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76
msgid "INS"
msgstr "LIS"
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../xed/xed-statusbar.c:266
+#: ../xed/xed-statusbar.c:252
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr " Rida %d, veerg %d"
-#: ../xed/xed-statusbar.c:367
+#: ../xed/xed-statusbar.c:353
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Ühes sakis esinesid vead"
msgstr[1] "%d sakis esinesid vead"
-#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:220
+#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:214
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
@@ -1764,77 +1737,77 @@ msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../xed/xed-tab.c:664
+#: ../xed/xed-tab.c:656
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Dokumendi %s taastamine kataloogist %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:671
+#: ../xed/xed-tab.c:663
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "%s taastamine"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../xed/xed-tab.c:687
+#: ../xed/xed-tab.c:679
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Faili %s laadimine kataloogist %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:694
+#: ../xed/xed-tab.c:686
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "%s laadimine"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../xed/xed-tab.c:777
+#: ../xed/xed-tab.c:769
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "%s salvestamine kataloogi %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:784
+#: ../xed/xed-tab.c:776
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "%s salvestamine"
#. Read only
-#: ../xed/xed-tab.c:1659
+#: ../xed/xed-tab.c:1647
msgid "RO"
msgstr "KK"
-#: ../xed/xed-tab.c:1706
+#: ../xed/xed-tab.c:1694
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Viga faili %s avamisel"
-#: ../xed/xed-tab.c:1711
+#: ../xed/xed-tab.c:1699
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Viga faili %s taastamisel"
-#: ../xed/xed-tab.c:1716
+#: ../xed/xed-tab.c:1704
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Viga faili %s salvestamisel"
-#: ../xed/xed-tab.c:1737
+#: ../xed/xed-tab.c:1725
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unikood (UTF-8)"
-#: ../xed/xed-tab.c:1744
+#: ../xed/xed-tab.c:1732
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
-#: ../xed/xed-tab.c:1745
+#: ../xed/xed-tab.c:1733
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME-liik:"
-#: ../xed/xed-tab.c:1746
+#: ../xed/xed-tab.c:1734
msgid "Encoding:"
msgstr "Kodeering:"
-#: ../xed/xed-tab-label.c:285
+#: ../xed/xed-tab-label.c:275
msgid "Close document"
msgstr "Dokumendi sulgemine"
@@ -1867,6 +1840,11 @@ msgstr "_Dokumendid"
msgid "_Help"
msgstr "A_bi"
+#. File menu
+#: ../xed/xed-ui.h:56
+msgid "_New"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:57
msgid "Create a new document"
msgstr "Uue dokumendi loomine"
@@ -1875,7 +1853,7 @@ msgstr "Uue dokumendi loomine"
msgid "_Open..."
msgstr "_Ava..."
-#: ../xed/xed-ui.h:59 ../xed/xed-window.c:1383
+#: ../xed/xed-ui.h:59
msgid "Open a file"
msgstr "Faili avamine"
@@ -1905,6 +1883,11 @@ msgstr "Lähema teabe kuvamine programmi kohta"
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Täisekraanvaatest lahkumine"
+#. File menu
+#: ../xed/xed-ui.h:80
+msgid "_Save"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:81
msgid "Save the current file"
msgstr "Käesoleva faili salvestamine"
@@ -1917,6 +1900,10 @@ msgstr "Sa_lvesta kui..."
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Käesoleva faili salvestamine teise nime alla"
+#: ../xed/xed-ui.h:84
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:85
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr "Faili salvestatud versiooni taastamine"
@@ -1937,26 +1924,51 @@ msgstr "_Prindi..."
msgid "Print the current page"
msgstr "Käesoleva lehekülje printimine"
+#. Edit menu
+#: ../xed/xed-ui.h:92
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:93
msgid "Undo the last action"
msgstr "Viimase tegevuse unustamine"
+#: ../xed/xed-ui.h:94
+msgid "_Redo"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:95
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Unustatud tegevuse uuestitegemine"
+#: ../xed/xed-ui.h:96
+msgid "C_ut"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:97
msgid "Cut the selection"
msgstr "Valiku lõikamine"
+#: ../xed/xed-ui.h:98
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:99
msgid "Copy the selection"
msgstr "Valiku kopeerimine"
+#: ../xed/xed-ui.h:100
+msgid "_Paste"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:101
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Lõikepuhvri sisu asetamine"
+#: ../xed/xed-ui.h:102 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Kustuta"
+
#: ../xed/xed-ui.h:103
msgid "Delete the selected text"
msgstr "Valitud teksti kustutamine"
@@ -1976,8 +1988,8 @@ msgstr "Esiletõstmise _režiim"
#. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Otsi..."
+msgid "_Find"
+msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:112
msgid "Search for text"
@@ -1999,174 +2011,136 @@ msgstr "Otsi _eelmist"
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Sama teksti uuesti otsimine tagurpidisuunas"
-#: ../xed/xed-ui.h:117
-msgid "_Replace..."
-msgstr "_Asenda..."
-
#: ../xed/xed-ui.h:118
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Teksti otsimine ja asendamine"
#: ../xed/xed-ui.h:119
-msgid "_Clear Highlight"
-msgstr "_Kaota esiletõstmised"
-
-#: ../xed/xed-ui.h:120
-msgid "Clear highlighting of search matches"
-msgstr "Otsingutulemuste esiletõstmise kaotamine"
-
-#: ../xed/xed-ui.h:121
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Mine _reale..."
-#: ../xed/xed-ui.h:122
+#: ../xed/xed-ui.h:120
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Liikumine määratud reale"
-#: ../xed/xed-ui.h:123
-msgid "_Incremental Search..."
-msgstr "_Kasvav otsing..."
-
-#: ../xed/xed-ui.h:124
-msgid "Incrementally search for text"
-msgstr "Teksti kasvav otsing"
-
#. Documents menu
-#: ../xed/xed-ui.h:127
+#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "_Save All"
msgstr "_Salvesta kõik"
-#: ../xed/xed-ui.h:128
+#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Save all open files"
msgstr "Kõigi avatud failide salvestamine"
-#: ../xed/xed-ui.h:129
+#: ../xed/xed-ui.h:125
msgid "_Close All"
msgstr "Sulge k_õik"
-#: ../xed/xed-ui.h:130
+#: ../xed/xed-ui.h:126
msgid "Close all open files"
msgstr "Kõikide avatud failide sulgemine"
-#: ../xed/xed-ui.h:131
+#: ../xed/xed-ui.h:127
msgid "_Previous Document"
msgstr "_Eelmine dokument"
-#: ../xed/xed-ui.h:132
+#: ../xed/xed-ui.h:128
msgid "Activate previous document"
msgstr "Eelmise dokumendi aktiveerimine"
-#: ../xed/xed-ui.h:133
+#: ../xed/xed-ui.h:129
msgid "_Next Document"
msgstr "_Järgmine dokument"
-#: ../xed/xed-ui.h:134
+#: ../xed/xed-ui.h:130
msgid "Activate next document"
msgstr "Järgmise dokumendi aktiveerimine"
-#: ../xed/xed-ui.h:135
+#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "_Move to New Window"
msgstr "_Tõsta uude aknasse"
-#: ../xed/xed-ui.h:136
+#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "Selle dokumendi tõstmine uude aknasse"
-#: ../xed/xed-ui.h:143
+#: ../xed/xed-ui.h:138
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:139
msgid "Close the current file"
msgstr "Käesoleva faili sulgemine"
-#: ../xed/xed-ui.h:150
+#: ../xed/xed-ui.h:145
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:146
msgid "Quit the program"
msgstr "Programmi töö lõpetamine"
-#: ../xed/xed-ui.h:155
+#: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Tööriistariba"
-#: ../xed/xed-ui.h:156
+#: ../xed/xed-ui.h:152
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "Selle akna tööriistariba näitamine või peitmine"
-#: ../xed/xed-ui.h:158
+#: ../xed/xed-ui.h:154
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Olekuriba"
-#: ../xed/xed-ui.h:159
+#: ../xed/xed-ui.h:155
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "Selle akna olekuriba näitamine või peitmine"
-#: ../xed/xed-ui.h:162
+#: ../xed/xed-ui.h:158
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr "Teksti redigeerimine täisekraanil"
-#: ../xed/xed-ui.h:169
+#: ../xed/xed-ui.h:165
msgid "Side _Pane"
msgstr "Külg_paan"
-#: ../xed/xed-ui.h:170
+#: ../xed/xed-ui.h:166
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "Selle akna külgpaani näitamine või peitmine"
-#: ../xed/xed-ui.h:172
+#: ../xed/xed-ui.h:168
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "_Alumine paan"
-#: ../xed/xed-ui.h:173
+#: ../xed/xed-ui.h:169
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Selle akna alumise paani näitamine või peitmine"
-#: ../xed/xed-utils.c:1100
+#: ../xed/xed-utils.c:1093
msgid "Please check your installation."
msgstr "Palun kontrolli oma paigaldust."
-#: ../xed/xed-utils.c:1177
+#: ../xed/xed-utils.c:1166
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Kasutajaliidese faili %s pole võimalik avada. Viga: %s"
-#: ../xed/xed-utils.c:1197
+#: ../xed/xed-utils.c:1186
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Objekti '%s' pole võimalik failist %s leida."
#. Translators: '/ on '
-#: ../xed/xed-utils.c:1357
+#: ../xed/xed-utils.c:1346
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ kettal %s"
-#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1257
-msgid "_Wrap Around"
-msgstr "_Lõppu (või algusesse) jõudmisel otsingut ei katkestata\""
-
-#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1267
-msgid "Match _Entire Word Only"
-msgstr "_Kogu sõna peab vastavuses olema"
-
-#. create "Match Case" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1277
-msgid "_Match Case"
-msgstr "Tõst_utundlik"
-
-#. create "Parse escapes" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1287
-msgid ""
-"_Parse escape sequences (e.g. \n"
-")"
-msgstr ""
-
-#: ../xed/xed-view.c:1401
-msgid "String you want to search for"
-msgstr "Sõne, mida tahad otsida"
-
-#: ../xed/xed-view.c:1410
+#: ../xed/xed-view.c:719
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Rida, millele tahad kursorit viia"
-#: ../xed/xed-window.c:936
+#: ../xed/xed-window.c:742
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "%s esiletõstmise kasutamine"
@@ -2174,50 +2148,38 @@ msgstr "%s esiletõstmise kasutamine"
#. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../xed/xed-window.c:993 ../xed/xed-window.c:1885
+#: ../xed/xed-window.c:782 ../xed/xed-window.c:1591
msgid "Plain Text"
msgstr "Lihttekst"
-#: ../xed/xed-window.c:994
+#: ../xed/xed-window.c:782
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "Süntaksi esiletõstmise keelamine"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../xed/xed-window.c:1280
+#: ../xed/xed-window.c:1036
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Ava '%s'"
-#: ../xed/xed-window.c:1385
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Viimati kasutatud faili avamine"
-
-#: ../xed/xed-window.c:1391
-msgid "Open"
-msgstr "Ava"
-
-#: ../xed/xed-window.c:1449
-msgid "Save"
-msgstr "Salvesta"
-
-#: ../xed/xed-window.c:1451
-msgid "Print"
-msgstr "Prindi"
-
#. Translators: %s is a URI
-#: ../xed/xed-window.c:1610
+#: ../xed/xed-window.c:1321
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "'%s' aktiveerimine"
-#: ../xed/xed-window.c:1863
+#: ../xed/xed-window.c:1572
msgid "Use Spaces"
msgstr "Kasutatakse tühikuid"
-#: ../xed/xed-window.c:1934
+#: ../xed/xed-window.c:1629
msgid "Tab Width"
msgstr "Tabulaatori laius:"
+#: ../xed/xed-window.c:3310
+msgid "Elevated Privileges"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Change Case"
msgstr "Suur- ja väiketähtede muutmine"
@@ -2540,154 +2502,154 @@ msgstr ""
"Uus kataloog on hetkel välja filtreeritud. Selle nähtavaletoomiseks pead sa "
"filtri sätteid muutma"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:724
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:711
msgid "Bookmarks"
msgstr "Järjehoidjad"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792
msgid "_Filter"
msgstr "_Filter"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Viska prügikasti"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798
msgid "Move selected file or folder to trash"
msgstr "Valitud faili või kataloogi prügikasti viskamine"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Kustuta"
-
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801
msgid "Delete selected file or folder"
msgstr "Valitud faili või kataloogi kustutamine"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807
+msgid "Open"
+msgstr "Ava"
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808
msgid "Open selected file"
msgstr "Valitud faili avamine"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:827
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814
msgid "Up"
msgstr "Üles"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:828
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:815
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Ülemise kataloogi avamine"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:833
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:820
msgid "_New Folder"
msgstr "Uus _kataloog"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:834
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821
msgid "Add new empty folder"
msgstr "Uue tühja kataloogi lisamine"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:823
msgid "New F_ile"
msgstr "Uus _fail"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:824
msgid "Add new empty file"
msgstr "Uue tühja faili lisamine"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:829
msgid "_Rename"
msgstr "_Muuda nime"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:830
msgid "Rename selected file or folder"
msgstr "Valitud faili või kataloogi nime muutmine"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:849
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836
msgid "_Previous Location"
msgstr "_Eelmine asukoht"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Eelmisele külastatud asukohale siirdumine"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:853
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:839
msgid "_Next Location"
msgstr "_Järgmine asukoht"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:840
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Järgmisele külastatud asukohale siirdumine"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:841
msgid "Re_fresh View"
msgstr "_Värskenda vaadet"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:856
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842
msgid "Refresh the view"
msgstr "Vaate värskendamine"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:857
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:875
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:861
msgid "_View Folder"
msgstr "_Vaata kataloogi"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:858
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:876
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:844
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:862
msgid "View folder in file manager"
msgstr "Kataloogi vaatamine failihalduris"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:865
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851
msgid "Show _Hidden"
msgstr "Näita _peidetuid"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:866
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:852
msgid "Show hidden files and folders"
msgstr "Peidetud failide ja kataloogide näitamine"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:868
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854
msgid "Show _Binary"
msgstr "Näita _binaarseid"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:869
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855
msgid "Show binary files"
msgstr "Binaarfailide näitamine"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1001
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1031
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:987
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:996
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1017
msgid "Previous location"
msgstr "Eelmine asukoht"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1003
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:989
msgid "Go to previous location"
msgstr "Eelmisele asukohale siirdumine"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1005
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1026
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:991
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1012
msgid "Go to a previously opened location"
msgstr "Eelmisele avatud asukohale siirdumine"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1022
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1008
msgid "Next location"
msgstr "Järgmine asukoht"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1024
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010
msgid "Go to next location"
msgstr "Järgmisele asukohale siirdumine"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1236
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1222
msgid "_Match Filename"
msgstr "Faili_nime sobitus"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2168
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2129
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "Haagitud ketta jaoks pole haakimisobjekti: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2248
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2209
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "Meediumit pole võimalik avada: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2295
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2256
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Ketast pole võimalik haakida: %s"
@@ -2709,8 +2671,7 @@ msgstr "S_ordi..."
msgid "Sort the current document or selection"
msgstr "Käesoleva dokumendi või valiku sortimine."
-#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1
+#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1
msgid "Sort"
msgstr "Sortimine"
@@ -2759,16 +2720,16 @@ msgid "_More..."
msgstr "_Veel..."
#. Ignore all
-#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:503
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:499
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Eira kõiki"
#. + Add to Dictionary
-#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:518
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:514
msgid "_Add"
msgstr "_Lisa"
-#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:557
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:553
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr "Õigekirjako_ntrolli soovitused..."
@@ -2951,20 +2912,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "Käesoleva dokumendi õigekirja kontrollimine."
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:725
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:741
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
msgid "Tags"
msgstr "Sildid"
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:622
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608
msgid "Select the group of tags you want to use"
msgstr "Vali kasutatav siltide grupp"
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:641
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627
msgid "_Preview"
msgstr "_Eelvaade"
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703
msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Saadaolevate siltide loetelu"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index ead766f..a018479 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-02 18:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-18 18:23+0000\n"
"Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola \n"
"Language-Team: Basque "
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-25 09:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-09 17:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18255)\n"
"Language: eu\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -255,52 +255,38 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
msgstr "Tresna-barrak editatzeko leihoetan ikusgai egon behar duen ala ez."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Toolbar Buttons Style"
-msgstr "Tresna-barrako botoien estiloa"
-
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47
-msgid ""
-"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to "
-"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, "
-"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
-"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. "
-"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
-"mentioned here."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "Egoera-barra ikusgai dago"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47
msgid ""
"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr ""
"Editatzeko leihoen beheko egoera-barrak ikusgai egon behar duen ala ez."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48
msgid "Side Pane is Visible"
msgstr "Alboko panela ikusgai dago"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49
msgid ""
"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
msgstr "Editatzeko leihoen alboko panelak ikusgai egon behar duen ala ez."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50
msgid "Bottom Panel is Visible"
msgstr "Beheko panela ikusgai dago"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51
msgid ""
"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr "Editatzeko leihoen beheko panelak ikusgai egon behar duen ala ez."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52
msgid "Maximum Recent Files"
msgstr "Fitxategi berrienen gehienezko kopurua"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
"in the \"Recent Files\" submenu."
@@ -308,27 +294,27 @@ msgstr ""
"\"Fitxategi berrienak\" azpimenuan bistaratuko diren fitxategi ireki berrien "
"gehienezko kopurua zehazten du."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54
msgid "Print Syntax Highlighting"
msgstr "Inprimatu sintaxiaren nabarmentzea"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55
msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56
msgid "Print Header"
msgstr "Inprimatu goiburua"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57
msgid "Whether xed should include a document header when printing documents."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
msgstr "Lerroaren itzulbiratze-modua inprimatzen"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -342,42 +328,42 @@ msgstr ""
"itzulbiratzeko. Kontuan hartu balioek maiuskulak/minuskulak desberdintzen "
"dituztela; beraz, ziurtatu hemen aipatu bezalaxe agertzen direla."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "Inprimatu lerro-zenbakiak"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62
msgctxt "print-font-body-pango"
msgid "'Monospace 9'"
msgstr "'Monospace 9'"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63
msgid "Body Font for Printing"
msgstr "Testuaren letra-tipoa inprimatzeko"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
msgstr ""
"Dokumentuak inprimatzean dokumentuaren testuan zein letra-tipo erabili behar "
"den zehazten du."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65
msgctxt "print-font-header-pango"
msgid "'Sans 11'"
msgstr "'Sans 11'"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66
msgid "Header Font for Printing"
msgstr "Inprimatzeko goiburuen letra-tipoa"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
@@ -386,16 +372,16 @@ msgstr ""
"behar den zehazten du. \"Inprimatu goiburua\" aukera aktibatuta dagoenean "
"bakarrik du eragina."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68
msgctxt "print-font-numbers-pango"
msgid "'Sans 8'"
msgstr "'Sans 8'"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69
msgid "Line Number Font for Printing"
msgstr "Inprimatzeko lerro-zenbakiaren letra-tipoa"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
@@ -403,32 +389,32 @@ msgstr ""
"Inprimatzean lerro-zenbakietan erabili beharreko letra-tipoa zehazten du. "
"\"Inprimatu lerro-zenbakiak\" aukera zero ez denean bakarrik du eragina."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71
msgctxt "auto-detected"
msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
msgstr "[ 'UTF-8', 'UNEKOA', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72
msgid "Automatically Detected Encodings"
msgstr "Automatikoki detektatutako kodeketak"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
"Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the "
"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
"recognized encodings are used."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74
msgctxt "shown-in-menu"
msgid "[ 'ISO-8859-15' ]"
msgstr "[ 'ISO-8859-15' ]"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75
msgid "Encodings shown in menu"
msgstr "Menuan agertzen diren kodeketak"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
"selector. Only recognized encodings are used."
@@ -436,27 +422,27 @@ msgstr ""
"'Karaktereak kodetzea' menuan agertzen diren kodeketen zerrenda, ireki/gorde "
"fitxategi-hautatzailean. Ezagutzen diren kodeketak bakarrik erabiltzen dira."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77
msgid "History for \"search for\" entries"
msgstr "\"Bilatu\" sarreren historia"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78
msgid "List of entries in \"search for\" textbox."
msgstr "\"Bilatu\" testu-koadroaren sarreren zerrenda."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79
msgid "History for \"replace with\" entries"
msgstr "\"Ordeztu honekin\" sarreren zerrenda"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80
msgid "List of entries in \"replace with\" textbox."
msgstr "\"Ordeztu honekin\" testu-koadroko sarreren zerrenda."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81
msgid "Active plugins"
msgstr "Aktibatu pluginak"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
@@ -477,7 +463,7 @@ msgid ""
"indentation levels. "
msgstr ""
-#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:767
+#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:763
msgid "Text Editor"
msgstr "Testu-editorea"
@@ -485,23 +471,23 @@ msgstr "Testu-editorea"
msgid "Edit text files"
msgstr "Editatu testu-fitxategiak"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:144
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:139
msgid "Log Out _without Saving"
msgstr "Amaitu saioa gorde _gabe"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:148
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:143
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "_Ez amaitu saioa"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:155
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:150
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Itxi gorde _gabe"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:204
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:199
msgid "Question"
msgstr "Galdera"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:404
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:399
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
@@ -513,12 +499,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Ez baduzu gordetzen, azken %ld segundotako aldaketak betirako galduko dira."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:413
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:408
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr "Ez baduzu gordetzen, azken minutuko aldaketak betirako galduko dira."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:419
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -533,7 +519,7 @@ msgstr[1] ""
"Ez baduzu gordetzen, azken minutuko eta %ld segundotako aldaketak betirako "
"galduko dira."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:429
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:424
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -545,12 +531,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Ez baduzu gordetzen, azken %ld minututako aldaketak betirako galduko dira."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:444
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:439
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr "Ez baduzu gordetzen, azken orduko aldaketak betirako galduko dira."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:450
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:445
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -565,7 +551,7 @@ msgstr[1] ""
"Ez baduzu gordetzen, azken orduko eta %d minututako aldaketak betirako "
"galduko dira."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:465
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:460
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
@@ -576,12 +562,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Ez baduzu gordetzen, azken %d orduko aldaketak betirako galduko dira."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:521
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:503
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Aldaketak \"%s\" dokumentuan gorde itxi aurretik?"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:712
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:677
#, c-format
msgid ""
"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
@@ -592,12 +578,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Aldatutako %d dokumentu gorde gabe daude. Aldaketak gorde itxi aurretik?"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:729
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:694
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "_Hautatu dokumentuak, gordetzea nahi dituzunak:"
#. Secondary label
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:751
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:713
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Ez baduzu gordetzen, aldaketak betirako galduko dira."
@@ -627,42 +613,42 @@ msgstr "Kodeke_ta erabilgarriak:"
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "Me_nuan agertzen diren kodeketak:"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:574
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:572
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
msgstr "Sakatu botoi hau editoreak erabili beharreko letra-tipoa hautatzeko"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:584
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:582
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "_Erabili sistemako letra-zabalera (%s)"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:787
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:785
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "Hautatutako kolore-eskema ezin da instalatu."
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:812
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:810
msgid "Add Scheme"
msgstr "Gehitu eskema"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:819
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:817
msgid "A_dd Scheme"
msgstr "_Gehitu eskema"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:827
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:825
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Kolore-eskemaren fitxategiak"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:834
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:55
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:832
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:53
msgid "All Files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:879
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:877
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Ezin izan da \"%s\" kolore-eskema kendu."
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1090
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1088
msgid "Xed Preferences"
msgstr ""
@@ -696,7 +682,7 @@ msgstr "Ez _zatitu hitzak bi lerrotan"
msgid "Line Numbers"
msgstr "Lerro-zenbakiak"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:2035
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:1106
msgid "_Display line numbers"
msgstr "B_istaratu lerro-zenbakiak"
@@ -800,56 +786,6 @@ msgstr "Letra-tipoak eta koloreak"
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginak"
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:302
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:1 ../xed/xed-window.c:1455
-msgid "Replace"
-msgstr "Ordeztu"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:313 ../xed/xed-window.c:1453
-msgid "Find"
-msgstr "Bilatu"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:417
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Ordeztu _guztiak"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:418
-#: ../xed/xed-commands-file.c:589
-msgid "_Replace"
-msgstr "Orde_ztu"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:2
-msgid "Replace All"
-msgstr "Ordeztu denak"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:3
-msgid "_Search for: "
-msgstr "Bila_tu: "
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:4
-msgid "Replace _with: "
-msgstr "Ordeztu ho_nekin: "
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:5
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Maiuskula/minuskula"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:6
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "_Hitz osoak soilik"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:7
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "Bilatu _atzerantz"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:8
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Doitu"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:9
-msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)"
-msgstr "_Analizatu ihes-sekuentziak (adibidez \\n)"
-
#: ../xed/xed.c:104
msgid "Show the application's version"
msgstr "Erakutsi aplikazioaren bertsioa"
@@ -927,6 +863,10 @@ msgstr "\"%s\" fitxategia irakurtzeko soilik da."
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Gordetzen ari zarenarekin ordezten saiatu nahi duzu?"
+#: ../xed/xed-commands-file.c:589 ../xed/xed-ui.h:117
+msgid "_Replace"
+msgstr "Orde_ztu"
+
#: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873
#, c-format
msgid "Saving file '%s'…"
@@ -1030,35 +970,17 @@ msgstr "_Leheneratu"
msgid "A small and lightweight text editor"
msgstr "Testu-editore txiki eta arina"
-#: ../xed/xed-commands-search.c:115
-#, c-format
-msgid "Found and replaced %d occurrence"
-msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
-msgstr[0] "Agerraldi %d aurkitu eta ordeztu da."
-msgstr[1] "%d agerraldi aurkitu eta ordeztu dira."
-
-#: ../xed/xed-commands-search.c:125
-msgid "Found and replaced one occurrence"
-msgstr "Agerraldi bat aurkitu eta ordeztu da."
-
-#. Translators: %s is replaced by the text
-#. entered by the user in the search box
-#: ../xed/xed-commands-search.c:146
-#, c-format
-msgid "\"%s\" not found"
-msgstr "\"%s\" ez da aurkitu"
-
-#: ../xed/xed-document.c:1090 ../xed/xed-document.c:1110
+#: ../xed/xed-document.c:1082 ../xed/xed-document.c:1102
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Gorde gabeko %d dokumentua"
-#: ../xed/xed-documents-panel.c:101 ../xed/xed-documents-panel.c:115
-#: ../xed/xed-window.c:2180 ../xed/xed-window.c:2185
+#: ../xed/xed-documents-panel.c:97 ../xed/xed-documents-panel.c:111
+#: ../xed/xed-window.c:1860 ../xed/xed-window.c:1864
msgid "Read-Only"
msgstr "Irakurtzeko soilik"
-#: ../xed/xed-documents-panel.c:796 ../xed/xed-window.c:3539
+#: ../xed/xed-documents-panel.c:784 ../xed/xed-window.c:3089
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentuak"
@@ -1182,8 +1104,7 @@ msgstr "Ezezaguna"
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Automatikoki detektatuta"
-#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288
-#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303
+#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Uneko locale-a (%s)"
@@ -1192,27 +1113,27 @@ msgstr "Uneko locale-a (%s)"
msgid "Add or Remove..."
msgstr "Gehitu edo kendu..."
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:56
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:54
msgid "All Text Files"
msgstr "Testu-fitxategi guztiak"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:88
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:82
msgid "C_haracter Encoding:"
msgstr "_Karaktere-kodeketa:"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:147
msgid "L_ine Ending:"
msgstr "_Lerroaren amaiera:"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:180
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:166
msgid "Unix/Linux"
msgstr "Unix/Linux"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:186
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:172
msgid "Mac OS Classic"
msgstr "Mac OS Klasikoa"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:192
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:178
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
@@ -1220,52 +1141,52 @@ msgstr "Windows"
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:196
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:498
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:179
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:481
msgid "_Retry"
msgstr "_Saiatu berriro"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:200
#, c-format
msgid "Could not find the file %s."
msgstr "Ezin izan da %s fitxategia aurkitu."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:219
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:258
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:265
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:202
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:241
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr "Egiaztatu helbidea ondo idatzi duzula eta saiatu berriro."
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:234
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217
#, c-format
msgid "xed cannot handle %s locations."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:240
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:223
msgid "xed cannot handle this location."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:231
msgid "The location of the file cannot be mounted."
msgstr "Fitxategiaren kokalekua ezin da muntatu."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:252
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:235
msgid ""
"The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
msgstr "Fitxategiaren kokalekua ezin da atzitu ez dagoelako muntatuta."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:256
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:239
#, c-format
msgid "%s is a directory."
msgstr "%s direktorioa da."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:263
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:246
#, c-format
msgid "%s is not a valid location."
msgstr "%s ez da baliozko helbidea."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:293
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:276
#, c-format
msgid ""
"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
@@ -1274,7 +1195,7 @@ msgstr ""
"Ezin izan da %s ostalaria aurkitu. Egiaztatu proxy-ezarpenak zuzenak direla "
"eta saiatu berriro."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:306
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:289
#, c-format
msgid ""
"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
@@ -1283,52 +1204,52 @@ msgstr ""
"Ostalari-izena baliogabea da. Egiaztatu helbidea ondo idatzi duzula eta "
"saiatu berriro."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:314
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:297
#, c-format
msgid "%s is not a regular file."
msgstr "%s ez da fitxategi arrunta."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:319
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:302
msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr "Konexioaren denbora-muga gainditu da. Saiatu berriro."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:342
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:325
msgid "The file is too big."
msgstr "Fitxategiak handiegia da."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:383
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:366
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "Ustekabeko errorea: %s."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:419
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:402
msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:429
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:412
#, c-format
msgid "Could not revert the file %s."
msgstr "Ezin izan da %s fitxategia leheneratu."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:455
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:438
msgid "Ch_aracter Encoding:"
msgstr "_Karaktere-kodeketa:"
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:507
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:794
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:490
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:765
msgid "Edit Any_way"
msgstr "Editatu _dena den"
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:512
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:495
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:770
msgid "D_on't Edit"
msgstr "_Ez editatu"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:620
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:591
msgid ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
@@ -1336,29 +1257,29 @@ msgstr ""
"Esteka jarraien kopurua mugatua dago, eta uneko fitxategia ezin izan da muga "
"horretan aurkitu."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:624
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:595
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr "Ez dituzu nahikoa baimen fitxategia irekitzeko."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:630
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:601
msgid "xed has not been able to detect the character encoding."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:632
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:654
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:603
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:625
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr "Egiaztatu fitxategi bitarra irekitzen saiatzen ari ez zarela."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:633
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:604
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
msgstr "Hautatu karaktere-kodeketa menutik eta saiatu berriro."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:639
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:610
#, c-format
msgid "There was a problem opening the file %s."
msgstr "Arazo bat egon da %s fitxategia irekitzean."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:641
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:612
msgid ""
"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
"this file you could make this document useless."
@@ -1366,31 +1287,31 @@ msgstr ""
"Ireki duzun fitxategiak zenbait karaktere baliogabe ditu. Fitxategi hau "
"editatzen jarraitzen baduzu, dokumentua erabilkaitz egin dezake."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:644
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:615
msgid "You can also choose another character encoding and try again."
msgstr "Beste karaktere-kodeketa hauta dezakezu menutik eta saiatu berriro."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:651
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:622
#, c-format
msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
msgstr "Ezin izan da %s fitxategia ireki %s karaktere-kodeketa erabiliz."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:655
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:730
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:626
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:701
msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
msgstr "Hautatu beste karaktere-kodeketa menutik eta saiatu berriro."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:665
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:636
#, c-format
msgid "Could not open the file %s."
msgstr "Ezin izan da %s fitxategia ireki."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:725
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:696
#, c-format
msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
msgstr "Ezin izan da %s fitxategia gorde %s karaktere-kodeketa erabiliz."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:728
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:699
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character encoding."
@@ -1398,52 +1319,52 @@ msgstr ""
"Zehaztutako karaktere-kodeketarekin kodetu ezin den karaktere bat (edo "
"gehiago) du dokumentuak."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:818
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:785
#, c-format
msgid "This file (%s) is already open in another xed window."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:836
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799
msgid ""
"xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
"edit it anyway?"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:899
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1007
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:858
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:954
msgid "S_ave Anyway"
msgstr "_Gorde dena den"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:903
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1011
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:862
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:958
msgid "D_on't Save"
msgstr "_Ez gorde"
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:925
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:880
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr "%s fitxategia aldatu egin da azken irakurketatik."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:944
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:895
msgid ""
"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Gordetzen baduzu kanpoko aldaketak galdu egingo dira. Gorde dena den?"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1033
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:976
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr "Ezin izan da babeskopiarik sortu %s gordetzean."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1036
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:979
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgstr "Ezin izan da aldi baterako babeskopiarik sortu %s gordetzean"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1056
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:995
msgid ""
"xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
@@ -1451,20 +1372,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1120
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1055
#, c-format
msgid ""
"xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1128
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1063
msgid ""
"xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1137
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1072
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
@@ -1473,7 +1394,7 @@ msgstr ""
"%s ez da baliozko helbidea. Egiaztatu helbidea ondo idatzi duzula eta saiatu "
"berriro."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1143
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1078
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
@@ -1481,7 +1402,7 @@ msgstr ""
"Ez dituzu nahikoa baimen fitxategia gordetzeko. Egiaztatu helbidea ondo "
"idatzi duzula eta saiatu berriro."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1149
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1084
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
"and try again."
@@ -1489,7 +1410,7 @@ msgstr ""
"Diskoan ez dago fitxategia gordetzeko behar adina leku. Libratu lekua "
"diskoan eta saiatu berriro."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1154
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1089
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
@@ -1497,13 +1418,13 @@ msgstr ""
"Irakurtzeko soilik den diskoan fitxategia gordetzen saiatzen ari zara. "
"Egiaztatu helbidea ondo idatzi duzula eta saiatu berriro."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1160
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1095
msgid ""
"A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr ""
"Izen berdineko fitxategia badago lehendik ere. Erabili beste izen bat."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1165
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1100
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
"the file names. Please use a shorter name."
@@ -1511,7 +1432,7 @@ msgstr ""
"Fitxategia gordetzeko erabili nahi duzun diskoak fitxategi-izenaren muga du. "
"Saiatu izen laburragoa erabiltzen."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1107
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
@@ -1521,7 +1442,7 @@ msgstr ""
"du. Saiatu fitxategia tamaina txikiagoan gordetzen edo muga hori ez duen "
"disko batean gordetzen."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1188
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1123
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
msgstr "Ezin izan da %s fitxategia gorde."
@@ -1529,28 +1450,28 @@ msgstr "Ezin izan da %s fitxategia gorde."
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1232
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1167
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr "%s fitxategia diskoan aldatu da."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1237
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr "Nahi duzu aldaketak jaregin eta fitxategia berriro kargatzea?"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1239
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1174
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Nahi duzu fitxategia berriro kargatzea?"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1244
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1179
msgid "_Reload"
msgstr "_Birkargatu"
-#: ../xed/xed-panel.c:372 ../xed/xed-panel.c:549
+#: ../xed/xed-panel.c:338 ../xed/xed-panel.c:513
msgid "Empty"
msgstr "Hutsa"
-#: ../xed/xed-panel.c:439
+#: ../xed/xed-panel.c:403
msgid "Hide panel"
msgstr "Ezkutatu panela"
@@ -1562,48 +1483,48 @@ msgstr "Plugina"
msgid "Enabled"
msgstr "Gaituta"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:508
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:504 ../xed/xed-ui.h:68
msgid "_About"
msgstr "_Honi buruz"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:516
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:512
msgid "C_onfigure"
msgstr "K_onfiguratu"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:525
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:521
msgid "A_ctivate"
msgstr "_Aktibatu"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:536
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:532
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "A_ktibatu denak"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:541
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:537
msgid "_Deactivate All"
msgstr "_Desaktibatu denak"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:809
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:803
msgid "Active _Plugins:"
msgstr "_Plugin aktiboak:"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:842
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:829
msgid "_About Plugin"
msgstr "_Pluginari buruz"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:846
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:833
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "K_onfiguratu plugina"
-#: ../xed/xed-print-job.c:551
+#: ../xed/xed-print-job.c:547
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fitxategia: %s"
-#: ../xed/xed-print-job.c:560
+#: ../xed/xed-print-job.c:556
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "%N/%Q orria"
-#: ../xed/xed-print-job.c:817
+#: ../xed/xed-print-job.c:813
msgid "Preparing..."
msgstr "Prestatzen..."
@@ -1619,12 +1540,12 @@ msgstr "Inprimatu s_intaxiaren nabarmentzea"
msgid "Print line nu_mbers"
msgstr "Inprimatu _lerro-zenbakiak"
-#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#.
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6
msgid "_Number every"
msgstr "_Zenbakia"
-#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#.
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8
msgid "lines"
msgstr "lerroz behin"
@@ -1657,69 +1578,105 @@ msgstr "Goib_uruak eta orri-oinak:"
msgid "_Restore Default Fonts"
msgstr "_Leheneratu letra-tipo lehenetsiak"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:572
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:1
+msgid "Replace All"
+msgstr "Ordeztu denak"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:2
+msgid "Replace"
+msgstr "Ordeztu"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:3
+msgid "_Search for: "
+msgstr "Bila_tu: "
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:4
+msgid "Replace _with: "
+msgstr "Ordeztu ho_nekin: "
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:5
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:6
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:7
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:8
+msgid "Whole word"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:9
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-print-preview.c:564
msgid "Show the previous page"
msgstr "Erakutsi aurreko orrialdea"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:584
+#: ../xed/xed-print-preview.c:576
msgid "Show the next page"
msgstr "Erakutsi hurrengo orrialdea"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:600
+#: ../xed/xed-print-preview.c:592
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Uneko orrialdea (Alt+P)"
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
-#: ../xed/xed-print-preview.c:623
+#: ../xed/xed-print-preview.c:615
msgid "of"
msgstr "/"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:631
+#: ../xed/xed-print-preview.c:623
msgid "Page total"
msgstr "Orrialdeak guztira"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:632
+#: ../xed/xed-print-preview.c:624
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Dokumentuaren orrialde-kopurua"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:649
+#: ../xed/xed-print-preview.c:641
msgid "Show multiple pages"
msgstr "Erakutsi hainbat orrialde"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:662
+#: ../xed/xed-print-preview.c:654
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zooma 1:1"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:671
+#: ../xed/xed-print-preview.c:663
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Orrialde osoa hartzeko doitzen du ikuspegia"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:680
+#: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr "Handiagotu zooma"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:689
+#: ../xed/xed-print-preview.c:681
msgid "Zoom the page out"
msgstr "Txikiagotu zooma"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:701
+#: ../xed/xed-print-preview.c:693
msgid "_Close Preview"
msgstr "_Itxi aurrebista"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:704
+#: ../xed/xed-print-preview.c:696
msgid "Close print preview"
msgstr "Itxi inprimatzeko aurrebista"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:774
+#: ../xed/xed-print-preview.c:766
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "%d / %d orrialdea"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:958
+#: ../xed/xed-print-preview.c:950
msgid "Page Preview"
msgstr "Orrialdearen aurrebista"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:959
+#: ../xed/xed-print-preview.c:951
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Inprimatuko den dokumentuaren orrialdearen aurrebista"
@@ -1727,29 +1684,45 @@ msgstr "Inprimatuko den dokumentuaren orrialdearen aurrebista"
msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
msgstr "Ezin izan da kodeketa automatikoki detektatu"
-#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80
+#: ../xed/xed-searchbar.c:69
+#, c-format
+msgid "Found and replaced %d occurrence"
+msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
+msgstr[0] "Agerraldi %d aurkitu eta ordeztu da."
+msgstr[1] "%d agerraldi aurkitu eta ordeztu dira."
+
+#: ../xed/xed-searchbar.c:77
+msgid "Found and replaced one occurrence"
+msgstr "Agerraldi bat aurkitu eta ordeztu da."
+
+#: ../xed/xed-searchbar.c:95
+#, c-format
+msgid "\"%s\" not found"
+msgstr "\"%s\" ez da aurkitu"
+
+#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76
msgid "OVR"
msgstr "GAIN"
-#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80
+#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76
msgid "INS"
msgstr "TXER"
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../xed/xed-statusbar.c:266
+#: ../xed/xed-statusbar.c:252
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr " %d lerroa, %d zutabea"
-#: ../xed/xed-statusbar.c:367
+#: ../xed/xed-statusbar.c:353
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Erroreak dituen fitxa bat dago."
msgstr[1] "Erroreak dituzten %d fitxa daude"
-#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:220
+#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:214
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
@@ -1758,77 +1731,77 @@ msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../xed/xed-tab.c:664
+#: ../xed/xed-tab.c:656
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "%2$s(e)tik %1$s(e)ra leheneratzen"
-#: ../xed/xed-tab.c:671
+#: ../xed/xed-tab.c:663
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "%s leheneratzen"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../xed/xed-tab.c:687
+#: ../xed/xed-tab.c:679
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "%2$s(e)tik %1$s kargatzen"
-#: ../xed/xed-tab.c:694
+#: ../xed/xed-tab.c:686
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "%s kargatzen"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../xed/xed-tab.c:777
+#: ../xed/xed-tab.c:769
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "%2$s(e)n %1$s gordetzen"
-#: ../xed/xed-tab.c:784
+#: ../xed/xed-tab.c:776
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "%s gordetzen"
#. Read only
-#: ../xed/xed-tab.c:1659
+#: ../xed/xed-tab.c:1647
msgid "RO"
msgstr "IS"
-#: ../xed/xed-tab.c:1706
+#: ../xed/xed-tab.c:1694
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Errorea %s fitxategia irekitzean."
-#: ../xed/xed-tab.c:1711
+#: ../xed/xed-tab.c:1699
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Errorea %s fitxategia leheneratzean."
-#: ../xed/xed-tab.c:1716
+#: ../xed/xed-tab.c:1704
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Errorea %s fitxategia gordetzean."
-#: ../xed/xed-tab.c:1737
+#: ../xed/xed-tab.c:1725
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../xed/xed-tab.c:1744
+#: ../xed/xed-tab.c:1732
msgid "Name:"
msgstr "Izena:"
-#: ../xed/xed-tab.c:1745
+#: ../xed/xed-tab.c:1733
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME mota:"
-#: ../xed/xed-tab.c:1746
+#: ../xed/xed-tab.c:1734
msgid "Encoding:"
msgstr "Kodeketa:"
-#: ../xed/xed-tab-label.c:285
+#: ../xed/xed-tab-label.c:275
msgid "Close document"
msgstr "Itxi dokumentua"
@@ -1861,6 +1834,11 @@ msgstr "_Dokumentuak"
msgid "_Help"
msgstr "La_guntza"
+#. File menu
+#: ../xed/xed-ui.h:56
+msgid "_New"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:57
msgid "Create a new document"
msgstr "Dokumentu berria sortzen du"
@@ -1869,7 +1847,7 @@ msgstr "Dokumentu berria sortzen du"
msgid "_Open..."
msgstr "_Ireki..."
-#: ../xed/xed-ui.h:59 ../xed/xed-window.c:1383
+#: ../xed/xed-ui.h:59
msgid "Open a file"
msgstr "Fitxategi bat irekitzen du"
@@ -1899,6 +1877,11 @@ msgstr "Aplikazio honi buruz"
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Irten pantaila osoko modutik"
+#. File menu
+#: ../xed/xed-ui.h:80
+msgid "_Save"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:81
msgid "Save the current file"
msgstr "Uneko fitxategia gordetzen du"
@@ -1911,6 +1894,10 @@ msgstr "Gorde _honela..."
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Uneko fitxategia beste izen batekin gordetzen du"
+#: ../xed/xed-ui.h:84
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:85
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr "Fitxategiaren gordetako bertsio batera itzultzen da"
@@ -1931,26 +1918,51 @@ msgstr "_Inprimatu..."
msgid "Print the current page"
msgstr "Uneko orria inprimatzen du"
+#. Edit menu
+#: ../xed/xed-ui.h:92
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:93
msgid "Undo the last action"
msgstr "Azken ekintza desegiten du"
+#: ../xed/xed-ui.h:94
+msgid "_Redo"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:95
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Desegin den azken ekintza berregiten du"
+#: ../xed/xed-ui.h:96
+msgid "C_ut"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:97
msgid "Cut the selection"
msgstr "Hautapena ebakitzen du"
+#: ../xed/xed-ui.h:98
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:99
msgid "Copy the selection"
msgstr "Hautapena kopiatzen du"
+#: ../xed/xed-ui.h:100
+msgid "_Paste"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:101
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Arbelaren edukia itsasten du"
+#: ../xed/xed-ui.h:102 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Ezabatu"
+
#: ../xed/xed-ui.h:103
msgid "Delete the selected text"
msgstr "Hautatutako testua ezabatzen du"
@@ -1970,8 +1982,8 @@ msgstr "_Nabarmentze-modua"
#. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Bilatu..."
+msgid "_Find"
+msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:112
msgid "Search for text"
@@ -1993,176 +2005,136 @@ msgstr "Bilatu _aurrekoa"
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Bilatu testu bera atzerantz"
-#: ../xed/xed-ui.h:117
-msgid "_Replace..."
-msgstr "_Ordeztu..."
-
#: ../xed/xed-ui.h:118
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Bilatu eta ordeztu testua"
#: ../xed/xed-ui.h:119
-msgid "_Clear Highlight"
-msgstr "_Garbitu nabarmentzea"
-
-#: ../xed/xed-ui.h:120
-msgid "Clear highlighting of search matches"
-msgstr "Kendu nabarmentzea bilaketan bat datozenei"
-
-#: ../xed/xed-ui.h:121
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Joan _lerro honetara:"
-#: ../xed/xed-ui.h:122
+#: ../xed/xed-ui.h:120
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Joan lerro zehatzera"
-#: ../xed/xed-ui.h:123
-msgid "_Incremental Search..."
-msgstr "Bilaketa _inkrementala..."
-
-#: ../xed/xed-ui.h:124
-msgid "Incrementally search for text"
-msgstr "Testuaren bilaketa inkrementala"
-
#. Documents menu
-#: ../xed/xed-ui.h:127
+#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "_Save All"
msgstr "_Gorde dena"
-#: ../xed/xed-ui.h:128
+#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Save all open files"
msgstr "Irekitako fitxategi guztiak gordetzen ditu"
-#: ../xed/xed-ui.h:129
+#: ../xed/xed-ui.h:125
msgid "_Close All"
msgstr "It_xi dena"
-#: ../xed/xed-ui.h:130
+#: ../xed/xed-ui.h:126
msgid "Close all open files"
msgstr "Irekita dauden fitxategi guztiak ixten ditu"
-#: ../xed/xed-ui.h:131
+#: ../xed/xed-ui.h:127
msgid "_Previous Document"
msgstr "_Aurreko dokumentua"
-#: ../xed/xed-ui.h:132
+#: ../xed/xed-ui.h:128
msgid "Activate previous document"
msgstr "Aktibatu aurreko dokumentua"
-#: ../xed/xed-ui.h:133
+#: ../xed/xed-ui.h:129
msgid "_Next Document"
msgstr "_Hurrengo dokumentua"
-#: ../xed/xed-ui.h:134
+#: ../xed/xed-ui.h:130
msgid "Activate next document"
msgstr "Aktibatu hurrengo dokumentua"
-#: ../xed/xed-ui.h:135
+#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "_Move to New Window"
msgstr "_Eraman leiho berrira"
-#: ../xed/xed-ui.h:136
+#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "Eraman uneko dokumentua leiho berri batera"
-#: ../xed/xed-ui.h:143
+#: ../xed/xed-ui.h:138
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:139
msgid "Close the current file"
msgstr "Uneko fitxategia ixten du"
-#: ../xed/xed-ui.h:150
+#: ../xed/xed-ui.h:145
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:146
msgid "Quit the program"
msgstr "Programatik irteten da"
-#: ../xed/xed-ui.h:155
+#: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Tresna-barra"
-#: ../xed/xed-ui.h:156
+#: ../xed/xed-ui.h:152
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "Uneko leihoko tresna-barra erakusten/ezkutatzen du"
-#: ../xed/xed-ui.h:158
+#: ../xed/xed-ui.h:154
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Egoera-barra"
-#: ../xed/xed-ui.h:159
+#: ../xed/xed-ui.h:155
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "Uneko leihoko egoera-barra erakusten/ezkutatzen du"
-#: ../xed/xed-ui.h:162
+#: ../xed/xed-ui.h:158
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr "Editatu testua pantaila osoan"
-#: ../xed/xed-ui.h:169
+#: ../xed/xed-ui.h:165
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Alboko panela"
-#: ../xed/xed-ui.h:170
+#: ../xed/xed-ui.h:166
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "Uneko leihoko alboko panela erakusten/ezkutatzen du"
-#: ../xed/xed-ui.h:172
+#: ../xed/xed-ui.h:168
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "_Beheko panela"
-#: ../xed/xed-ui.h:173
+#: ../xed/xed-ui.h:169
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Erakutsi edo ezkutatu beheko panela uneko leihoan"
-#: ../xed/xed-utils.c:1100
+#: ../xed/xed-utils.c:1093
msgid "Please check your installation."
msgstr "Egiaztatu instalazioa"
-#: ../xed/xed-utils.c:1177
+#: ../xed/xed-utils.c:1166
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Ezin da %s UI fitxategia aurkitu. Errorea: %s"
-#: ../xed/xed-utils.c:1197
+#: ../xed/xed-utils.c:1186
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Ezin da '%s' objektua aurkitu %s fitxategiaren barruan."
#. Translators: '/ on '
-#: ../xed/xed-utils.c:1357
+#: ../xed/xed-utils.c:1346
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ %s(e)n"
-#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1257
-msgid "_Wrap Around"
-msgstr "_Doitu"
-
-#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1267
-msgid "Match _Entire Word Only"
-msgstr "_Hitz osoak soilik"
-
-#. create "Match Case" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1277
-msgid "_Match Case"
-msgstr "_Maiuskula/minuskula"
-
-#. create "Parse escapes" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1287
-msgid ""
-"_Parse escape sequences (e.g. \n"
-")"
-msgstr ""
-"_Analizatu ihes-sekuentziak (adibidez \n"
-")"
-
-#: ../xed/xed-view.c:1401
-msgid "String you want to search for"
-msgstr "Bilatzea nahi duzun katea"
-
-#: ../xed/xed-view.c:1410
+#: ../xed/xed-view.c:719
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Lerroa kurtsorea kokatzeko"
-#: ../xed/xed-window.c:936
+#: ../xed/xed-window.c:742
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "Erabili %s nabarmentze-modua"
@@ -2170,50 +2142,38 @@ msgstr "Erabili %s nabarmentze-modua"
#. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../xed/xed-window.c:993 ../xed/xed-window.c:1885
+#: ../xed/xed-window.c:782 ../xed/xed-window.c:1591
msgid "Plain Text"
msgstr "Testu arrunta"
-#: ../xed/xed-window.c:994
+#: ../xed/xed-window.c:782
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "Desgaitu sintaxiaren nabarmentzea"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../xed/xed-window.c:1280
+#: ../xed/xed-window.c:1036
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Ireki '%s'"
-#: ../xed/xed-window.c:1385
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Erabili berri duzun fitxategi bat irekitzen du"
-
-#: ../xed/xed-window.c:1391
-msgid "Open"
-msgstr "Ireki"
-
-#: ../xed/xed-window.c:1449
-msgid "Save"
-msgstr "Gorde"
-
-#: ../xed/xed-window.c:1451
-msgid "Print"
-msgstr "Inprimatu"
-
#. Translators: %s is a URI
-#: ../xed/xed-window.c:1610
+#: ../xed/xed-window.c:1321
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Aktibatu '%s'"
-#: ../xed/xed-window.c:1863
+#: ../xed/xed-window.c:1572
msgid "Use Spaces"
msgstr "Erabili zuriuneak"
-#: ../xed/xed-window.c:1934
+#: ../xed/xed-window.c:1629
msgid "Tab Width"
msgstr "Tabulazio-zabalera"
+#: ../xed/xed-window.c:3310
+msgid "Elevated Privileges"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Change Case"
msgstr "Aldatu Maiuskulak/Minuskulak"
@@ -2539,154 +2499,154 @@ msgstr ""
"Direktorio berria jadanik iragazita dago. Iragazkiaren ezarpenak egokitu "
"behar dituzu direktorioa ikusgai egiteko."
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:724
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:711
msgid "Bookmarks"
msgstr "Laster-markak"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792
msgid "_Filter"
msgstr "_Iragazkia"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Bota zakarrontzira"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798
msgid "Move selected file or folder to trash"
msgstr "Bota hautatutako fitxategi edo karpeta zakarrontzira"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Ezabatu"
-
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801
msgid "Delete selected file or folder"
msgstr "Ezabatu hautatutako fitxategia edo karpeta"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807
+msgid "Open"
+msgstr "Ireki"
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808
msgid "Open selected file"
msgstr "Ireki hautatutako fitxategia"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:827
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814
msgid "Up"
msgstr "Gora"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:828
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:815
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Ireki gurasoa den karpeta"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:833
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:820
msgid "_New Folder"
msgstr "Karpeta _berria"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:834
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821
msgid "Add new empty folder"
msgstr "Gehitu karpeta huts berria"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:823
msgid "New F_ile"
msgstr "_Fitxategi berria"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:824
msgid "Add new empty file"
msgstr "Gehitu fitxategi huts berria"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:829
msgid "_Rename"
msgstr "Aldatu _izena"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:830
msgid "Rename selected file or folder"
msgstr "Aldatu hautatutako fitxategi edo karpetaren izena"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:849
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836
msgid "_Previous Location"
msgstr "_Aurreko kokalekua"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Joan bisitatutako aurreko kokalekura"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:853
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:839
msgid "_Next Location"
msgstr "_Hurrengo kokalekua"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:840
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Joan bisitatutako hurrengo kokalekura"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:841
msgid "Re_fresh View"
msgstr "_Freskatu ikuspegia"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:856
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842
msgid "Refresh the view"
msgstr "Freskatu ikuspegia"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:857
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:875
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:861
msgid "_View Folder"
msgstr "_Ikusi karpeta"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:858
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:876
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:844
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:862
msgid "View folder in file manager"
msgstr "Ikusi karpeta fitxategi-kudeatzailean"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:865
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851
msgid "Show _Hidden"
msgstr "Erakutsi _ezkutukoak"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:866
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:852
msgid "Show hidden files and folders"
msgstr "Erakutsi ezkutuko fitxategi eta karpetak"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:868
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854
msgid "Show _Binary"
msgstr "Erakutsi _bitarra"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:869
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855
msgid "Show binary files"
msgstr "Erakutsi fitxategi bitarrak"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1001
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1031
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:987
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:996
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1017
msgid "Previous location"
msgstr "Aurreko kokalekua"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1003
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:989
msgid "Go to previous location"
msgstr "Joan aurreko kokalekura"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1005
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1026
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:991
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1012
msgid "Go to a previously opened location"
msgstr "Joan irekitako aurreko kokalekura"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1022
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1008
msgid "Next location"
msgstr "Hurrengo kokalekua"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1024
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010
msgid "Go to next location"
msgstr "Joan hurrengo kokalekura"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1236
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1222
msgid "_Match Filename"
msgstr "_Bat etorri fitxategi-izenarekin"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2168
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2129
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "Ez da muntatutako bolumenaren objekturik muntatu: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2248
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2209
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "Ezin izan da euskarria ireki: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2295
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2256
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Ezin izan da bolumena muntatu: %s"
@@ -2708,8 +2668,7 @@ msgstr "_Ordenatu..."
msgid "Sort the current document or selection"
msgstr "Ordenatu uneko dokumentua edo hautapena"
-#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1
+#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1
msgid "Sort"
msgstr "Ordenatu"
@@ -2758,16 +2717,16 @@ msgid "_More..."
msgstr "_Gehiago..."
#. Ignore all
-#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:503
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:499
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Ez ikusi egin guztiei"
#. + Add to Dictionary
-#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:518
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:514
msgid "_Add"
msgstr "_Gehitu"
-#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:557
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:553
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr "O_rtografia-iradokizunak..."
@@ -2950,20 +2909,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "Uneko dokumentuaren ortografia egiaztatzen du."
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:725
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:741
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
msgid "Tags"
msgstr "Etiketak"
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:622
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608
msgid "Select the group of tags you want to use"
msgstr "Hautatu erabili nahi duzun etiketa-taldea"
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:641
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627
msgid "_Preview"
msgstr "_Aurrebista"
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703
msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Erabil dauden etiketen zerrenda"
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index c94584b..73e0441 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-02 18:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:54+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n"
"Language-Team: Persian "
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-25 09:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-09 17:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18255)\n"
"Language: fa\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -243,51 +243,37 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
msgstr "این که آیا نوار ابزار در پنجرههای ویرایش مرئی باشد یا نه."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Toolbar Buttons Style"
-msgstr "سبک دکمههای نوار ابزار"
-
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47
-msgid ""
-"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to "
-"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, "
-"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
-"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. "
-"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
-"mentioned here."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "نوار وضعیت مرئی است"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47
msgid ""
"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr "این که آیا نوار وضعیت در پایین پنجرههای ویرایش مرئی باشد یا نه."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48
msgid "Side Pane is Visible"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49
msgid ""
"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50
msgid "Bottom Panel is Visible"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51
msgid ""
"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52
msgid "Maximum Recent Files"
msgstr "حداکثر تعداد پروندههای اخیر"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
"in the \"Recent Files\" submenu."
@@ -295,27 +281,27 @@ msgstr ""
"حداکثر تعداد پروندههایی را که اخیراً باز شدهاند و در زیرمنوی «پروندههای "
"اخیر» نمایش داده میشوند، مشخص میکند."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54
msgid "Print Syntax Highlighting"
msgstr "چاپ پررنگسازی نحوی"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55
msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56
msgid "Print Header"
msgstr "چاپ سرصفحه"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57
msgid "Whether xed should include a document header when printing documents."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
msgstr "حالت پیچش سطری هنگام چاپ"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -329,41 +315,41 @@ msgstr ""
"که مقادیر به کوچک و بزرگی حروف حساس هستند، پس مراقب باشید که دقیقاً به شکلی "
"که اینجا آمدهاند وارد شوند."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "چاپ شمارهی سطرها"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62
msgctxt "print-font-body-pango"
msgid "'Monospace 9'"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63
msgid "Body Font for Printing"
msgstr "قلم بدنه برای چاپ"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
msgstr ""
"قلم مورد استفاده برای بدنهی نوشتار را هنگام چاپ نوشتارها مشخص میکند."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65
msgctxt "print-font-header-pango"
msgid "'Sans 11'"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66
msgid "Header Font for Printing"
msgstr "قلم سرصفحه برای چاپ"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
@@ -371,16 +357,16 @@ msgstr ""
"قلم مورد استفاده برای سرصفحهها هنگام چاپ نوشتار را مشخص میکند. تنها در "
"صورتی کار میکند که گزینهی «چاپ سرصفحه» روشن باشد."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68
msgctxt "print-font-numbers-pango"
msgid "'Sans 8'"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69
msgid "Line Number Font for Printing"
msgstr "قلم شمارهی سطرها برای چاپ"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
@@ -388,58 +374,58 @@ msgstr ""
"قلم مورد استفاده برای شمارهی سطرها هنگام چاپ را مشخص میکند. تنها در صورتی "
"تأثیر دارد که گزینهی «چاپ شمارهی سطرها» ناصفر باشد."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71
msgctxt "auto-detected"
msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72
msgid "Automatically Detected Encodings"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
"Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the "
"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
"recognized encodings are used."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74
msgctxt "shown-in-menu"
msgid "[ 'ISO-8859-15' ]"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75
msgid "Encodings shown in menu"
msgstr "کدگذاریهای نشان داده شده در منو"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
"selector. Only recognized encodings are used."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77
msgid "History for \"search for\" entries"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78
msgid "List of entries in \"search for\" textbox."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79
msgid "History for \"replace with\" entries"
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80
msgid "List of entries in \"replace with\" textbox."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81
msgid "Active plugins"
msgstr "فعال کردن متصل شونده"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
@@ -460,7 +446,7 @@ msgid ""
"indentation levels. "
msgstr ""
-#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:767
+#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:763
msgid "Text Editor"
msgstr "ویرایشگر متن"
@@ -468,23 +454,23 @@ msgstr "ویرایشگر متن"
msgid "Edit text files"
msgstr "ویرایش پروندههای متنی"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:144
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:139
msgid "Log Out _without Saving"
msgstr ""
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:148
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:143
msgid "_Cancel Logout"
msgstr ""
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:155
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:150
msgid "Close _without Saving"
msgstr "بد_ون ذخیرهسازی بسته شود"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:204
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:199
msgid "Question"
msgstr "سؤال"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:404
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:399
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
@@ -494,13 +480,13 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"اگر ذخیره نکنید، تغییرات %Ild ثانیهی اخیر برای همیشه از دست خواهد رفت."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:413
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:408
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
"اگر ذخیره نکنید، تغییرات یک دقیقهی اخیر برای همیشه از دست خواهد رفت."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:419
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -512,7 +498,7 @@ msgstr[0] ""
"اگر ذخیره نکنید، تغییرات یک دقیقه و %Ild ثانیهی اخیر برای همیشه از دست "
"خواهد رفت."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:429
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:424
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -522,12 +508,12 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"اگر ذخیره نکنید، تغییرات %Ild دقیقهی اخیر برای همیشه از دست خواهد رفت."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:444
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:439
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:450
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:445
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -539,7 +525,7 @@ msgstr[0] ""
"اگر ذخیره نکنید، تغییرات یک ساعت و %Id دقیقهی اخیر برای همیشه از دست خواهد "
"رفت."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:465
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:460
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
@@ -548,12 +534,12 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:521
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:503
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr ""
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:712
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:677
#, c-format
msgid ""
"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
@@ -562,12 +548,12 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"%Id نوشتار با تغییرات ذخیره نشده موجود است. تغییرات پیش از بستن ذخیره شوند؟"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:729
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:694
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "_نوشتاری را که قصد ذخیرهی آن را دارید انتخاب کنید:"
#. Secondary label
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:751
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:713
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr ""
"اگر ذخیره نکنید، تمام تغییراتی که دادهاید برای همیشه از دست خواهد رفت."
@@ -598,42 +584,42 @@ msgstr "کدگذاریهای مو_جود"
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "کد_گذاریهایی که در منو نمایش داده میشود:"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:574
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:572
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
msgstr ""
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:584
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:582
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr ""
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:787
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:785
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr ""
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:812
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:810
msgid "Add Scheme"
msgstr ""
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:819
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:817
msgid "A_dd Scheme"
msgstr ""
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:827
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:825
msgid "Color Scheme Files"
msgstr ""
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:834
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:55
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:832
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:53
msgid "All Files"
msgstr "همهی پروندهها"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:879
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:877
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1090
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1088
msgid "Xed Preferences"
msgstr ""
@@ -667,7 +653,7 @@ msgstr "کلمات بین دو سطر _شکسته نشوند"
msgid "Line Numbers"
msgstr ""
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:2035
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:1106
msgid "_Display line numbers"
msgstr "نمایش _شماره سطرها"
@@ -771,56 +757,6 @@ msgstr "قلم و رنگها"
msgid "Plugins"
msgstr "متصل شوندهها"
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:302
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:1 ../xed/xed-window.c:1455
-msgid "Replace"
-msgstr "جایگزینی"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:313 ../xed/xed-window.c:1453
-msgid "Find"
-msgstr "پیدا کردن"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:417
-msgid "Replace _All"
-msgstr "_همه جایگزین شوند"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:418
-#: ../xed/xed-commands-file.c:589
-msgid "_Replace"
-msgstr "_جایگزین شود"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:2
-msgid "Replace All"
-msgstr "جایگزینی همه"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:3
-msgid "_Search for: "
-msgstr "_جست و جو به دنبال: "
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:4
-msgid "Replace _with: "
-msgstr "جایگزینی _با: "
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:5
-msgid "_Match case"
-msgstr "_تطابق کوچک و بزرگی حروف"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:6
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "فقط تطبیق با کلمات _کامل"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:7
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "جستجو رو به _عقب"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:8
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "دور کامل"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:9
-msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)"
-msgstr ""
-
#: ../xed/xed.c:104
msgid "Show the application's version"
msgstr ""
@@ -897,6 +833,10 @@ msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr ""
"آیا میخواهید پروندهای را که در حال ذخیره کردن آن هستید، جایگزین آن کنید؟"
+#: ../xed/xed-commands-file.c:589 ../xed/xed-ui.h:117
+msgid "_Replace"
+msgstr "_جایگزین شود"
+
#: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873
#, c-format
msgid "Saving file '%s'…"
@@ -990,35 +930,17 @@ msgstr "بازگشت"
msgid "A small and lightweight text editor"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-commands-search.c:115
-#, c-format
-msgid "Found and replaced %d occurrence"
-msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../xed/xed-commands-search.c:125
-msgid "Found and replaced one occurrence"
-msgstr ""
-
-#. Translators: %s is replaced by the text
-#. entered by the user in the search box
-#: ../xed/xed-commands-search.c:146
-#, c-format
-msgid "\"%s\" not found"
-msgstr ""
-
-#: ../xed/xed-document.c:1090 ../xed/xed-document.c:1110
+#: ../xed/xed-document.c:1082 ../xed/xed-document.c:1102
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-documents-panel.c:101 ../xed/xed-documents-panel.c:115
-#: ../xed/xed-window.c:2180 ../xed/xed-window.c:2185
+#: ../xed/xed-documents-panel.c:97 ../xed/xed-documents-panel.c:111
+#: ../xed/xed-window.c:1860 ../xed/xed-window.c:1864
msgid "Read-Only"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-documents-panel.c:796 ../xed/xed-window.c:3539
+#: ../xed/xed-documents-panel.c:784 ../xed/xed-window.c:3089
msgid "Documents"
msgstr ""
@@ -1142,8 +1064,7 @@ msgstr "نامعلوم"
msgid "Automatically Detected"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288
-#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303
+#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "شرایط محلی جاری (%s)"
@@ -1152,27 +1073,27 @@ msgstr "شرایط محلی جاری (%s)"
msgid "Add or Remove..."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:56
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:54
msgid "All Text Files"
msgstr "همهی پروندههای متنی"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:88
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:82
msgid "C_haracter Encoding:"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:147
msgid "L_ine Ending:"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:180
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:166
msgid "Unix/Linux"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:186
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:172
msgid "Mac OS Classic"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:192
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:178
msgid "Windows"
msgstr ""
@@ -1180,219 +1101,219 @@ msgstr ""
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:196
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:498
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:179
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:481
msgid "_Retry"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:200
#, c-format
msgid "Could not find the file %s."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:219
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:258
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:265
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:202
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:241
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:234
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217
#, c-format
msgid "xed cannot handle %s locations."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:240
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:223
msgid "xed cannot handle this location."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:231
msgid "The location of the file cannot be mounted."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:252
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:235
msgid ""
"The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:256
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:239
#, c-format
msgid "%s is a directory."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:263
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:246
#, c-format
msgid "%s is not a valid location."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:293
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:276
#, c-format
msgid ""
"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
"correct and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:306
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:289
#, c-format
msgid ""
"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:314
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:297
#, c-format
msgid "%s is not a regular file."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:319
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:302
msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:342
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:325
msgid "The file is too big."
msgstr "پرونده خیلی بزرگ است."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:383
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:366
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:419
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:402
msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:429
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:412
#, c-format
msgid "Could not revert the file %s."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:455
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:438
msgid "Ch_aracter Encoding:"
msgstr ""
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:507
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:794
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:490
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:765
msgid "Edit Any_way"
msgstr ""
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:512
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:495
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:770
msgid "D_on't Edit"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:620
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:591
msgid ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:624
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:595
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:630
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:601
msgid "xed has not been able to detect the character encoding."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:632
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:654
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:603
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:625
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:633
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:604
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:639
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:610
#, c-format
msgid "There was a problem opening the file %s."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:641
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:612
msgid ""
"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
"this file you could make this document useless."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:644
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:615
msgid "You can also choose another character encoding and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:651
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:622
#, c-format
msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:655
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:730
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:626
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:701
msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:665
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:636
#, c-format
msgid "Could not open the file %s."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:725
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:696
#, c-format
msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:728
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:699
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character encoding."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:818
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:785
#, c-format
msgid "This file (%s) is already open in another xed window."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:836
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799
msgid ""
"xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
"edit it anyway?"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:899
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1007
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:858
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:954
msgid "S_ave Anyway"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:903
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1011
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:862
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:958
msgid "D_on't Save"
msgstr ""
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:925
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:880
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:944
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:895
msgid ""
"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1033
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:976
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1036
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:979
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1056
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:995
msgid ""
"xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
@@ -1400,63 +1321,63 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1120
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1055
#, c-format
msgid ""
"xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1128
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1063
msgid ""
"xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1137
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1072
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
"correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1143
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1078
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1149
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1084
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
"and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1154
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1089
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1160
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1095
msgid ""
"A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1165
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1100
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
"the file names. Please use a shorter name."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1107
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
"have this limitation."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1188
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1123
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
msgstr ""
@@ -1464,28 +1385,28 @@ msgstr ""
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1232
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1167
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1237
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1239
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1174
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1244
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1179
msgid "_Reload"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-panel.c:372 ../xed/xed-panel.c:549
+#: ../xed/xed-panel.c:338 ../xed/xed-panel.c:513
msgid "Empty"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-panel.c:439
+#: ../xed/xed-panel.c:403
msgid "Hide panel"
msgstr ""
@@ -1497,48 +1418,48 @@ msgstr "متصل شونده"
msgid "Enabled"
msgstr "به کار افتاده"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:508
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:504 ../xed/xed-ui.h:68
msgid "_About"
msgstr "_درباره"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:516
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:512
msgid "C_onfigure"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:525
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:521
msgid "A_ctivate"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:536
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:532
msgid "Ac_tivate All"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:541
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:537
msgid "_Deactivate All"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:809
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:803
msgid "Active _Plugins:"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:842
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:829
msgid "_About Plugin"
msgstr "_دربارهی متصل شونده"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:846
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:833
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "پیکربندی متصل شونده"
-#: ../xed/xed-print-job.c:551
+#: ../xed/xed-print-job.c:547
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "پرونده: %s"
-#: ../xed/xed-print-job.c:560
+#: ../xed/xed-print-job.c:556
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "صفحهی %N از %Q"
-#: ../xed/xed-print-job.c:817
+#: ../xed/xed-print-job.c:813
msgid "Preparing..."
msgstr ""
@@ -1554,12 +1475,12 @@ msgstr ""
msgid "Print line nu_mbers"
msgstr ""
-#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#.
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6
msgid "_Number every"
msgstr "هر"
-#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#.
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8
msgid "lines"
msgstr "سطر شمارهگذاری شود"
@@ -1592,69 +1513,105 @@ msgstr "سرصفحه و پاصفحه:"
msgid "_Restore Default Fonts"
msgstr "_قلمهای پیشفرض بازیابی شوند"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:572
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:1
+msgid "Replace All"
+msgstr "جایگزینی همه"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:2
+msgid "Replace"
+msgstr "جایگزینی"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:3
+msgid "_Search for: "
+msgstr "_جست و جو به دنبال: "
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:4
+msgid "Replace _with: "
+msgstr "جایگزینی _با: "
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:5
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:6
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:7
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:8
+msgid "Whole word"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:9
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-print-preview.c:564
msgid "Show the previous page"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-print-preview.c:584
+#: ../xed/xed-print-preview.c:576
msgid "Show the next page"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-print-preview.c:600
+#: ../xed/xed-print-preview.c:592
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr ""
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
-#: ../xed/xed-print-preview.c:623
+#: ../xed/xed-print-preview.c:615
msgid "of"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-print-preview.c:631
+#: ../xed/xed-print-preview.c:623
msgid "Page total"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-print-preview.c:632
+#: ../xed/xed-print-preview.c:624
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-print-preview.c:649
+#: ../xed/xed-print-preview.c:641
msgid "Show multiple pages"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-print-preview.c:662
+#: ../xed/xed-print-preview.c:654
msgid "Zoom 1:1"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-print-preview.c:671
+#: ../xed/xed-print-preview.c:663
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-print-preview.c:680
+#: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-print-preview.c:689
+#: ../xed/xed-print-preview.c:681
msgid "Zoom the page out"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-print-preview.c:701
+#: ../xed/xed-print-preview.c:693
msgid "_Close Preview"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-print-preview.c:704
+#: ../xed/xed-print-preview.c:696
msgid "Close print preview"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-print-preview.c:774
+#: ../xed/xed-print-preview.c:766
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-print-preview.c:958
+#: ../xed/xed-print-preview.c:950
msgid "Page Preview"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-print-preview.c:959
+#: ../xed/xed-print-preview.c:951
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr ""
@@ -1662,29 +1619,45 @@ msgstr ""
msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80
+#: ../xed/xed-searchbar.c:69
+#, c-format
+msgid "Found and replaced %d occurrence"
+msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.c:77
+msgid "Found and replaced one occurrence"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.c:95
+#, c-format
+msgid "\"%s\" not found"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76
msgid "OVR"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80
+#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76
msgid "INS"
msgstr ""
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../xed/xed-statusbar.c:266
+#: ../xed/xed-statusbar.c:252
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr " سطر %Id، ستون %Id"
-#: ../xed/xed-statusbar.c:367
+#: ../xed/xed-statusbar.c:353
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:220
+#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:214
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
@@ -1692,77 +1665,77 @@ msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../xed/xed-tab.c:664
+#: ../xed/xed-tab.c:656
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-tab.c:671
+#: ../xed/xed-tab.c:663
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../xed/xed-tab.c:687
+#: ../xed/xed-tab.c:679
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-tab.c:694
+#: ../xed/xed-tab.c:686
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../xed/xed-tab.c:777
+#: ../xed/xed-tab.c:769
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-tab.c:784
+#: ../xed/xed-tab.c:776
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr ""
#. Read only
-#: ../xed/xed-tab.c:1659
+#: ../xed/xed-tab.c:1647
msgid "RO"
msgstr "فخ"
-#: ../xed/xed-tab.c:1706
+#: ../xed/xed-tab.c:1694
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-tab.c:1711
+#: ../xed/xed-tab.c:1699
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-tab.c:1716
+#: ../xed/xed-tab.c:1704
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-tab.c:1737
+#: ../xed/xed-tab.c:1725
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "یونیکد (UTF-8)"
-#: ../xed/xed-tab.c:1744
+#: ../xed/xed-tab.c:1732
msgid "Name:"
msgstr "نام:"
-#: ../xed/xed-tab.c:1745
+#: ../xed/xed-tab.c:1733
msgid "MIME Type:"
msgstr "نوع MIME:"
-#: ../xed/xed-tab.c:1746
+#: ../xed/xed-tab.c:1734
msgid "Encoding:"
msgstr "کدگذاری:"
-#: ../xed/xed-tab-label.c:285
+#: ../xed/xed-tab-label.c:275
msgid "Close document"
msgstr ""
@@ -1795,6 +1768,11 @@ msgstr "_نوشتارها"
msgid "_Help"
msgstr "_راهنما"
+#. File menu
+#: ../xed/xed-ui.h:56
+msgid "_New"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:57
msgid "Create a new document"
msgstr "ایجاد نوشتار جدید"
@@ -1803,7 +1781,7 @@ msgstr "ایجاد نوشتار جدید"
msgid "_Open..."
msgstr "_باز کردن..."
-#: ../xed/xed-ui.h:59 ../xed/xed-window.c:1383
+#: ../xed/xed-ui.h:59
msgid "Open a file"
msgstr "باز کردن یک پرونده"
@@ -1833,6 +1811,11 @@ msgstr "دربارهی این برنامه"
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr ""
+#. File menu
+#: ../xed/xed-ui.h:80
+msgid "_Save"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:81
msgid "Save the current file"
msgstr "ذخیرهی پروندهی جاری"
@@ -1845,6 +1828,10 @@ msgstr "ذخیره به _نام..."
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "ذخیرهی پروندهی جاری به نامی دیگر"
+#: ../xed/xed-ui.h:84
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:85
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr "بازیابی نسخهی ذخیره شدهی پرونده"
@@ -1865,26 +1852,51 @@ msgstr "_چاپ..."
msgid "Print the current page"
msgstr ""
+#. Edit menu
+#: ../xed/xed-ui.h:92
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:93
msgid "Undo the last action"
msgstr "برگرداندن عمل قبلی"
+#: ../xed/xed-ui.h:94
+msgid "_Redo"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:95
msgid "Redo the last undone action"
msgstr ""
+#: ../xed/xed-ui.h:96
+msgid "C_ut"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:97
msgid "Cut the selection"
msgstr "بریدن انتخاب شدهها"
+#: ../xed/xed-ui.h:98
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:99
msgid "Copy the selection"
msgstr "نسخه برداری از انتخاب شدهها"
+#: ../xed/xed-ui.h:100
+msgid "_Paste"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:101
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "چسباندن محتویات تخته گیره"
+#: ../xed/xed-ui.h:102 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800
+msgid "_Delete"
+msgstr "_حذف"
+
#: ../xed/xed-ui.h:103
msgid "Delete the selected text"
msgstr "حذف متن انتخاب شده"
@@ -1904,8 +1916,8 @@ msgstr "_حالت پررنگ"
#. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
-msgid "_Find..."
-msgstr "_پیدا کردن..."
+msgid "_Find"
+msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:112
msgid "Search for text"
@@ -1927,174 +1939,136 @@ msgstr "پیدا کردن _قبلی"
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "جستجو به عقب به دنبال همین متن"
-#: ../xed/xed-ui.h:117
-msgid "_Replace..."
-msgstr "_جایگزینی..."
-
#: ../xed/xed-ui.h:118
msgid "Search for and replace text"
msgstr "جستجو به دنبال متن و جایگزین کردن آن"
#: ../xed/xed-ui.h:119
-msgid "_Clear Highlight"
-msgstr ""
-
-#: ../xed/xed-ui.h:120
-msgid "Clear highlighting of search matches"
-msgstr ""
-
-#: ../xed/xed-ui.h:121
msgid "Go to _Line..."
msgstr "رفتن به _سطر..."
-#: ../xed/xed-ui.h:122
+#: ../xed/xed-ui.h:120
msgid "Go to a specific line"
msgstr "رفتن به یک سطر مشخص"
-#: ../xed/xed-ui.h:123
-msgid "_Incremental Search..."
-msgstr ""
-
-#: ../xed/xed-ui.h:124
-msgid "Incrementally search for text"
-msgstr ""
-
#. Documents menu
-#: ../xed/xed-ui.h:127
+#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "_Save All"
msgstr "_ذخیرهی همه"
-#: ../xed/xed-ui.h:128
+#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Save all open files"
msgstr "ذخیرهی تمام پروندههای باز"
-#: ../xed/xed-ui.h:129
+#: ../xed/xed-ui.h:125
msgid "_Close All"
msgstr "_بستن همه"
-#: ../xed/xed-ui.h:130
+#: ../xed/xed-ui.h:126
msgid "Close all open files"
msgstr "بستن همهی پروندههای باز"
-#: ../xed/xed-ui.h:131
+#: ../xed/xed-ui.h:127
msgid "_Previous Document"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-ui.h:132
+#: ../xed/xed-ui.h:128
msgid "Activate previous document"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-ui.h:133
+#: ../xed/xed-ui.h:129
msgid "_Next Document"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-ui.h:134
+#: ../xed/xed-ui.h:130
msgid "Activate next document"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-ui.h:135
+#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "_Move to New Window"
msgstr "_انتقال به پنجرهی جدید"
-#: ../xed/xed-ui.h:136
+#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "انتقال نوشتار جاری به یک پنجرهی جدید"
-#: ../xed/xed-ui.h:143
+#: ../xed/xed-ui.h:138
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:139
msgid "Close the current file"
msgstr "بستن پروندهی جاری"
-#: ../xed/xed-ui.h:150
+#: ../xed/xed-ui.h:145
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:146
msgid "Quit the program"
msgstr "ترک برنامه"
-#: ../xed/xed-ui.h:155
+#: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "_Toolbar"
msgstr "نوار ابزار"
-#: ../xed/xed-ui.h:156
+#: ../xed/xed-ui.h:152
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-ui.h:158
+#: ../xed/xed-ui.h:154
msgid "_Statusbar"
msgstr "نوار _وضعیت"
-#: ../xed/xed-ui.h:159
+#: ../xed/xed-ui.h:155
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-ui.h:162
+#: ../xed/xed-ui.h:158
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-ui.h:169
+#: ../xed/xed-ui.h:165
msgid "Side _Pane"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-ui.h:170
+#: ../xed/xed-ui.h:166
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-ui.h:172
+#: ../xed/xed-ui.h:168
msgid "_Bottom Pane"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-ui.h:173
+#: ../xed/xed-ui.h:169
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-utils.c:1100
+#: ../xed/xed-utils.c:1093
msgid "Please check your installation."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-utils.c:1177
+#: ../xed/xed-utils.c:1166
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-utils.c:1197
+#: ../xed/xed-utils.c:1186
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr ""
#. Translators: '/ on '
-#: ../xed/xed-utils.c:1357
+#: ../xed/xed-utils.c:1346
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr ""
-#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1257
-msgid "_Wrap Around"
-msgstr ""
-
-#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1267
-msgid "Match _Entire Word Only"
-msgstr ""
-
-#. create "Match Case" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1277
-msgid "_Match Case"
-msgstr ""
-
-#. create "Parse escapes" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1287
-msgid ""
-"_Parse escape sequences (e.g. \n"
-")"
-msgstr ""
-
-#: ../xed/xed-view.c:1401
-msgid "String you want to search for"
-msgstr ""
-
-#: ../xed/xed-view.c:1410
+#: ../xed/xed-view.c:719
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-window.c:936
+#: ../xed/xed-window.c:742
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "استفاده از حالت پررنگ %s"
@@ -2102,50 +2076,38 @@ msgstr "استفاده از حالت پررنگ %s"
#. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../xed/xed-window.c:993 ../xed/xed-window.c:1885
+#: ../xed/xed-window.c:782 ../xed/xed-window.c:1591
msgid "Plain Text"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-window.c:994
+#: ../xed/xed-window.c:782
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr ""
#. Translators: %s is a URI
-#: ../xed/xed-window.c:1280
+#: ../xed/xed-window.c:1036
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "باز کردن «%s»"
-#: ../xed/xed-window.c:1385
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "باز کردن پروندهای که اخیراً به کار رفته"
-
-#: ../xed/xed-window.c:1391
-msgid "Open"
-msgstr "باز کردن"
-
-#: ../xed/xed-window.c:1449
-msgid "Save"
-msgstr "ذخیره"
-
-#: ../xed/xed-window.c:1451
-msgid "Print"
-msgstr "چاپ"
-
#. Translators: %s is a URI
-#: ../xed/xed-window.c:1610
+#: ../xed/xed-window.c:1321
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-window.c:1863
+#: ../xed/xed-window.c:1572
msgid "Use Spaces"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-window.c:1934
+#: ../xed/xed-window.c:1629
msgid "Tab Width"
msgstr ""
+#: ../xed/xed-window.c:3310
+msgid "Elevated Privileges"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Change Case"
msgstr "تغییر کوچکی و بزرگی حروف"
@@ -2444,154 +2406,154 @@ msgid ""
"settings to make the directory visible"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:724
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:711
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792
msgid "_Filter"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797
msgid "_Move to Trash"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798
msgid "Move selected file or folder to trash"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813
-msgid "_Delete"
-msgstr "_حذف"
-
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801
msgid "Delete selected file or folder"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807
+msgid "Open"
+msgstr "باز کردن"
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808
msgid "Open selected file"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:827
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:828
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:815
msgid "Open the parent folder"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:833
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:820
msgid "_New Folder"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:834
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821
msgid "Add new empty folder"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:823
msgid "New F_ile"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:824
msgid "Add new empty file"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:829
msgid "_Rename"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:830
msgid "Rename selected file or folder"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:849
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836
msgid "_Previous Location"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:853
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:839
msgid "_Next Location"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:840
msgid "Go to the next visited location"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:841
msgid "Re_fresh View"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:856
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842
msgid "Refresh the view"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:857
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:875
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:861
msgid "_View Folder"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:858
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:876
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:844
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:862
msgid "View folder in file manager"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:865
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851
msgid "Show _Hidden"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:866
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:852
msgid "Show hidden files and folders"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:868
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854
msgid "Show _Binary"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:869
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855
msgid "Show binary files"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1001
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1031
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:987
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:996
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1017
msgid "Previous location"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1003
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:989
msgid "Go to previous location"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1005
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1026
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:991
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1012
msgid "Go to a previously opened location"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1022
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1008
msgid "Next location"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1024
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010
msgid "Go to next location"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1236
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1222
msgid "_Match Filename"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2168
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2129
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2248
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2209
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2295
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2256
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr ""
@@ -2613,8 +2575,7 @@ msgstr "مر_تب سازی..."
msgid "Sort the current document or selection"
msgstr ""
-#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1
+#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1
msgid "Sort"
msgstr "مرتب سازی"
@@ -2663,16 +2624,16 @@ msgid "_More..."
msgstr "_بیشتر..."
#. Ignore all
-#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:503
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:499
msgid "_Ignore All"
msgstr "_نادیده گرفتن همه"
#. + Add to Dictionary
-#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:518
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:514
msgid "_Add"
msgstr "ا_ضافه کردن"
-#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:557
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:553
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr "پیشنهادات _املایی"
@@ -2855,20 +2816,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "نوشتار جاری را از لحاظ املایی بررسی میکند."
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:725
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:741
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
msgid "Tags"
msgstr "برچسبها"
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:622
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608
msgid "Select the group of tags you want to use"
msgstr "گروه برچسبهایی را که میخواهید به کار ببرید، انتخاب کنید"
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:641
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627
msgid "_Preview"
msgstr ""
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703
msgid "Available Tag Lists"
msgstr "فهرستهای برچسب موجود"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 482971a..ef25c8e 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,17 +8,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-12 20:08+0000\n"
-"Last-Translator: Sami \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-02 18:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-06 08:29+0000\n"
+"Last-Translator: Juhani Numminen \n"
"Language-Team: Finnish "
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-25 09:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-09 17:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18255)\n"
"Language: fi\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -32,6 +32,9 @@ msgid ""
"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system "
"font."
msgstr ""
+"Käytetäänkö järjestelmän oletusarvoista tasalevyistä fonttia xedissä "
+"määritetyn fontin sijaan. Jos tämä valinta ei ole valittuna, käytetään "
+"asetuksessa ”Muokkaimen fontti” valittua fonttia."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:3
msgctxt "editor-font"
@@ -68,6 +71,8 @@ msgid ""
"Whether xed should create backup copies for the files it saves. You can set "
"the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
msgstr ""
+"Tekeekö xed varmuuskopiot tiedostoista, jotka se tallentaa. Varmuuskopion "
+"tiedostopäätteen voi asettaa ”Varmuuskopion tiedostopääte” -valinnalla."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:10
msgid "Autosave"
@@ -253,51 +258,37 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
msgstr "Määrittää näytetäänkö muokkausikkunoissa työkalupalkki."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Toolbar Buttons Style"
-msgstr "Työkalupalkin painiketyyli"
-
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47
-msgid ""
-"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to "
-"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, "
-"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
-"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. "
-"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
-"mentioned here."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "Tilarivi näytetään"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47
msgid ""
"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr "Määrittää näytetäänkö muokkausikkunan alalaidassa tilarivi."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48
msgid "Side Pane is Visible"
msgstr "Sivupaneeli näytetään"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49
msgid ""
"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
msgstr "Onko sivupaneeli muokkausikkunan vasemmalla puolella näkyvissä."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50
msgid "Bottom Panel is Visible"
msgstr "Alapaneeli näytetään"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51
msgid ""
"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr "Määrittää näytetäänkö muokkausikkunan alalaidassa oleva paneeli."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52
msgid "Maximum Recent Files"
msgstr "Viimeisimmät tiedostot -listan enimmäispituus"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
"in the \"Recent Files\" submenu."
@@ -305,27 +296,27 @@ msgstr ""
"Määrittää kohdassa ”Viimeisimmät tiedostot” näytettävien äskettäin avattujen "
"tiedostojen enimmäismäärän."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54
msgid "Print Syntax Highlighting"
msgstr "Tulosta syntaksiväritys"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55
msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents."
-msgstr ""
+msgstr "Lisääkö xed syntaksikorostukset tulostettaviin asiakirjoihin."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56
msgid "Print Header"
msgstr "Tulosta otsikkotiedot"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57
msgid "Whether xed should include a document header when printing documents."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
msgstr "Tulostuksen rivitystapa"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -339,40 +330,40 @@ msgstr ""
"Huomaa että kirjainkoko merkitsee arvoissa, joten varmista että kirjoitat "
"arvon täsmälleen kuten tässä on neuvottu."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "Tulosta rivinumerot"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62
msgctxt "print-font-body-pango"
msgid "'Monospace 9'"
-msgstr ""
+msgstr "'Monospace 9'"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63
msgid "Body Font for Printing"
msgstr "Tekstin tulostusfontti"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
msgstr "Määrittää tulostettaessa käytettävän tekstifontin."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65
msgctxt "print-font-header-pango"
msgid "'Sans 11'"
-msgstr ""
+msgstr "'Sans 11'"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66
msgid "Header Font for Printing"
msgstr "Otsikkotietojen tulostusfontti"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
@@ -380,16 +371,16 @@ msgstr ""
"Määrittää tulostettaessa käytettävän otsikkotiedon fontin. Tämä on voimassa "
"ainoastaan, mikäli asetus ”Tulosta otsikkotiedot” on päällä."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68
msgctxt "print-font-numbers-pango"
msgid "'Sans 8'"
-msgstr ""
+msgstr "'Sans 8'"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69
msgid "Line Number Font for Printing"
msgstr "Rivinumeroiden tulostusfontti"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
@@ -397,32 +388,32 @@ msgstr ""
"Määrittää tulostettaessa käytettävän rivinumeron fontin. Tämä on voimassa "
"ainoastaan, mikäli asetuksen ”Tulosta rivinumerot” arvo on muu kuin nolla."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71
msgctxt "auto-detected"
msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
-msgstr ""
+msgstr "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72
msgid "Automatically Detected Encodings"
msgstr "Tunnista merkistö automaattisesti"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
"Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the "
"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
"recognized encodings are used."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74
msgctxt "shown-in-menu"
msgid "[ 'ISO-8859-15' ]"
-msgstr ""
+msgstr "[ 'ISO-8859-15' ]"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75
msgid "Encodings shown in menu"
msgstr "Valikossa näytettävät koodaustavat"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
"selector. Only recognized encodings are used."
@@ -430,27 +421,27 @@ msgstr ""
"Luettelo merkistöistä, jotka näytetään merkistökoodausvalikossa "
"avaa/tallenna tiedostoikkunassa. Vain tunnettuja merkistöjä käytetään."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77
msgid "History for \"search for\" entries"
-msgstr ""
+msgstr "Aikaisemmat haut"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78
msgid "List of entries in \"search for\" textbox."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79
msgid "History for \"replace with\" entries"
-msgstr ""
+msgstr "Aikaisemmat korvaavat merkkijonot"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80
msgid "List of entries in \"replace with\" textbox."
msgstr ""
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81
msgid "Active plugins"
msgstr "Käytössä olevat liitännäiset"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
@@ -458,7 +449,7 @@ msgstr ""
#: ../data/xed.appdata.xml.in.h:1
msgid "A Text Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstimuokkain"
#: ../data/xed.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -471,7 +462,7 @@ msgid ""
"indentation levels. "
msgstr ""
-#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:767
+#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:763
msgid "Text Editor"
msgstr "Tekstimuokkain"
@@ -479,23 +470,23 @@ msgstr "Tekstimuokkain"
msgid "Edit text files"
msgstr "Muokkaa tekstitiedostoja"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:144
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:139
msgid "Log Out _without Saving"
msgstr "Kirjaudu ulos _tallentamatta"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:148
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:143
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "_Peru uloskirjautuminen"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:155
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:150
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_Sulje tallentamatta"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:204
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:199
msgid "Question"
msgstr "Kysymys"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:404
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:399
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
@@ -509,13 +500,13 @@ msgstr[1] ""
"Mikäli et tallenna, muutokset viimeisten %ld sekunnin ajalta menetetään "
"pysyvästi."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:413
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:408
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
"Mikäli et tallenna, muutokset viimeisen minuutin ajalta menetetään pysyvästi."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:419
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -530,7 +521,7 @@ msgstr[1] ""
"Mikäli et tallenna, muutokset viimeisten minuutin ja %ld sekunnin ajalta "
"menetetään pysyvästi."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:429
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:424
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -544,13 +535,13 @@ msgstr[1] ""
"Mikäli et tallenna, muutokset viimeisten %ld minuutin ajalta menetetään "
"pysyvästi."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:444
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:439
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
"Mikäli et tallenna, muutokset viimeisen tunnin ajalta menetetään pysyvästi."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:450
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:445
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -565,7 +556,7 @@ msgstr[1] ""
"Mikäli et tallenna, muutokset viimeisen tunnin ja %d minuutin ajalta "
"menetetään pysyvästi."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:465
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:460
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
@@ -578,12 +569,12 @@ msgstr[1] ""
"Mikäli et tallenna, muutokset viimeisten %d tunnin ajalta menetetään "
"pysyvästi."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:521
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:503
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Tallennetaanko muutokset asiakirjaan ”%s” ennen sulkemista?"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:712
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:677
#, c-format
msgid ""
"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
@@ -596,12 +587,12 @@ msgstr[1] ""
"Sinulla on avoinna %d asiakirja jossa on tallentamattomia muutoksia. "
"Tallennetaanko muutokset ennen sulkemista?"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:729
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:694
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "Valits_e asiakirjat jotka haluat tallentaa:"
#. Secondary label
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:751
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:713
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr ""
"Mikäli et tallenna, kaikki tekemäsi muutokset menetetään lopullisesti."
@@ -632,44 +623,44 @@ msgstr "Käytettävissä olevat koodausta_vat:"
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "Valikossa _näytettävät koodaustavat:"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:574
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:572
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
msgstr "Napsauta tästä valitaksesi editorissa käytettävän fontin"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:584
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:582
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "_Käytä järjestelmän tasalevyistä fonttia (%s)"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:787
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:785
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "Valittua värimallia ei voi asentaa."
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:812
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:810
msgid "Add Scheme"
msgstr "Lisää värimalli"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:819
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:817
msgid "A_dd Scheme"
msgstr "_Lisää värimalli"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:827
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:825
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Värimallitiedostot"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:834
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:55
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:832
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:53
msgid "All Files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:879
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:877
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Värimallia ”%s” ei voitu poistaa"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1090
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1088
msgid "Xed Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Xedin asetukset"
#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Preferences"
@@ -701,7 +692,7 @@ msgstr "Älä jaa _sanoja kahdelle riville"
msgid "Line Numbers"
msgstr "Rivinumerot"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:2035
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:1106
msgid "_Display line numbers"
msgstr "Näytä rivi_numerot"
@@ -805,56 +796,6 @@ msgstr "Fontit & Värit"
msgid "Plugins"
msgstr "Liitännäiset"
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:302
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:1 ../xed/xed-window.c:1455
-msgid "Replace"
-msgstr "Korvaa"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:313 ../xed/xed-window.c:1453
-msgid "Find"
-msgstr "Etsi"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:417
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Korvaa k_aikki"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:418
-#: ../xed/xed-commands-file.c:589
-msgid "_Replace"
-msgstr "Ko_rvaa"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:2
-msgid "Replace All"
-msgstr "Korvaa kaikki"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:3
-msgid "_Search for: "
-msgstr "_Hakusana: "
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:4
-msgid "Replace _with: "
-msgstr "Korvaava _merkkijono: "
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:5
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Huomioi kirjainkoko"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:6
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Etsi _kokonaista sanaa"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:7
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "Etsi _taaksepäin"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:8
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "Jatka _alusta"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:9
-msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)"
-msgstr ""
-
#: ../xed/xed.c:104
msgid "Show the application's version"
msgstr "Näytä ohjelman versiotiedot"
@@ -932,6 +873,10 @@ msgstr "Tiedostoa ”%s” voi vain lukea."
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Haluatko yrittää korvata sen tiedostolla jota olet tallentamassa?"
+#: ../xed/xed-commands-file.c:589 ../xed/xed-ui.h:117
+msgid "_Replace"
+msgstr "Ko_rvaa"
+
#: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873
#, c-format
msgid "Saving file '%s'…"
@@ -1041,37 +986,19 @@ msgstr "_Palauta levyltä"
#: ../xed/xed-commands-help.c:56
msgid "A small and lightweight text editor"
-msgstr ""
+msgstr "Pieni ja kevyt tekstimuokkain"
-#: ../xed/xed-commands-search.c:115
-#, c-format
-msgid "Found and replaced %d occurrence"
-msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
-msgstr[0] "Löydetty ja korvattu %d esiintymä."
-msgstr[1] "Löydetty ja korvattu %d esiintymää."
-
-#: ../xed/xed-commands-search.c:125
-msgid "Found and replaced one occurrence"
-msgstr "Löydetty ja korvattu yksi esiintymä"
-
-#. Translators: %s is replaced by the text
-#. entered by the user in the search box
-#: ../xed/xed-commands-search.c:146
-#, c-format
-msgid "\"%s\" not found"
-msgstr "”%s” ei löytynyt"
-
-#: ../xed/xed-document.c:1090 ../xed/xed-document.c:1110
+#: ../xed/xed-document.c:1082 ../xed/xed-document.c:1102
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Tallentamaton asiakirja %d"
-#: ../xed/xed-documents-panel.c:101 ../xed/xed-documents-panel.c:115
-#: ../xed/xed-window.c:2180 ../xed/xed-window.c:2185
+#: ../xed/xed-documents-panel.c:97 ../xed/xed-documents-panel.c:111
+#: ../xed/xed-window.c:1860 ../xed/xed-window.c:1864
msgid "Read-Only"
msgstr "Vain luku"
-#: ../xed/xed-documents-panel.c:796 ../xed/xed-window.c:3539
+#: ../xed/xed-documents-panel.c:784 ../xed/xed-window.c:3089
msgid "Documents"
msgstr "Asiakirjat"
@@ -1195,8 +1122,7 @@ msgstr "Tuntematon"
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Automaattisesti tunnistettu"
-#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288
-#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303
+#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Nykyiset maa-asetukset (%s)"
@@ -1205,27 +1131,27 @@ msgstr "Nykyiset maa-asetukset (%s)"
msgid "Add or Remove..."
msgstr "Lisää tai poista…"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:56
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:54
msgid "All Text Files"
msgstr "Kaikki tekstitiedostot"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:88
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:82
msgid "C_haracter Encoding:"
msgstr "_Merkistökoodaus:"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:147
msgid "L_ine Ending:"
msgstr "_Rivinloppu:"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:180
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:166
msgid "Unix/Linux"
msgstr "Unix/Linux"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:186
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:172
msgid "Mac OS Classic"
msgstr "Mac OS Classic"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:192
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:178
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
@@ -1233,52 +1159,52 @@ msgstr "Windows"
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Ohjetta näyttäessä tapahtui virhe."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:196
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:498
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:179
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:481
msgid "_Retry"
msgstr "Yritä _uudestaan"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:200
#, c-format
msgid "Could not find the file %s."
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei löytynyt."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:219
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:258
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:265
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:202
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:241
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr "Tarkista, että kirjoitit sijainnin oikein ja yritä uudelleen."
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:234
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217
#, c-format
msgid "xed cannot handle %s locations."
-msgstr ""
+msgstr "Xed ei osaa käsitellä %s-osoitteita."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:240
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:223
msgid "xed cannot handle this location."
-msgstr ""
+msgstr "Xed ei osaa käsitellä tätä sijaintia."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:231
msgid "The location of the file cannot be mounted."
msgstr "Tiedoston sijaintia ei voi liittää."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:252
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:235
msgid ""
"The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
msgstr "Tiedoston sijaintia ei voi avata, koska sitä ei ole liitetty."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:256
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:239
#, c-format
msgid "%s is a directory."
msgstr "”%s” on hakemisto."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:263
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:246
#, c-format
msgid "%s is not a valid location."
msgstr "”%s” ei ole kelvollinen sijainti."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:293
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:276
#, c-format
msgid ""
"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
@@ -1287,7 +1213,7 @@ msgstr ""
"Verkkonimeä %s ei löydy. Tarkista että välipalvelimesi asetukset ovat "
"kunnossa ja yritä uudelleen."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:306
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:289
#, c-format
msgid ""
"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
@@ -1296,52 +1222,52 @@ msgstr ""
"Kohdekoneen nimi ei ole kelvollinen. Tarkista kirjoittamasi osoite ja koeta "
"uudelleen."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:314
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:297
#, c-format
msgid "%s is not a regular file."
msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:319
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:302
msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr "Yhteys aikakatkaistiin, yritä uudestaan."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:342
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:325
msgid "The file is too big."
msgstr "Tiedosto on liian suuri."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:383
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:366
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "Odottamaton virhe: %s"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:419
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:402
msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:429
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:412
#, c-format
msgid "Could not revert the file %s."
msgstr "Tiedoston ”%s” palauttaminen levyltä epäonnistui"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:455
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:438
msgid "Ch_aracter Encoding:"
msgstr "_Merkistökoodaus:"
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:507
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:794
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:490
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:765
msgid "Edit Any_way"
msgstr "_Muokkaa joka tapauksessa"
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:512
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:495
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:770
msgid "D_on't Edit"
msgstr "Älä mu_okkaa"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:620
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:591
msgid ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
@@ -1349,29 +1275,29 @@ msgstr ""
"Seurattujen linkkien lukumäärä on rajoitettu, eikä todellista tiedostoa "
"löytynyt tämän rajan puitteissa."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:624
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:595
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr "Sinulla ei ole tarvittavia oikeuksia tiedoston avaamiseksi."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:630
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:601
msgid "xed has not been able to detect the character encoding."
-msgstr ""
+msgstr "Xed ei kyennyt tunnistamaan merkistökoodausta."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:632
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:654
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:603
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:625
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr "Tarkista, ettet yritä avata binääritiedostoa."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:633
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:604
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
msgstr "Valitse merkistökoodaus valikosta ja koeta uudelleen."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:639
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:610
#, c-format
msgid "There was a problem opening the file %s."
msgstr "Tiedostoa %s avatessa tapahtui virhe."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:641
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:612
msgid ""
"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
"this file you could make this document useless."
@@ -1379,31 +1305,31 @@ msgstr ""
"Avatussa tiedostossa on epäkelvollisia merkkejä. Jos jatkat tiedoston "
"muokkausta, tiedosto ei välttämättä toimi myöhemmin."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:644
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:615
msgid "You can also choose another character encoding and try again."
msgstr "Voit valita toisen merkistökoodauksen ja koettaa uudelleen."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:651
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:622
#, c-format
msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
msgstr "Tiedoston %s avaaminen käyttäen merkistökoodausta %s ei onnistunut."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:655
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:730
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:626
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:701
msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
msgstr "Valitse toinen merkistökoodaus valikosta ja koeta uudelleen."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:665
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:636
#, c-format
msgid "Could not open the file %s."
msgstr "Tiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:725
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:696
#, c-format
msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
msgstr "Tiedoston %s tallennus käyttäen merkistökoodausta %s ei onnistunut."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:728
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:699
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character encoding."
@@ -1411,56 +1337,56 @@ msgstr ""
"Tiedosto sisältää yhden tai useamman kirjasimen, joiden näyttäminen ei "
"onnistu käyttäen valittua merkistökoodausta."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:818
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:785
#, c-format
msgid "This file (%s) is already open in another xed window."
-msgstr ""
+msgstr "Tämä tiedosto (%s) on jo avattu toisessa xed-ikkunassa."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:836
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799
msgid ""
"xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
"edit it anyway?"
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:899
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1007
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:858
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:954
msgid "S_ave Anyway"
msgstr "T_allenna joka tapauksessa"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:903
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1011
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:862
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:958
msgid "D_on't Save"
msgstr "Älä Ta_llenna"
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:925
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:880
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr "Tiedostoa ”%s” on muokattu sen avaamisen jälkeen."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:944
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:895
msgid ""
"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Jos tallennat tiedoston, kaikki ulkopuoliset muutokset hukataan. "
"Tallennetaanko silti?"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1033
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:976
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr ""
"Varmuuskopiointitiedostoa ei voitu luoda tallennettaessa tiedostoa %s"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1036
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:979
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgstr ""
"Väliaikaista varmuuskopiointitiedostoa ei voitu luoda tallennettaessa "
"tiedostoa %s"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1056
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:995
msgid ""
"xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
@@ -1468,20 +1394,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1120
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1055
#, c-format
msgid ""
"xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1128
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1063
msgid ""
"xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1137
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1072
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
@@ -1490,7 +1416,7 @@ msgstr ""
"%s ei ole kelvollinen sijainti. Tarkista, että kirjoitit osoitteen oikein ja "
"yritä uudelleen."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1143
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1078
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
@@ -1498,7 +1424,7 @@ msgstr ""
"Oikeutesi eivät riitä tiedoston tallentamiseen. Tarkista, että annoit "
"sijainnin oikein ja yritä uudelleen."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1149
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1084
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
"and try again."
@@ -1506,7 +1432,7 @@ msgstr ""
"Levytila ei riitä tiedoston tallentamiseksi. Vapauta levytilaa ja yritä "
"uudelleen."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1154
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1089
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
@@ -1514,12 +1440,12 @@ msgstr ""
"Yrität tallentaa tiedostoa levylle, jolta voi vain lukea. Tarkista, että "
"kirjoitit osoitteen oikein ja yritä uudelleen."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1160
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1095
msgid ""
"A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr "Samanniminen tiedosto on jo olemassa. Käytä toista nimeä."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1165
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1100
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
"the file names. Please use a shorter name."
@@ -1527,7 +1453,7 @@ msgstr ""
"Levy, jolle yrität tallentaa tiedostoa, rajoittaa tiedostonimien pituutta. "
"Valitse lyhyempi nimi."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1107
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
@@ -1537,7 +1463,7 @@ msgstr ""
"tallentaa pienempi tiedosto tai tallenna se levylle, jolla ei ole tätä "
"rajoitusta."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1188
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1123
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
msgstr "Tiedoston ”%s” tallentaminen epäonnistui."
@@ -1545,28 +1471,28 @@ msgstr "Tiedoston ”%s” tallentaminen epäonnistui."
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1232
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1167
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr "Tiedosto %s on muuttunut levyllä."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1237
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr "Haluatko hylätä muutoksesi ja ladata tiedoston uudestaan?"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1239
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1174
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Haluatko ladata tiedoston uudestaan?"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1244
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1179
msgid "_Reload"
msgstr "Ko_rvaa"
-#: ../xed/xed-panel.c:372 ../xed/xed-panel.c:549
+#: ../xed/xed-panel.c:338 ../xed/xed-panel.c:513
msgid "Empty"
msgstr "Tyhjä"
-#: ../xed/xed-panel.c:439
+#: ../xed/xed-panel.c:403
msgid "Hide panel"
msgstr "Piilota paneeli"
@@ -1578,48 +1504,48 @@ msgstr "Liitännäinen"
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:508
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:504 ../xed/xed-ui.h:68
msgid "_About"
msgstr "Tietoj_a"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:516
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:512
msgid "C_onfigure"
msgstr "_Asetukset"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:525
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:521
msgid "A_ctivate"
msgstr "Ota _käyttöön"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:536
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:532
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "O_ta kaikki käyttöön"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:541
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:537
msgid "_Deactivate All"
msgstr "Poi_sta kaikki käytöstä"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:809
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:803
msgid "Active _Plugins:"
msgstr "Käytössä olevat _liitännäiset:"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:842
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:829
msgid "_About Plugin"
msgstr "Tietoj_a liitännäisestä"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:846
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:833
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "Mu_okkaa liitännäisen asetuksia"
-#: ../xed/xed-print-job.c:551
+#: ../xed/xed-print-job.c:547
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Tiedosto: %s"
-#: ../xed/xed-print-job.c:560
+#: ../xed/xed-print-job.c:556
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Sivu %N / %Q"
-#: ../xed/xed-print-job.c:817
+#: ../xed/xed-print-job.c:813
msgid "Preparing..."
msgstr "Valmistellaan…"
@@ -1635,12 +1561,12 @@ msgstr "Tulosta s_yntaksiväritys"
msgid "Print line nu_mbers"
msgstr "Tu_losta rivinumerot"
-#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#.
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6
msgid "_Number every"
msgstr "_Numeroinnin rivitystiheys:"
-#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#.
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8
msgid "lines"
msgstr "rivin välein"
@@ -1673,69 +1599,105 @@ msgstr "_Otsikot ja alatunnisteet:"
msgid "_Restore Default Fonts"
msgstr "_Palauta oletusfontit"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:572
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:1
+msgid "Replace All"
+msgstr "Korvaa kaikki"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:2
+msgid "Replace"
+msgstr "Korvaa"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:3
+msgid "_Search for: "
+msgstr "_Hakusana: "
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:4
+msgid "Replace _with: "
+msgstr "Korvaava _merkkijono: "
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:5
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:6
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:7
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:8
+msgid "Whole word"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:9
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-print-preview.c:564
msgid "Show the previous page"
msgstr "Näytä edellinen sivu"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:584
+#: ../xed/xed-print-preview.c:576
msgid "Show the next page"
msgstr "Näytä seuraava sivu"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:600
+#: ../xed/xed-print-preview.c:592
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Nykyinen sivu (Alt+P)"
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
-#: ../xed/xed-print-preview.c:623
+#: ../xed/xed-print-preview.c:615
msgid "of"
msgstr "/"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:631
+#: ../xed/xed-print-preview.c:623
msgid "Page total"
msgstr "Sivuja kaikkiaan"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:632
+#: ../xed/xed-print-preview.c:624
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Sivujen kokonaislukumäärä asiakirjassa"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:649
+#: ../xed/xed-print-preview.c:641
msgid "Show multiple pages"
msgstr "Näytä useita sivuja"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:662
+#: ../xed/xed-print-preview.c:654
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Suurennos 1:1"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:671
+#: ../xed/xed-print-preview.c:663
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Sovita ikkunan kokoiseksi"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:680
+#: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr "Lähennä sivua"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:689
+#: ../xed/xed-print-preview.c:681
msgid "Zoom the page out"
msgstr "Loitonna sivua"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:701
+#: ../xed/xed-print-preview.c:693
msgid "_Close Preview"
msgstr "_Sulje esikatselu"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:704
+#: ../xed/xed-print-preview.c:696
msgid "Close print preview"
msgstr "Sulje tulostuksen esikatselu"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:774
+#: ../xed/xed-print-preview.c:766
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Sivu %d / %d"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:958
+#: ../xed/xed-print-preview.c:950
msgid "Page Preview"
msgstr "Sivun esikatselu"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:959
+#: ../xed/xed-print-preview.c:951
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Esikatselunäkymä tulostettavan asiakirjan sivusta"
@@ -1743,29 +1705,45 @@ msgstr "Esikatselunäkymä tulostettavan asiakirjan sivusta"
msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
msgstr "Merkistökoodauksen automaattinen tunnistaminen ei ole mahdollista"
-#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80
+#: ../xed/xed-searchbar.c:69
+#, c-format
+msgid "Found and replaced %d occurrence"
+msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
+msgstr[0] "Löydetty ja korvattu %d esiintymä."
+msgstr[1] "Löydetty ja korvattu %d esiintymää."
+
+#: ../xed/xed-searchbar.c:77
+msgid "Found and replaced one occurrence"
+msgstr "Löydetty ja korvattu yksi esiintymä"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.c:95
+#, c-format
+msgid "\"%s\" not found"
+msgstr "”%s” ei löytynyt"
+
+#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76
msgid "OVR"
msgstr "YLI"
-#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80
+#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76
msgid "INS"
msgstr "LISÄÄ"
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../xed/xed-statusbar.c:266
+#: ../xed/xed-statusbar.c:252
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr " Rvi %d, Srke %d"
-#: ../xed/xed-statusbar.c:367
+#: ../xed/xed-statusbar.c:353
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Yksi välilehti sisältää virheitä"
msgstr[1] "%d välilehteä sisältää virheitä"
-#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:220
+#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:214
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
@@ -1773,77 +1751,77 @@ msgstr "Kansiota ”%s” ei voitu luoda, g_mkdir_with_parents() epäonnistui: %
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../xed/xed-tab.c:664
+#: ../xed/xed-tab.c:656
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Palautetaan %s hakemistosta %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:671
+#: ../xed/xed-tab.c:663
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "Palautetaan %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../xed/xed-tab.c:687
+#: ../xed/xed-tab.c:679
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Ladataan %s hakemistosta %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:694
+#: ../xed/xed-tab.c:686
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Ladataan %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../xed/xed-tab.c:777
+#: ../xed/xed-tab.c:769
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Tallennetaan %s hakemistoon %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:784
+#: ../xed/xed-tab.c:776
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "Tallennetaan %s"
#. Read only
-#: ../xed/xed-tab.c:1659
+#: ../xed/xed-tab.c:1647
msgid "RO"
msgstr "LUKU"
-#: ../xed/xed-tab.c:1706
+#: ../xed/xed-tab.c:1694
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:1711
+#: ../xed/xed-tab.c:1699
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Virhe palautettaessa tiedostoa %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:1716
+#: ../xed/xed-tab.c:1704
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:1737
+#: ../xed/xed-tab.c:1725
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../xed/xed-tab.c:1744
+#: ../xed/xed-tab.c:1732
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
-#: ../xed/xed-tab.c:1745
+#: ../xed/xed-tab.c:1733
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME-tyyppi:"
-#: ../xed/xed-tab.c:1746
+#: ../xed/xed-tab.c:1734
msgid "Encoding:"
msgstr "Koodaustapa:"
-#: ../xed/xed-tab-label.c:285
+#: ../xed/xed-tab-label.c:275
msgid "Close document"
msgstr "Sulje asiakirja"
@@ -1876,6 +1854,11 @@ msgstr "A_siakirjat"
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
+#. File menu
+#: ../xed/xed-ui.h:56
+msgid "_New"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:57
msgid "Create a new document"
msgstr "Luo uusi asiakirja"
@@ -1884,7 +1867,7 @@ msgstr "Luo uusi asiakirja"
msgid "_Open..."
msgstr "_Avaa…"
-#: ../xed/xed-ui.h:59 ../xed/xed-window.c:1383
+#: ../xed/xed-ui.h:59
msgid "Open a file"
msgstr "Avaa tiedosto"
@@ -1904,7 +1887,7 @@ msgstr "_Sisältö"
#: ../xed/xed-ui.h:67
msgid "Open the xed manual"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa xedin käyttöopas"
#: ../xed/xed-ui.h:69
msgid "About this application"
@@ -1914,6 +1897,11 @@ msgstr "Tietoja tästä sovelluksesta"
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Palaa kokoruututilasta"
+#. File menu
+#: ../xed/xed-ui.h:80
+msgid "_Save"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:81
msgid "Save the current file"
msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto"
@@ -1926,6 +1914,10 @@ msgstr "Talle_nna nimellä…"
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto uudella nimellä"
+#: ../xed/xed-ui.h:84
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:85
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr "Palauta levylle tallennettu versio tiedostosta"
@@ -1946,26 +1938,51 @@ msgstr "Tul_osta…"
msgid "Print the current page"
msgstr "Tulosta tämänhetkinen sivu"
+#. Edit menu
+#: ../xed/xed-ui.h:92
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:93
msgid "Undo the last action"
msgstr "Kumoa edellinen toiminto"
+#: ../xed/xed-ui.h:94
+msgid "_Redo"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:95
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Toista viimeksi kumottu toiminto"
+#: ../xed/xed-ui.h:96
+msgid "C_ut"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:97
msgid "Cut the selection"
msgstr "Leikkaa valinta"
+#: ../xed/xed-ui.h:98
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:99
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopioi valinta"
+#: ../xed/xed-ui.h:100
+msgid "_Paste"
+msgstr ""
+
#: ../xed/xed-ui.h:101
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Liitä leikepöydän sisältö"
+#: ../xed/xed-ui.h:102 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Poista"
+
#: ../xed/xed-ui.h:103
msgid "Delete the selected text"
msgstr "Tyhjennä valittu teksti"
@@ -1985,8 +2002,8 @@ msgstr "_Väritystila"
#. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Etsi…"
+msgid "_Find"
+msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:112
msgid "Search for text"
@@ -2008,174 +2025,136 @@ msgstr "Etsi e_dellinen"
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Etsi taaksepäin samaa tekstiä"
-#: ../xed/xed-ui.h:117
-msgid "_Replace..."
-msgstr "Ko_rvaa…"
-
#: ../xed/xed-ui.h:118
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä"
#: ../xed/xed-ui.h:119
-msgid "_Clear Highlight"
-msgstr "Ä_lä korosta osumia"
-
-#: ../xed/xed-ui.h:120
-msgid "Clear highlighting of search matches"
-msgstr "Poista hakuosumien korostus käytöstä"
-
-#: ../xed/xed-ui.h:121
msgid "Go to _Line..."
msgstr "S_iirry riville…"
-#: ../xed/xed-ui.h:122
+#: ../xed/xed-ui.h:120
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Siirry tietylle riville"
-#: ../xed/xed-ui.h:123
-msgid "_Incremental Search..."
-msgstr "_Tarkentava haku…"
-
-#: ../xed/xed-ui.h:124
-msgid "Incrementally search for text"
-msgstr "Hae tekstistä tarkentaen hakua"
-
#. Documents menu
-#: ../xed/xed-ui.h:127
+#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "_Save All"
msgstr "Tallenna k_aikki"
-#: ../xed/xed-ui.h:128
+#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Save all open files"
msgstr "Tallenna kaikki avoimet tiedostot"
-#: ../xed/xed-ui.h:129
+#: ../xed/xed-ui.h:125
msgid "_Close All"
msgstr "Sulje _kaikki"
-#: ../xed/xed-ui.h:130
+#: ../xed/xed-ui.h:126
msgid "Close all open files"
msgstr "Sulje kaikki avoimet tiedostot"
-#: ../xed/xed-ui.h:131
+#: ../xed/xed-ui.h:127
msgid "_Previous Document"
msgstr "_Edellinen asiakirja"
-#: ../xed/xed-ui.h:132
+#: ../xed/xed-ui.h:128
msgid "Activate previous document"
msgstr "Valitse edellinen asiakirja"
-#: ../xed/xed-ui.h:133
+#: ../xed/xed-ui.h:129
msgid "_Next Document"
msgstr "_Seuraava asiakirja"
-#: ../xed/xed-ui.h:134
+#: ../xed/xed-ui.h:130
msgid "Activate next document"
msgstr "Valitse seuraava asiakirja"
-#: ../xed/xed-ui.h:135
+#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "_Move to New Window"
msgstr "_Siirrä uuteen ikkunaan"
-#: ../xed/xed-ui.h:136
+#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "Siirrä asiakirja uuteen ikkunaan"
-#: ../xed/xed-ui.h:143
+#: ../xed/xed-ui.h:138
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:139
msgid "Close the current file"
msgstr "Sulje nykyinen tiedosto"
-#: ../xed/xed-ui.h:150
+#: ../xed/xed-ui.h:145
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:146
msgid "Quit the program"
msgstr "Lopeta ohjelma"
-#: ../xed/xed-ui.h:155
+#: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "_Toolbar"
msgstr "T_yökalupalkki"
-#: ../xed/xed-ui.h:156
+#: ../xed/xed-ui.h:152
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki tässä ikkunassa"
-#: ../xed/xed-ui.h:158
+#: ../xed/xed-ui.h:154
msgid "_Statusbar"
msgstr "T_ilarivi"
-#: ../xed/xed-ui.h:159
+#: ../xed/xed-ui.h:155
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "Näytä tai piilota tilarivi tässä ikkunassa"
-#: ../xed/xed-ui.h:162
+#: ../xed/xed-ui.h:158
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr "Muokkaa tekstiä kokoruututilassa"
-#: ../xed/xed-ui.h:169
+#: ../xed/xed-ui.h:165
msgid "Side _Pane"
msgstr "Sivu_paneeli"
-#: ../xed/xed-ui.h:170
+#: ../xed/xed-ui.h:166
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "Näytä tai piilot sivupaneeli nykyisessä ikkunassa"
-#: ../xed/xed-ui.h:172
+#: ../xed/xed-ui.h:168
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "_Alapaneeli"
-#: ../xed/xed-ui.h:173
+#: ../xed/xed-ui.h:169
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Näytä tai piilota alapaneeli nykyisessä ikkunassa"
-#: ../xed/xed-utils.c:1100
+#: ../xed/xed-utils.c:1093
msgid "Please check your installation."
msgstr "Tarkista asennuksesi."
-#: ../xed/xed-utils.c:1177
+#: ../xed/xed-utils.c:1166
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Ei voitu avata käyttöliittymätiedostoa %s. Virhe: %s"
-#: ../xed/xed-utils.c:1197
+#: ../xed/xed-utils.c:1186
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Kohdetta ”%s” ei löydy tiedostosta %s."
#. Translators: '/ on '
-#: ../xed/xed-utils.c:1357
+#: ../xed/xed-utils.c:1346
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ levyjaossa %s"
-#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1257
-msgid "_Wrap Around"
-msgstr "_Rivitä"
-
-#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1267
-msgid "Match _Entire Word Only"
-msgstr "Täsmää vain _kokonaisia sanoja"
-
-#. create "Match Case" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1277
-msgid "_Match Case"
-msgstr "_Huomioi kirjainkoko"
-
-#. create "Parse escapes" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1287
-msgid ""
-"_Parse escape sequences (e.g. \n"
-")"
-msgstr ""
-
-#: ../xed/xed-view.c:1401
-msgid "String you want to search for"
-msgstr "Etsittävä merkkijono"
-
-#: ../xed/xed-view.c:1410
+#: ../xed/xed-view.c:719
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Rivi, jolle haluat siirtää kursorin"
-#: ../xed/xed-window.c:936
+#: ../xed/xed-window.c:742
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "Käytä %s-väritystä"
@@ -2183,50 +2162,38 @@ msgstr "Käytä %s-väritystä"
#. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../xed/xed-window.c:993 ../xed/xed-window.c:1885
+#: ../xed/xed-window.c:782 ../xed/xed-window.c:1591
msgid "Plain Text"
msgstr "Raakateksti"
-#: ../xed/xed-window.c:994
+#: ../xed/xed-window.c:782
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "Älä käytä syntaksiväritystä"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../xed/xed-window.c:1280
+#: ../xed/xed-window.c:1036
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Avaa ”%s”"
-#: ../xed/xed-window.c:1385
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Avaa äskettäin käytetty tiedosto"
-
-#: ../xed/xed-window.c:1391
-msgid "Open"
-msgstr "Avaa"
-
-#: ../xed/xed-window.c:1449
-msgid "Save"
-msgstr "Tallenna"
-
-#: ../xed/xed-window.c:1451
-msgid "Print"
-msgstr "Tulosta"
-
#. Translators: %s is a URI
-#: ../xed/xed-window.c:1610
+#: ../xed/xed-window.c:1321
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Avaa ”%s”"
-#: ../xed/xed-window.c:1863
+#: ../xed/xed-window.c:1572
msgid "Use Spaces"
msgstr "Käytä välilyöntejä"
-#: ../xed/xed-window.c:1934
+#: ../xed/xed-window.c:1629
msgid "Tab Width"
msgstr "Sarkaimen leveys"
+#: ../xed/xed-window.c:3310
+msgid "Elevated Privileges"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Change Case"
msgstr "Vaihda kirjainkokoa"
@@ -2549,154 +2516,154 @@ msgstr ""
"Uusi kansio on tällä hetkellä suodatettu pois. Sinun täytyy säätää "
"suodatinasetuksiasi, jos haluat nähdä sen."
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:724
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:711
msgid "Bookmarks"
msgstr "Kirjanmerkit"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792
msgid "_Filter"
msgstr "_Suodata"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Siirrä roskakoriin"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798
msgid "Move selected file or folder to trash"
msgstr "Siirrä valittu tiedosto tai kansio roskakoriin"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Poista"
-
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801
msgid "Delete selected file or folder"
msgstr "Poista valittu tiedosto tai kansio"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807
+msgid "Open"
+msgstr "Avaa"
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808
msgid "Open selected file"
msgstr "Avaa valittu tiedosto"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:827
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814
msgid "Up"
msgstr "Ylös"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:828
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:815
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Avaa yläkansio"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:833
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:820
msgid "_New Folder"
msgstr "Uusi kansio"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:834
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821
msgid "Add new empty folder"
msgstr "Lisää uusi tyhjä kansio"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:823
msgid "New F_ile"
msgstr "Uusi _tiedosto"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:824
msgid "Add new empty file"
msgstr "Lisää uusi tyhjä tiedosto"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:829
msgid "_Rename"
msgstr "_Nimeä uudestaan"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:830
msgid "Rename selected file or folder"
msgstr "Nimeä valittu tiedosto tai kansio uudestaan"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:849
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836
msgid "_Previous Location"
msgstr "_Edellinen sijainti"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Siirry edelliseen aiemmin avattuun sijaintiin"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:853
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:839
msgid "_Next Location"
msgstr "_Seuraava sijainti"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:840
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Siirry seuraavaan aiemmin avattuun sijaintiin"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:841
msgid "Re_fresh View"
msgstr "_Päivitä näkymä"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:856
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842
msgid "Refresh the view"
msgstr "Päivitä näkymä"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:857
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:875
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:861
msgid "_View Folder"
msgstr "_Näytä kansio"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:858
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:876
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:844
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:862
msgid "View folder in file manager"
msgstr "Näytä kansio tiedostoselaimessa"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:865
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851
msgid "Show _Hidden"
msgstr "Näytä _piilotetut"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:866
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:852
msgid "Show hidden files and folders"
msgstr "Näytä piilotiedostot ja -kansiot"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:868
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854
msgid "Show _Binary"
msgstr "Näytä _binäärit"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:869
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855
msgid "Show binary files"
msgstr "Näytä binääritiedostot"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1001
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1031
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:987
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:996
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1017
msgid "Previous location"
msgstr "Edellinen sijainti"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1003
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:989
msgid "Go to previous location"
msgstr "Siirry edelliseen sijaintiin"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1005
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1026
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:991
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1012
msgid "Go to a previously opened location"
msgstr "Siirry edelliseen avattuun sijaintiin"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1022
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1008
msgid "Next location"
msgstr "Seuraava sijainti"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1024
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010
msgid "Go to next location"
msgstr "Siirry seuraavaan sijaintiin"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1236
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1222
msgid "_Match Filename"
msgstr "_Huomioi kirjainkoko"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2168
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2129
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "Liitetylle taltiolle ei löydy liitos-oliota: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2248
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2209
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "Mediaa ei voitu avata: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2295
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2256
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Taltiota ei voitu liittää: %s"
@@ -2718,8 +2685,7 @@ msgstr "_Lajittele…"
msgid "Sort the current document or selection"
msgstr "Lajittele valittu asiakirja tai valinta"
-#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1
+#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1
msgid "Sort"
msgstr "Lajittelu"
@@ -2753,7 +2719,7 @@ msgstr "Järjestämistä ei voi kumota"
#: ../plugins/spell/org.x.editor.plugins.spell.gschema.xml.in.h:1
msgid "Autocheck Type"
-msgstr ""
+msgstr "Automaattisen tarkistuksen tyyppi"
#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions for the current misspelled word
#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions
@@ -2768,16 +2734,16 @@ msgid "_More..."
msgstr "_Lisää…"
#. Ignore all
-#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:503
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:499
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Ohita kaikki"
#. + Add to Dictionary
-#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:518
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:514
msgid "_Add"
msgstr "_Lisää"
-#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:557
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:553
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr "_Kirjoitusehdotuksia…"
@@ -2861,7 +2827,7 @@ msgstr "Tarkista asiakirjan oikeinkirjoitus automaattisesti"
#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:753
msgid "Configure Spell Checker plugin..."
-msgstr ""
+msgstr "Tee kieliopin tarkistuksen asetukset…"
#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:962
msgid "The document is empty."
@@ -2933,23 +2899,23 @@ msgstr "Kieli"
#: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:1
msgid "_Configure Spell Checker plugin..."
-msgstr ""
+msgstr "_Tee kieliopin tarkistuksen asetukset…"
#: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:2
msgid "Autocheck spelling on document load..."
-msgstr ""
+msgstr "Tarkista kielioppi automaattisesti dokumenttia avatessa…"
#: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:3
msgid "_Never autocheck"
-msgstr ""
+msgstr "_Älä koskaan tarkista automaattisesti"
#: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:4
msgid "_Remember autocheck by document"
-msgstr ""
+msgstr "_Muista automaattinen tarkistus asiakirjan mukaan"
#: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:5
msgid "_Always autocheck"
-msgstr ""
+msgstr "_Tarkista aina automaattisesti"
#: ../plugins/spell/spell.xed-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Spell Checker"
@@ -2960,20 +2926,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "Tarkista aktiivisen asiakirjan oikeinkirjoitus."
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:725
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:741
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
msgid "Tags"
msgstr "Merkinnät"
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:622
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608
msgid "Select the group of tags you want to use"
msgstr "Valitse käytettävä merkintäryhmä"
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:641
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627
msgid "_Preview"
msgstr "_Esikatselu"
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703
msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Käytettävissä olevat merkinnät"
@@ -4523,15 +4489,15 @@ msgstr "XUL - merkinnät"
#: ../plugins/time/org.x.editor.plugins.time.gschema.xml.in.h:1
msgid "Prompt type"
-msgstr ""
+msgstr "Kehotteen tyyppi"
#: ../plugins/time/org.x.editor.plugins.time.gschema.xml.in.h:2
msgid "Selected format"
-msgstr ""
+msgstr "Valittu muoto"
#: ../plugins/time/org.x.editor.plugins.time.gschema.xml.in.h:3
msgid "Custom format"
-msgstr ""
+msgstr "Mukautettu muoto"
#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179
msgid "In_sert Date and Time..."
@@ -4559,7 +4525,7 @@ msgstr "Lisää päiväys ja aika kohdistimen kohdalle."
#: ../plugins/trailsave/trailsave.xed-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Save Without Trailing Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna ilman lopussa olevia välilyöntejä"
#: ../plugins/trailsave/trailsave.xed-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Removes trailing spaces from lines before saving."
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 6ccc2c3..6e896e7 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,17 +9,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-23 11:59+0000\n"
-"Last-Translator: Phan Hoang \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-02 18:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-03 13:03+0000\n"
+"Last-Translator: Clement Lefebvre \n"
"Language-Team: French "
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-25 09:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-09 17:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18255)\n"
"Language: fr\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -285,63 +285,42 @@ msgstr ""
"Indique si la barre d'outils doit être visible dans les fenêtres d'édition."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Toolbar Buttons Style"
-msgstr "Style des boutons de la barre d'outils"
-
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47
-msgid ""
-"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to "
-"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, "
-"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
-"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. "
-"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
-"mentioned here."
-msgstr ""
-"Style des boutons de la barre d'outils. Les arguments possibles sont "
-"\"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" pour utiliser le style par défaut du système, "
-"\"XED_TOOLBAR_ICONS\" pour afficher les icônes seulement, "
-"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" pour afficher à la fois les icônes et le "
-"texte, et \"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" pour afficher le texte à côté des "
-"icônes. Notez que ces arguments sont sensibles à la casse, donc soyez sûrs "
-"qu'ils apparaissent exactement comme mentionnés ci-dessus."
-
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "Barre d'état visible"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47
msgid ""
"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr ""
"Indique si la barre d'état au bas des fenêtres d'édition doit être visible."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48
msgid "Side Pane is Visible"
msgstr "Le panneau latéral est visible"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49
msgid ""
"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
msgstr ""
"Indique si le panneau latéral à gauche des fenêtres d'édition doit être "
"visible."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50
msgid "Bottom Panel is Visible"
msgstr "Le panneau inférieur est visible"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51
msgid ""
"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr ""
"Indique si le panneau inférieur au bas de la fenêtre d'édition doit être "
"visible."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52
msgid "Maximum Recent Files"
msgstr "Nombre maximum de fichiers récents"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
"in the \"Recent Files\" submenu."
@@ -349,31 +328,31 @@ msgstr ""
"Indique le nombre maximum de fichiers récemment ouverts qui seront affichés "
"dans le sous-menu « Fichiers récents »."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54
msgid "Print Syntax Highlighting"
msgstr "Imprimer la coloration syntaxique"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55
msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr ""
"Indique s'il faut que xed affiche la coloration syntaxique à l'impression "
"des documents."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56
msgid "Print Header"
msgstr "Imprimer l'en-tête"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57
msgid "Whether xed should include a document header when printing documents."
msgstr ""
"Indique s'il faut que xed doit inclure un en-tête de document lors de "
"l’impression des documents."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
msgstr "Imprimer avec le mode de retour à la ligne"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -388,11 +367,11 @@ msgstr ""
"que ces valeurs sont sensibles à la casse, faites en sorte qu'elles "
"apparaissent exactement comme mentionnées ici."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "Imprimer les numéros de ligne"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines."
@@ -401,32 +380,32 @@ msgstr ""
"lors de l'impression d'un document. Sinon, xed imprimera les numéros de "
"ligne à chaque numéros de lignes."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62
msgctxt "print-font-body-pango"
msgid "'Monospace 9'"
msgstr "'Monospace 9'"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63
msgid "Body Font for Printing"
msgstr "Police pour l'impression du corps de texte"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
msgstr ""
"Indique la police à utiliser pour le corps d'un document lors de "
"l'impression."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65
msgctxt "print-font-header-pango"
msgid "'Sans 11'"
msgstr "'Sans 11'"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66
msgid "Header Font for Printing"
msgstr "Police pour l'impression de l'en-tête"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
@@ -435,16 +414,16 @@ msgstr ""
"d'un document. Cela ne s'appliquera que si l'option « Afficher l'en-tête » "
"est activée."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68
msgctxt "print-font-numbers-pango"
msgid "'Sans 8'"
msgstr "'Sans 8'"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69
msgid "Line Number Font for Printing"
msgstr "Police pour l'impression des numéros de ligne"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
@@ -453,16 +432,16 @@ msgstr ""
"Cela ne s'appliquera que si l'option « Afficher les numéros de ligne » est "
"non-nulle."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71
msgctxt "auto-detected"
msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
msgstr "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72
msgid "Automatically Detected Encodings"
msgstr "Codages détectés automatiquement"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
"Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the "
"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
@@ -472,16 +451,16 @@ msgstr ""
"codage d'un fichier. \"ACTUELLE\" représente l'encodage des paramètres "
"régionaux en cours. Les encodages reconnus sont uniquement utilisés."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74
msgctxt "shown-in-menu"
msgid "[ 'ISO-8859-15' ]"
msgstr "[ 'ISO-8859-15' ]"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75
msgid "Encodings shown in menu"
msgstr "Codages affichés dans le menu"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
"selector. Only recognized encodings are used."
@@ -490,27 +469,27 @@ msgstr ""
"sélecteur de fichiers ouvrir/enregistrer. Seuls les codages reconnus sont "
"utilisés."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77
msgid "History for \"search for\" entries"
msgstr "Historique des entrées « rechercher »"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78
msgid "List of entries in \"search for\" textbox."
msgstr "Liste d'entrées du champ « rechercher »."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79
msgid "History for \"replace with\" entries"
msgstr "Historique des entrées « remplacer par »"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80
msgid "List of entries in \"replace with\" textbox."
msgstr "Liste d'entrées du champ « remplacer par »."
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81
msgid "Active plugins"
msgstr "Greffons actifs"
-#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
@@ -543,7 +522,7 @@ msgstr ""
"de fichiers, du visionnage des ChangeLogs CVS, et de l'ajustement des "
"niveaux d'intendation. "
-#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:767
+#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:763
msgid "Text Editor"
msgstr "Éditeur de texte"
@@ -551,23 +530,23 @@ msgstr "Éditeur de texte"
msgid "Edit text files"
msgstr "Éditer des fichiers texte"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:144
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:139
msgid "Log Out _without Saving"
msgstr "Se déconnecter _sans enregistrer"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:148
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:143
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "A_nnuler la demande de clôture de session"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:155
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:150
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_Fermer sans enregistrer"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:204
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:199
msgid "Question"
msgstr "Question"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:404
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:399
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
@@ -581,14 +560,14 @@ msgstr[1] ""
"Si vous n'enregistrez pas, les modifications effectuées depuis %ld secondes "
"seront définitivement perdues."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:413
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:408
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
"Si vous n'enregistrez pas, les modifications effectuées depuis une minute "
"seront définitivement perdues."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:419
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -603,7 +582,7 @@ msgstr[1] ""
"Si vous n'enregistrez pas, les modifications effectuées depuis une minute et "
"%ld secondes seront définitivement perdues."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:429
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:424
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -617,14 +596,14 @@ msgstr[1] ""
"Si vous n'enregistrez pas, les modifications effectuées depuis %ld minutes "
"seront définitivement perdues."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:444
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:439
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
"Si vous n'enregistrez pas, les modifications effectuées depuis une heure "
"seront définitivement perdues."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:450
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:445
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -639,7 +618,7 @@ msgstr[1] ""
"Si vous n'enregistrez pas, les modifications effectuées depuis une heure et "
"%d minutes seront définitivement perdues."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:465
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:460
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
@@ -652,14 +631,14 @@ msgstr[1] ""
"Si vous n'enregistrez pas, les modifications effectuées depuis %d heures "
"seront définitivement perdues."
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:521
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:503
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr ""
"Voulez-vous enregistrer les modifications du document « %s » avant de le "
"fermer ?"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:712
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:677
#, c-format
msgid ""
"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
@@ -672,12 +651,12 @@ msgstr[1] ""
"Il y a %d documents avec des modifications non enregistrées. Voulez-vous "
"enregistrer les modifications avant de fermer ?"
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:729
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:694
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "_Sélectionnez les documents que vous souhaitez enregistrer :"
#. Secondary label
-#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:751
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:713
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr ""
"Si vous n'enregistrez pas, toutes vos modifications seront définitivement "
@@ -709,43 +688,43 @@ msgstr "Codages _disponibles :"
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "_Codages affichés dans le menu :"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:574
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:572
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
msgstr ""
"Cliquez sur ce bouton pour choisir la police à utiliser par l'éditeur"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:584
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:582
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "_Utiliser la police système à chasse fixe (%s)"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:787
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:785
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "Le jeu de couleurs sélectionné ne peut pas être installé."
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:812
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:810
msgid "Add Scheme"
msgstr "Ajout d'un jeu"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:819
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:817
msgid "A_dd Scheme"
msgstr "A_jouter un jeu"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:827
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:825
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Fichiers de jeux de couleurs"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:834
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:55
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:832
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:53
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:879
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:877
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Impossible de supprimer le jeu de couleurs « %s »."
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1090
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1088
msgid "Xed Preferences"
msgstr "Préférences de Xed"
@@ -779,7 +758,7 @@ msgstr "Ne pas _couper les mots sur deux lignes"
msgid "Line Numbers"
msgstr "Numéros de ligne"
-#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:2035
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:1106
msgid "_Display line numbers"
msgstr "Afficher les _numéros de ligne"
@@ -883,56 +862,6 @@ msgstr "Police et couleurs"
msgid "Plugins"
msgstr "Greffons"
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:302
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:1 ../xed/xed-window.c:1455
-msgid "Replace"
-msgstr "Remplacer"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:313 ../xed/xed-window.c:1453
-msgid "Find"
-msgstr "Rechercher"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:417
-msgid "Replace _All"
-msgstr "_Tout remplacer"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:418
-#: ../xed/xed-commands-file.c:589
-msgid "_Replace"
-msgstr "R_emplacer"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:2
-msgid "Replace All"
-msgstr "Tout remplacer"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:3
-msgid "_Search for: "
-msgstr "_Rechercher : "
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:4
-msgid "Replace _with: "
-msgstr "Remplacer _par : "
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:5
-msgid "_Match case"
-msgstr "Re_specter la casse"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:6
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "_Mots entiers seulement"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:7
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "Rechercher en _arrière"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:8
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "Recherche _circulaire"
-
-#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:9
-msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)"
-msgstr "Analyser les séquences d'écha_ppement (ex: \\n)"
-
#: ../xed/xed.c:104
msgid "Show the application's version"
msgstr "Affiche la version de l'application"
@@ -1012,6 +941,10 @@ msgstr "Le fichier « %s » est en lecture seule."
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Voulez-vous le remplacer par celui que vous essayez d'enregistrer ?"
+#: ../xed/xed-commands-file.c:589 ../xed/xed-ui.h:117
+msgid "_Replace"
+msgstr "R_emplacer"
+
#: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873
#, c-format
msgid "Saving file '%s'…"
@@ -1124,35 +1057,17 @@ msgstr "_Rétablir"
msgid "A small and lightweight text editor"
msgstr "Un éditeur de texte petit et léger"
-#: ../xed/xed-commands-search.c:115
-#, c-format
-msgid "Found and replaced %d occurrence"
-msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
-msgstr[0] "Une occurrence trouvée et remplacée"
-msgstr[1] "%d occurrences trouvées et remplacées"
-
-#: ../xed/xed-commands-search.c:125
-msgid "Found and replaced one occurrence"
-msgstr "Une occurrence trouvée et remplacée"
-
-#. Translators: %s is replaced by the text
-#. entered by the user in the search box
-#: ../xed/xed-commands-search.c:146
-#, c-format
-msgid "\"%s\" not found"
-msgstr "« %s » n'a pas été trouvé"
-
-#: ../xed/xed-document.c:1090 ../xed/xed-document.c:1110
+#: ../xed/xed-document.c:1082 ../xed/xed-document.c:1102
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Document %d non enregistré"
-#: ../xed/xed-documents-panel.c:101 ../xed/xed-documents-panel.c:115
-#: ../xed/xed-window.c:2180 ../xed/xed-window.c:2185
+#: ../xed/xed-documents-panel.c:97 ../xed/xed-documents-panel.c:111
+#: ../xed/xed-window.c:1860 ../xed/xed-window.c:1864
msgid "Read-Only"
msgstr "Lecture seule"
-#: ../xed/xed-documents-panel.c:796 ../xed/xed-window.c:3539
+#: ../xed/xed-documents-panel.c:784 ../xed/xed-window.c:3089
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
@@ -1276,8 +1191,7 @@ msgstr "Inconnu"
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Détecté automatiquement"
-#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288
-#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303
+#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Locale actuelle (%s)"
@@ -1286,27 +1200,27 @@ msgstr "Locale actuelle (%s)"
msgid "Add or Remove..."
msgstr "Ajouter ou supprimer..."
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:56
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:54
msgid "All Text Files"
msgstr "Tous les fichiers texte"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:88
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:82
msgid "C_haracter Encoding:"
msgstr "_Codage de caractères :"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:147
msgid "L_ine Ending:"
msgstr "Fin de _ligne :"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:180
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:166
msgid "Unix/Linux"
msgstr "Unix/Linux"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:186
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:172
msgid "Mac OS Classic"
msgstr "Mac OS Classic"
-#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:192
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:178
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
@@ -1314,53 +1228,53 @@ msgstr "Windows"
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'affichage de l'aide."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:196
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:498
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:179
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:481
msgid "_Retry"
msgstr "_Réessayer"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:200
#, c-format
msgid "Could not find the file %s."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:219
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:258
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:265
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:202
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:241
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr "Vérifiez avoir correctement saisi l'emplacement et réessayez."
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:234
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217
#, c-format
msgid "xed cannot handle %s locations."
msgstr "xed ne peut pas gérer les emplacements de %s."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:240
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:223
msgid "xed cannot handle this location."
msgstr "xed ne peut pas gérer cet emplacement."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:231
msgid "The location of the file cannot be mounted."
msgstr "L'emplacement du fichier ne peut pas être monté."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:252
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:235
msgid ""
"The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
msgstr ""
"L'emplacement du fichier n'est pas accessible car il n'est pas monté."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:256
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:239
#, c-format
msgid "%s is a directory."
msgstr "%s est un répertoire."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:263
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:246
#, c-format
msgid "%s is not a valid location."
msgstr "%s n'est pas un emplacement valide."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:293
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:276
#, c-format
msgid ""
"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
@@ -1368,7 +1282,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'hôte %s est introuvable. Vérifiez vos réglages de proxy et réessayez."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:306
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:289
#, c-format
msgid ""
"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
@@ -1377,52 +1291,52 @@ msgstr ""
"Le nom d'hôte n'est pas valide. Vérifiez que vous avez correctement saisi "
"son emplacement et réessayez."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:314
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:297
#, c-format
msgid "%s is not a regular file."
msgstr "%s n'est pas un fichier normal."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:319
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:302
msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr "Délai de connexion dépassé. Veuillez réessayer."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:342
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:325
msgid "The file is too big."
msgstr "La taille du fichier est trop importante."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:383
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:366
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "Erreur inattendue : %s"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:419
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:402
msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "xed ne trouve pas le fichier. Peut-être il a récemment été supprimé."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:429
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:412
#, c-format
msgid "Could not revert the file %s."
msgstr "Impossible de récupérer le fichier %s."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:455
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:438
msgid "Ch_aracter Encoding:"
msgstr "_Codage de caractères :"
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:507
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:794
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:490
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:765
msgid "Edit Any_way"
msgstr "Ou_vrir quand même"
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:512
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:495
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:770
msgid "D_on't Edit"
msgstr "Ne _pas éditer"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:620
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:591
msgid ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
@@ -1430,29 +1344,29 @@ msgstr ""
"Le nombre de liens consécutifs est limité et le fichier actuel ne peut être "
"trouvé avec cette limite."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:624
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:595
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires à l'ouverture du fichier."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:630
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:601
msgid "xed has not been able to detect the character encoding."
msgstr "xed n'a pas été en mesure de détecter le codage de caractères."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:632
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:654
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:603
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:625
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr "Vérifiez que vous n'essayez pas d'ouvrir un fichier binaire."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:633
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:604
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
msgstr "Sélectionnez un codage de caractères dans le menu et réessayez."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:639
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:610
#, c-format
msgid "There was a problem opening the file %s."
msgstr "Un problème est apparu lors de l'ouverture du fichier %s."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:641
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:612
msgid ""
"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
"this file you could make this document useless."
@@ -1460,34 +1374,34 @@ msgstr ""
"Le fichier que vous avez ouvert contient des caractères non valides. Si vous "
"poursuivez l'édition de ce document, vous pourriez le rendre inutilisable."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:644
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:615
msgid "You can also choose another character encoding and try again."
msgstr ""
"Vous pouvez aussi choisir un autre codage de caractères et essayer à nouveau."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:651
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:622
#, c-format
msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s avec le codage de caractères %s."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:655
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:730
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:626
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:701
msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
msgstr ""
"Sélectionnez un codage de caractères différent dans le menu et réessayez."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:665
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:636
#, c-format
msgid "Could not open the file %s."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:725
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:696
#, c-format
msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer le fichier %s avec le codage de caractères %s."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:728
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:699
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character encoding."
@@ -1495,12 +1409,12 @@ msgstr ""
"Le document contient un ou plusieurs caractères qui ne peuvent pas être "
"représentés en utilisant le codage de caractères indiqué."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:818
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:785
#, c-format
msgid "This file (%s) is already open in another xed window."
msgstr "Ce fichier (%s) est déjà ouvert dans une autre fenêtre de xed."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:836
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799
msgid ""
"xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
"edit it anyway?"
@@ -1508,45 +1422,45 @@ msgstr ""
"xed a ouvert cette instance du fichier dans un mode non éditable. Voulez-"
"vous l'éditer quand même ?"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:899
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1007
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:858
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:954
msgid "S_ave Anyway"
msgstr "_Enregistrer quand même"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:903
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1011
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:862
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:958
msgid "D_on't Save"
msgstr "Ne _pas enregistrer"
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:925
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:880
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr "Le fichier %s a été modifié depuis sa dernière lecture."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:944
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:895
msgid ""
"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Si vous l'enregistrez, toutes les modifications externes pourraient être "
"perdues. Souhaitez-vous enregistrer quand même ?"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1033
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:976
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr ""
"Impossible de créer un fichier de sauvegarde lors de l'enregistrement de %s"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1036
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:979
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgstr ""
"Impossible de créer un fichier de sauvegarde temporaire lors de "
"l'enregistrement de %s"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1056
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:995
msgid ""
"xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
@@ -1558,7 +1472,7 @@ msgstr ""
"risquez de perdre l'ancienne copie du fichier. Enregistrer malgré tout ?"
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1120
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1055
#, c-format
msgid ""
"xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
@@ -1567,7 +1481,7 @@ msgstr ""
"xed ne peut pas gérer ces adresses %s en mode écriture. Veuillez vérifier "
"que vous avez tapé correctement l'adresse et réessayer."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1128
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1063
msgid ""
"xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
@@ -1575,7 +1489,7 @@ msgstr ""
"xed ne peut pas gérer cette adresse en mode écriture. Veuillez vérifier que "
"vous avez tapé correctement l'adresse et réessayer."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1137
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1072
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
@@ -1584,7 +1498,7 @@ msgstr ""
"%s n'est pas un emplacement valide. Vérifiez que vous avez saisi "
"l'emplacement correctement et réessayez."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1143
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1078
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
@@ -1592,7 +1506,7 @@ msgstr ""
"Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour enregistrer ce fichier. "
"Vérifiez que vous avez saisi l'emplacement correctement et réessayez."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1149
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1084
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
"and try again."
@@ -1600,7 +1514,7 @@ msgstr ""
"Il n'y a pas assez d'espace disque pour enregistrer le fichier. Libérez de "
"l'espace disque et réessayez."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1154
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1089
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
@@ -1608,13 +1522,13 @@ msgstr ""
"Vous essayez d'enregistrer le fichier vers un disque en lecture seule. "
"Vérifiez que vous avez saisi l'emplacement correctement et réessayez."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1160
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1095
msgid ""
"A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr ""
"Un fichier possédant le même nom existe déjà. Veuillez utiliser un autre nom."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1165
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1100
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
"the file names. Please use a shorter name."
@@ -1622,7 +1536,7 @@ msgstr ""
"Le disque sur lequel vous essayez d'enregistrer votre fichier limite la "
"taille des noms de fichiers. Veuillez utiliser un nom plus court."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1107
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
@@ -1632,7 +1546,7 @@ msgstr ""
"taille des fichiers. Essayez d'enregistrer un fichier plus petit ou "
"d'enregistrer ce fichier sur un disque n'ayant pas de limitation."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1188
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1123
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier %s."
@@ -1640,28 +1554,28 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier %s."
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1232
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1167
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr "Le fichier %s a été modifié sur le disque."
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1237
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr "Voulez-vous abandonner vos modifications et recharger le fichier ?"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1239
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1174
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Voulez-vous recharger le fichier ?"
-#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1244
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1179
msgid "_Reload"
msgstr "Rec_harger"
-#: ../xed/xed-panel.c:372 ../xed/xed-panel.c:549
+#: ../xed/xed-panel.c:338 ../xed/xed-panel.c:513
msgid "Empty"
msgstr "Vide"
-#: ../xed/xed-panel.c:439
+#: ../xed/xed-panel.c:403
msgid "Hide panel"
msgstr "Cacher le panneau"
@@ -1673,48 +1587,48 @@ msgstr "Greffon"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:508
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:504 ../xed/xed-ui.h:68
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:516
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:512
msgid "C_onfigure"
msgstr "_Configurer"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:525
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:521
msgid "A_ctivate"
msgstr "_Activer"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:536
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:532
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "_Tout activer"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:541
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:537
msgid "_Deactivate All"
msgstr "Tout _désactiver"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:809
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:803
msgid "Active _Plugins:"
msgstr "_Greffons actifs :"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:842
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:829
msgid "_About Plugin"
msgstr "À _propos du greffon"
-#: ../xed/xed-plugin-manager.c:846
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:833
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "_Configurer le greffon"
-#: ../xed/xed-print-job.c:551
+#: ../xed/xed-print-job.c:547
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fichier : %s"
-#: ../xed/xed-print-job.c:560
+#: ../xed/xed-print-job.c:556
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Page %N sur %Q"
-#: ../xed/xed-print-job.c:817
+#: ../xed/xed-print-job.c:813
msgid "Preparing..."
msgstr "Préparation..."
@@ -1730,12 +1644,12 @@ msgstr "Imprimer la coloration synta_xique"
msgid "Print line nu_mbers"
msgstr "Imprimer les _numéros de ligne"
-#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#.
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6
msgid "_Number every"
msgstr "_Numéro toutes les"
-#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#.
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8
msgid "lines"
msgstr "lignes"
@@ -1768,69 +1682,105 @@ msgstr "_En-têtes et pieds de page :"
msgid "_Restore Default Fonts"
msgstr "_Restaurer les polices par défaut"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:572
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:1
+msgid "Replace All"
+msgstr "Tout remplacer"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:2
+msgid "Replace"
+msgstr "Remplacer"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:3
+msgid "_Search for: "
+msgstr "_Rechercher : "
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:4
+msgid "Replace _with: "
+msgstr "Remplacer _par : "
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:5
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:6
+msgid "Previous"
+msgstr "Précédent"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:7
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Respecter la casse"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:8
+msgid "Whole word"
+msgstr "Mot entier"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:9
+msgid "Wrap"
+msgstr "Boucler"
+
+#: ../xed/xed-print-preview.c:564
msgid "Show the previous page"
msgstr "Afficher la page précédente"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:584
+#: ../xed/xed-print-preview.c:576
msgid "Show the next page"
msgstr "Afficher la page suivante"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:600
+#: ../xed/xed-print-preview.c:592
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Page actuelle (Alt+P)"
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
-#: ../xed/xed-print-preview.c:623
+#: ../xed/xed-print-preview.c:615
msgid "of"
msgstr "sur"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:631
+#: ../xed/xed-print-preview.c:623
msgid "Page total"
msgstr "Total de pages"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:632
+#: ../xed/xed-print-preview.c:624
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Le nombre total de pages dans le document"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:649
+#: ../xed/xed-print-preview.c:641
msgid "Show multiple pages"
msgstr "Afficher les pages multiples"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:662
+#: ../xed/xed-print-preview.c:654
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zoom 1:1"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:671
+#: ../xed/xed-print-preview.c:663
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Affiche toute la page"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:680
+#: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr "Zoom avant sur la page"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:689
+#: ../xed/xed-print-preview.c:681
msgid "Zoom the page out"
msgstr "Zoom arrière sur la page"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:701
+#: ../xed/xed-print-preview.c:693
msgid "_Close Preview"
msgstr "_Fermer l'aperçu"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:704
+#: ../xed/xed-print-preview.c:696
msgid "Close print preview"
msgstr "Fermer l'aperçu avant impression"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:774
+#: ../xed/xed-print-preview.c:766
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Page %d sur %d"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:958
+#: ../xed/xed-print-preview.c:950
msgid "Page Preview"
msgstr "Aperçu de la page"
-#: ../xed/xed-print-preview.c:959
+#: ../xed/xed-print-preview.c:951
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "L'aperçu de la page dans le document à imprimer"
@@ -1838,29 +1788,45 @@ msgstr "L'aperçu de la page dans le document à imprimer"
msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
msgstr "Il est impossible de détecter le codage automatiquement"
-#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80
+#: ../xed/xed-searchbar.c:69
+#, c-format
+msgid "Found and replaced %d occurrence"
+msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
+msgstr[0] "Une occurrence trouvée et remplacée"
+msgstr[1] "%d occurrences trouvées et remplacées"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.c:77
+msgid "Found and replaced one occurrence"
+msgstr "Une occurrence trouvée et remplacée"
+
+#: ../xed/xed-searchbar.c:95
+#, c-format
+msgid "\"%s\" not found"
+msgstr "« %s » n'a pas été trouvé"
+
+#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76
msgid "OVR"
msgstr "ECR"
-#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80
+#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76
msgid "INS"
msgstr "INS"
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../xed/xed-statusbar.c:266
+#: ../xed/xed-statusbar.c:252
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr " Lig %d, Col %d"
-#: ../xed/xed-statusbar.c:367
+#: ../xed/xed-statusbar.c:353
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Il y a un onglet avec des erreurs"
msgstr[1] "Il y a %d onglets avec des erreurs"
-#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:220
+#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:214
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
@@ -1870,77 +1836,77 @@ msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../xed/xed-tab.c:664
+#: ../xed/xed-tab.c:656
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Rétablissement de %s à partir de %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:671
+#: ../xed/xed-tab.c:663
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "Rétablir %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../xed/xed-tab.c:687
+#: ../xed/xed-tab.c:679
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Chargement de %s depuis %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:694
+#: ../xed/xed-tab.c:686
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Chargement de %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../xed/xed-tab.c:777
+#: ../xed/xed-tab.c:769
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Enregistrement de %s vers %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:784
+#: ../xed/xed-tab.c:776
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "Enregistrement de %s"
#. Read only
-#: ../xed/xed-tab.c:1659
+#: ../xed/xed-tab.c:1647
msgid "RO"
msgstr "RO"
-#: ../xed/xed-tab.c:1706
+#: ../xed/xed-tab.c:1694
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:1711
+#: ../xed/xed-tab.c:1699
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Erreur lors du rétablissement du fichier %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:1716
+#: ../xed/xed-tab.c:1704
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier %s"
-#: ../xed/xed-tab.c:1737
+#: ../xed/xed-tab.c:1725
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../xed/xed-tab.c:1744
+#: ../xed/xed-tab.c:1732
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
-#: ../xed/xed-tab.c:1745
+#: ../xed/xed-tab.c:1733
msgid "MIME Type:"
msgstr "Type MIME :"
-#: ../xed/xed-tab.c:1746
+#: ../xed/xed-tab.c:1734
msgid "Encoding:"
msgstr "Codage :"
-#: ../xed/xed-tab-label.c:285
+#: ../xed/xed-tab-label.c:275
msgid "Close document"
msgstr "Fermer le document"
@@ -1973,6 +1939,11 @@ msgstr "Do_cuments"
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
+#. File menu
+#: ../xed/xed-ui.h:56
+msgid "_New"
+msgstr "_Nouveau"
+
#: ../xed/xed-ui.h:57
msgid "Create a new document"
msgstr "Crée un nouveau document"
@@ -1981,7 +1952,7 @@ msgstr "Crée un nouveau document"
msgid "_Open..."
msgstr "_Ouvrir..."
-#: ../xed/xed-ui.h:59 ../xed/xed-window.c:1383
+#: ../xed/xed-ui.h:59
msgid "Open a file"
msgstr "Ouvre un fichier"
@@ -2011,6 +1982,11 @@ msgstr "À propos de cette application"
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Quitte le mode plein écran"
+#. File menu
+#: ../xed/xed-ui.h:80
+msgid "_Save"
+msgstr "_Enregistrer"
+
#: ../xed/xed-ui.h:81
msgid "Save the current file"
msgstr "Enregistre le fichier actuel"
@@ -2023,6 +1999,10 @@ msgstr "Enregistrer _sous..."
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Enregistre le fichier actuel sous un nom différent"
+#: ../xed/xed-ui.h:84
+msgid "Revert"
+msgstr "Rétablir"
+
#: ../xed/xed-ui.h:85
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr "Récupère une version enregistrée du fichier"
@@ -2043,26 +2023,51 @@ msgstr "_Imprimer..."
msgid "Print the current page"
msgstr "Imprime la page actuelle"
+#. Edit menu
+#: ../xed/xed-ui.h:92
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Annuler"
+
#: ../xed/xed-ui.h:93
msgid "Undo the last action"
msgstr "Annule la dernière action"
+#: ../xed/xed-ui.h:94
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Rétablir"
+
#: ../xed/xed-ui.h:95
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Refait la dernière opération annulée"
+#: ../xed/xed-ui.h:96
+msgid "C_ut"
+msgstr "Co_uper"
+
#: ../xed/xed-ui.h:97
msgid "Cut the selection"
msgstr "Coupe la sélection"
+#: ../xed/xed-ui.h:98
+msgid "_Copy"
+msgstr "Co_pier"
+
#: ../xed/xed-ui.h:99
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copie la sélection"
+#: ../xed/xed-ui.h:100
+msgid "_Paste"
+msgstr "Co_ller"
+
#: ../xed/xed-ui.h:101
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Colle le contenu du presse-papiers"
+#: ../xed/xed-ui.h:102 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Supprimer"
+
#: ../xed/xed-ui.h:103
msgid "Delete the selected text"
msgstr "Supprime le texte sélectionné"
@@ -2082,8 +2087,8 @@ msgstr "Mode de _coloration"
#. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Rechercher..."
+msgid "_Find"
+msgstr "_Rechercher"
#: ../xed/xed-ui.h:112
msgid "Search for text"
@@ -2105,176 +2110,136 @@ msgstr "Rechercher le _précédent"
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Recherche en arrière le même texte"
-#: ../xed/xed-ui.h:117
-msgid "_Replace..."
-msgstr "_Remplacer..."
-
#: ../xed/xed-ui.h:118
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Recherche un texte et le remplace"
#: ../xed/xed-ui.h:119
-msgid "_Clear Highlight"
-msgstr "Supprimer la _coloration"
-
-#: ../xed/xed-ui.h:120
-msgid "Clear highlighting of search matches"
-msgstr "Supprime la coloration des résultats de la recherche"
-
-#: ../xed/xed-ui.h:121
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Aller à la _ligne..."
-#: ../xed/xed-ui.h:122
+#: ../xed/xed-ui.h:120
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Va à une ligne spécifique"
-#: ../xed/xed-ui.h:123
-msgid "_Incremental Search..."
-msgstr "Recherche _incrémentielle..."
-
-#: ../xed/xed-ui.h:124
-msgid "Incrementally search for text"
-msgstr "Recherche incrémentielle du texte"
-
#. Documents menu
-#: ../xed/xed-ui.h:127
+#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "_Save All"
msgstr "Tout _enregistrer"
-#: ../xed/xed-ui.h:128
+#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Save all open files"
msgstr "Enregistre tous les fichiers ouverts"
-#: ../xed/xed-ui.h:129
+#: ../xed/xed-ui.h:125
msgid "_Close All"
msgstr "Tout _fermer"
-#: ../xed/xed-ui.h:130
+#: ../xed/xed-ui.h:126
msgid "Close all open files"
msgstr "Ferme tous les fichiers ouverts"
-#: ../xed/xed-ui.h:131
+#: ../xed/xed-ui.h:127
msgid "_Previous Document"
msgstr "Document _précédent"
-#: ../xed/xed-ui.h:132
+#: ../xed/xed-ui.h:128
msgid "Activate previous document"
msgstr "Active le document précédent"
-#: ../xed/xed-ui.h:133
+#: ../xed/xed-ui.h:129
msgid "_Next Document"
msgstr "Document _suivant"
-#: ../xed/xed-ui.h:134
+#: ../xed/xed-ui.h:130
msgid "Activate next document"
msgstr "Active le document suivant"
-#: ../xed/xed-ui.h:135
+#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "_Move to New Window"
msgstr "_Déplacer dans une nouvelle fenêtre"
-#: ../xed/xed-ui.h:136
+#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "Déplace le document actuel dans une nouvelle fenêtre"
-#: ../xed/xed-ui.h:143
+#: ../xed/xed-ui.h:138
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fermer"
+
+#: ../xed/xed-ui.h:139
msgid "Close the current file"
msgstr "Ferme le fichier actuel"
-#: ../xed/xed-ui.h:150
+#: ../xed/xed-ui.h:145
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quitter"
+
+#: ../xed/xed-ui.h:146
msgid "Quit the program"
msgstr "Quitte le programme"
-#: ../xed/xed-ui.h:155
+#: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barre d'_outils"
-#: ../xed/xed-ui.h:156
+#: ../xed/xed-ui.h:152
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "Affiche ou cache la barre d'outils dans la fenêtre actuelle"
-#: ../xed/xed-ui.h:158
+#: ../xed/xed-ui.h:154
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barre d'é_tat"
-#: ../xed/xed-ui.h:159
+#: ../xed/xed-ui.h:155
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "Affiche ou cache la barre d'état dans la fenêtre actuelle"
-#: ../xed/xed-ui.h:162
+#: ../xed/xed-ui.h:158
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr "Modifie le texte en plein écran"
-#: ../xed/xed-ui.h:169
+#: ../xed/xed-ui.h:165
msgid "Side _Pane"
msgstr "Panneau _latéral"
-#: ../xed/xed-ui.h:170
+#: ../xed/xed-ui.h:166
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "Affiche ou cache le panneau latéral dans la fenêtre actuelle"
-#: ../xed/xed-ui.h:172
+#: ../xed/xed-ui.h:168
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "Panneau _inférieur"
-#: ../xed/xed-ui.h:173
+#: ../xed/xed-ui.h:169
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Affiche ou cache le panneau inférieur dans la fenêtre actuelle"
-#: ../xed/xed-utils.c:1100
+#: ../xed/xed-utils.c:1093
msgid "Please check your installation."
msgstr "Vérifiez votre installation."
-#: ../xed/xed-utils.c:1177
+#: ../xed/xed-utils.c:1166
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'interface %s. Erreur : %s"
-#: ../xed/xed-utils.c:1197
+#: ../xed/xed-utils.c:1186
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Impossible de trouver l'objet « %s » dans le fichier %s."
#. Translators: '/ on '
-#: ../xed/xed-utils.c:1357
+#: ../xed/xed-utils.c:1346
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ sur %s"
-#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1257
-msgid "_Wrap Around"
-msgstr "_Recherche circulaire"
-
-#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1267
-msgid "Match _Entire Word Only"
-msgstr "_Mots entiers seulement"
-
-#. create "Match Case" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1277
-msgid "_Match Case"
-msgstr "Res_pecter la casse"
-
-#. create "Parse escapes" menu item.
-#: ../xed/xed-view.c:1287
-msgid ""
-"_Parse escape sequences (e.g. \n"
-")"
-msgstr ""
-"Analyser les séquences d'écha_ppement (ex: \n"
-")"
-
-#: ../xed/xed-view.c:1401
-msgid "String you want to search for"
-msgstr "Chaîne que vous recherchez"
-
-#: ../xed/xed-view.c:1410
+#: ../xed/xed-view.c:719
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "La ligne vers laquelle vous souhaitez déplacer le curseur"
-#: ../xed/xed-window.c:936
+#: ../xed/xed-window.c:742
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "Utilise le mode de coloration %s"
@@ -2282,50 +2247,38 @@ msgstr "Utilise le mode de coloration %s"
#. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../xed/xed-window.c:993 ../xed/xed-window.c:1885
+#: ../xed/xed-window.c:782 ../xed/xed-window.c:1591
msgid "Plain Text"
msgstr "Texte brut"
-#: ../xed/xed-window.c:994
+#: ../xed/xed-window.c:782
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "Désactive la coloration syntaxique"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../xed/xed-window.c:1280
+#: ../xed/xed-window.c:1036
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Ouvre « %s »"
-#: ../xed/xed-window.c:1385
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Ouvre un fichier récemment utilisé"
-
-#: ../xed/xed-window.c:1391
-msgid "Open"
-msgstr "Ouvrir"
-
-#: ../xed/xed-window.c:1449
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
-
-#: ../xed/xed-window.c:1451
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimer"
-
#. Translators: %s is a URI
-#: ../xed/xed-window.c:1610
+#: ../xed/xed-window.c:1321
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Active « %s »"
-#: ../xed/xed-window.c:1863
+#: ../xed/xed-window.c:1572
msgid "Use Spaces"
msgstr "Utiliser des espaces"
-#: ../xed/xed-window.c:1934
+#: ../xed/xed-window.c:1629
msgid "Tab Width"
msgstr "Largeur des tabulations"
+#: ../xed/xed-window.c:3310
+msgid "Elevated Privileges"
+msgstr "Privilèges élevés"
+
#: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Change Case"
msgstr "Modifier la casse"
@@ -2658,154 +2611,154 @@ msgstr ""
"Le nouveau dossier est actuellement filtré. Ajustez les paramètres de votre "
"filtre pour rendre le dossier visible"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:724
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:711
msgid "Bookmarks"
msgstr "Signets"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtrer"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Mettre à la corbeille"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798
msgid "Move selected file or folder to trash"
msgstr "Met le fichier ou dossier sélectionné à la corbeille"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Supprimer"
-
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801
msgid "Delete selected file or folder"
msgstr "Supprime le fichier ou dossier sélectionné"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808
msgid "Open selected file"
msgstr "Ouvre le fichier sélectionné"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:827
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814
msgid "Up"
msgstr "Haut"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:828
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:815
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Ouvre le dossier parent"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:833
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:820
msgid "_New Folder"
msgstr "_Nouveau dossier"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:834
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821
msgid "Add new empty folder"
msgstr "Ajoute un nouveau dossier vide"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:823
msgid "New F_ile"
msgstr "Nouveau f_ichier"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:824
msgid "Add new empty file"
msgstr "Ajoute un nouveau fichier vide"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:829
msgid "_Rename"
msgstr "_Renommer"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:830
msgid "Rename selected file or folder"
msgstr "Renomme le fichier ou le dossier sélectionné"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:849
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836
msgid "_Previous Location"
msgstr "Emplacement _précédent"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Va à l'emplacement visité précédent"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:853
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:839
msgid "_Next Location"
msgstr "Emplacement _suivant"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:840
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Va à l'emplacement visité suivant"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:841
msgid "Re_fresh View"
msgstr "_Actualiser l'affichage"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:856
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842
msgid "Refresh the view"
msgstr "Actualise l'affichage"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:857
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:875
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:861
msgid "_View Folder"
msgstr "A_fficher le dossier"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:858
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:876
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:844
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:862
msgid "View folder in file manager"
msgstr "Affiche le répertoire dans le gestionnaire de fichiers"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:865
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851
msgid "Show _Hidden"
msgstr "Afficher les fichiers _cachés"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:866
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:852
msgid "Show hidden files and folders"
msgstr "Affiche les fichiers et dossiers cachés"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:868
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854
msgid "Show _Binary"
msgstr "Afficher les _binaires"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:869
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855
msgid "Show binary files"
msgstr "Affiche les fichiers binaires"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1001
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1031
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:987
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:996
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1017
msgid "Previous location"
msgstr "Emplacement _précédent"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1003
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:989
msgid "Go to previous location"
msgstr "Va à l'emplacement précédent"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1005
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1026
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:991
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1012
msgid "Go to a previously opened location"
msgstr "Va à un emplacement visité précédent"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1022
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1008
msgid "Next location"
msgstr "Emplacement suivant"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1024
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010
msgid "Go to next location"
msgstr "Va à l'emplacement suivant"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1236
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1222
msgid "_Match Filename"
msgstr "Filtre _nom de fichier"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2168
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2129
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "Aucun objet monté pour le volume monté : « %s »"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2248
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2209
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le média : « %s »"
-#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2295
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2256
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Impossible de monter le volume « %s »"
@@ -2827,8 +2780,7 @@ msgstr "_Trier..."
msgid "Sort the current document or selection"
msgstr "Trie le document actuel ou la sélection"
-#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1
+#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1
msgid "Sort"
msgstr "Trier"
@@ -2877,16 +2829,16 @@ msgid "_More..."
msgstr "_Plus..."
#. Ignore all
-#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:503
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:499
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Ignorer tout"
#. + Add to Dictionary
-#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:518
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:514
msgid "_Add"
msgstr "A_jouter"
-#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:557
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:553
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr "_Suggestions d'orthographes..."
@@ -3069,20 +3021,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "Vérifie l'orthographe du document actuel."
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:725
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:741
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
msgid "Tags"
msgstr "Balises"
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:622
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608
msgid "Select the group of tags you want to use"
msgstr "Sélectionne le groupe de balises que vous souhaitez utiliser"
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:641
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627
msgid "_Preview"
msgstr "_Aperçu"
-#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703
msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Listes de balises disponibles"
diff --git a/po/fr_CA.po b/po/fr_CA.po
new file mode 100644
index 0000000..4441c20
--- /dev/null
+++ b/po/fr_CA.po
@@ -0,0 +1,4477 @@
+# French (Canada) translation for linuxmint
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
+# FIRST AUTHOR , 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: linuxmint\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-02 18:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 23:44+0000\n"
+"Last-Translator: guwrt \n"
+"Language-Team: French (Canada) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-09 17:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18255)\n"
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Use Default Font"
+msgstr "Utiliser la Police par Défaut"
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
+"instead of a font specific to xed. If this option is turned off, then the "
+"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system "
+"font."
+msgstr ""
+"Indique s'il faut utiliser la taille de police de caractères par défaut dans "
+"le système pour éditer des textes à la place de la police spécifique à xed. "
+"Si cette option est désactivée, alors la police sélectionnée dans l'option "
+"\"éditeur de police\" sera utilisée au lieu de la police système."
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:3
+msgctxt "editor-font"
+msgid "'Monospace 12'"
+msgstr "'Monospace 12'"
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Police de l'Éditeur"
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
+"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
+msgstr ""
+"La police personnalisée qui sera utilisée dans la zone d'édition. Ceci ne "
+"s'appliquera que si l'option « Utiliser la police par défaut » est "
+"désactivée."
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Style Scheme"
+msgstr "Jeu de Styles"
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:7
+msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
+msgstr ""
+"L'identifiant d'un jeu de styles GtkSourceView utilisé pour la coloration du "
+"texte."
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Create Backup Copies"
+msgstr "Créer des Copies de Sauvegarde"
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"Whether xed should create backup copies for the files it saves. You can set "
+"the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
+msgstr ""
+"Indique s'il faut que xed doit créer des copies de sauvegarde pour les "
+"fichiers sauvegardés. Vous pouvez définir l'extension du fichier de "
+"sauvegarde avec l'option \"Extension de Copie de Sauvegarde\"."
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Autosave"
+msgstr "Sauvegarde automatique"
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"Whether xed should automatically save modified files after a time interval. "
+"You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" option."
+msgstr ""
+"Indique s'il faut que xed enregistre automatiquement les fichiers modifiés "
+"après un intervalle de temps. Vous pouvez définir l'intervalle de temps avec "
+"l'option \"Intervalle pour l'enregistrement automatique\"."
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Autosave Interval"
+msgstr "Intervalle de temps pour l'enregistrement automatique"
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"Number of minutes after which xed will automatically save modified files. "
+"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
+msgstr ""
+"Nombre de minutes après lesquelles xed enregistrera automatiquement les "
+"fichiers modifiés. Cela ne prendra effet que si l'option \"Enregistrement "
+"automatique\" est activée."
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Writable VFS schemes"
+msgstr "Schémas VFS accessibles en écriture"
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"List of VFS schemes xed supports in write mode. The 'file' scheme is "
+"writable by default."
+msgstr ""
+"Liste des schémas VFS que xed prend en charge en mode écriture. Le schéma "
+"«fichier» est accessible en écriture par défaut."
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Maximum Number of Undo Actions"
+msgstr "Nombre maximum d'annulations d'action"
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"Maximum number of actions that xed will be able to undo or redo. Use \"-1\" "
+"for unlimited number of actions."
+msgstr ""
+"Nombre maximal d'actions que xed peut annuler ou rétablir. Utilisez \"-1\" "
+"pour un nombre illimité d'actions."
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Line Wrapping Mode"
+msgstr "Mode retour à la ligne dynamique"
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
+"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
+"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
+"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
+"here."
+msgstr ""
+"Spécifie comment exécuter un retour de ligne sur les longues lignes dans la "
+"zone d'édition.Utilisez « GTK_WRAP_NONE » pour le non retour de ligne, "
+"« GTK_WRAP_WORD » pour avoir un retour de ligne à la fin d'un mot et "
+"« GTK_WRAP_CHAR » pour avoir un retour de ligne au milieu d'un mot. Veuillez "
+"noter que ces valeurs sont sensibles à la casse. Donc, veuillez vous assurez "
+"qu'elles apparaissent exactement comme mentionné ici."
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Tab Size"
+msgstr "Taille de tabulation"
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:21
+msgid ""
+"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
+"characters."
+msgstr ""
+"Spécifie le nombre d'espaces qui devraient être affichés au lieu des "
+"caractères de tabulation."
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Insert spaces"
+msgstr "Insérer des espaces"
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Whether xed should insert spaces instead of tabs."
+msgstr "Indique s'il faut que xed insère des espaces au lieu de tabulations."
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Automatic indent"
+msgstr "Indentation automatique"
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Whether xed should enable automatic indentation."
+msgstr "Indique s'il faut que xed active l'indentation automatique."
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Display Line Numbers"
+msgstr "Affiche les numéros de ligne"
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Whether xed should display line numbers in the editing area."
+msgstr ""
+"Indique s'il faut que xed affiche les numéros de ligne dans la zone "
+"d'édition."
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Highlight Current Line"
+msgstr "Surligne la ligne actuelle"
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Whether xed should highlight the current line."
+msgstr "Indique s'il faut que xed surligne la ligne actuelle."
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Highlight Matching Bracket"
+msgstr "Surligner les parenthèses correspondantes"
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Whether xed should highlight the bracket matching the selected one."
+msgstr ""
+"Indique si xed doit surligner les parenthèses correspondantes à celle "
+"sélectionnée."
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Display Right Margin"
+msgstr "Affiche la marge de droite"
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Whether xed should display the right margin in the editing area."
+msgstr ""
+"Indique s'il faut que xed doit afficher la marge de droite dans la zone "
+"d’édition."
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Right Margin Position"
+msgstr "Position de la marge droite"
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Specifies the position of the right margin."
+msgstr "Spécifie la position de la marge de droite."
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Smart Home End"
+msgstr "Origine et fin intelligente"
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:37
+msgid ""
+"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
+"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
+"to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the "
+"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are "
+"pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before moving to "
+"the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of "
+"the text instead of the start/end of the line."
+msgstr ""
+"Indique comment le curseur se déplace quand les touches « Origine » et "
+"« Fin » sont appuyées. Utilisez « DISABLED » (désactivé) pour toujours aller "
+"au début/fin de la ligne, « AFTER » (après) pour aller au début/fin de la "
+"ligne la première fois que les touches sont appuyées et au début/fin du "
+"texte en ignorant les espaces, la seconde fois que les touches sont "
+"appuyées, « BEFORE » (avant) pour aller au début/fin du texte avant de se "
+"déplacer au début/fin de la ligne et « ALWAYS » (toujours) pour toujours "
+"aller au début/fin du texte au lieu du début/fin de la ligne."
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:38
+msgid "Restore Previous Cursor Position"
+msgstr "Restaure le curseur à la position précédente"
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:39
+msgid ""
+"Whether xed should restore the previous cursor position when a file is "
+"loaded."
+msgstr ""
+"Indique si xed doit rétablir la position précédente du curseur lorsqu'un "
+"fichier est chargé."
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:40
+msgid "Enable Search Highlighting"
+msgstr "Activer la recherche par surbrillance"
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:41
+msgid ""
+"Whether xed should highlight all the occurrences of the searched text."
+msgstr ""
+"Indique si xed doit surligner toutes les occurrences du texte recherché."
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:42
+msgid "Enable Syntax Highlighting"
+msgstr "Activer la surbrillance de la syntaxe"
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:43
+msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
+msgstr "Indique si xed doit activer la surbrillance syntaxique."
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:44
+msgid "Toolbar is Visible"
+msgstr "La barre d'outils est visible"
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:45
+msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
+msgstr ""
+"Indique si la barre d'outils doit être visible ou non dans les fenêtres "
+"d'édition"
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
+msgid "Status Bar is Visible"
+msgstr "La barre d'état est visible"
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47
+msgid ""
+"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
+msgstr ""
+"Indique si la barre d'état doit être visible en bas des fenêtres d'édition."
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48
+msgid "Side Pane is Visible"
+msgstr "Le panneau latéral est visible"
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49
+msgid ""
+"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50
+msgid "Bottom Panel is Visible"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51
+msgid ""
+"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52
+msgid "Maximum Recent Files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53
+msgid ""
+"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
+"in the \"Recent Files\" submenu."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54
+msgid "Print Syntax Highlighting"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56
+msgid "Print Header"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57
+msgid "Whether xed should include a document header when printing documents."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58
+msgid "Printing Line Wrapping Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59
+msgid ""
+"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
+"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
+"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
+"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
+"here."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61
+msgid ""
+"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
+"document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62
+msgctxt "print-font-body-pango"
+msgid "'Monospace 9'"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63
+msgid "Body Font for Printing"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64
+msgid ""
+"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65
+msgctxt "print-font-header-pango"
+msgid "'Sans 11'"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66
+msgid "Header Font for Printing"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67
+msgid ""
+"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
+"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68
+msgctxt "print-font-numbers-pango"
+msgid "'Sans 8'"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Line Number Font for Printing"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70
+msgid ""
+"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
+"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71
+msgctxt "auto-detected"
+msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Automatically Detected Encodings"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73
+msgid ""
+"Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the "
+"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
+"recognized encodings are used."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74
+msgctxt "shown-in-menu"
+msgid "[ 'ISO-8859-15' ]"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75
+msgid "Encodings shown in menu"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76
+msgid ""
+"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
+"selector. Only recognized encodings are used."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77
+msgid "History for \"search for\" entries"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78
+msgid "List of entries in \"search for\" textbox."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79
+msgid "History for \"replace with\" entries"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80
+msgid "List of entries in \"replace with\" textbox."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81
+msgid "Active plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82
+msgid ""
+"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
+"See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
+msgstr ""
+
+#: ../data/xed.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A Text Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../data/xed.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+" Xed is a small, but powerful text editor. It has most standard text "
+"editor functions and fully supports international text in Unicode. Advanced "
+"features include syntax highlighting and automatic indentation of source "
+"code, printing and editing of multiple documents in one window.
Xed "
+"is extensible through a plugin system, which currently includes support for "
+"spell checking, comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and adjusting "
+"indentation levels.
"
+msgstr ""
+
+#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:763
+msgid "Text Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2
+msgid "Edit text files"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:139
+msgid "Log Out _without Saving"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:143
+msgid "_Cancel Logout"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:150
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:199
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
+"lost."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:408
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:414
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
+"permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
+"permanently lost."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:424
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
+"lost."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:439
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:445
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
+"permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
+"permanently lost."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:460
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:503
+#, c-format
+msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:677
+#, c-format
+msgid ""
+"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:694
+msgid "S_elect the documents you want to save:"
+msgstr ""
+
+#. Secondary label
+#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:713
+msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-encodings-dialog.c:321
+msgid "Character Encodings"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-encodings-dialog.c:384
+#: ../xed/dialogs/xed-encodings-dialog.c:445
+msgid "_Description"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-encodings-dialog.c:393
+#: ../xed/dialogs/xed-encodings-dialog.c:454
+msgid "_Encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-encodings-dialog.ui.h:1
+msgid "Character encodings"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-encodings-dialog.ui.h:2
+msgid "A_vailable encodings:"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-encodings-dialog.ui.h:3
+msgid "E_ncodings shown in menu:"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:572
+msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:582
+#, c-format
+msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:785
+msgid "The selected color scheme cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:810
+msgid "Add Scheme"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:817
+msgid "A_dd Scheme"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:825
+msgid "Color Scheme Files"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:832
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:53
+msgid "All Files"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:877
+#, c-format
+msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1088
+msgid "Xed Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:2
+#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:9
+msgid "Text Wrapping"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4 ../plugins/time/xed-time-dialog.ui.h:4
+#: ../plugins/time/xed-time-setup-dialog.ui.h:3
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:4
+#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:10
+msgid "Enable text _wrapping"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:5
+#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:11
+msgid "Do not _split words over two lines"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:6
+#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:3
+msgid "Line Numbers"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:1106
+msgid "_Display line numbers"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:8
+msgid "Current Line"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:9
+msgid "Highlight current _line"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:10
+msgid "Right Margin"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:11
+msgid "Display right _margin"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:12
+msgid "_Right margin at column:"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:13
+msgid "Bracket Matching"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:14
+msgid "Highlight matching _bracket"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:15
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:16
+msgid "Tab Stops"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:17
+msgid "_Tab width:"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:18
+msgid "Insert _spaces instead of tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:19
+msgid "Automatic Indentation"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:20
+msgid "_Enable automatic indentation"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:21
+msgid "File Saving"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:22
+msgid "Create a _backup copy of files before saving"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:23
+msgid "_Autosave files every"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:24
+msgid "_minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:25
+msgid "Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:26
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:27
+msgid "Editor _font: "
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:28
+msgid "Pick the editor font"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:29
+msgid "Color Scheme"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:30
+msgid "_Add..."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:31
+msgid "Font & Colors"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:32
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed.c:104
+msgid "Show the application's version"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed.c:107
+msgid ""
+"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
+"command line"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed.c:107
+msgid "ENCODING"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed.c:110
+msgid "Display list of possible values for the encoding option"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed.c:113
+msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed.c:116
+msgid "Create a new document in an existing instance of xed"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed.c:119
+msgid "[FILE...]"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: invalid encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#. Setup command line options
+#: ../xed/xed.c:520
+msgid "- Edit text files"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed.c:529
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-commands-file.c:250
+#, c-format
+msgid "Loading file '%s'…"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-commands-file.c:259
+#, c-format
+msgid "Loading %d file…"
+msgid_plural "Loading %d files…"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
+#: ../xed/xed-commands-file.c:465
+msgid "Open Files"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-commands-file.c:576
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" is read-only."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-commands-file.c:581
+msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-commands-file.c:589 ../xed/xed-ui.h:117
+msgid "_Replace"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873
+#, c-format
+msgid "Saving file '%s'…"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-commands-file.c:758
+msgid "Save As…"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-commands-file.c:1087
+#, c-format
+msgid "Reverting the document '%s'…"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-commands-file.c:1132
+#, c-format
+msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-commands-file.c:1141
+#, c-format
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently "
+"lost."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../xed/xed-commands-file.c:1150
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-commands-file.c:1156
+#, c-format
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
+"permanently lost."
+msgid_plural ""
+"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be "
+"permanently lost."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../xed/xed-commands-file.c:1166
+#, c-format
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently "
+"lost."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../xed/xed-commands-file.c:1181
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-commands-file.c:1187
+#, c-format
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
+"permanently lost."
+msgid_plural ""
+"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be "
+"permanently lost."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../xed/xed-commands-file.c:1202
+#, c-format
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../xed/xed-commands-file.c:1228
+msgid "_Revert"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-commands-help.c:56
+msgid "A small and lightweight text editor"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-document.c:1082 ../xed/xed-document.c:1102
+#, c-format
+msgid "Unsaved Document %d"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-documents-panel.c:97 ../xed/xed-documents-panel.c:111
+#: ../xed/xed-window.c:1860 ../xed/xed-window.c:1864
+msgid "Read-Only"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-documents-panel.c:784 ../xed/xed-window.c:3089
+msgid "Documents"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-encodings.c:138 ../xed/xed-encodings.c:180
+#: ../xed/xed-encodings.c:182 ../xed/xed-encodings.c:184
+#: ../xed/xed-encodings.c:186 ../xed/xed-encodings.c:188
+#: ../xed/xed-encodings.c:190 ../xed/xed-encodings.c:192
+msgid "Unicode"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-encodings.c:151 ../xed/xed-encodings.c:175
+#: ../xed/xed-encodings.c:225 ../xed/xed-encodings.c:268
+msgid "Western"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-encodings.c:153 ../xed/xed-encodings.c:227
+#: ../xed/xed-encodings.c:264
+msgid "Central European"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-encodings.c:155
+msgid "South European"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-encodings.c:157 ../xed/xed-encodings.c:171
+#: ../xed/xed-encodings.c:278
+msgid "Baltic"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-encodings.c:159 ../xed/xed-encodings.c:229
+#: ../xed/xed-encodings.c:242 ../xed/xed-encodings.c:246
+#: ../xed/xed-encodings.c:248 ../xed/xed-encodings.c:266
+msgid "Cyrillic"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-encodings.c:161 ../xed/xed-encodings.c:235
+#: ../xed/xed-encodings.c:276
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-encodings.c:163 ../xed/xed-encodings.c:270
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-encodings.c:165
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-encodings.c:167 ../xed/xed-encodings.c:231
+#: ../xed/xed-encodings.c:272
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-encodings.c:169
+msgid "Nordic"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-encodings.c:173
+msgid "Celtic"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-encodings.c:177
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-encodings.c:195
+msgid "Armenian"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-encodings.c:197 ../xed/xed-encodings.c:199
+#: ../xed/xed-encodings.c:213
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-encodings.c:201
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-encodings.c:204 ../xed/xed-encodings.c:206
+#: ../xed/xed-encodings.c:208 ../xed/xed-encodings.c:238
+#: ../xed/xed-encodings.c:253
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-encodings.c:211 ../xed/xed-encodings.c:240
+#: ../xed/xed-encodings.c:244 ../xed/xed-encodings.c:259
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-encodings.c:216 ../xed/xed-encodings.c:218
+#: ../xed/xed-encodings.c:220
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-encodings.c:222
+msgid "Georgian"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-encodings.c:233 ../xed/xed-encodings.c:274
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-encodings.c:250
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-encodings.c:255 ../xed/xed-encodings.c:261
+#: ../xed/xed-encodings.c:280
+msgid "Vietnamese"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-encodings.c:257
+msgid "Thai"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-encodings.c:431
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:272
+msgid "Automatically Detected"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303
+#, c-format
+msgid "Current Locale (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:353
+msgid "Add or Remove..."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:54
+msgid "All Text Files"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:82
+msgid "C_haracter Encoding:"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:147
+msgid "L_ine Ending:"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:166
+msgid "Unix/Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:172
+msgid "Mac OS Classic"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:178
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-help.c:81
+msgid "There was an error displaying the help."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:179
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:481
+msgid "_Retry"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:200
+#, c-format
+msgid "Could not find the file %s."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:202
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:241
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248
+msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217
+#, c-format
+msgid "xed cannot handle %s locations."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:223
+msgid "xed cannot handle this location."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:231
+msgid "The location of the file cannot be mounted."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:235
+msgid ""
+"The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:239
+#, c-format
+msgid "%s is a directory."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:246
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid location."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
+"correct and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:289
+#, c-format
+msgid ""
+"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:297
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:302
+msgid "Connection timed out. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:325
+msgid "The file is too big."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:366
+#, c-format
+msgid "Unexpected error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:402
+msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:412
+#, c-format
+msgid "Could not revert the file %s."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:438
+msgid "Ch_aracter Encoding:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the access key chosen for this string should be
+#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:490
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:765
+msgid "Edit Any_way"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the access key chosen for this string should be
+#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:495
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:770
+msgid "D_on't Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:591
+msgid ""
+"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
+"found within this limit."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:595
+msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:601
+msgid "xed has not been able to detect the character encoding."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:603
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:625
+msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:604
+msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:610
+#, c-format
+msgid "There was a problem opening the file %s."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:612
+msgid ""
+"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
+"this file you could make this document useless."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:615
+msgid "You can also choose another character encoding and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:622
+#, c-format
+msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:626
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:701
+msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:636
+#, c-format
+msgid "Could not open the file %s."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:696
+#, c-format
+msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:699
+msgid ""
+"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
+"the specified character encoding."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:785
+#, c-format
+msgid "This file (%s) is already open in another xed window."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799
+msgid ""
+"xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
+"edit it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:858
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:954
+msgid "S_ave Anyway"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:862
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:958
+msgid "D_on't Save"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
+#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
+#. not accurate (since last load/save)
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:880
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified since reading it."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:895
+msgid ""
+"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:976
+#, c-format
+msgid "Could not create a backup file while saving %s"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:979
+#, c-format
+msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:995
+msgid ""
+"xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
+"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
+"while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1055
+#, c-format
+msgid ""
+"xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
+"the location correctly and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1063
+msgid ""
+"xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
+"the location correctly and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1072
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
+"correctly and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1078
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
+"that you typed the location correctly and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1084
+msgid ""
+"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
+"and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1089
+msgid ""
+"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
+"typed the location correctly and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1095
+msgid ""
+"A file with the same name already exists. Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1100
+msgid ""
+"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
+"the file names. Please use a shorter name."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1107
+msgid ""
+"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
+"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
+"have this limitation."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1123
+#, c-format
+msgid "Could not save the file %s."
+msgstr ""
+
+#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
+#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
+#. not accurate (since last load/save)
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1167
+#, c-format
+msgid "The file %s changed on disk."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172
+msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1174
+msgid "Do you want to reload the file?"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1179
+msgid "_Reload"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-panel.c:338 ../xed/xed-panel.c:513
+msgid "Empty"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-panel.c:403
+msgid "Hide panel"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:54
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:55
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:504 ../xed/xed-ui.h:68
+msgid "_About"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:512
+msgid "C_onfigure"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:521
+msgid "A_ctivate"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:532
+msgid "Ac_tivate All"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:537
+msgid "_Deactivate All"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:803
+msgid "Active _Plugins:"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:829
+msgid "_About Plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-plugin-manager.c:833
+msgid "C_onfigure Plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-print-job.c:547
+#, c-format
+msgid "File: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-print-job.c:556
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-print-job.c:813
+msgid "Preparing..."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:1
+msgid "Syntax Highlighting"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:2
+msgid "Print synta_x highlighting"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:4
+msgid "Print line nu_mbers"
+msgstr ""
+
+#.
+#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6
+msgid "_Number every"
+msgstr ""
+
+#.
+#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8
+msgid "lines"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:12
+msgid "Page header"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:13
+msgid "Print page _headers"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:14
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:15
+msgid "_Body:"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:16
+msgid "_Line numbers:"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:17
+msgid "He_aders and footers:"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:18
+msgid "_Restore Default Fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:1
+msgid "Replace All"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:2
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:3
+msgid "_Search for: "
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:4
+msgid "Replace _with: "
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:5
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:6
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:7
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:8
+msgid "Whole word"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:9
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-print-preview.c:564
+msgid "Show the previous page"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-print-preview.c:576
+msgid "Show the next page"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-print-preview.c:592
+msgid "Current page (Alt+P)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
+#: ../xed/xed-print-preview.c:615
+msgid "of"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-print-preview.c:623
+msgid "Page total"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-print-preview.c:624
+msgid "The total number of pages in the document"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-print-preview.c:641
+msgid "Show multiple pages"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-print-preview.c:654
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-print-preview.c:663
+msgid "Zoom to fit the whole page"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-print-preview.c:672
+msgid "Zoom the page in"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-print-preview.c:681
+msgid "Zoom the page out"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-print-preview.c:693
+msgid "_Close Preview"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-print-preview.c:696
+msgid "Close print preview"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-print-preview.c:766
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-print-preview.c:950
+msgid "Page Preview"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-print-preview.c:951
+msgid "The preview of a page in the document to be printed"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-smart-charset-converter.c:319
+msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.c:69
+#, c-format
+msgid "Found and replaced %d occurrence"
+msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.c:77
+msgid "Found and replaced one occurrence"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-searchbar.c:95
+#, c-format
+msgid "\"%s\" not found"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76
+msgid "OVR"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76
+msgid "INS"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
+#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
+#: ../xed/xed-statusbar.c:252
+#, c-format
+msgid " Ln %d, Col %d"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-statusbar.c:353
+#, c-format
+msgid "There is a tab with errors"
+msgid_plural "There are %d tabs with errors"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:214
+#, c-format
+msgid ""
+"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
+#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
+#: ../xed/xed-tab.c:656
+#, c-format
+msgid "Reverting %s from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-tab.c:663
+#, c-format
+msgid "Reverting %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
+#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
+#: ../xed/xed-tab.c:679
+#, c-format
+msgid "Loading %s from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-tab.c:686
+#, c-format
+msgid "Loading %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
+#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
+#: ../xed/xed-tab.c:769
+#, c-format
+msgid "Saving %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-tab.c:776
+#, c-format
+msgid "Saving %s"
+msgstr ""
+
+#. Read only
+#: ../xed/xed-tab.c:1647
+msgid "RO"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-tab.c:1694
+#, c-format
+msgid "Error opening file %s"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-tab.c:1699
+#, c-format
+msgid "Error reverting file %s"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-tab.c:1704
+#, c-format
+msgid "Error saving file %s"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-tab.c:1725
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-tab.c:1732
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-tab.c:1733
+msgid "MIME Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-tab.c:1734
+msgid "Encoding:"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-tab-label.c:275
+msgid "Close document"
+msgstr ""
+
+#. Toplevel
+#: ../xed/xed-ui.h:47
+msgid "_File"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:48
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:49
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:50
+msgid "_Search"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:51
+msgid "_Tools"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:52
+msgid "_Documents"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:53
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#. File menu
+#: ../xed/xed-ui.h:56
+msgid "_New"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:57
+msgid "Create a new document"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:58
+msgid "_Open..."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:59
+msgid "Open a file"
+msgstr ""
+
+#. Edit menu
+#: ../xed/xed-ui.h:62
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:63
+msgid "Configure the application"
+msgstr ""
+
+#. Help menu
+#: ../xed/xed-ui.h:66
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:67
+msgid "Open the xed manual"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:69
+msgid "About this application"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:73
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#. File menu
+#: ../xed/xed-ui.h:80
+msgid "_Save"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:81
+msgid "Save the current file"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:82
+msgid "Save _As..."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:83
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:84
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:85
+msgid "Revert to a saved version of the file"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:86
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:87
+msgid "Print preview"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:88
+msgid "_Print..."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:89
+msgid "Print the current page"
+msgstr ""
+
+#. Edit menu
+#: ../xed/xed-ui.h:92
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:93
+msgid "Undo the last action"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:94
+msgid "_Redo"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:95
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:96
+msgid "C_ut"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:97
+msgid "Cut the selection"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:98
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:99
+msgid "Copy the selection"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:100
+msgid "_Paste"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:101
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:102 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:103
+msgid "Delete the selected text"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:104
+msgid "Select _All"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:105
+msgid "Select the entire document"
+msgstr ""
+
+#. View menu
+#: ../xed/xed-ui.h:108
+msgid "_Highlight Mode"
+msgstr ""
+
+#. Search menu
+#: ../xed/xed-ui.h:111
+msgid "_Find"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:112
+msgid "Search for text"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:113
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:114
+msgid "Search forwards for the same text"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:115
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:116
+msgid "Search backwards for the same text"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:118
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:119
+msgid "Go to _Line..."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:120
+msgid "Go to a specific line"
+msgstr ""
+
+#. Documents menu
+#: ../xed/xed-ui.h:123
+msgid "_Save All"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:124
+msgid "Save all open files"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:125
+msgid "_Close All"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:126
+msgid "Close all open files"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:127
+msgid "_Previous Document"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:128
+msgid "Activate previous document"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:129
+msgid "_Next Document"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:130
+msgid "Activate next document"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:131
+msgid "_Move to New Window"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:132
+msgid "Move the current document to a new window"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:138
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:139
+msgid "Close the current file"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:145
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:146
+msgid "Quit the program"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:151
+msgid "_Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:152
+msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:154
+msgid "_Statusbar"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:155
+msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:158
+msgid "Edit text in fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:165
+msgid "Side _Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:166
+msgid "Show or hide the side pane in the current window"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:168
+msgid "_Bottom Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-ui.h:169
+msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-utils.c:1093
+msgid "Please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-utils.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-utils.c:1186
+#, c-format
+msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
+msgstr ""
+
+#. Translators: '/ on '
+#: ../xed/xed-utils.c:1346
+#, c-format
+msgid "/ on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-view.c:719
+msgid "Line you want to move the cursor to"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-window.c:742
+#, c-format
+msgid "Use %s highlight mode"
+msgstr ""
+
+#. add the "Plain Text" item before all the others
+#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
+#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
+#: ../xed/xed-window.c:782 ../xed/xed-window.c:1591
+msgid "Plain Text"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-window.c:782
+msgid "Disable syntax highlighting"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is a URI
+#: ../xed/xed-window.c:1036
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is a URI
+#: ../xed/xed-window.c:1321
+#, c-format
+msgid "Activate '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-window.c:1572
+msgid "Use Spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-window.c:1629
+msgid "Tab Width"
+msgstr ""
+
+#: ../xed/xed-window.c:3310
+msgid "Elevated Privileges"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Change Case"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Changes the case of selected text."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/changecase/xed-changecase-plugin.c:222
+msgid "C_hange Case"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/changecase/xed-changecase-plugin.c:223
+msgid "All _Upper Case"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/changecase/xed-changecase-plugin.c:224
+msgid "Change selected text to upper case"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/changecase/xed-changecase-plugin.c:226
+msgid "All _Lower Case"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/changecase/xed-changecase-plugin.c:227
+msgid "Change selected text to lower case"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/changecase/xed-changecase-plugin.c:229
+msgid "_Invert Case"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/changecase/xed-changecase-plugin.c:230
+msgid "Invert the case of selected text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/changecase/xed-changecase-plugin.c:232
+msgid "_Title Case"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/changecase/xed-changecase-plugin.c:233
+msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.xed-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1
+msgid "Document Statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.xed-plugin.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
+"characters and non-space characters in it."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2
+msgid "_Update"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3
+msgid "File Name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5
+msgid "Bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6
+msgid "Characters (no spaces)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7
+msgid "Characters (with spaces)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8
+msgid "Words"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9
+msgid "Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10
+msgid "Document"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11
+msgid "Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:423
+msgid "_Document Statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:425
+msgid "Get statistical information on the current document"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.xed-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "File Browser Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.xed-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Easy file access from the side pane"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Set Location to First Document"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
+"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
+"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
+"with Caja, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3
+msgid "File Browser Filter Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
+"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary "
+"(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary "
+"files)."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5
+msgid "File Browser Filter Pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top "
+"of the filter_mode."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Open With Tree View"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
+"bookmarks view"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9
+msgid "File Browser Root Directory"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
+"and onload/tree_view is TRUE."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11
+msgid "File Browser Virtual Root Directory"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser "
+"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below "
+"the actual root."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Enable Restore of Remote Locations"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-bookmarks-store.c:235
+msgid "File System"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:407
+msgid "_Set root to active document"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:409
+msgid "Set the root to the active document location"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:414
+msgid "_Open terminal here"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:416
+msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:557
+msgid "File Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674
+msgid "An error occurred while creating a new directory"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677
+msgid "An error occurred while creating a new file"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682
+msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:687
+msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692
+msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:696
+msgid "An error occurred while setting a root directory"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:700
+msgid "An error occurred while loading a directory"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:703
+msgid "An error occurred"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:934
+msgid ""
+"Cannot move file to trash, do you\n"
+"want to delete permanently?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:938
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:941
+msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:971
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:974
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:977
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1667
+msgid "(Empty)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3305
+msgid ""
+"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
+"settings to make the file visible"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane.
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3544
+msgid "file"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3568
+msgid ""
+"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
+"settings to make the file visible"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane.
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3597
+msgid "directory"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3617
+msgid ""
+"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
+"settings to make the directory visible"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:711
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792
+msgid "_Filter"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798
+msgid "Move selected file or folder to trash"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801
+msgid "Delete selected file or folder"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808
+msgid "Open selected file"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:815
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:820
+msgid "_New Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821
+msgid "Add new empty folder"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:823
+msgid "New F_ile"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:824
+msgid "Add new empty file"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:829
+msgid "_Rename"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:830
+msgid "Rename selected file or folder"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836
+msgid "_Previous Location"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:839
+msgid "_Next Location"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:840
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:841
+msgid "Re_fresh View"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842
+msgid "Refresh the view"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:861
+msgid "_View Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:844
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:862
+msgid "View folder in file manager"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851
+msgid "Show _Hidden"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:852
+msgid "Show hidden files and folders"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854
+msgid "Show _Binary"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855
+msgid "Show binary files"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:987
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:996
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1017
+msgid "Previous location"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:989
+msgid "Go to previous location"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:991
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1012
+msgid "Go to a previously opened location"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1008
+msgid "Next location"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010
+msgid "Go to next location"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1222
+msgid "_Match Filename"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2129
+#, c-format
+msgid "No mount object for mounted volume: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2209
+#, c-format
+msgid "Could not open media: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2256
+#, c-format
+msgid "Could not mount volume: %s"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/modelines/modelines.xed-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Modelines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/modelines/modelines.xed-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for xed."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:88
+msgid "S_ort..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:90
+msgid "Sort the current document or selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1
+msgid "Sort"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Sorts a document or selected text."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:2
+msgid "_Sort"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:3
+msgid "_Reverse order"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:4
+msgid "R_emove duplicates"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:5
+msgid "_Ignore case"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:6
+msgid "S_tart at column:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sort/sort.ui.h:7
+msgid "You cannot undo a sort operation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spell/org.x.editor.plugins.spell.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Autocheck Type"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions for the current misspelled word
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions
+#. * for the current misspelled word
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:420
+#: ../plugins/spell/xed-spell-checker-dialog.c:455
+msgid "(no suggested words)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:444
+msgid "_More..."
+msgstr ""
+
+#. Ignore all
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:499
+msgid "_Ignore All"
+msgstr ""
+
+#. + Add to Dictionary
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:514
+msgid "_Add"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:553
+msgid "_Spelling Suggestions..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spell/xed-spell-checker-dialog.c:270
+msgid "Check Spelling"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spell/xed-spell-checker-dialog.c:281
+msgid "Suggestions"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word isn't misspelled
+#: ../plugins/spell/xed-spell-checker-dialog.c:562
+msgid "(correct spelling)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spell/xed-spell-checker-dialog.c:709
+msgid "Completed spell checking"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the first %s is the language name, and
+#. * the second %s is the locale name. Example:
+#. * "French (France)"
+#.
+#: ../plugins/spell/xed-spell-checker-language.c:285
+#: ../plugins/spell/xed-spell-checker-language.c:291
+#, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this refers to an unknown language code
+#. * (one which isn't in our built-in list).
+#.
+#: ../plugins/spell/xed-spell-checker-language.c:300
+#, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this refers the Default language used by the
+#. * spell checker
+#.
+#: ../plugins/spell/xed-spell-checker-language.c:406
+msgctxt "language"
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spell/xed-spell-language-dialog.c:141
+#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1
+msgid "Set language"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spell/xed-spell-language-dialog.c:195
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:92
+msgid "_Check Spelling..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94
+msgid "Check the current document for incorrect spelling"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:100
+msgid "Set _Language..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:102
+msgid "Set the language of the current document"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:111
+msgid "_Autocheck Spelling"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:113
+msgid "Automatically spell-check the current document"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:753
+msgid "Configure Spell Checker plugin..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:962
+msgid "The document is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:992
+msgid "No misspelled words"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2
+msgid "Select the _language of the current document."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1
+msgid "Check spelling"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2
+msgid "Misspelled word:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3
+msgid "word"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4
+msgid "Change _to:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5
+msgid "Check _Word"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6
+msgid "_Suggestions:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7
+msgid "_Ignore"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8
+msgid "Cha_nge"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9
+msgid "Ignore _All"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10
+msgid "Change A_ll"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11
+msgid "User dictionary:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12
+msgid "Add w_ord"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13
+msgid "Language:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:1
+msgid "_Configure Spell Checker plugin..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:2
+msgid "Autocheck spelling on document load..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:3
+msgid "_Never autocheck"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:4
+msgid "_Remember autocheck by document"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:5
+msgid "_Always autocheck"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spell/spell.xed-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Spell Checker"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spell/spell.xed-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Checks the spelling of the current document."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "XHTML 1.0 - Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Abbreviation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:12
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Associated information"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Author info"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Axis related headers"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:19
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:22
+msgid "Base URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Bold"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:26
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:30
+msgid "Checked state"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Citation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Class list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:35
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Code content type"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Column span"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Columns"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr ""
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:47
+msgid "Date and time of change"
+msgstr ""
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Declare flag"
+msgstr ""
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the